1 00:00:00,209 --> 00:00:01,586 Viděli jste… 2 00:00:01,669 --> 00:00:04,589 Tohle jsi ty, ale nejsi to ty. Je to Mark Raymond. 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,716 Chci se omluvit. Nebylo to fér. 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,092 Co to probrat? 5 00:00:08,176 --> 00:00:09,218 Teď se to nehodí. 6 00:00:09,969 --> 00:00:11,345 Uděláš, cos slíbil? 7 00:00:11,429 --> 00:00:12,972 Jo, udělám to. 8 00:00:13,056 --> 00:00:14,682 Tys spal se studentkou? 9 00:00:14,766 --> 00:00:17,018 Zítra ráno očekávám tvou rezignaci. 10 00:00:17,101 --> 00:00:18,853 Třeba se s Charliem pleteš. 11 00:00:18,936 --> 00:00:19,937 Vím, kdo je. 12 00:00:20,021 --> 00:00:22,398 A jednou to zjistí všichni. 13 00:00:22,482 --> 00:00:24,484 Nemáš se mi plést do cesty, 14 00:00:24,567 --> 00:00:26,152 až budeme pracovat. 15 00:00:26,235 --> 00:00:28,071 Předtím jsi teroristka nebyla, 16 00:00:28,154 --> 00:00:29,572 ale teď budeš. 17 00:00:31,949 --> 00:00:34,077 Pozorně poslouchej. Zítra ráno 18 00:00:34,160 --> 00:00:36,287 ti do kanceláře FBI přijde balíček. 19 00:00:36,370 --> 00:00:39,165 Neotvírej ho, dokud ti nedám další instrukce. 20 00:00:39,874 --> 00:00:42,502 Celou noc se snažíme dekódovat ten hlas. 21 00:00:42,585 --> 00:00:43,628 A pořád nic. 22 00:00:43,711 --> 00:00:45,922 Ten algoritmus je velmi složitý. 23 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 Bude to trvat. 24 00:00:47,465 --> 00:00:48,925 Ale my nemáme čas. 25 00:00:49,008 --> 00:00:52,970 Ať je to kdokoli, má všechny bezpečnostní detaily o kandidátech voleb. 26 00:00:53,054 --> 00:00:56,432 -Ten balíček je součástí plánu. -Předběhneme je. 27 00:00:56,516 --> 00:00:57,683 Slibuju. 28 00:00:57,767 --> 00:01:00,728 Nedokázala jsem to a Natalie umřela. 29 00:01:01,187 --> 00:01:03,689 -Proč myslíš, že to bude jiný? -Jsem tu já. 30 00:01:05,483 --> 00:01:07,527 Nemůžu udělat stejnou chybu dvakrát. 31 00:01:08,736 --> 00:01:12,073 -To měl být vtip. -Jak jim narušit plán, aby to nezjistili? 32 00:01:12,156 --> 00:01:14,283 Změníme detaily kandidátů, 33 00:01:14,367 --> 00:01:16,536 ale na to nemáš povolení. 34 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Ryan jo. 35 00:01:17,870 --> 00:01:19,163 Nějak to vymyslím. 36 00:01:19,247 --> 00:01:21,958 Já zjistím, čí je ten hlas. 37 00:01:22,041 --> 00:01:24,460 Vyhrává ten, kdo neskončí v lochu nebo mrtvý. 38 00:01:24,544 --> 00:01:26,379 Už žádný vtipy, prosím. 39 00:01:26,587 --> 00:01:27,922 To nebyl vtip. 40 00:01:31,592 --> 00:01:33,761 OBRANNÁ TAKTIKA 41 00:01:39,684 --> 00:01:40,810 Proč nejsi oblečený? 42 00:01:40,893 --> 00:01:42,520 Za pět minut máme obranu. 43 00:01:42,603 --> 00:01:45,314 Tu mají nováčci. A to já podle Liama už nejsem. 44 00:01:45,398 --> 00:01:46,482 Ještě tě nevyhodili. 45 00:01:48,234 --> 00:01:50,903 Nic není oficiální, dokud to neřekne Miranda. 46 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Ponožkový debakl! 47 00:02:13,467 --> 00:02:15,720 Vnímáš, nebo co? 48 00:02:19,348 --> 00:02:23,311 Včera večer jsi ani nezašel. 49 00:02:23,394 --> 00:02:25,688 Ne, že bys musel, ale… 50 00:02:25,771 --> 00:02:28,107 Už bylo pozdě. Nestíhal jsem. 51 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 Promluvíme si pak? 52 00:02:29,400 --> 00:02:31,277 -Jasně. -Dobře. 53 00:02:38,284 --> 00:02:41,621 Jak se mám něco naučit, když mi to tak ulehčuješ? 54 00:02:51,047 --> 00:02:53,049 Slečno Aminová! 55 00:02:53,674 --> 00:02:54,884 Zklidněte se! 56 00:02:55,885 --> 00:02:56,928 Klid. 57 00:02:57,386 --> 00:02:59,597 Já myslela, že si všímáte jen mé sestry. 58 00:02:59,680 --> 00:03:01,515 Ta tu ale není. 59 00:03:04,644 --> 00:03:05,853 Začala jsi beze mě? 60 00:03:05,937 --> 00:03:08,564 Co tu děláš? Měls rezignovat. 61 00:03:08,648 --> 00:03:10,483 Mám odejít? Tak mě vyhoď. 62 00:03:11,651 --> 00:03:13,903 Za hodinu v mé kanceláři. 63 00:03:15,071 --> 00:03:16,530 Nedá se ti dovolat. 64 00:03:16,614 --> 00:03:18,115 Za to může tarif: 65 00:03:18,199 --> 00:03:20,409 „Člověk nechá zprávu u mrtvé schránky 66 00:03:20,493 --> 00:03:23,704 a já musím čekat dvě hodiny, než se můžu vytratit.“ 67 00:03:23,788 --> 00:03:26,749 Je to hrozný. Jsem rád, že se směješ. 68 00:03:27,583 --> 00:03:28,960 Je to fajn se smát. 69 00:03:29,877 --> 00:03:31,337 Slyším to na tobě. 70 00:03:31,420 --> 00:03:34,674 Na akademii jsme tomu říkali „sladká 16“. 71 00:03:34,757 --> 00:03:38,928 To je týden, kdy ti dojde, že to není práce, ale život. 72 00:03:39,011 --> 00:03:41,931 Zeptej se Shelby, Nimah i Caleba. 73 00:03:42,014 --> 00:03:44,058 Určitě to vnímají stejně. 74 00:03:44,141 --> 00:03:45,268 Nejsi v tom sama. 75 00:03:45,351 --> 00:03:46,978 Já si teď ale tak připadám. 76 00:03:47,937 --> 00:03:49,272 Vždycky tu pro tebe budu. 77 00:03:50,314 --> 00:03:52,692 Kdybys mi zavolala po Silvestru… 78 00:03:52,900 --> 00:03:55,361 To probereme, až budeme mít čas. 79 00:03:56,904 --> 00:03:58,239 Neprozradil bych se, 80 00:03:58,322 --> 00:04:00,616 kdybych šel na drink s kamarádkou. 81 00:04:01,075 --> 00:04:02,368 Pokusím se zmizet. 82 00:04:13,337 --> 00:04:16,340 Přivítejte senátorku Claire Haasovou. 83 00:04:16,424 --> 00:04:19,093 OBOHACUJÍCÍ KURZ 84 00:04:22,638 --> 00:04:26,934 Požádala jsem slečnu Haasovou, aby zde dnes promluvila, protože… 85 00:04:29,312 --> 00:04:31,397 Probereme jeden z jejích případů. 86 00:04:31,480 --> 00:04:34,025 Třetího února 2008. 87 00:04:34,108 --> 00:04:36,110 Pamatuje si někdo, co se stalo? 88 00:04:36,193 --> 00:04:37,403 Co vy, Peralesi? 89 00:04:37,486 --> 00:04:39,071 Super Bowl 42. 90 00:04:39,155 --> 00:04:42,950 Giants vyhráli 17-14. Překazili Patriotům skvělou sezónu. 91 00:04:43,034 --> 00:04:44,452 Hodinu po zápase 92 00:04:44,535 --> 00:04:48,080 se pět fanoušků Giants popralo se čtyřmi fanoušky Patriotů 93 00:04:48,164 --> 00:04:50,333 na parkovišti klubu New Haven. 94 00:04:50,499 --> 00:04:53,544 -Jeden z fanoušků Patriotů zemřel. -Zločin z nenávisti? 95 00:04:55,838 --> 00:04:58,507 Co když vám řeknu, že fanoušci Patriotů byli černí 96 00:04:58,591 --> 00:05:00,176 a ti druzí bílí? 97 00:05:00,259 --> 00:05:01,510 Co říkáte teď? 98 00:05:02,803 --> 00:05:05,514 A co když vám řeknu, že běloch 99 00:05:05,598 --> 00:05:08,225 obviněný z ubodání a zabití černocha 100 00:05:08,309 --> 00:05:10,269 býval kdysi členem odboje? 101 00:05:10,978 --> 00:05:12,772 A co když vám řeknu, 102 00:05:12,855 --> 00:05:15,399 že v době ubodání byl pan Connors jiný člověk? 103 00:05:16,192 --> 00:05:18,986 Co když vám řeknu, že si vzal černošku 104 00:05:19,070 --> 00:05:20,863 a měl s ní tři krásné děti? 105 00:05:22,615 --> 00:05:24,992 -Matoucí, že? -Úkolem FBI 106 00:05:25,076 --> 00:05:27,828 je vyšetřovat a stíhat zločiny z nenávisti. 107 00:05:27,912 --> 00:05:30,039 Ale rozhodnout, které zločiny 108 00:05:30,122 --> 00:05:34,502 byly motivovány předsudky, je jedna z nejnáročnějších prací u FBI. 109 00:05:34,585 --> 00:05:37,213 Prozkoumáte případy, 110 00:05:37,296 --> 00:05:40,007 které byly FBI předány na prošetření. 111 00:05:40,216 --> 00:05:42,218 Pomocí dostupných důkazů 112 00:05:42,301 --> 00:05:45,638 rozhodnete, zda šlo o zločin z nenávisti, 113 00:05:45,721 --> 00:05:48,849 nebo o pouhý přestupek. Dobře? 114 00:05:52,353 --> 00:05:54,730 Mohla jsi mi říct, že nám přijdeš přednášet. 115 00:05:54,814 --> 00:05:56,690 Ne, přišla jsem tě špehovat. 116 00:05:57,400 --> 00:06:00,986 A jako členka finanční komise jsem tu na obhlídce. 117 00:06:01,070 --> 00:06:02,696 Dáme si oběd, až skončím? 118 00:06:04,156 --> 00:06:05,574 Wyattová může s námi. 119 00:06:07,243 --> 00:06:09,120 Nebo nemusí. Pak povyprávíš. 120 00:06:11,455 --> 00:06:14,500 Vypadáš, jako bys počítala složitou rovnici. 121 00:06:14,583 --> 00:06:16,961 Jen jsem byla trochu naivní, 122 00:06:17,044 --> 00:06:19,046 že by to s Calebem mohlo vyjít. 123 00:06:19,213 --> 00:06:20,965 Ani se mnou nemluví. 124 00:06:26,679 --> 00:06:27,763 Řekni mi, 125 00:06:28,305 --> 00:06:30,141 chce Caleb Shelby, nebo ne? 126 00:06:30,224 --> 00:06:32,143 Její nestálý psychický stav 127 00:06:32,226 --> 00:06:34,061 narušuje můj spánek. 128 00:06:34,145 --> 00:06:35,813 Tak jak to s ním je? 129 00:06:36,439 --> 00:06:40,609 Kéž bych ti to mohl říct, ale není to jen Caleb. 130 00:06:41,235 --> 00:06:42,278 O čem to mluvíš? 131 00:06:42,361 --> 00:06:45,197 Má alter ego jménem Mark Raymond. 132 00:06:45,281 --> 00:06:49,076 Nosí jiné oblečení, používá jiný počítač. 133 00:06:49,160 --> 00:06:52,455 A včera jeden z nich začal spát s obálkou 134 00:06:52,538 --> 00:06:53,998 od nějaké ženy v bistru. 135 00:06:54,081 --> 00:06:57,168 Caleb má dvě podoby. Zajímavý. 136 00:06:57,251 --> 00:07:01,172 S posledníma čtyřma zajímavýma lidma ses nakonec vyspala. 137 00:07:01,255 --> 00:07:03,174 Nedělej to. Je to můj spolubydlící. 138 00:07:03,257 --> 00:07:05,509 Jen chci zjistit, co je v té obálce. 139 00:07:05,593 --> 00:07:06,760 Tím začneme. 140 00:07:09,388 --> 00:07:10,806 Ahoj. 141 00:07:10,890 --> 00:07:14,059 -Co se děje? -Miranda zjistila, co mezi námi bylo. 142 00:07:15,769 --> 00:07:18,355 Nerad ruším vaši chvilku, 143 00:07:18,439 --> 00:07:21,400 ale když vás v profi lize zaříznou, udělají to rychle. 144 00:07:21,484 --> 00:07:23,444 Tohle není profi liga. 145 00:07:23,527 --> 00:07:25,488 A opatrně. Myslel jsem to vážně. 146 00:07:25,571 --> 00:07:27,531 Jdu za Mirandou do kanceláře. 147 00:07:28,699 --> 00:07:30,659 Má toho v hlavě moc. 148 00:07:30,743 --> 00:07:31,952 Jestli ho bráníš, 149 00:07:32,036 --> 00:07:34,455 podílíš se na tom všem stejně jako on. 150 00:07:37,500 --> 00:07:38,542 Ahoj, Nimah. 151 00:07:38,626 --> 00:07:40,586 Nemám čas si povídat. Někoho čekám. 152 00:07:40,669 --> 00:07:43,005 Poslala jste Rainu na úkol v utajení 153 00:07:43,088 --> 00:07:44,298 mimo Quantico? 154 00:07:45,549 --> 00:07:48,552 Poslala jste ji úmyslně do možné teroristické buňky 155 00:07:48,636 --> 00:07:51,013 s vědomím, že nedokončila výcvik? 156 00:07:51,096 --> 00:07:53,182 Když víte, jaká je? 157 00:07:53,265 --> 00:07:54,475 Slečno Aminová. 158 00:07:54,558 --> 00:07:56,352 Nemáte zpochybňovat můj úsudek. 159 00:07:56,435 --> 00:07:58,020 Někdo musí. 160 00:08:04,109 --> 00:08:05,402 Raino, kde jsi? 161 00:08:06,362 --> 00:08:08,322 Mirando, jsem v sídle buňky. 162 00:08:08,405 --> 00:08:10,991 Všichni jsou pryč a vzali zbraně. 163 00:08:11,075 --> 00:08:12,409 Raino, vypadni odtamtud. 164 00:08:12,493 --> 00:08:14,036 Musím to nahlásit. 165 00:08:15,579 --> 00:08:16,872 Pozorně poslouchej. 166 00:08:16,956 --> 00:08:20,334 ZÍTRA RÁNO TI DO KANCELÁŘE FBI PŘIJDE BALÍČEK. 167 00:08:20,417 --> 00:08:22,711 Neotvírej ho, dokud nedostaneš instrukce. 168 00:08:28,008 --> 00:08:30,427 Nejsi pět pater nad svou platovou třídou? 169 00:08:30,511 --> 00:08:32,429 Přišlas využít náš účet u FedExu? 170 00:08:32,513 --> 00:08:35,891 -Hledám Ryana. -Jestli jde o FBI, řekni to mně. 171 00:08:35,975 --> 00:08:38,352 Nebo to udělej ve volném čase. 172 00:08:38,435 --> 00:08:39,478 Máme spoustu práce. 173 00:08:40,104 --> 00:08:41,397 JTTF dává kandidátům 174 00:08:41,480 --> 00:08:43,357 rady, jak se bránit teroristům. 175 00:08:43,440 --> 00:08:46,277 A tvoje ničení mého bývalého manžela 176 00:08:46,360 --> 00:08:47,820 není na pořadu dne. 177 00:08:48,654 --> 00:08:51,907 Bože, já myslela… Víš co? Radši nic. 178 00:08:51,991 --> 00:08:54,785 Zvedni si to a vrať se do své kanceláře. 179 00:08:58,497 --> 00:09:00,874 -Haló? -Je čas ten balíček otevřít. 180 00:09:00,958 --> 00:09:02,001 Teď? 181 00:09:09,216 --> 00:09:12,136 V senátorčině kabelce je stejná lahvička. 182 00:09:12,219 --> 00:09:14,513 Vyměň ji za tu, kterou držíš v ruce. 183 00:09:14,597 --> 00:09:16,265 Co je v tom? Jed? 184 00:09:16,348 --> 00:09:20,144 Kdybych ji chtěl zabít, byla by už dávno mrtvá. 185 00:09:20,227 --> 00:09:22,938 Vždyť se k ní nedokážu dostat blíž. 186 00:09:23,022 --> 00:09:24,898 Už ses s ní několikrát setkala. 187 00:09:24,982 --> 00:09:27,318 Obě jste byly ten den v Quanticu. 188 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 Pamatuju si to. Viděl jsem vás. 189 00:09:29,361 --> 00:09:31,739 Než mě obvinila ze smrti svého manžela. 190 00:09:31,822 --> 00:09:34,617 Tak to máš co dělat, Alex. 191 00:09:34,700 --> 00:09:37,202 Do víčka jsem umístil sledovací zařízení. 192 00:09:37,953 --> 00:09:39,663 Poznám, jestli jsi uspěla. 193 00:09:41,665 --> 00:09:42,958 Co jí chcete udělat? 194 00:09:43,042 --> 00:09:45,169 Udělej to. Máš pět hodin. 195 00:09:53,010 --> 00:09:54,261 FBI, NEW YORK 196 00:09:54,345 --> 00:09:58,057 Otestovala jsem ty pilulky. Jsou na vysoký krevní tlak. 197 00:09:58,140 --> 00:09:59,141 Nejsou nebezpečné. 198 00:09:59,224 --> 00:10:00,684 To si myslíš ty. 199 00:10:01,101 --> 00:10:02,561 Třeba je na ně alergická 200 00:10:02,645 --> 00:10:04,980 nebo bere něco, co se s nimi neslučuje. 201 00:10:05,064 --> 00:10:07,941 Něco s tím musí souviset a my to přehlížíme. 202 00:10:09,193 --> 00:10:12,571 Sleduj číslo Claiřiny manažerky kampaně. 203 00:10:12,655 --> 00:10:14,198 Mám nápad. 204 00:10:15,366 --> 00:10:16,950 AKADEMIE FBI V QUANTICU 205 00:10:17,034 --> 00:10:18,786 Už jsem se spojila se všemi 206 00:10:18,869 --> 00:10:20,287 včetně WFO. 207 00:10:20,371 --> 00:10:23,374 Na státní, okresní i místní úrovni. Vyhlásili pátrání. 208 00:10:23,457 --> 00:10:27,544 Jeď do mého domu a odvez Charlieho sem do bezpečí. 209 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 Takže… 210 00:10:31,840 --> 00:10:33,384 chtěla jsi mou rezignaci. 211 00:10:33,467 --> 00:10:36,303 Raina se infiltrovala do buňky, co unesla Charlieho. 212 00:10:36,387 --> 00:10:37,429 Cože? 213 00:10:37,513 --> 00:10:39,848 Udělala to sama. Zjistila jsem to pak. 214 00:10:39,932 --> 00:10:42,643 -A nechalas ji pokračovat? -Nezodpovídám se ti. 215 00:10:42,726 --> 00:10:44,103 Tak se na mě nepovyšuj. 216 00:10:44,186 --> 00:10:46,021 Překročit hranice s nováčkem 217 00:10:46,105 --> 00:10:48,107 je jiné než ho ohrozit. 218 00:10:48,190 --> 00:10:49,983 Snažím se to celé zastavit. 219 00:10:50,067 --> 00:10:52,569 Raina si myslí, že se buňka chystá zaútočit, 220 00:10:52,653 --> 00:10:54,113 ale nevíme na co. 221 00:10:54,196 --> 00:10:55,864 Co je potřeba? 222 00:10:55,948 --> 00:10:57,199 Pomůžu ti. 223 00:10:57,282 --> 00:11:00,411 Hlídej mé žáky, dokud nezjistím, kam mají namířeno. 224 00:11:04,665 --> 00:11:07,292 Máme tu muslima, kterého zbil zaměstnavatel. 225 00:11:07,376 --> 00:11:09,253 Tvrdí, že mu spal se snoubenkou. 226 00:11:09,336 --> 00:11:11,171 RAINA - JSI V POŘÁDKU? ODEPIŠ. 227 00:11:11,255 --> 00:11:13,590 Nimah, mluvím s tebou. 228 00:11:13,674 --> 00:11:14,800 Co jsi říkala? 229 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 Když oběť tvrdí, že není gay, jak to může být diskriminace? 230 00:11:19,388 --> 00:11:22,558 Protože ho napadli kvůli tomu, jak vnímali jeho seuxalitu. 231 00:11:22,641 --> 00:11:23,684 Nebyl gay. 232 00:11:23,767 --> 00:11:26,145 Myslel, že je gay, proto na něj vyjeli. 233 00:11:26,228 --> 00:11:28,522 Je důležité poznat, jaký člověk vlastně je. 234 00:11:32,317 --> 00:11:34,778 Napadnul křesťanského souseda kvůli hluku. 235 00:11:34,862 --> 00:11:37,322 Jak dokážeme, že skutečný motiv byla nenávist? 236 00:11:37,406 --> 00:11:41,326 Obviněného vyslýchali kvůli dvěma dalším útokům na křesťany. 237 00:11:41,410 --> 00:11:43,746 Ale neobvinili ho. FBI nemá důkazy. 238 00:11:43,829 --> 00:11:47,166 Protože FBI věděla, že jeho bratr pracoval pro kongresmana. 239 00:11:50,961 --> 00:11:53,213 RYAN - VYMÝŠLÍM PLÁN ÚNIKU. VYDRŽ. 240 00:12:07,603 --> 00:12:11,398 -Tohle je statistika FBI… -Statistiky nám nepomůžou. 241 00:12:11,482 --> 00:12:14,151 Musíme se dostat do hlavy útočníka. 242 00:12:14,234 --> 00:12:16,737 Kde je Iris? Ta tyhle věci umí. 243 00:12:16,820 --> 00:12:19,198 Jak asi bude naštvaná, že to děláme bez ní? 244 00:12:20,449 --> 00:12:23,452 Kdo u FBI rozhoduje, co je zločin z nenávisti? 245 00:12:24,161 --> 00:12:25,913 Proč mají být morální soudci? 246 00:12:25,996 --> 00:12:28,665 Zkorumpovaná instituce založená zkorumpovaným mužem. 247 00:12:28,749 --> 00:12:29,833 Tomu nevěříš. 248 00:12:29,917 --> 00:12:33,170 Ten vyhazov od Liama byl důkaz. FBI je zkorumpovaná. 249 00:12:36,173 --> 00:12:38,592 Koukej, kdo se vrátil. 250 00:12:42,012 --> 00:12:44,014 KANCELÁŘ FBI 251 00:12:45,349 --> 00:12:46,391 Haló? 252 00:12:48,101 --> 00:12:49,561 Ne. Je všechno v pořádku? 253 00:12:49,645 --> 00:12:52,689 Bohužel ne. Ukradli vám identitu. 254 00:12:52,773 --> 00:12:55,901 Jestli máte chvilku, musím prověřit karetní transakce. 255 00:12:55,984 --> 00:12:59,488 Utratila jste 2 000 dolarů za… 256 00:13:14,628 --> 00:13:15,671 Co to děláš? 257 00:13:16,755 --> 00:13:18,924 Proč se pořád motáš kolem senátorky? 258 00:13:20,717 --> 00:13:21,844 Vysvětlím ti to. 259 00:13:21,927 --> 00:13:25,430 Jestli mi zase chceš lhát, tak nemám zájem. 260 00:13:25,514 --> 00:13:28,600 Zjistím, co chystáš a jak to souvisí se senátorkou. 261 00:13:28,684 --> 00:13:31,186 Nějak moc se na ni lepíš. Na můj vkus 262 00:13:31,270 --> 00:13:32,855 i na vkus tajné služby. 263 00:13:32,938 --> 00:13:34,690 Jen tě varuju. 264 00:13:34,773 --> 00:13:36,859 Slyšíš to? To je tvoje kariéra. 265 00:13:36,942 --> 00:13:38,485 Konečně jde do háje. 266 00:13:43,323 --> 00:13:44,908 Hannah mě chce obvinit. 267 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Už jsi to konečně rozšifroval? 268 00:13:47,786 --> 00:13:49,162 Ještě pár hodin. 269 00:13:49,705 --> 00:13:51,498 Vyměnila jsi ty prášky? 270 00:13:51,582 --> 00:13:53,041 Hannah mě tam nepustí. 271 00:13:53,125 --> 00:13:54,835 Když nemůžeš ke Claire, 272 00:13:56,461 --> 00:13:57,588 nemůže ona k tobě? 273 00:13:59,464 --> 00:14:00,883 Konec! 274 00:14:00,966 --> 00:14:02,843 Kdo odpověděl správně, 275 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 postoupí do další fáze. 276 00:14:04,553 --> 00:14:08,348 Vytvoříte profil předpojatostí na někoho velmi důležitého. Sebe. 277 00:14:08,932 --> 00:14:09,933 Vy první. 278 00:14:11,101 --> 00:14:12,978 Jste nejšílenější člověk tady. 279 00:14:13,061 --> 00:14:16,815 -Nezasloužíte si naši upřímnost. -Úkol zněl jasně. 280 00:14:16,899 --> 00:14:18,859 Nic ti nedlužím. 281 00:14:19,443 --> 00:14:22,529 Tak si ho strčte někam. 282 00:14:22,613 --> 00:14:23,780 Končím. 283 00:14:51,391 --> 00:14:52,476 Doklady, prosím. 284 00:14:53,185 --> 00:14:54,811 Vezu zásilku. 285 00:14:56,396 --> 00:14:57,940 Ozvala se vám Raina? 286 00:14:58,023 --> 00:14:59,608 Nezvedá mi to. 287 00:14:59,691 --> 00:15:02,194 Jede sem s Charliem. 288 00:15:04,446 --> 00:15:06,990 Můžeš na ni počkat tady, jestli chceš. 289 00:15:13,205 --> 00:15:15,374 Otevřete i kufr. 290 00:15:19,044 --> 00:15:22,214 Musíme si promluvit o Calebovi. Ukradl ti peníze 291 00:15:22,297 --> 00:15:23,882 a jedna žena mu dala tohle. 292 00:15:24,591 --> 00:15:27,177 Myslím, že se znají, ale nevím odkud. 293 00:15:28,053 --> 00:15:29,262 Třeba to víš ty. 294 00:15:38,313 --> 00:15:39,815 Kde jsi to vzala? 295 00:15:39,898 --> 00:15:41,316 Měl to Caleb. 296 00:15:41,400 --> 00:15:46,029 Will říkal, že ta žena byla ze Středního východu, krásná Hispánka. 297 00:15:47,823 --> 00:15:50,283 Kam jdeš? Shelby. 298 00:15:52,661 --> 00:15:53,704 Co jsi udělala? 299 00:15:54,079 --> 00:15:57,290 To, na co jsi neměl odvahu. Řekla jsem jí pravdu. 300 00:16:00,335 --> 00:16:02,295 Ukaž nám doklady. 301 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 -Drew, nech toho. -Pojď sem! 302 00:16:16,643 --> 00:16:17,853 K zemi! Rychle! 303 00:16:25,068 --> 00:16:27,529 Budova je uzavřená. Systémy spadly. 304 00:16:27,612 --> 00:16:29,448 U brány došlo k incidentu. 305 00:16:29,531 --> 00:16:32,075 Nimah, nesmíš odejít. Schovej se. 306 00:16:42,627 --> 00:16:43,712 Bože můj. 307 00:16:50,844 --> 00:16:52,012 Zavolej mámě. 308 00:16:53,180 --> 00:16:54,598 Hned! 309 00:17:07,778 --> 00:17:11,198 Policisté na místě tvrdí, že útočník tam auto nechal. 310 00:17:11,281 --> 00:17:12,491 Jsou v lese. 311 00:17:12,574 --> 00:17:16,536 Všichni sem jedou. Mariňáci, protidrogový. Tak počkáme. 312 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 Je tam deset mužů, dvě ženy, 313 00:17:23,376 --> 00:17:25,629 všichni s automatickými zbraněmi. 314 00:17:26,880 --> 00:17:30,550 -Znáš je? -Jo, to je ta buňka. 315 00:17:30,634 --> 00:17:31,802 Musím říct jednotce, 316 00:17:31,885 --> 00:17:33,595 s kým mají tu čest. 317 00:17:36,431 --> 00:17:37,599 Poslalas tam Shelby. 318 00:17:37,682 --> 00:17:39,976 To tys to celý způsobil. 319 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 -Chtěl jsem ji chránit. -Já taky. 320 00:17:43,271 --> 00:17:44,272 Mrzí mě to. 321 00:17:44,356 --> 00:17:46,900 Neomlouvej se mi. Musím najít Shelby. 322 00:17:46,983 --> 00:17:50,570 V kampusu jsou ozbrojenci. Pollard to nikdy nedovolí. 323 00:17:51,154 --> 00:17:53,532 Proto ho zabavíš a já se vypařím. 324 00:17:54,783 --> 00:17:56,660 Aspoň nějak mi můžeš pomoct. 325 00:17:56,743 --> 00:17:57,869 Dobře. 326 00:17:57,953 --> 00:18:00,122 Dávej pozor, Calebe. 327 00:18:00,205 --> 00:18:01,373 Prosím. 328 00:18:11,424 --> 00:18:12,759 Jdu s tebou. 329 00:18:12,843 --> 00:18:14,970 Kampus je uzavřený a dveře zamčené. 330 00:18:15,053 --> 00:18:17,806 Potřebuješ někoho, kdo zná zkratky. 331 00:18:22,310 --> 00:18:25,063 Záchranný tým prohledává kampus. 332 00:18:25,147 --> 00:18:27,482 Ti radikálové nemají šanci. 333 00:18:27,566 --> 00:18:30,110 Proč by to byli radikálové? Takový předsudky? 334 00:18:30,193 --> 00:18:31,528 Jsou to teroristi. 335 00:18:31,611 --> 00:18:35,073 Neschvaluju útoky, ale nemůžeme ignorovat, proč to dělají. 336 00:18:35,907 --> 00:18:38,160 Kdo ví, co FBI udělala. 337 00:18:39,035 --> 00:18:42,122 Přesně proto sem nepatříš. 338 00:18:42,205 --> 00:18:44,708 Chyby se dějí. I tady. Tak se s tím smiř. 339 00:18:44,791 --> 00:18:47,878 Myslíš, že každý by měl být dokonalý jako ty. 340 00:18:47,961 --> 00:18:50,213 Říká učitel, co spí se studentkou. 341 00:18:53,758 --> 00:18:54,759 Jen se navážej. 342 00:18:54,843 --> 00:18:57,679 Hezky ses vybarvil. 343 00:18:59,181 --> 00:19:00,473 Kam jdeš? 344 00:19:01,683 --> 00:19:02,726 Dělat svou práci. 345 00:19:05,854 --> 00:19:07,939 Vím, že v tom Charlie jede. 346 00:19:08,857 --> 00:19:10,066 Neviděla jsem to. 347 00:19:10,525 --> 00:19:11,693 Znova. 348 00:19:11,776 --> 00:19:15,530 Ne, to není pravda. Nikdo vám nechtěl věřit. 349 00:19:15,614 --> 00:19:18,533 Děje se to, protože jsem nevěřila svým instinktům. 350 00:19:23,330 --> 00:19:24,539 To bude dobrý. 351 00:19:24,623 --> 00:19:26,249 Mohl jsem to zastavit. 352 00:19:26,333 --> 00:19:29,336 Měl jsem to říct mámě, tobě nebo federálům! 353 00:19:33,089 --> 00:19:34,090 Cos provedl? 354 00:19:37,385 --> 00:19:41,681 Ta buňka, kam ses infiltrovala… Neunesli mě. 355 00:19:43,975 --> 00:19:45,393 Bylo to nahrané. 356 00:19:46,353 --> 00:19:48,063 Vždyť pobodali tvou matku. 357 00:19:48,146 --> 00:19:50,106 Nevěděl jsem, že to udělají. 358 00:19:51,483 --> 00:19:54,402 Až pak mi řekli, že museli, aby jim to lidi věřili. 359 00:19:55,654 --> 00:19:58,240 Tvrdili, že bude v pohodě. A byla. 360 00:19:59,658 --> 00:20:01,368 Věděli, že až mě zachrání, 361 00:20:01,451 --> 00:20:04,621 -odvezou mě na Quantico k výslechu. -Co? 362 00:20:04,996 --> 00:20:07,791 Mohl jsem jim získat informace o kampusu. 363 00:20:07,874 --> 00:20:11,503 Vchody, východy, kolik tu je stráží. 364 00:20:11,586 --> 00:20:13,129 Když o tom útoku mluvili, 365 00:20:13,213 --> 00:20:15,590 věděl jsem, že to nemám dělat. 366 00:20:15,799 --> 00:20:17,300 Ale když jsem začal odmítat, 367 00:20:17,384 --> 00:20:20,053 pokusili se mě zabít a já utekl. 368 00:20:22,389 --> 00:20:23,974 Nezáleželo jim na mně. 369 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 To je pravda. 370 00:20:26,268 --> 00:20:29,646 Ale mně na tobě záleží. A tvé matce taky. 371 00:20:29,729 --> 00:20:32,524 A teď jsi nás dostal do hrozné pozice. 372 00:20:48,164 --> 00:20:53,253 -Díkybohu, jsi v pohodě. -Nejsem. 373 00:20:54,838 --> 00:20:56,715 Naši žijou. 374 00:20:56,798 --> 00:20:58,008 Já vím. 375 00:20:58,842 --> 00:21:01,344 Měl jsem ti to říct. Promiň. 376 00:21:01,428 --> 00:21:03,513 Nechtěl jsem tě zase zničit. 377 00:21:04,556 --> 00:21:05,724 Omlouvám se. 378 00:21:08,351 --> 00:21:09,894 K zemi! 379 00:21:37,213 --> 00:21:38,548 To je záchranný tým. 380 00:21:52,562 --> 00:21:54,856 Zůstaň tu s ní. Liame! 381 00:21:55,774 --> 00:21:56,775 Liame! 382 00:22:01,404 --> 00:22:03,365 Liame, za vámi! 383 00:22:03,823 --> 00:22:04,991 Za vámi! 384 00:22:22,425 --> 00:22:24,719 Záchranný tým dostal zbylé střelce, 385 00:22:24,803 --> 00:22:28,598 ale kamery potvrdily, že pasažér z dodávky utekl, 386 00:22:28,681 --> 00:22:29,808 když dostali hlídku. 387 00:22:29,891 --> 00:22:31,267 -Najděte ho. -Ano. 388 00:22:31,810 --> 00:22:33,436 Potřebuju podat zprávu o… 389 00:22:33,520 --> 00:22:34,896 Peralesi. 390 00:22:35,897 --> 00:22:38,191 -Kde ses tam vzal? -Sledoval jsem vás. 391 00:22:38,274 --> 00:22:39,943 Neměl jste tam být sám. 392 00:22:40,026 --> 00:22:42,529 Měl jsem u sebe svou osobní zbraň. 393 00:22:42,612 --> 00:22:46,074 Kontroloval jsem ji, když jsem přišel. Tak jsem to udělal zas. 394 00:22:46,157 --> 00:22:51,704 Tímhle jsi prokázal, že máš víc instinktu než většina agentů za celý život. 395 00:22:52,539 --> 00:22:57,877 Zachránils mi život. Nemusíš mě mít rád a já tebe. 396 00:22:59,379 --> 00:23:00,880 Ale chci tě tady. 397 00:23:00,964 --> 00:23:03,425 Doufám, že jsi pochopil, co můžeš dokázat. 398 00:23:06,511 --> 00:23:07,762 Uvidíme se na výuce. 399 00:23:15,770 --> 00:23:16,938 Kam jdeš? 400 00:23:17,021 --> 00:23:18,440 Radši se neptej. 401 00:23:19,691 --> 00:23:20,775 Hej! 402 00:23:22,777 --> 00:23:24,279 Ať se stane cokoli, 403 00:23:24,362 --> 00:23:26,072 jste pro mě s Charliem rodina. 404 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 Charlie asi pomáhal s plánováním útoku. 405 00:23:31,703 --> 00:23:33,121 Raina je s ním u mě doma. 406 00:23:33,204 --> 00:23:35,373 Promluvím s ním, snad něco zjistím. 407 00:23:35,457 --> 00:23:36,541 Půjdu s tebou. 408 00:23:40,378 --> 00:23:42,672 Chci vzdát čest statečným mužům a ženám, 409 00:23:42,755 --> 00:23:44,507 kteří dnes bránili náš kampus. 410 00:23:44,591 --> 00:23:47,469 To zahrnuje jednoho z nás, nováčka Peralese. 411 00:23:49,137 --> 00:23:50,972 330. 412 00:23:51,723 --> 00:23:56,144 Tolikrát došlo v naší zemi v roce 2015 k masové střelbě. 413 00:23:56,227 --> 00:23:59,731 V průměru dochází k jedné denně. 414 00:24:00,315 --> 00:24:03,193 Mám toho plné zuby. 415 00:24:04,235 --> 00:24:05,653 A vy byste měli mít taky. 416 00:24:05,737 --> 00:24:08,072 Cvičíme vás na nošení zbraní, 417 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 abyste respektovali jejich sílu 418 00:24:10,408 --> 00:24:12,827 a chápali, že je to privilegium, 419 00:24:12,911 --> 00:24:15,288 ne právo ji dát komukoli, kdo… 420 00:24:19,459 --> 00:24:23,671 Po zbytek dne si dejte volno na utřídění myšlenek. 421 00:24:24,297 --> 00:24:27,717 Vzpomeňte si, proč tu jste. Tahle realita existuje. 422 00:24:27,800 --> 00:24:30,386 Je jasné, že dojde k další střelbě. 423 00:24:30,887 --> 00:24:34,265 Brzy s tím ale budete moct něco udělat. 424 00:24:38,937 --> 00:24:41,689 Jsi v pohodě? 425 00:24:43,316 --> 00:24:44,359 Nevím. 426 00:24:45,443 --> 00:24:48,821 V příručce o truchlení se nepíše, co dělat, když zjistíš, 427 00:24:48,905 --> 00:24:50,782 že vaši 15 let předstírali smrt. 428 00:24:53,117 --> 00:24:54,619 Jestli můžu něco udělat… 429 00:24:55,703 --> 00:24:56,871 stačí říct. 430 00:24:59,082 --> 00:25:02,627 Samar… je pořád tady? 431 00:25:06,714 --> 00:25:08,341 Díky za dokonalou ochranu. 432 00:25:08,424 --> 00:25:10,176 Bylo nám ctí, senátorko. 433 00:25:10,718 --> 00:25:12,679 ALEX - VÍM, KDE JE CALEB 434 00:25:13,513 --> 00:25:15,765 Mohla bych si půjčit nějakou kancelář? 435 00:25:15,848 --> 00:25:18,685 Musím vyřídit pár mailů, než mě obklíčí příznivci. 436 00:25:18,768 --> 00:25:20,103 Jistě. Pojďte za mnou. 437 00:25:22,814 --> 00:25:24,566 Čekám tu na ni. 438 00:25:24,649 --> 00:25:27,151 Vidíš? Chce vědět, kde je její syn. 439 00:25:27,235 --> 00:25:28,820 Zmizel před několika měsíci. 440 00:25:29,529 --> 00:25:31,656 Ale jak jí vyměníš ty prášky? 441 00:25:31,739 --> 00:25:33,533 Doufám, že šance mluvit s Calebem 442 00:25:33,616 --> 00:25:36,369 bude důležitější než snaha hlídat si kabelku. 443 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 Už je tu. 444 00:25:39,831 --> 00:25:40,999 Potřebuju to tu. 445 00:25:42,542 --> 00:25:43,793 Senátorko Haasová. 446 00:25:46,713 --> 00:25:48,423 Kde je můj syn, agentko? 447 00:25:51,884 --> 00:25:54,429 Co kdyby vám to řekl sám? 448 00:25:55,847 --> 00:25:57,307 Zeptejte se ho. 449 00:26:04,647 --> 00:26:08,276 Před Quanticem jsem studovala práva v New Haven. 450 00:26:09,068 --> 00:26:13,615 Můj vedoucí byl bývalý federální soudce Alan Handler. 451 00:26:13,698 --> 00:26:15,908 Liberální lev. 452 00:26:15,992 --> 00:26:18,536 S pár kolegy pořádali pokerová sezení. 453 00:26:18,620 --> 00:26:21,205 Člověk by řekl, že ti geniální právnici 454 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 budou umět blafovat. 455 00:26:23,082 --> 00:26:25,918 Já je odhalila už na dálku. 456 00:26:26,628 --> 00:26:29,130 Nervózní koleno, hraní si s prsty. 457 00:26:29,964 --> 00:26:34,093 Handler nemrkal. Jako vy. 458 00:26:34,177 --> 00:26:35,970 Svět neví, kde je můj syn. 459 00:26:36,054 --> 00:26:37,180 A vy taky ne. 460 00:26:37,263 --> 00:26:38,556 Jen já. 461 00:26:39,474 --> 00:26:41,768 Když jste věděla, že lžu, proč jste přišla? 462 00:26:42,435 --> 00:26:44,520 Po prodlužování vyšetřování 463 00:26:44,604 --> 00:26:47,357 teroristického útoku, při kterém zemřel můj muž, 464 00:26:48,191 --> 00:26:50,735 a nucení mně a jeho blízkých k tomu, 465 00:26:50,818 --> 00:26:54,155 abychom znovu a znovu prožívali 466 00:26:54,238 --> 00:26:59,619 celé tři měsíce plné konspiračních teorií a nepodložených důkazů, 467 00:27:00,953 --> 00:27:04,207 jsem myslela, že si vychutnám, až vám řeknu, že tu končíte. 468 00:27:05,875 --> 00:27:06,918 A měla jsem pravdu. 469 00:27:14,342 --> 00:27:15,385 Ahoj. 470 00:27:18,221 --> 00:27:21,265 Neustále to vidím před očima. 471 00:27:22,100 --> 00:27:23,726 Je to jak záznam zápasu. 472 00:27:24,435 --> 00:27:26,145 Zabít člověka není lehký. 473 00:27:31,567 --> 00:27:33,361 Měla jsi pravdu. 474 00:27:33,736 --> 00:27:34,904 V čem konkrétně? 475 00:27:34,987 --> 00:27:36,989 Já mívám pravdu často. 476 00:27:39,283 --> 00:27:43,579 FBI má svoje problémy, ale já nemusím být jeden z nich. 477 00:27:44,247 --> 00:27:46,457 Zase tu budeš druhá nejlepší. 478 00:27:47,333 --> 00:27:48,459 To se uvidí. 479 00:27:54,006 --> 00:27:55,091 To je Ryan. 480 00:27:58,511 --> 00:28:01,597 Ráno jsme se domlouvali, že se sejdeme, 481 00:28:01,681 --> 00:28:04,183 pokud se mu podaří dostat z utajení. 482 00:28:04,267 --> 00:28:06,185 Jen chce vědět, že jsem v pořádku. 483 00:28:06,269 --> 00:28:07,937 To určitě. 484 00:28:08,020 --> 00:28:09,021 Co? 485 00:28:09,647 --> 00:28:12,734 Máme spolu nevyřízený účty. 486 00:28:12,817 --> 00:28:14,110 To je mi jasný. 487 00:28:16,988 --> 00:28:19,490 Hodně štěstí. Snad najdeš, co hledáš. 488 00:28:20,241 --> 00:28:21,993 Netuším, co by to mělo být. 489 00:28:23,077 --> 00:28:24,370 Poznáš to, až ho uvidíš. 490 00:28:37,049 --> 00:28:38,134 Raino, díky. 491 00:28:39,886 --> 00:28:41,846 Tvá sestra čeká venku. 492 00:28:47,727 --> 00:28:48,936 Jak jsi to mohl udělat? 493 00:28:50,396 --> 00:28:52,273 -Musíš mi pomoct. -Pomůžu ti. 494 00:28:52,356 --> 00:28:53,524 Jedeme na policii. 495 00:28:59,697 --> 00:29:00,990 Nikam nepojedeš. 496 00:29:07,330 --> 00:29:08,331 Raino? 497 00:29:08,998 --> 00:29:10,625 SPOJUJI 498 00:29:16,047 --> 00:29:17,173 Jsi blázen. 499 00:29:17,256 --> 00:29:19,008 Jinak si to nedokážu vysvětlit. 500 00:29:19,509 --> 00:29:20,885 Co po senátorce chceš? 501 00:29:20,968 --> 00:29:23,763 Našla jsem tohle s jejím jménem na záchodech. 502 00:29:23,846 --> 00:29:25,473 Chtěla jsem jí je dát. 503 00:29:25,556 --> 00:29:27,141 Byla jsi tu s ní pět minut. 504 00:29:27,225 --> 00:29:28,351 Můžeme jít za ní 505 00:29:28,434 --> 00:29:29,519 a dát jí je. 506 00:29:31,979 --> 00:29:34,106 Co v tom je, agentko? 507 00:29:36,943 --> 00:29:38,945 Pořád tu je někde terorista. 508 00:29:39,028 --> 00:29:40,905 Nutí mě plnit jeho příkazy 509 00:29:40,988 --> 00:29:42,740 a cílí na senátorku. 510 00:29:42,824 --> 00:29:46,577 Vyhrožuje, že zabije mé přátele, když neposlechnu. 511 00:29:47,203 --> 00:29:48,913 Už zabili Natalie Vasquezovou. 512 00:29:48,996 --> 00:29:52,208 Jestli mi nevěříš, zkus ji najít. 513 00:29:52,917 --> 00:29:54,168 Zmizela. 514 00:29:55,419 --> 00:29:58,798 Otestovala jsem je. Klidně ti ukážu výsledky. 515 00:29:58,881 --> 00:30:01,551 Slibuju na všechno a všechny, 516 00:30:01,634 --> 00:30:03,553 že se senátorce nic nestane. 517 00:30:03,636 --> 00:30:06,639 Ale když jí je nedám, ublíží někomu, koho mám ráda. 518 00:30:06,722 --> 00:30:08,599 Prosím. 519 00:30:09,934 --> 00:30:11,102 Dej mi to. 520 00:30:13,187 --> 00:30:14,313 Díky. 521 00:30:14,397 --> 00:30:16,148 A teď mi dej odznak. 522 00:30:17,900 --> 00:30:21,279 Udělej to. A taky zbraň. Jdeme. 523 00:30:24,115 --> 00:30:26,868 Jdi domů a neodjížděj z města. 524 00:30:27,535 --> 00:30:30,913 Až mě uvidíš příště, přijdu s agenty, 525 00:30:30,997 --> 00:30:33,082 abych tě odvedla do vězení. 526 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 S dovolením. 527 00:30:53,936 --> 00:30:55,062 -Ahoj. -Čau. 528 00:30:56,480 --> 00:30:58,649 -Jsi v pohodě? -Jo. 529 00:31:03,195 --> 00:31:04,614 Rád tě vidím. 530 00:31:04,697 --> 00:31:06,157 Já tebe taky. 531 00:31:06,824 --> 00:31:08,034 Byla jsem… 532 00:31:09,619 --> 00:31:11,829 Bylo to ode mě po tom Silvestru nefér. 533 00:31:12,997 --> 00:31:15,291 Nedala jsem ti šanci to probrat. 534 00:31:15,374 --> 00:31:17,585 Kéž bychom měli víc času. 535 00:31:17,668 --> 00:31:20,171 Za deset minut se musím vrátit. 536 00:31:21,213 --> 00:31:23,466 Tak to si je musíme užít. 537 00:31:25,426 --> 00:31:28,930 Řekneme si všechno, co si chceme říct. 538 00:31:30,723 --> 00:31:32,433 A pak už se nikdy neuvidíme. 539 00:31:37,021 --> 00:31:38,981 Nerozhoduješ za nás oba. 540 00:31:39,065 --> 00:31:41,192 -Někdo musí. -Poslyš. 541 00:31:41,275 --> 00:31:42,944 Po tom všem, čím sis prošla, 542 00:31:43,027 --> 00:31:45,196 -chápu, že musíš… -Ne, Ryane. 543 00:31:45,279 --> 00:31:46,280 Nehledej výmluvy. 544 00:31:46,364 --> 00:31:49,408 Kolika různými způsoby ti musím říkat, že tě miluju? 545 00:31:49,492 --> 00:31:53,537 Proč myslíš, že tu jsem a riskuju svůj život? 546 00:31:53,621 --> 00:31:55,748 Udělal jsem to pro tebe. Pro nás. 547 00:31:56,374 --> 00:31:58,793 Jak to bude, když se dáme dohromady? 548 00:31:59,585 --> 00:32:02,213 Budu volat vedoucímu, když tě budu chtít slyšet? 549 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 Dají ti povolení jít na rande? 550 00:32:04,298 --> 00:32:05,299 Alex, to je… 551 00:32:05,383 --> 00:32:06,592 Ryane, 552 00:32:07,551 --> 00:32:09,011 nehodíme se k sobě. 553 00:32:09,095 --> 00:32:11,347 Jsi tu se mnou, místo abys byl v utajení. 554 00:32:11,430 --> 00:32:13,057 Zatemňuju tvůj úsudek. 555 00:32:14,350 --> 00:32:16,185 A ty mi taky bráníš fungovat. 556 00:32:18,104 --> 00:32:21,065 Dneska na mě stříleli a… 557 00:32:21,941 --> 00:32:23,609 A já myslela jen na tebe. 558 00:32:24,986 --> 00:32:27,488 Chci tu práci dělat a chci ji dělat dobře. 559 00:32:27,571 --> 00:32:28,698 A… 560 00:32:29,448 --> 00:32:31,867 to nejde, když myslím na tebe. 561 00:32:32,493 --> 00:32:34,370 Takže dáš přednost FBI před mnou? 562 00:32:34,453 --> 00:32:35,538 Ne, sobě. 563 00:32:35,621 --> 00:32:36,956 Proč nemůžeš mít obojí? 564 00:32:37,665 --> 00:32:39,166 Jsem nový člověk. 565 00:32:41,127 --> 00:32:44,005 Nemůžu přijít o všechno, co jsem kdy chtěla… 566 00:32:45,840 --> 00:32:46,924 kvůli chlapovi. 567 00:32:48,551 --> 00:32:50,261 Ať je to kdokoli. 568 00:32:52,388 --> 00:32:53,472 I ty. 569 00:33:01,105 --> 00:33:02,356 Pořád máme osm minut. 570 00:33:10,865 --> 00:33:12,033 Díky za pivo. 571 00:33:27,298 --> 00:33:29,508 Pracovala jsi pro mé rodiče. 572 00:33:31,052 --> 00:33:33,345 Třináct let jsi mi lhala. 573 00:33:34,013 --> 00:33:36,432 Třináct let. 574 00:33:36,515 --> 00:33:37,683 Byla jsem chudá. 575 00:33:38,684 --> 00:33:40,186 Ty peníze jsem potřebovala. 576 00:33:41,145 --> 00:33:43,522 Nevěděla jsem, kdo jsi, ani kdo jsou oni. 577 00:33:43,606 --> 00:33:45,524 Dělala jsem, co chtěli. 578 00:33:45,608 --> 00:33:48,319 Za menší podíl jsem ti kradla peníze pro ně. 579 00:33:49,070 --> 00:33:52,406 ČÍm víc jsem tě znala, tím hůř mi bylo. 580 00:33:52,490 --> 00:33:55,076 Takže jsi mě podvedla o dalších pět milionů? 581 00:33:55,159 --> 00:33:56,285 To udělal můj manžel. 582 00:33:56,952 --> 00:33:59,038 Prosila jsem ho, ať to nedělá. 583 00:33:59,121 --> 00:34:01,540 Chtěla, abych ti ty peníze vrátil. 584 00:34:02,208 --> 00:34:04,126 Po tom všem, co jsem ti udělala, 585 00:34:04,210 --> 00:34:06,045 vím, že mi nemůžeš odpustit. 586 00:34:06,837 --> 00:34:08,506 Ale chci, abys věděla, 587 00:34:08,589 --> 00:34:10,716 že je jedno, že nemáme stejnou krev. 588 00:34:10,800 --> 00:34:12,551 Jsi moje sestra. 589 00:34:14,428 --> 00:34:18,808 Nemáme nic společného. 590 00:34:20,476 --> 00:34:23,395 Jsi pro mě mrtvá jako byli mí rodiče. 591 00:34:24,063 --> 00:34:26,357 A mrtví jsou pro mě pořád. 592 00:34:28,192 --> 00:34:31,112 Jen jsem ti to chtěla říct do očí. 593 00:34:43,916 --> 00:34:45,417 Dva tady a jeden tamhle. 594 00:34:45,501 --> 00:34:48,045 Rychle! Drž se od toho dál. 595 00:34:48,129 --> 00:34:49,171 Ty ne. Obejdi to! 596 00:34:49,255 --> 00:34:51,465 Rychle! Držte se dál od domu. 597 00:34:51,549 --> 00:34:53,092 Všichni pryč od oken. 598 00:34:53,175 --> 00:34:55,177 -Nemusí… -Všichni pryč z gauče. 599 00:34:55,261 --> 00:34:57,054 Dej mi ten mobil. Cos udělala? 600 00:34:57,596 --> 00:34:59,431 Jdeme. Rychle! 601 00:35:00,141 --> 00:35:01,976 Přerušilo se to. Vezmi si to. 602 00:35:02,601 --> 00:35:04,270 Mluv se mnou. 603 00:35:04,353 --> 00:35:05,938 Nemusíš to dělat. 604 00:35:06,021 --> 00:35:08,107 -Jak se jmenuje? -Derrick. 605 00:35:08,190 --> 00:35:09,233 Rishan. 606 00:35:09,984 --> 00:35:12,236 Moje muslimský jméno je Rishan. 607 00:35:12,319 --> 00:35:14,738 Nejsi muslim, ale gauner! 608 00:35:15,781 --> 00:35:18,033 Překroutil jsi pravou víru. 609 00:35:18,117 --> 00:35:20,286 Co ty víš o mý víře? 610 00:35:20,369 --> 00:35:21,745 Všechno! 611 00:35:23,080 --> 00:35:25,457 Všechno, co předstíráš, že víš. 612 00:35:25,541 --> 00:35:28,294 Vím, že když mě zabiješ, 613 00:35:28,377 --> 00:35:30,379 přijdeš o svou šahadu. 614 00:35:30,462 --> 00:35:36,218 A že tě Korán neučí nenávidět. 615 00:35:36,302 --> 00:35:41,307 Nenávist je to, co tahle země chová k věřícím, jako jsem já. 616 00:35:41,390 --> 00:35:43,517 Modlím se, ať najdeš mír. 617 00:35:43,601 --> 00:35:45,227 Rishane, ne! 618 00:35:47,521 --> 00:35:48,564 Máš pravdu. 619 00:35:49,481 --> 00:35:51,609 Zabít Rainu z pomsty? 620 00:35:52,735 --> 00:35:55,446 Naučili mě, že mám být chytřejší. 621 00:35:56,280 --> 00:35:59,533 Chtěli jsme zasadit ránu FBI, ale zklamali jsme. 622 00:36:02,453 --> 00:36:05,164 Tak musí stačit, že zabiju tebe. 623 00:36:08,834 --> 00:36:09,877 Vezmi si ji. 624 00:36:10,794 --> 00:36:13,005 Řekl jsem, ať si ji vezmeš! 625 00:36:14,757 --> 00:36:18,093 Dokaž, že jsi pravý věřící. 626 00:36:19,136 --> 00:36:20,679 Nebo umřeš s ní. 627 00:36:22,348 --> 00:36:23,349 Dokaž to. 628 00:36:28,646 --> 00:36:29,855 To nic, synu. 629 00:36:30,439 --> 00:36:33,734 To nic. 630 00:36:33,817 --> 00:36:35,277 To bude dobrý. 631 00:36:47,414 --> 00:36:51,502 Je konec, Charlie. Zlato, je konec. Dej mi tu zbraň. 632 00:36:51,585 --> 00:36:52,795 -Ne. -Dej mi ji. 633 00:36:52,878 --> 00:36:55,172 -Já vím. To nic. -Já… 634 00:36:55,256 --> 00:36:56,840 -Já vím. -Já nic nevěděl. 635 00:36:56,924 --> 00:36:58,008 To už je jedno. 636 00:36:58,092 --> 00:36:59,802 -Já nic nevěděl. -To je fuk. 637 00:36:59,885 --> 00:37:01,804 -Dej mi tu zbraň. -Charlie, prosím. 638 00:37:01,887 --> 00:37:03,138 Poslechni matku. 639 00:37:03,222 --> 00:37:04,890 -Nemůžu. -Dej mi tu zbraň. 640 00:37:04,974 --> 00:37:06,767 Policajti jsou tady. Zatknou mě. 641 00:37:06,850 --> 00:37:08,727 Jak to vypadá? 642 00:37:08,811 --> 00:37:12,439 Podezřelý je ozbrojený. Černoch, 19 let, krátké vlasy. 643 00:37:12,523 --> 00:37:14,149 Ostřelovač je připravený. 644 00:37:14,233 --> 00:37:15,317 Čeká na povel. 645 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Synu, prosím. 646 00:37:19,113 --> 00:37:21,907 Tentokrát skončím v lochu na doživotí. 647 00:37:21,991 --> 00:37:24,868 Na místě tě zastřelí, 648 00:37:24,952 --> 00:37:27,288 -když se při únosu střílelo. -Nemůžu. 649 00:37:27,371 --> 00:37:28,914 No tak. Prosím, věř mi. 650 00:37:28,998 --> 00:37:31,125 -Ne! -Věř mi! 651 00:37:31,208 --> 00:37:33,002 Ne, já ti nevěřím! 652 00:37:33,085 --> 00:37:34,753 Nemůžu se tam vrátit! 653 00:37:34,837 --> 00:37:36,588 Ozbrojený cíl u východního okna. 654 00:37:38,090 --> 00:37:40,050 -Potřebuju přemýšlet. -K zemi. 655 00:37:42,177 --> 00:37:43,429 Charlie, k zemi! 656 00:37:43,512 --> 00:37:44,888 Cíl zaměřen. 657 00:37:44,972 --> 00:37:46,098 Charlie, k zemi! 658 00:37:46,765 --> 00:37:47,808 Ne! 659 00:37:48,475 --> 00:37:49,560 Mami? 660 00:37:56,817 --> 00:37:58,110 Ne! 661 00:37:58,193 --> 00:37:59,945 Rychle! Jdeme tam! 662 00:38:39,902 --> 00:38:41,487 Je Shelby v pohodě? 663 00:38:41,570 --> 00:38:44,406 Ty bys byl, kdybys zjistil to, co ona? 664 00:38:51,997 --> 00:38:54,875 Nepoděkoval jsem ti, žes mi pomohl najít Shelby. 665 00:38:54,958 --> 00:38:56,502 To kvůli mně utekla. 666 00:38:56,585 --> 00:38:59,922 Kdybych neřekl Iris, co jsem udělal, nic z toho by se nestalo. 667 00:39:00,005 --> 00:39:02,132 Bylo načase, aby to zjistila. 668 00:39:04,676 --> 00:39:08,347 Nechceš mi říct, kdo je Mark Raymond? 669 00:39:11,725 --> 00:39:12,935 Co chceš vědět? 670 00:40:10,075 --> 00:40:11,618 -Ahoj. -Ahoj. 671 00:40:12,286 --> 00:40:14,079 Pořád Charlieho operují? 672 00:40:16,582 --> 00:40:19,585 Dneska jsem se modlila. Za tebe. 673 00:40:25,340 --> 00:40:26,425 Já jen… 674 00:40:28,260 --> 00:40:30,554 Nechtěla jsem, aby ho zabili. 675 00:40:37,853 --> 00:40:38,896 Čas vypršel. 676 00:40:40,522 --> 00:40:41,899 -Musíme je varovat. -Bože. 677 00:40:41,982 --> 00:40:45,194 -Všichni jsou v nebezpečí. -Bože. Jak to? 678 00:40:47,696 --> 00:40:49,740 Jestli musíš někomu ublížit, ubliž mně. 679 00:40:49,823 --> 00:40:52,242 Ne mým kamarádům. Rozumíš? 680 00:40:52,784 --> 00:40:54,536 Proč bych to dělal? 681 00:40:54,620 --> 00:40:56,622 Splnila jsi, co jsi měla. 682 00:40:56,997 --> 00:40:59,082 Jsi užitečnější, než jsem čekal. 683 00:41:00,042 --> 00:41:01,543 Ozvu se. 684 00:41:01,627 --> 00:41:03,086 Ale já… 685 00:41:08,800 --> 00:41:10,427 Otevřete. Hannah Wylandová. 686 00:41:19,895 --> 00:41:21,688 -Já ti to… -Když jsi odešla, 687 00:41:22,314 --> 00:41:24,024 zkusila jsem volat Natalie. 688 00:41:24,107 --> 00:41:25,108 Nezvedla to. 689 00:41:25,192 --> 00:41:28,070 Zkoušela jsem bývalého manžela a rodinu, nikdo o ní neví. 690 00:41:28,153 --> 00:41:29,196 Jako by zmizela. 691 00:41:29,279 --> 00:41:30,364 -To jsem… -Dobře. 692 00:41:30,447 --> 00:41:35,661 Našla jsem mail, kde žádala o propustku. Neodešel z jejího mobilu ani počítače. 693 00:41:35,744 --> 00:41:37,496 Odešel ze vzdáleného serveru. 694 00:41:37,579 --> 00:41:38,705 Nedá se vystopovat. 695 00:41:38,789 --> 00:41:41,875 Není důvod, proč by to dělala, takže to nebyla ona. 696 00:41:41,959 --> 00:41:45,462 Proto musím zvážit možnost, 697 00:41:45,546 --> 00:41:49,758 že ty nestabilní a nekontrolovatelná, paranoidní a nechtěná Alex 698 00:41:49,841 --> 00:41:53,929 jsi nelhala a nešílela, ale říkala jsi pravdu. 699 00:41:54,012 --> 00:41:55,639 -Já… -Já ty prášky vyměnila. 700 00:41:55,722 --> 00:41:58,433 A než mě zatknou za zradu 701 00:41:58,517 --> 00:42:00,143 společně s vámi dvěma, 702 00:42:00,227 --> 00:42:03,397 řeknete mi někdo, otrávila jsem budoucí viceprezidentku? 703 00:42:03,480 --> 00:42:04,523 -Jestli jo… -Bože. 704 00:42:04,606 --> 00:42:06,817 Buď chvíli zticha! 705 00:42:08,527 --> 00:42:09,611 Jsi připravená? 706 00:42:14,783 --> 00:42:16,535 Dobře. Jsi na řadě. 707 00:42:22,833 --> 00:42:24,293 Překlad titulků: Anna Hulcová