1 00:00:00,209 --> 00:00:02,168 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,251 --> 00:00:04,460 Tässä olet sinä, tai siis Mark Raymond. 3 00:00:04,543 --> 00:00:09,835 - Olen ollut epäreilu. Voimmeko jutella? - Nyt on huono hetki. 4 00:00:09,918 --> 00:00:13,084 - Teetkö sen, mitä lupasit? - Teen. 5 00:00:13,168 --> 00:00:17,002 Makasit kokelaan kanssa. Jätät eroanomuksesi aamulla. 6 00:00:17,251 --> 00:00:22,251 - Voit olla väärässä Charliesta. - Tunnen hänet. 7 00:00:22,334 --> 00:00:26,126 Pysyt poissa tieltäni ja hoidat toimistotehtäviä. 8 00:00:26,460 --> 00:00:30,126 Nyt sinusta tulee terroristi. 9 00:00:32,293 --> 00:00:36,585 Kuuntele tarkkaan. Saat aamulla paketin FBI:n konttorille. 10 00:00:36,668 --> 00:00:39,585 Avaa se vasta, kun annan lisäohjeita. 11 00:00:39,835 --> 00:00:43,460 Emme ole edistyneet äänen purkamisessa yhtään. 12 00:00:43,793 --> 00:00:47,543 Soittaja käyttää monimutkaista algoritmia. Se vie aikaa. 13 00:00:47,626 --> 00:00:52,960 Aikaa ei ole. Terroristilla on presidenttiehdokkaiden ohjelmat. 14 00:00:53,043 --> 00:00:57,585 - Paketti on seuraava askel. - Ehdimme kyllä edelle. 15 00:00:57,668 --> 00:01:02,334 Natalie kuoli, koska epäonnistuin. Miksi onnistuisin nyt? 16 00:01:02,418 --> 00:01:08,209 Koska minä olen täällä. En kai voi tehdä samaa virhettä kahdesti? 17 00:01:08,877 --> 00:01:12,043 - Hirtehishuumoria. - Miten kariutamme juonen? 18 00:01:12,126 --> 00:01:14,835 Ehdokkaiden aikatauluja pitää muuttaa, 19 00:01:14,918 --> 00:01:19,002 - mutta sinulla ei ole valtuuksia. - Ryanilla on. Keksin jotain. 20 00:01:19,084 --> 00:01:21,960 Minä yritän selvittää, kenelle ääni kuuluu. 21 00:01:22,043 --> 00:01:26,376 - Voittaja ei kuole tai joudu linnaan. - Ei enää hirtehishuumoria. 22 00:01:26,668 --> 00:01:29,043 Se ei ollut vitsi. 23 00:01:31,793 --> 00:01:34,002 KELLO 9.00 - ITSEPUOLUSTUS 24 00:01:39,501 --> 00:01:42,251 Etkö ole pukeissa? Treenit alkavat pian. 25 00:01:42,334 --> 00:01:47,334 - Liamin mukaan en ole enää kokelas. - Et saanut vielä kenkää. 26 00:01:48,084 --> 00:01:52,376 Liamin on saatava Mirandalta hyväksyntä. 27 00:02:00,334 --> 00:02:03,043 Iänikuinen sukkaongelma. 28 00:02:13,293 --> 00:02:17,084 Harjoittelemmeko vai emme, Shelby? 29 00:02:19,251 --> 00:02:25,585 Hei. Et tullutkaan eilen käymään. Ei sinun ollut pakko, mutta... 30 00:02:25,668 --> 00:02:29,251 Minulla meni myöhään. Jutellaanko myöhemmin? 31 00:02:29,418 --> 00:02:30,376 Toki. 32 00:02:38,293 --> 00:02:42,710 Miten opin mitään, jos teet tämän näin helpoksi? 33 00:02:50,710 --> 00:02:56,835 Neiti Amin... Neiti Amin! Vähän vähemmän voimaa. 34 00:02:57,334 --> 00:02:59,543 Luulin, että vain siskoni kiinnostaa. 35 00:02:59,626 --> 00:03:01,585 Hän ei ole täällä. 36 00:03:04,460 --> 00:03:08,501 - Aloititte ilman minua. - Sinun piti jättää eroanomuksesi. 37 00:03:08,585 --> 00:03:11,501 Anna potkut, jos haluat minusta eroon. 38 00:03:11,585 --> 00:03:13,835 Huoneeseeni tunnin päästä. 39 00:03:15,002 --> 00:03:20,251 - Sinua on vaikea saada kiinni. - Esimies jättää viestin, 40 00:03:20,334 --> 00:03:23,710 ja kahden tunnin päästä voin livahtaa soittamaan. 41 00:03:23,793 --> 00:03:25,501 Huono liittymä. 42 00:03:25,585 --> 00:03:28,918 - Kiva kuulla sinun nauravan. - Kiva nauraa. 43 00:03:29,002 --> 00:03:34,501 Käsitän. Quanticossa sanoimme tuota "kultaiseksi kuudeksitoista". 44 00:03:34,585 --> 00:03:38,877 Sillä viikolla käsittää, että tuleva työ ei ole ura vaan elämä. 45 00:03:39,084 --> 00:03:45,084 Puhu Shelbyn, Nimah'n tai vaikka Calebin kanssa. Et ole yksin. 46 00:03:45,168 --> 00:03:50,543 - Siltä se tuntuu. - Minun puoleeni voit aina kääntyä. 47 00:03:50,626 --> 00:03:52,668 Jos olisit soittanut uudenvuoden jälkeen... 48 00:03:52,752 --> 00:03:55,334 Puhutaan siitä toiste. 49 00:03:57,043 --> 00:04:02,501 En paljastu, jos käyn illalla yksillä vanhan ystävän kanssa. 50 00:04:13,168 --> 00:04:17,835 Toivotetaan tervetulleeksi senaattori Claire Haas. 51 00:04:22,460 --> 00:04:26,918 Pyysin rouva Haasia puhumaan meille tänään, koska... 52 00:04:29,209 --> 00:04:33,835 Käymme läpi hänen tapauksensa. Kolmas helmikuuta 2008. 53 00:04:33,918 --> 00:04:38,960 - Mitä silloin tapahtui? Perales? - Super Bowl XLII. 54 00:04:39,043 --> 00:04:43,043 Giants voitti 17-14 ja pilasi Patriotsin täydellisen kauden. 55 00:04:43,126 --> 00:04:50,126 Pelin jälkeen viisi Giantsin ja neljä Patriotsin fania alkoi tapella. 56 00:04:50,376 --> 00:04:54,585 - Yksi Patriotsin faneista kuoli. - Onko kyseessä viharikos? 57 00:04:55,501 --> 00:05:00,084 Patriots-fanit olivat mustia ja Giants-fanit valkoisia. 58 00:05:00,209 --> 00:05:02,626 Muuttuuko kenenkään mieli? 59 00:05:02,710 --> 00:05:08,209 Entä jos kerron, että valkoinen mies, jota murhasta syytettiin, 60 00:05:08,293 --> 00:05:11,168 oli kuulunut miliisiryhmään? 61 00:05:11,251 --> 00:05:15,960 Entä jos minä kerron, että Connors oli parantanut tapansa? 62 00:05:16,043 --> 00:05:22,334 Hän oli vienyt vihille mustan naisen ja saanut kolme lasta. 63 00:05:22,418 --> 00:05:28,002 - Hämmentävää, vai mitä? - FBI:n tehtävä on tutkia viharikoksia. 64 00:05:28,084 --> 00:05:34,418 FBI:n vaikeimpia tehtäviä on määritellä viharikokset. 65 00:05:34,501 --> 00:05:39,918 Saatte tarkastella tapauksia, jotka FBI on saanut tutkittavakseen. 66 00:05:40,002 --> 00:05:45,626 Todisteiden perusteella päätätte, onko kyseessä viharikos - 67 00:05:45,710 --> 00:05:48,835 vai pelkkä väkivaltarikos. Onko selvä? 68 00:05:52,126 --> 00:05:57,209 - Olisit voinut kertoa tulostasi. - Tulin vakoilemaan sinua. 69 00:05:57,293 --> 00:06:00,877 Kierrän myös tarkistamassa rahoitustarpeet. 70 00:06:00,960 --> 00:06:03,626 Lounastetaanko sen jälkeen? 71 00:06:04,293 --> 00:06:10,626 Neiti Wyatt voi liittyä seuraamme. Tai sitten ei. Kerro lounaalla. 72 00:06:11,668 --> 00:06:14,835 Näytät siltä kuin tekisit jakolaskua päässäsi. 73 00:06:14,918 --> 00:06:19,084 Oli naiivia uskoa, että Calebilla ja minulla olisi toivoa. 74 00:06:19,376 --> 00:06:22,084 Hän ei puhu minulle. 75 00:06:26,585 --> 00:06:30,084 Ratkaise tämä. Onko Caleb kiinnostunut Shelbystä? 76 00:06:30,168 --> 00:06:36,168 Shelbyn tunnekuohut vaikuttavat yöuniini. Miten Calebin laita on? 77 00:06:36,251 --> 00:06:40,626 Kunpa tietäisin. Hän ei ole pelkästään Caleb. 78 00:06:41,209 --> 00:06:42,293 Mitä tarkoitat? 79 00:06:42,376 --> 00:06:45,293 Hänellä on alter ego nimeltä Mark Raymond - 80 00:06:45,376 --> 00:06:48,877 joka pukeutuu eri lailla ja käyttää eri tietokonetta. 81 00:06:48,960 --> 00:06:53,543 Viime yönä hän nukkui naiselta saamansa kirjekuoren kanssa. 82 00:06:53,835 --> 00:06:56,585 Calebin kaksi puolta. Onpa kiehtovaa. 83 00:06:56,668 --> 00:07:00,877 Neljällä viime kerralla makasit kiehtoviksi kutsumiesi kanssa. 84 00:07:00,960 --> 00:07:03,376 Älä tee sitä huonetoverini kanssa. 85 00:07:03,460 --> 00:07:07,376 Haluan vain tietää, mitä siinä kirjekuoressa on. 86 00:07:09,418 --> 00:07:11,710 - Hei. Kuule... - Hei. Mitä nyt? 87 00:07:12,293 --> 00:07:15,043 Miranda sai tietää meistä. 88 00:07:15,626 --> 00:07:21,209 Anteeksi, että keskeytän, mutta liigassa potkut sai nopeasti. 89 00:07:21,293 --> 00:07:28,293 Tämä ei ole liiga. Tarkoitin, mitä sanoin. Tapaan Mirandan nyt. 90 00:07:28,418 --> 00:07:30,376 Liamilla on paljon ajateltavaa. 91 00:07:30,460 --> 00:07:35,793 Jos puolustat häntä, olet yhtä lailla osallinen. 92 00:07:37,543 --> 00:07:40,168 Hei, Nimah. Minulla ei ole nyt aikaa. 93 00:07:40,251 --> 00:07:45,376 Käytätkö Rainaa, kokelasta, agenttina peitetehtävässä? 94 00:07:45,460 --> 00:07:50,835 Lähetitkö hänet terroristisoluun, vaikkei hän ole valmistunut? 95 00:07:50,918 --> 00:07:52,877 Tiedät, millainen hän on. 96 00:07:52,960 --> 00:07:56,293 Älä kyseenalaista arvostelukykyäni, Amin. 97 00:07:56,585 --> 00:07:59,752 Jonkun se on tehtävä. 98 00:08:04,043 --> 00:08:06,168 Missä sinä olet, Raina? 99 00:08:06,251 --> 00:08:09,460 Kaikki ovat häipyneet solun talolta. 100 00:08:09,543 --> 00:08:14,877 - Aseetkin on viety. - Lähde sieltä. Teen ilmoituksen. 101 00:08:15,752 --> 00:08:20,002 Kuuntele tarkkaan. Saat aamulla paketin FBI:n konttorille. 102 00:08:20,084 --> 00:08:23,168 Avaa se vasta, kun annan lisäohjeita. 103 00:08:27,960 --> 00:08:32,334 Erehdyitkö viisi kerrosta vai tulitko postittamaan jotain? 104 00:08:32,501 --> 00:08:34,209 Etsin Ryania. 105 00:08:34,293 --> 00:08:38,251 Työasian voit kertoa minulle. Yksityisasia saa odottaa. 106 00:08:38,334 --> 00:08:43,626 Meillä on kiire. Ehdokkaat saavat ohjeita terrorismin varalta, 107 00:08:43,710 --> 00:08:48,710 eikä veitsen kääntäminen Ryanin haavassa kuulu ohjelmaan. 108 00:08:48,793 --> 00:08:51,877 Enkö sanonut... Tai unohda. 109 00:08:51,960 --> 00:08:55,376 Vastaa puheluun ja palaa työhuoneeseesi. 110 00:08:58,501 --> 00:09:01,334 - Haloo. - On aika avata paketti. 111 00:09:01,418 --> 00:09:03,376 Nytkö? 112 00:09:09,209 --> 00:09:14,543 Senaattorin laukussa on samanlainen purkki. Vaihda se. 113 00:09:14,585 --> 00:09:16,209 Onko tämä myrkkyä? 114 00:09:16,293 --> 00:09:20,168 Senaattori olisi jo kuollut, jos niin haluaisin. 115 00:09:20,251 --> 00:09:22,877 Miten muka pääsen lähelle? 116 00:09:23,043 --> 00:09:29,376 Olette tavanneet useasti. Olitte silloin Quanticossa. Näin teidät. 117 00:09:29,460 --> 00:09:31,793 Hän syyttää minua miehensä kuolemasta. 118 00:09:31,877 --> 00:09:34,585 Työsarkaa riittää. 119 00:09:34,668 --> 00:09:40,418 Purkin kannessa on jäljityslaite. Näen, kun olet onnistunut. 120 00:09:41,668 --> 00:09:46,793 - Mitä aiot tehdä hänelle? - Tee vaihto. Aikaa on viisi tuntia. 121 00:09:54,043 --> 00:09:58,960 Labran mukaan pillerit ovat verenpaineeseen eli harmittomia. 122 00:09:59,084 --> 00:10:04,668 Niinhän sinä luulet. Claire voi olla niille allerginen. 123 00:10:04,918 --> 00:10:07,877 Tässä on jotain, mitä emme ole huomanneet. 124 00:10:09,251 --> 00:10:14,002 Etsi Clairen kampanjapäällikkö Amandan numero. Sain idean. 125 00:10:17,084 --> 00:10:21,710 Olen ottanut yhteyttä kaikkiin mahdollisiin viranomaisiin. 126 00:10:21,960 --> 00:10:27,251 Etsintäkuulutus tehdään. Hae Charlie kotoani tänne, Raina. 127 00:10:29,626 --> 00:10:33,376 Halusit eroanomukseni. 128 00:10:33,460 --> 00:10:35,918 Raina soluttautui soluun, joka vei Charlien. 129 00:10:36,251 --> 00:10:37,293 Anteeksi? 130 00:10:37,376 --> 00:10:39,793 Hän teki sen omin päin. 131 00:10:39,877 --> 00:10:44,002 - Annoitko hänen jatkaa? - En ole vastuussa sinulle. 132 00:10:44,084 --> 00:10:48,084 Kokelaan lähentely ei ole sama asia kuin vaaraan asettaminen. 133 00:10:48,168 --> 00:10:50,002 Yritän estää tämän. 134 00:10:50,084 --> 00:10:54,168 Raina uskoo, että solu aikoo iskeä kohteeseensa. 135 00:10:54,251 --> 00:10:57,126 Mitä tarvitset? Anna minun auttaa. 136 00:10:57,460 --> 00:11:01,334 Hoida oppitunnit, kunnes selvitän kohteen. 137 00:11:04,585 --> 00:11:11,418 Pomo pieksi muslimimiehen, jolla oli suhde pomon morsiameen. 138 00:11:11,501 --> 00:11:15,334 - Nimah? Minä puhun sinulle. - Anteeksi. Mitä sanoit? 139 00:11:16,043 --> 00:11:19,126 Uhrihan sanoi, ettei ole homo. 140 00:11:19,209 --> 00:11:23,418 Hänen kimppuunsa käytiin oletetun suuntautumisen vuoksi. 141 00:11:23,501 --> 00:11:26,460 Hyökkääjä siis uskoi hänen olevan homo. 142 00:11:26,543 --> 00:11:29,585 On tärkeää tietää totuus ihmisistä. 143 00:11:32,168 --> 00:11:37,460 Hän kävi kristityn kimppuun. Miten todistamme syrjinnän? 144 00:11:37,543 --> 00:11:41,209 Rikollista kuultiin kahdessa vastaavassa tapauksessa. 145 00:11:41,293 --> 00:11:43,626 FBI ei voinut todistaa syyllisyyttä. 146 00:11:43,710 --> 00:11:48,084 Varmaan siksi, että kaverin veli oli kongressiedustajan leivissä. 147 00:11:50,835 --> 00:11:53,084 YRITÄN PÄÄSTÄ LIVAHTAMAAN. 148 00:12:07,710 --> 00:12:10,002 Tässä ovat FBI:n tilastot... 149 00:12:10,084 --> 00:12:14,084 Ne eivät riitä. On ymmärrettävä hyökkääjän ajatukset. 150 00:12:14,460 --> 00:12:16,960 Missä Iris on? Hän osaa nämä jutut. 151 00:12:17,043 --> 00:12:20,501 Mieti, miten hän kimpaantuu, jos löydämme ratkaisun. 152 00:12:20,793 --> 00:12:24,126 Miksi FBI saa päättää, mikä on viharikos? 153 00:12:24,209 --> 00:12:28,710 Tai on moraalinen kompassi? Se on korruptoitunut organisaatio. 154 00:12:28,793 --> 00:12:29,793 Et usko tuota. 155 00:12:30,084 --> 00:12:32,918 Liam oli heittää minut ulos, mikä todistaa sen. 156 00:12:36,084 --> 00:12:39,710 Kappas, kuka suvaitsi palata. 157 00:12:41,793 --> 00:12:43,752 FBI:N NEW YORKIN -KONTTORI 158 00:12:45,376 --> 00:12:49,501 Haloo. Voi ei. Onko kaikki hyvin? 159 00:12:49,752 --> 00:12:52,501 Henkilöllisyytenne on varastettu. 160 00:12:52,585 --> 00:12:56,002 Minun on käytävä läpi korttinne tapahtumia. 161 00:12:56,084 --> 00:12:59,793 Haluan tietää, käytittekö 2 000 dollaria... 162 00:13:14,793 --> 00:13:16,585 Mitä hittoa sinä teet? 163 00:13:17,084 --> 00:13:20,835 Miksi olet koko ajan senaattori Haasin lähellä? 164 00:13:21,084 --> 00:13:25,334 - Voin selittää, Hannah. - En halua kuulla enempää valeita. 165 00:13:25,376 --> 00:13:28,543 Selvitän, mitä haudot senaattorin varalle. 166 00:13:28,626 --> 00:13:33,043 Olet liian lähellä ja hullu minun ja salaisen palvelun makuun. 167 00:13:33,126 --> 00:13:38,418 Varoitan heitä sinusta. Kuuletko? Urasi vedetään vihdoin vessasta. 168 00:13:43,376 --> 00:13:47,626 Hannah nostaa pian syytteen. Sano, että olet edistynyt. 169 00:13:48,084 --> 00:13:51,418 Muutama tunti vielä. Saitko pillerit vaihdettua? 170 00:13:51,752 --> 00:13:57,501 - Hannah tuli tielle. - Saatko Clairen tulemaan luoksesi? 171 00:13:59,543 --> 00:14:04,501 Aika loppui. Oikein vastanneet etenevät seuraavaan vaiheeseen. 172 00:14:04,585 --> 00:14:08,960 Luotte yksipuolisen profiilin tärkeästä henkilöstä: itsestänne. 173 00:14:09,043 --> 00:14:14,293 Aloita sinä. Olet FBI:n sekavin henkilö. Et ansaitse rehellisyyttä. 174 00:14:14,543 --> 00:14:19,501 Tehtävä on sellainen, Perales, enkä ole sinulle mitään velkaa. 175 00:14:19,585 --> 00:14:25,293 Pidä tehtäväsi. Minulle riitti. 176 00:14:51,626 --> 00:14:54,710 - Henkilöpaperit. - Toimitamme pakettia. 177 00:14:56,585 --> 00:14:59,877 Oletko kuullut Rainasta? Hän ei vastaa. 178 00:14:59,960 --> 00:15:02,877 Hän on hakemassa Charliea. 179 00:15:04,752 --> 00:15:08,877 Voit odottaa häntä täällä kanssani, jos haluat. 180 00:15:13,168 --> 00:15:16,084 Avatkaa tavaratila. 181 00:15:18,960 --> 00:15:21,002 Minulla on asiaa Calebista. 182 00:15:21,084 --> 00:15:24,293 Hän vei rahasi ja tapasi naisen, jolta sai tämän. 183 00:15:24,376 --> 00:15:30,209 Heillä on jokin yhteys. Ehkä sinä ymmärrät, mikä. 184 00:15:38,293 --> 00:15:41,501 - Mistä sait tämän? - Se oli Calebilla. 185 00:15:41,585 --> 00:15:46,668 Will sanoi, että nainen oli Lähi-idästä tai latino ja kaunis. 186 00:15:47,877 --> 00:15:51,585 Minne sinä menet? Shelby? 187 00:15:52,418 --> 00:15:53,460 Mitä olet tehnyt? 188 00:15:54,043 --> 00:15:57,251 Sen, mitä sinä et uskaltanut. Kerroin totuuden. 189 00:16:00,460 --> 00:16:03,376 Näytähän nyt henkilöpaperisi. 190 00:16:13,793 --> 00:16:16,334 - Pysähdy, Drew. - Takaisin, Alex. 191 00:16:16,543 --> 00:16:18,626 Matalaksi! 192 00:16:25,251 --> 00:16:29,376 Rakennus on lukittu. Vartijakopilla on sattunut jotain. 193 00:16:29,752 --> 00:16:32,084 Et voi lähteä, Nimah. 194 00:16:42,668 --> 00:16:44,501 Voi luoja... 195 00:16:50,752 --> 00:16:54,543 Soita äidillesi. Heti! 196 00:17:07,960 --> 00:17:11,209 Iskuryhmän mukaan hyökkääjien auto on hylätty. 197 00:17:11,293 --> 00:17:14,877 He ovat metsässä ja ehkä matkalla tänne. 198 00:17:14,960 --> 00:17:17,960 Odotamme täällä, kunnes reitti on selvä. 199 00:17:21,626 --> 00:17:26,710 Kymmenen miestä ja kaksi naista, joilla on automaattiaseet. Tule. 200 00:17:26,793 --> 00:17:28,501 Tunnistatko heidät? 201 00:17:28,585 --> 00:17:33,501 - He ovat solusta. - Tiedotan ensimmäistä iskuryhmää. 202 00:17:36,501 --> 00:17:40,376 - Lähetit Shelbyn ulos. - Sinä aiheutit koko sotkun. 203 00:17:40,460 --> 00:17:44,543 - Yritin suojella häntä. - Niin minäkin. Olen pahoillani. 204 00:17:44,626 --> 00:17:46,668 Minun on löydettävä Shelby. 205 00:17:46,752 --> 00:17:50,668 Kampuksella on ampujia. Pollard ei päästä sinua. 206 00:17:51,334 --> 00:17:54,710 Siksi sinä saat harhauttaa häntä, kun livahdan ulos. 207 00:17:54,793 --> 00:18:01,209 - Se on vähintä, mitä voit tehdä. - Hyvä on. Ole varovainen. 208 00:18:11,543 --> 00:18:18,293 Minä tulen mukaan. Tarvitset jonkun, joka tuntee oikotiet. 209 00:18:22,418 --> 00:18:25,084 Antiterrorismiryhmä on paikalla. 210 00:18:25,168 --> 00:18:27,835 Radikaaleilla ei ole mahdollisuuksia. 211 00:18:27,918 --> 00:18:31,626 - Kuka heitä radikaaleiksi sanoo? - He ovat terroristeja. 212 00:18:31,793 --> 00:18:35,752 En suvaitse hyökkäystä, mutta jokin syy siihen on. 213 00:18:35,835 --> 00:18:38,752 Kuka tietää, mitä FBI on heille tehnyt. 214 00:18:38,835 --> 00:18:41,960 Tuon takia et kuulu tänne. 215 00:18:42,043 --> 00:18:43,752 Virheitä sattuu. 216 00:18:43,835 --> 00:18:47,918 Sinusta kaikkien pitäisi olla yhtä täydellisiä kuin mielestäsi olet. 217 00:18:48,043 --> 00:18:51,752 Sanoo opettaja, joka makaa kokelaiden kanssa. 218 00:18:53,585 --> 00:18:58,293 Pikkumainen kriisissä. Sopii sinulle. 219 00:18:59,209 --> 00:19:03,626 - Minne sinä menet? - Tekemään työtäni. 220 00:19:05,918 --> 00:19:11,585 Charlie on mukana tässä. Merkit menivät minulta taas ohi. 221 00:19:11,668 --> 00:19:15,376 Eivät menneet. Kukaan ei halunnut uskoa sinua. 222 00:19:15,460 --> 00:19:19,251 Tämä tapahtuu, koska en luottanut vaistoihini. 223 00:19:23,418 --> 00:19:26,460 - Kaikki järjestyy. - Olisin voinut estää tämän. 224 00:19:26,543 --> 00:19:30,877 Olisi pitänyt kertoa äidille, sinulle, FBI:lle tai jollekin... 225 00:19:33,043 --> 00:19:35,251 Mitä sinä olet tehnyt? 226 00:19:37,376 --> 00:19:42,793 Solu, johon soluttauduit, ei siepannut minua. 227 00:19:43,960 --> 00:19:48,293 - Koko juttu oli lavastettu. - He puukottivat äitiäsi. 228 00:19:48,376 --> 00:19:51,334 En tiennyt, että he tekisivät niin. 229 00:19:51,418 --> 00:19:55,251 Niin juttu kuulemma näytti aidommalta. 230 00:19:55,626 --> 00:19:59,501 He sanoivat, että äiti selviää, ja hän selvisi. 231 00:19:59,626 --> 00:20:03,585 He tiesivät, että minut vietäisiin Quanticoon kuultavaksi. 232 00:20:03,668 --> 00:20:04,710 Mitä? 233 00:20:05,084 --> 00:20:09,835 Minä sain heille tietoa alueesta ja sisään- ja uloskäynneistä. 234 00:20:09,918 --> 00:20:11,585 Ja vartijoista. 235 00:20:11,668 --> 00:20:15,668 Tiesin tekeväni väärin, kun he puhuivat iskusta. 236 00:20:15,752 --> 00:20:20,710 Kun kyseenalaistin iskun, he yrittivät tappaa minut, ja pakenin. 237 00:20:22,376 --> 00:20:28,002 - He eivät välittäneet minusta. - Eivät niin, mutta minä välitän. 238 00:20:28,084 --> 00:20:34,043 Samoin äitisi, ja nyt olet asettanut meidät kauheaan tilanteeseen. 239 00:20:48,209 --> 00:20:51,251 Luojan kiitos olet kunnossa. 240 00:20:51,793 --> 00:20:56,626 En minä ole kunnossa, Caleb. Vanhempani ovat elossa. 241 00:20:56,877 --> 00:21:01,543 Tiedän. Olisi pitänyt kertoa. Anteeksi. 242 00:21:01,626 --> 00:21:04,543 En halunnut, että romahdat taas. 243 00:21:04,626 --> 00:21:07,002 Olen pahoillani. 244 00:21:08,543 --> 00:21:10,460 Matalaksi. 245 00:21:37,251 --> 00:21:39,418 Se on iskuryhmä. 246 00:21:52,918 --> 00:21:55,293 Pysy Shelbyn luona. Liam! 247 00:21:56,043 --> 00:21:57,543 Liam! 248 00:22:01,168 --> 00:22:04,835 Liam! Takanasi! 249 00:22:22,710 --> 00:22:29,752 Iskuryhmä hoiti loput ampujat, mutta etupenkkiläinen pakeni. 250 00:22:29,835 --> 00:22:32,626 - Etsikää hänet. - Tapahtuu. 251 00:22:33,835 --> 00:22:37,293 Perales, kuinka jouduit ulos? 252 00:22:37,376 --> 00:22:42,168 Seurasin sinua. Minulla oli oma aseeni laukussani. 253 00:22:42,251 --> 00:22:46,002 Olin jättänyt sen säilytykseen tullessani Quanticoon. 254 00:22:46,501 --> 00:22:52,460 Osoitit, että vaistosi on herkempi kuin useimmilla agenteilla ikinä. 255 00:22:52,543 --> 00:22:54,918 Olen sinulle henkeni velkaa. 256 00:22:55,002 --> 00:23:00,877 Vaikka emme pitäisi toisistamme, haluan sinut tänne. 257 00:23:00,960 --> 00:23:05,126 Toivottavasti huomasit, mitä voit saavuttaa. 258 00:23:06,668 --> 00:23:09,043 Nähdään oppitunnilla. 259 00:23:15,960 --> 00:23:19,543 - Minne sinä menet? - Parempi, ettet tiedä. 260 00:23:19,835 --> 00:23:22,376 Hei! 261 00:23:22,835 --> 00:23:27,918 Kävi miten kävi, sinä ja Charlie olette minulle kuin perhettä. 262 00:23:29,126 --> 00:23:31,918 Charlie ehkä auttoi iskussa. 263 00:23:32,002 --> 00:23:35,543 Raina on hänen kanssaan meillä. Menen kyselemään. 264 00:23:35,626 --> 00:23:38,334 Minä tulen mukaan. 265 00:23:40,501 --> 00:23:44,418 Haluan kiittää kaikkia, jotka puolustivat kampustamme. 266 00:23:44,752 --> 00:23:48,626 Mukaan lukien yhtä omistamme, kokelas Peralesia. 267 00:23:48,918 --> 00:23:55,960 330. Joukkoammuskelujen määrä tässä maassa vuonna 2015. 268 00:23:56,293 --> 00:24:00,168 Keskimäärin melkein yksi päivässä. 269 00:24:00,251 --> 00:24:05,418 Olen kyllästynyt tähän, ja teidänkin pitäisi olla. 270 00:24:05,501 --> 00:24:10,334 Teitä koulutetaan kantamaan ja kunnioittamaan asetta. 271 00:24:10,418 --> 00:24:16,126 Se on ansaittava etuoikeus eikä kenen tahansa oikeus... 272 00:24:19,460 --> 00:24:24,251 Pitäkää loppupäivä vapaata ja yrittäkää toipua tästä. 273 00:24:24,334 --> 00:24:30,293 Muistakaa, miksi olette täällä. Joukkoampumisia tulee lisää, 274 00:24:30,835 --> 00:24:35,251 mutta pian kaikki te pystytte tekemään asialle jotain. 275 00:24:38,877 --> 00:24:41,626 Oletko kunnossa? 276 00:24:43,334 --> 00:24:45,460 En tiedä. 277 00:24:45,543 --> 00:24:51,501 Surukäsikirjassa ei taida olla lukua 15 vuoden valekuolemasta. 278 00:24:53,043 --> 00:24:57,460 Kerro, jos voin tehdä jotain. 279 00:24:58,960 --> 00:25:02,543 Onko Samar yhä täällä? 280 00:25:04,043 --> 00:25:05,877 FBI:N NEW YORKIN -KONTTORI 281 00:25:06,626 --> 00:25:10,543 - Kiitos. Nyt on turvallinen olo. - Ilo oli meidän puolellamme. 282 00:25:10,626 --> 00:25:12,626 TIEDÄN, MISSÄ CALEB ON. 283 00:25:13,668 --> 00:25:18,793 Saanko lainata työhuonetta? Minun pitää hoitaa sähköposteja. 284 00:25:18,877 --> 00:25:21,460 Totta kai. Tätä tietä. 285 00:25:23,043 --> 00:25:24,501 Odotan Clairea. 286 00:25:24,960 --> 00:25:27,043 Hän haluaa tietää, missä hänen poikansa on. 287 00:25:27,376 --> 00:25:31,585 Caleb on ollut pitkään kateissa. Miten vaihdat pillerit? 288 00:25:31,668 --> 00:25:36,209 Toivottavasti Calebille puhuminen vie huomion käsilaukusta. 289 00:25:36,293 --> 00:25:38,752 Nyt hän tuli. 290 00:25:39,835 --> 00:25:42,043 Jättäkää minut rauhaan. 291 00:25:42,626 --> 00:25:44,960 Senaattori Haas. 292 00:25:46,543 --> 00:25:49,668 Missä poikani on, agentti Parrish? 293 00:25:51,918 --> 00:25:58,126 Hän saa kertoa itse. Pyydä häntä puhelimeen. 294 00:26:04,793 --> 00:26:09,002 Ennen Quanticoa opiskelin lakia New Havenissa. 295 00:26:09,084 --> 00:26:12,960 Opinto-ohjaajani oli entinen tuomari. 296 00:26:13,043 --> 00:26:15,960 Alan Handler, oikea arkkiliberaali. 297 00:26:16,043 --> 00:26:23,002 Hän pelasi pokeria. Luulisi, että etevät juristit osaisivat bluffata, 298 00:26:23,084 --> 00:26:26,543 mutta huomasin heidän eleensä jo kaukaa. 299 00:26:26,626 --> 00:26:29,960 Polvien tärinä, sormien nykiminen... 300 00:26:30,043 --> 00:26:34,002 Handler ei räpäyttänyt silmiään, kuten et sinäkään. 301 00:26:34,376 --> 00:26:39,418 Kukaan, edes sinä, ei tiedä, missä Caleb on. Vain minä tiedän. 302 00:26:39,501 --> 00:26:42,209 Miksi sitten tulit? 303 00:26:42,293 --> 00:26:48,002 Pitkitit mieheni tappaneen terrori-iskun tutkintaa - 304 00:26:48,084 --> 00:26:54,084 ja pakotit minut ja läheisemme elämään tapahtumat uudelleen. 305 00:26:54,168 --> 00:27:00,835 Kolme kuukautta salaliittoteorioita ja perättömiä todisteita. 306 00:27:00,918 --> 00:27:05,710 Uskoin, että tuntuisi hyvältä kertoa sinulle, että urasi on ohi. 307 00:27:06,293 --> 00:27:08,752 Ja olin oikeassa. 308 00:27:14,334 --> 00:27:16,418 Hei. 309 00:27:18,376 --> 00:27:23,668 Näen tapahtumat päässäni koko ajan. Kuin uusinta pelistä. 310 00:27:24,543 --> 00:27:27,209 Hengen riistäminen ei ole helppoa. 311 00:27:31,626 --> 00:27:38,334 - Olit oikeassa. - Mistä? Olen usein oikeassa. 312 00:27:39,376 --> 00:27:44,251 FBI:llä on ongelmansa, mutta minun ei tarvitse olla yksi niistä. 313 00:27:44,334 --> 00:27:46,960 Saat jatkossakin olla toiseksi paras. 314 00:27:47,043 --> 00:27:48,376 Sehän nähdään. 315 00:27:54,002 --> 00:27:56,501 Viesti Ryanilta. 316 00:27:58,543 --> 00:28:04,084 Aioimme tavata, jos hän pääsisi livahtamaan. 317 00:28:04,168 --> 00:28:06,168 Hän haluaa kai vain tietää, olenko kunnossa. 318 00:28:06,251 --> 00:28:07,877 Varmaan. 319 00:28:07,960 --> 00:28:12,668 Mitä? Meillä on keskeneräisiä asioita. 320 00:28:13,126 --> 00:28:15,835 Niin varmasti. 321 00:28:16,918 --> 00:28:22,960 - Toivottavasti löydät etsimäsi. - En yhtään tiedä, mitä se on. 322 00:28:23,043 --> 00:28:26,251 Tiedät, kun näet Ryanin. 323 00:28:36,960 --> 00:28:39,418 Kiitos, Raina. 324 00:28:39,835 --> 00:28:43,376 Sisaresi odottaa sinua ulkona. 325 00:28:47,585 --> 00:28:50,835 - Miten saatoit? - Sinun täytyy auttaa minua... 326 00:28:50,918 --> 00:28:55,084 Autan sinua luovuttamalla sinut viranomaisille. 327 00:28:59,668 --> 00:29:02,460 Te ette mene minnekään. 328 00:29:07,251 --> 00:29:09,376 Raina? 329 00:29:15,877 --> 00:29:20,793 Sinun täytyy olla mielipuoli. Mitä sinä senaattorista tahdot? 330 00:29:21,084 --> 00:29:25,585 Löysin nämä naistenhuoneesta ja halusin palauttaa ne hänelle. 331 00:29:25,668 --> 00:29:30,418 Olitte täällä viisi minuuttia. Annetaan ne hänelle nyt. 332 00:29:32,002 --> 00:29:35,002 Mitä purkissa on, agentti Parrish? 333 00:29:36,960 --> 00:29:42,668 Terroristi pakottaa minut avuksi juonessa senaattoria vastaan. 334 00:29:43,002 --> 00:29:47,126 Hän uhkaa tappaa kaikki ystäväni, jos en tottele. 335 00:29:47,209 --> 00:29:54,084 Natalie Vasquez tapettiin jo. Yritä vaikka saada hänet kiinni. 336 00:29:55,460 --> 00:29:58,918 Testautin nämä, Hannah. Voit tutkia tuloksia itse. 337 00:29:59,002 --> 00:30:03,543 Vannon, etteivät nämä vahingoita senaattoria, 338 00:30:03,626 --> 00:30:09,293 mutta jos en toimita näitä hänelle, joku läheiseni kärsii. Ole kiltti. 339 00:30:10,002 --> 00:30:13,043 Anna purkki minulle. 340 00:30:14,043 --> 00:30:17,168 - Kiitos. - Ja sitten virkamerkkisi. 341 00:30:17,877 --> 00:30:21,585 Anna nyt vain. Ase myös. 342 00:30:24,251 --> 00:30:27,460 Mene kotiin äläkä poistu kaupungista. 343 00:30:27,543 --> 00:30:34,543 Seuraavan kerran tapaamme, kun tulen hakemaan sinut vankilaan. 344 00:30:54,084 --> 00:30:56,043 - Hei. - Hei. 345 00:30:56,626 --> 00:30:59,126 - Kaikki hyvin? - On. 346 00:31:03,334 --> 00:31:06,752 - Mukava nähdä sinua. - Samoin sinua. 347 00:31:06,835 --> 00:31:12,918 Olin sinua kohtaan epäreilu uudenvuoden jälkeen. 348 00:31:13,002 --> 00:31:16,793 En antanut tilaisuutta jutella tai kuunnella minua. 349 00:31:16,877 --> 00:31:21,501 Kunpa aikaa olisi enemmän kuin kymmenen minuuttia. 350 00:31:21,585 --> 00:31:25,084 Otetaan sitten ajasta kaikki irti. 351 00:31:25,251 --> 00:31:29,334 Sanotaan toisillemme kaikki, mitä meidän on sanottava. 352 00:31:30,877 --> 00:31:34,585 Sitten emme tapaa enää ikinä. 353 00:31:36,960 --> 00:31:41,168 - Et sinä voi sellaista päättää. - Toisen meistä täytyy. 354 00:31:41,251 --> 00:31:46,460 - Sen jälkeen, mitä koit tänään... - Ei, Ryan. Älä etsi tekosyitä. 355 00:31:46,543 --> 00:31:49,668 Olen rakastunut sinuun, usko jo. 356 00:31:49,752 --> 00:31:53,585 Miksi luulet, että otin riskin ja tulin tänne? 357 00:31:53,668 --> 00:31:56,418 Tein sen sinun ja meidän vuoksemme. 358 00:31:56,501 --> 00:31:59,668 Miten suhteemme toimisi? 359 00:31:59,752 --> 00:32:05,168 Soitanko esimiehellesi, kun haluan kuulla äänesi tai tavata? 360 00:32:05,251 --> 00:32:08,710 Ryan, me emme sovi toisillemme. 361 00:32:09,002 --> 00:32:14,126 Sinun pitäisi olla peitetehtävissä. Hämärrän arvostelukykyäsi. 362 00:32:14,376 --> 00:32:17,752 Sinäkin häiritset minun keskittymistäni. 363 00:32:18,043 --> 00:32:24,543 Minua ammuttiin oikeilla aseilla, ja saatoin ajatella vain sinua. 364 00:32:25,084 --> 00:32:31,835 Haluan tehdä työni kunnolla, eikä se onnistu, jos olet päässäni. 365 00:32:32,460 --> 00:32:35,585 - Valitsetko FBI:n etkä minua? - Valitsen minut. 366 00:32:35,668 --> 00:32:40,002 - Mikset voi saada molempia? - Olen uusi, Ryan. 367 00:32:41,209 --> 00:32:47,710 En voi menettää kaikkea mitä olen halunnut miehen takia. 368 00:32:48,585 --> 00:32:53,960 Oli se mies kuka hyvänsä. Vaikka se olisit sinä. 369 00:33:01,126 --> 00:33:05,126 Sinulla on kahdeksan minuuttia aikaa. 370 00:33:10,960 --> 00:33:13,043 Kiitos oluesta. 371 00:33:27,460 --> 00:33:33,835 Olit vanhempieni leivissä ja valehtelit minulle 13 vuotta. 372 00:33:33,918 --> 00:33:36,626 13 vuotta! 373 00:33:36,710 --> 00:33:40,960 Olin köyhä ja tarvitsin rahat. 374 00:33:41,043 --> 00:33:45,543 En tuntenut sinua enkä heitä. Tein vain, kuten he pyysivät. 375 00:33:45,626 --> 00:33:49,002 Sain sinulta rahaa, jonka annoin heille. 376 00:33:49,084 --> 00:33:52,460 Se tuntui yhä pahemmalta, kun tutustuin sinuun. 377 00:33:52,543 --> 00:33:54,918 Joten huijasit minulta vielä viisi miljoonaa. 378 00:33:55,002 --> 00:33:56,460 Se oli mieheni. 379 00:33:56,835 --> 00:34:02,168 - Anelin, ettei hän tekisi niin. - Hän pyysi minua palauttamaan rahat. 380 00:34:02,376 --> 00:34:06,835 Tiedän, ettet voi antaa tekojani anteeksi, 381 00:34:06,918 --> 00:34:12,460 mutta viis siitä, olemmeko samaa verta. Sinä olet sisareni. 382 00:34:14,460 --> 00:34:19,126 Sinä ja minä... emme ole mitään. 383 00:34:20,585 --> 00:34:27,376 Olet minulle yhtä kuollut kuin vanhempani olivat ja ovat yhä. 384 00:34:28,334 --> 00:34:32,918 Halusin vain katsoa sinua silmiin ja sanoa sen itse. 385 00:34:44,043 --> 00:34:48,126 Kaksi tuonne ja yksi tuonne. Pitäkää linja avoinna. 386 00:34:48,209 --> 00:34:51,376 Mene sinä tuonne. Pysy kaukana talosta. 387 00:34:51,793 --> 00:34:57,002 Pois ikkunoiden luota. Ylös sohvalta! Tänne se puhelin. 388 00:34:57,710 --> 00:34:59,376 Vauhtia nyt. 389 00:35:00,126 --> 00:35:02,043 Linja katkesi. 390 00:35:02,835 --> 00:35:05,835 Puhu minulle. Tämän ei tarvitse loppua näin. 391 00:35:05,918 --> 00:35:08,002 - Mikä hänen nimensä on? - Derrick. 392 00:35:08,084 --> 00:35:12,126 Rishan. Musliminimeni on Rishan. 393 00:35:12,209 --> 00:35:17,960 Sinä et ole muslimi vaan roisto. Olet vääristellyt todellista uskoa. 394 00:35:18,043 --> 00:35:22,293 - Mitä sinä minun uskostani tiedät? - Kaiken. 395 00:35:22,918 --> 00:35:25,626 Kaiken, minkä teeskentelet tietäväsi. 396 00:35:25,710 --> 00:35:30,293 Tiedän, että jos tapat minut, uskontunnustuksesi jää väliin. 397 00:35:30,710 --> 00:35:36,209 Ja tiedän, ettei Koraani opeta vihaamaan. 398 00:35:36,293 --> 00:35:41,251 Tämä maa vihaa todellisia uskovia, kuten minua. 399 00:35:41,501 --> 00:35:43,752 Rukoilen, että saat rauhan. 400 00:35:43,835 --> 00:35:46,126 Rishan, ei! 401 00:35:47,543 --> 00:35:52,585 Olet oikeassa. Rainan tappaminen kostoksi... 402 00:35:52,668 --> 00:35:56,168 Liike opetti minut fiksummaksi. 403 00:35:56,251 --> 00:36:01,251 Halusimme iskeä FBI:hin, mutta epäonnistuimme tänään. 404 00:36:02,460 --> 00:36:06,002 Sinun tappamisesi riittää. 405 00:36:08,877 --> 00:36:12,835 Ota se. Sanoin, että ota se! 406 00:36:14,626 --> 00:36:20,710 Todista uskosi tai kuole hänen kanssaan. 407 00:36:22,418 --> 00:36:24,626 Todista se. 408 00:36:28,626 --> 00:36:31,501 Ei hätää. 409 00:36:34,251 --> 00:36:36,710 Kaikki on hyvin... 410 00:36:47,376 --> 00:36:52,460 Se on ohi, Charlie. Anna ase minulle. Ei hätää. 411 00:36:52,877 --> 00:36:54,877 - Minä... - Minä tiedän. 412 00:36:55,168 --> 00:36:59,710 - En tiennyt kaikkea. - Ei sillä ole nyt väliä. 413 00:36:59,793 --> 00:37:02,918 Charlie, ole kiltti ja kuuntele äitiäsi. 414 00:37:03,251 --> 00:37:06,626 - Anna ase minulle. - Kytät pidättävät minut. 415 00:37:07,334 --> 00:37:08,585 Anna tilanneraportti. 416 00:37:08,668 --> 00:37:11,376 Epäilty on aseistettu. 19-vuotias musta mies. 417 00:37:11,460 --> 00:37:15,418 Tarkka-ampujat ovat valmiina. Odotamme lupaa. 418 00:37:15,960 --> 00:37:17,209 Ole kiltti, poika. 419 00:37:18,835 --> 00:37:21,710 Tällä kertaa saan elinkautisen! 420 00:37:21,793 --> 00:37:24,877 Kuuntele, Charlie. Sinut ammutaan, kun sinut nähdään. 421 00:37:25,168 --> 00:37:26,960 Ole kiltti ja luota minuun. 422 00:37:27,251 --> 00:37:32,585 Ei, en luota sinuun! En voi palata linnaan! 423 00:37:33,585 --> 00:37:36,585 Aseistettu kohde lähestyy ikkunaa. 424 00:37:37,877 --> 00:37:39,418 - Minun täytyy ajatella vähän... - Maahan, Charlie. 425 00:37:41,918 --> 00:37:44,585 - Maahan, Charlie! - Kohde näkyvissä. 426 00:37:44,752 --> 00:37:46,752 Maahan, Charlie! 427 00:37:47,626 --> 00:37:49,626 Äiti? 428 00:37:56,376 --> 00:37:59,877 - Ei! - Menkää sisään! 429 00:38:38,918 --> 00:38:41,668 Onko Shelby kunnossa? 430 00:38:41,752 --> 00:38:44,501 Onko kukaan tuollaisen tiedon jälkeen? 431 00:38:51,877 --> 00:38:54,334 En kiittänyt avustasi Shelbyn etsimisessä. 432 00:38:54,793 --> 00:38:58,668 Oli minun syyni, että hän lähti. Ei olisi pitänyt kertoa Irisille. 433 00:38:58,752 --> 00:39:02,002 Ehkä hänen oli aika saada tietää. 434 00:39:04,501 --> 00:39:08,293 Ehkä sinun on aika kertoa, kuka on Mark Raymond. 435 00:39:11,668 --> 00:39:13,835 Mitä haluat tietää? 436 00:40:10,002 --> 00:40:12,251 Hei. 437 00:40:12,334 --> 00:40:15,293 Leikataanko Charliea yhä? 438 00:40:16,293 --> 00:40:20,002 Rukoilin tänään sinun vuoksesi. 439 00:40:25,501 --> 00:40:27,960 Minä vain... 440 00:40:28,043 --> 00:40:31,501 En vain halunnut, että hän kuolee. 441 00:40:37,668 --> 00:40:40,043 Aika loppui. 442 00:40:40,501 --> 00:40:43,293 Meidän on varoitettava kaikkia. 443 00:40:43,376 --> 00:40:45,543 Taivas varjele. Miten? 444 00:40:47,501 --> 00:40:52,168 Satuta minua, mutta älä ystäviäni! 445 00:40:52,626 --> 00:40:56,710 Miksi minä niin tekisin? Teit mitä pyysin. 446 00:40:56,793 --> 00:41:01,209 Olet odotettuakin hyödyllisempi. Otan yhteyttä. 447 00:41:01,293 --> 00:41:03,626 Mutta minä... 448 00:41:08,585 --> 00:41:11,460 Avaa. Täällä Hannah Wyland. 449 00:41:19,668 --> 00:41:25,168 - Hannah, voin selittää... - Natalie ei vastannut puhelimeen. 450 00:41:25,251 --> 00:41:27,376 Kukaan ei ole kuullut hänestä. Hän on kadonnut. 451 00:41:27,460 --> 00:41:29,585 Hän... 452 00:41:29,710 --> 00:41:33,626 Sähköposti, jossa hän pyysi vapaata, 453 00:41:33,710 --> 00:41:38,543 ei tullut Natalien koneelta tai puhelimesta. Sitä ei voi jäljittää. 454 00:41:38,626 --> 00:41:41,585 Natalie ei tekisi niin, eli hän ei tehnyt sitä. 455 00:41:41,668 --> 00:41:45,251 Jäljelle jäi kauhea totuus, että sinä, 456 00:41:45,334 --> 00:41:49,585 holtiton ja vainoharhainen Alex Parrish - 457 00:41:49,668 --> 00:41:53,668 et valehdellut, ollut väärässä tai hullu, vaan puhuit totta. 458 00:41:53,835 --> 00:41:55,626 Niinpä vaihdoin pillerit. 459 00:41:55,710 --> 00:41:59,918 Ennen kuin meidät pidätetään maanpetoksesta - 460 00:42:00,002 --> 00:42:03,209 haluan tietää, myrkytinkö tulevan varapresidentin. 461 00:42:03,293 --> 00:42:07,418 Lakkaa puhumasta, Hannah! 462 00:42:08,418 --> 00:42:11,293 Oletko valmis? 463 00:42:14,668 --> 00:42:16,668 Anna mennä. Sinun vuorosi.