1 00:00:00,126 --> 00:00:04,585 -Tidligere i Quantico...: -Der er sket noget ved vagtstationen. 2 00:00:04,752 --> 00:00:08,752 -Ring til din mor. -Mine forældre lever! 3 00:00:12,209 --> 00:00:14,251 Charlie var måske med. 4 00:00:14,334 --> 00:00:18,209 -Fortæl mig om Mark Raymond. -Hvad vil du vide? 5 00:00:18,376 --> 00:00:21,626 Vi siger det hele og ses aldrig igen. 6 00:00:21,793 --> 00:00:25,585 Der er en identisk beholder i senatorens taske. Byt dem ud. 7 00:00:25,752 --> 00:00:29,501 Natalie tager ikke telefonen. Du talte sandt. 8 00:00:31,668 --> 00:00:35,835 Wow. Det er meget at tænke over. 9 00:00:36,626 --> 00:00:41,043 Ja. Konspirationen startede på Quantico. Terroristen... 10 00:00:41,126 --> 00:00:43,376 Vi kalder ham "Stemmen". 11 00:00:44,084 --> 00:00:49,293 Jeg troede, at det var en på holdet, men det kan være hvem som helst. 12 00:00:49,460 --> 00:00:52,626 -Hvad tænker du? -Om hvad? 13 00:00:52,793 --> 00:00:56,084 At du løj om, at Elias Harper handlede alene- 14 00:00:56,168 --> 00:00:59,752 -eller at bomben på Vasquez skulle holde styr på dig? 15 00:00:59,835 --> 00:01:01,835 Eller måske, at du sneg dig ind og 16 00:01:01,918 --> 00:01:07,334 stjal hemmelighedsstemplet materiale? 17 00:01:07,418 --> 00:01:10,960 Jeg håber, at det ikke var vigtigt. 18 00:01:11,043 --> 00:01:14,543 Kun sikkerhedsforanstaltninger før præsidentvalget. 19 00:01:14,710 --> 00:01:17,918 -Jeg kunne ikke gøre andet. -Ja. 20 00:01:18,084 --> 00:01:23,376 Det er praktisk, at alle blev tvunget til at samarbejde med terroristen. 21 00:01:23,543 --> 00:01:28,209 Hvordan gik det for Elias Harper, Duncan Howell og Natalie? 22 00:01:28,376 --> 00:01:34,251 Terroristen, som du deler abonnement med, sprængte Vasquez i luften- 23 00:01:34,334 --> 00:01:36,501 -truede alle, du holder af- 24 00:01:36,710 --> 00:01:41,002 -og fik os til at bytte en senators medicin- 25 00:01:41,084 --> 00:01:44,668 -med noget, som du tror er ufarligt. 26 00:01:45,334 --> 00:01:48,626 -Glemte jeg noget? -Nuancering? 27 00:01:48,793 --> 00:01:52,626 -Ved vi, at pillerne er ufarlige? -Laboratoriet analyserede dem. 28 00:01:53,835 --> 00:01:57,376 Det er blodtryksmedicin, som øger kropstemperaturen. 29 00:01:57,543 --> 00:02:04,334 Terroristen sagde, at alle, som fik det at vide, var i fare. 30 00:02:04,501 --> 00:02:07,918 Men du fortalte det til mig og Simon? 31 00:02:08,835 --> 00:02:12,918 Jeg forstår dig ikke, Parrish. 32 00:02:13,084 --> 00:02:16,168 Du indrømmer, at du begik tolv forbrydelser- 33 00:02:16,251 --> 00:02:19,918 -og hvis jeg skal tro på dig, 34 00:02:20,209 --> 00:02:23,960 har du gjort mig til et mål. 35 00:02:24,043 --> 00:02:26,877 Hvis du var mig, ville du så tro på dig? 36 00:02:31,084 --> 00:02:34,668 Det ved jeg ikke, Hannah. Hvad tror du? 37 00:02:35,877 --> 00:02:40,418 Ja, jeg tror på dig, og nu taler jeg med FBI-chefen. 38 00:02:47,877 --> 00:02:51,376 Jeg er bekymret for Parrish. Hvordan går terapien? 39 00:02:51,460 --> 00:02:55,543 Hun er stærk. En overlever. En naturlig agent, som faren. 40 00:03:00,543 --> 00:03:04,585 Drew Perales skød den bevæbnede angriber. 41 00:03:04,752 --> 00:03:08,293 Det er ikke let at dræbe, men han virker uberørt. 42 00:03:08,460 --> 00:03:11,334 Hej! Hvordan gik det hos psykologen? 43 00:03:11,501 --> 00:03:15,126 Mest football-snak. Hun er Lions-fan. 44 00:03:15,293 --> 00:03:18,626 -Talte I kun om det? -Fletcher! Morgenmad? 45 00:03:18,793 --> 00:03:22,710 Ja, men du skal dele pigerne. 46 00:03:22,877 --> 00:03:26,835 Husk, at Brandon lige har fået sit hjerte knust. 47 00:03:27,793 --> 00:03:29,960 Shelby Wyatt er et spørgsmålstegn. 48 00:03:30,126 --> 00:03:34,585 Det påvirker hende ikke, at Perales skød terroristen. 49 00:03:34,752 --> 00:03:37,793 Hun fandt en måde at håndtere det på. 50 00:03:43,668 --> 00:03:47,334 -Shelby! Hvad laver du? -Jeg ligger på dig. 51 00:03:48,501 --> 00:03:50,668 Stille, ellers vækker du Will. 52 00:03:54,460 --> 00:03:59,626 -Will Olsen? -Han har svært ved følelser. 53 00:03:59,793 --> 00:04:01,877 Han begraver sig i arbejde. 54 00:04:02,043 --> 00:04:07,918 Hvad sagde jeg om at starte før kl. 9? Jeg har fortalt dig alt det. 55 00:04:08,002 --> 00:04:11,585 Du sagde, at du skabte et andet jeg og infiltrerede dem- 56 00:04:11,752 --> 00:04:17,710 -lovede dem penge for at stige i graderne og forsøger at tage dem. 57 00:04:17,793 --> 00:04:22,835 Men de kidnapper folk og sender dem til udlandet- 58 00:04:22,918 --> 00:04:28,126 -ejer patentet til podcasts og tror, at vores hud er giftig. 59 00:04:28,209 --> 00:04:31,710 -Er det skørt? -Nej, farligt og fedt. 60 00:04:31,793 --> 00:04:34,293 Jeg vil tale om det i 5-7 minutter. 61 00:04:35,376 --> 00:04:37,043 Måske senere. 62 00:04:39,460 --> 00:04:43,043 -Amin-tvillingerne? -Vi holder øje med dem. 63 00:04:43,209 --> 00:04:45,293 De havde kontakt med terroristerne. 64 00:04:45,376 --> 00:04:49,501 Vi siger intet, før internefterforskningen er slut. 65 00:04:49,668 --> 00:04:54,710 Internefterforskerne vil bede om udtalelser fra jer begge. 66 00:04:54,877 --> 00:05:01,418 De ved, at Raina var hos cellen, men ikke, at Miranda beordrede det. 67 00:05:03,835 --> 00:05:08,501 -Hvordan har Miranda det? -Hun tager det en dag ad gangen. 68 00:05:08,668 --> 00:05:11,960 -Efterforskerne har ringet... -Hun skød sin søn. 69 00:05:12,126 --> 00:05:15,918 Hun lod det gå for langt. Det er et problem, Liam. 70 00:05:17,084 --> 00:05:19,668 Hvad er dit indtryk af holdet? 71 00:05:19,835 --> 00:05:23,960 Det er let at sige, at man har det godt. 72 00:05:24,126 --> 00:05:26,501 Dagens øvelse viser, hvordan de har det. 73 00:05:30,251 --> 00:05:32,334 Hej! 74 00:05:32,501 --> 00:05:35,251 Har du sovet godt? 75 00:05:35,418 --> 00:05:38,793 Angående i går aftes... 76 00:05:38,960 --> 00:05:43,209 -Og i morges. Var det ikke sjovt? -Ja... 77 00:05:44,418 --> 00:05:48,418 Jeg vil bare tale om alt det andet. 78 00:05:48,585 --> 00:05:54,251 Mine forældre? Der er ikke meget at tale om. 79 00:05:54,418 --> 00:05:58,002 -De er stadig døde for mig. -Det kan du ikke mene, Shelby. 80 00:06:01,084 --> 00:06:06,877 Der er meget, jeg hellere vil, end at tale om mine forældre. 81 00:06:09,752 --> 00:06:13,960 Jeg er rådvild. Det skete uden tilladelse, og jeg er kun aspirant. 82 00:06:14,126 --> 00:06:18,877 Miranda kan blive fyret, og jeg kan blive smidt ud. 83 00:06:19,043 --> 00:06:25,293 -Få par kan prale af den slags. -Ikke morsomt. Vi er intet par. 84 00:06:25,460 --> 00:06:30,334 Jeg vil ikke høre dig være oprørt. Skal vi ses i weekenden? 85 00:06:30,501 --> 00:06:33,626 Jeg ved det ikke. Det er svært at komme ud. 86 00:06:33,793 --> 00:06:39,084 Ikke, hvis du fortæller din søster om os. 87 00:06:39,251 --> 00:06:41,501 Jeg ringer senere. 88 00:06:44,418 --> 00:06:48,251 Vi blev alle mindet om noget i sidste uge. 89 00:06:48,418 --> 00:06:51,209 Livet kan gå over styr når som helst. 90 00:06:51,376 --> 00:06:57,002 I oplevede noget frygteligt, og alle, ikke kun Perales, fortjener ros. 91 00:06:57,168 --> 00:07:02,168 Men derude kaldes det "mandag". 92 00:07:02,334 --> 00:07:07,877 Hvordan man håndterer det er emnet for dagens øvelse: Krisehåndtering. 93 00:07:08,043 --> 00:07:12,543 Som agenter skal I altid være skarpe. 94 00:07:12,710 --> 00:07:17,168 I skal konfrontere tvivl og frygt, som rammer os alle. 95 00:07:17,334 --> 00:07:22,293 Kan I ikke det, har I ingen chance mod skurkene. 96 00:07:22,460 --> 00:07:25,918 Saml jeres ting. Vi skal ud på en tur. 97 00:07:29,626 --> 00:07:33,543 Det gik hedt for sig, da vi talte sammen sidst. 98 00:07:33,710 --> 00:07:37,168 Men jeg håber, at jeg kan regne med dig. 99 00:07:37,334 --> 00:07:41,334 I krisetider skal man have en leder, og det er dig. 100 00:07:41,501 --> 00:07:47,084 -Jeg har ikke bedt om det. -Vis, at du holder af dine venner. 101 00:07:47,168 --> 00:07:49,668 De har brug for dig i dag. 102 00:07:51,168 --> 00:07:53,668 Du giver første omgang, rigmand. 103 00:07:56,793 --> 00:08:00,585 Hvis du siger det til chefen, så dør en anden. 104 00:08:00,752 --> 00:08:05,376 FBI har et system til at klare galninge. 105 00:08:05,543 --> 00:08:09,877 Personen er hos FBI. De finder ud af det. 106 00:08:10,043 --> 00:08:13,460 Alle, jeg holder af, er i livsfare. Også Ryan. 107 00:08:15,084 --> 00:08:20,418 Fint. Jeg venter et døgn, men på en betingelse. 108 00:08:20,585 --> 00:08:25,668 Jeg leder efterforskningen og beslutter, hvad vi gør fremover. 109 00:08:25,835 --> 00:08:32,293 Claire Haas er indblandet på en måde. Jeg sørger for overvågning. 110 00:08:32,376 --> 00:08:34,460 Tak. 111 00:08:36,002 --> 00:08:40,710 Du og Alex plejer at skrige ad hinanden. Foregår der noget? 112 00:08:40,877 --> 00:08:44,002 Ja, jeg forsøger at få hende fyret. 113 00:08:44,084 --> 00:08:49,293 Det bliver ikke svært efter hendes nummer i går. Hun forandrer sig ikke. 114 00:08:49,460 --> 00:08:55,918 Jeg hjælper gerne, men jeg har travlt med ændringer i Haas' skema. 115 00:08:56,084 --> 00:09:00,835 Hun sakker bagud i Midtvesten, så hun rejser til Ohio i aften. 116 00:09:05,752 --> 00:09:12,251 Jeg gav Claire piller nok til og med i morgen, ikke? 117 00:09:12,418 --> 00:09:17,501 -Claire rejser i aften. -Terroristen får mindre tid. 118 00:09:17,668 --> 00:09:20,626 -Det, som sker... -Det sker i dag. 119 00:09:24,960 --> 00:09:29,752 Jeg glemmer aldrig, da jeg cyklede hjem for at se, om posten var kommet. 120 00:09:30,084 --> 00:09:35,585 Far ventede med et brev fra Columbia. Dette er det rette sted... 121 00:09:35,752 --> 00:09:39,543 -Frit. -Intet her. Kan du se noget, Simon? 122 00:09:39,710 --> 00:09:43,418 Kun, at Andrew Holm dumpede en prøve. 123 00:09:43,585 --> 00:09:47,918 -Tak for ansigtsgenkendelseskoderne. -Helt fint. Vær opmærksom. 124 00:09:48,002 --> 00:09:51,334 Det var mit livs stolteste øjeblik, da jeg blev optaget her. 125 00:09:51,710 --> 00:09:56,585 Så jeg er beæret over at skulle tale om landssikkerhed. 126 00:09:58,501 --> 00:10:00,752 Senator Haas? Har du det godt? 127 00:10:00,918 --> 00:10:03,501 Må jeg få lidt vand? 128 00:10:06,126 --> 00:10:10,460 -Pillerne påvirker hende. -Indgår det i planen? 129 00:10:10,626 --> 00:10:14,585 -Jeg må hellere stoppe. -To ambulancefolk på vej ind. 130 00:10:14,752 --> 00:10:19,626 -Tjek dem, Simon. -Kvinden er fin, men manden... 131 00:10:19,710 --> 00:10:23,043 -Simon, svar mig. -Vent. 132 00:10:26,002 --> 00:10:29,752 -Ingen uden tilladelse. -Jeg gør bare mit arbejde. 133 00:10:29,918 --> 00:10:32,877 -Næsten færdig. -Tilladelse, nu. 134 00:10:34,501 --> 00:10:36,668 Hvad laver du, Wyland? 135 00:10:36,835 --> 00:10:39,293 Jeg fandt ham. Han er godkendt. 136 00:10:46,043 --> 00:10:49,501 Forstår I jeres rettigheder, som jeg har forklaret dem? 137 00:10:50,209 --> 00:10:55,793 Anholdelse kan være rutine, men der er ukendte variabler. 138 00:10:55,877 --> 00:11:00,918 Det kan gå fra rutine til krise sådan. 139 00:11:01,084 --> 00:11:04,334 Og hvis den forkerte anholdes, går morderen fri. 140 00:11:04,501 --> 00:11:07,501 Øvelsen er let. I arbejder i par. 141 00:11:07,668 --> 00:11:12,960 Overmand og anhold personen eller personerne, uanset hvad de gør. 142 00:11:13,126 --> 00:11:16,835 Men først skal I finde personen. 143 00:11:17,002 --> 00:11:20,960 I består ikke, før alle er færdige. Held og lykke. 144 00:11:21,793 --> 00:11:25,543 Kom så. Jeg giver drinks, hvis vi klarer det. 145 00:11:32,251 --> 00:11:35,668 -Frit! -Frit! 146 00:11:35,835 --> 00:11:39,460 Shots? Skal tequila føre til en sejr? 147 00:11:39,626 --> 00:11:43,543 Det var en hård uge for nogle af os. 148 00:11:45,209 --> 00:11:48,043 -Stå stille! -FBI! 149 00:12:04,960 --> 00:12:07,418 Flot, Alex! 150 00:12:07,585 --> 00:12:12,168 Jeg elsker også cheerleadere, men lidt roligere næste gang. 151 00:12:12,334 --> 00:12:16,043 Vi skal sejre. Du skal være på toppen. 152 00:12:17,084 --> 00:12:20,209 -Se. Sistemics skattedokumenter. -Ikke nu. 153 00:12:20,376 --> 00:12:25,668 Er man ikke skatteberettiget, må ingen indtægter gå til individer. 154 00:12:25,835 --> 00:12:29,293 Men kirkens leder, Daniel Berlin, købte en yacht. 155 00:12:29,460 --> 00:12:34,376 -Hugh Warren er kirkens leder. -Berlin tog over i sidste måned. 156 00:12:34,543 --> 00:12:36,543 Hvor så du det? 157 00:12:37,710 --> 00:12:42,960 Danny kender mig. Han genkender Mark Raymond med det samme. 158 00:12:43,585 --> 00:12:46,376 Haas og Wyatt, jeres tur. 159 00:12:46,543 --> 00:12:48,877 Så gør vi det! Jeg vil have shots. 160 00:12:57,126 --> 00:13:02,376 Internefterforskerne har ringet. Sig, at Miranda ledte indsatsen. 161 00:13:02,543 --> 00:13:08,084 -Jeg insisterede. -Miranda bør vide bedre. 162 00:13:09,877 --> 00:13:13,084 Der er han. Halvt menneske, halvt maskine. 163 00:13:13,251 --> 00:13:16,376 Kald mig Robocop. 164 00:13:16,543 --> 00:13:19,585 Kom, Robocop. 165 00:13:19,752 --> 00:13:24,877 Seriøst? Du dræbte en, og nu praler du af det? 166 00:13:25,043 --> 00:13:29,877 Robocop var en død betjent, som blev til en robot. Ingen glad fortælling. 167 00:13:29,960 --> 00:13:34,793 -Kan du ikke være ligeglad? -Jeg var i samme situation. 168 00:13:36,960 --> 00:13:40,251 -Hvad laver du? -Øver anholdelsen. 169 00:13:41,251 --> 00:13:45,334 Tag dem af. Vi skal... Godt. 170 00:13:45,501 --> 00:13:49,376 -En del af dig er klar. -Hvad er det med dig? 171 00:13:51,251 --> 00:13:55,002 -Du var sjovere engang. -Klar... 172 00:13:56,084 --> 00:13:58,460 I gang! 173 00:13:59,877 --> 00:14:04,793 -Det handler ikke om mig. -Jo. Du vil have, at jeg er som dig. 174 00:14:04,877 --> 00:14:10,002 -En person døde, Drew. -En terrorist. Det var nødvendigt. 175 00:14:10,168 --> 00:14:16,334 -Du gjorde ikke det samme... -Du ved ikke, hvad jeg gjorde. 176 00:14:16,501 --> 00:14:22,002 Nej, så analyser ikke mig og få styr på dig selv. 177 00:14:23,543 --> 00:14:25,710 Skrid ad helvede til. 178 00:14:27,251 --> 00:14:29,251 Aspiranter. 179 00:14:35,376 --> 00:14:36,835 I gang! 180 00:14:50,543 --> 00:14:55,501 Flot klaret. Nu skal I udføre en realistisk øvelse. 181 00:14:55,668 --> 00:15:00,002 I stedet for at starte med en rutinesituation- 182 00:15:00,168 --> 00:15:03,293 -starter I med noget ekstremt. 183 00:15:03,460 --> 00:15:09,209 En krise, I aldrig har oplevet før. I 9.000 meters højde. 184 00:15:26,752 --> 00:15:31,418 Har du set tv? De taler ikke om min politik. 185 00:15:31,585 --> 00:15:35,251 De viser, hvordan hun tackler en førsteårsstuderende. 186 00:15:35,418 --> 00:15:38,877 Jeg forstår, senator. Det vigtigste er, at du er uskadt. 187 00:15:39,043 --> 00:15:44,460 Forsøg ikke at håndtere mig, Miranda. Hold Wyland fra mig. 188 00:15:52,376 --> 00:15:54,168 Wyland! 189 00:15:59,334 --> 00:16:03,710 -Hvad fanden tænkte du på? -Jeg overreagerede, men hellere... 190 00:16:03,877 --> 00:16:10,084 Du står ikke længere for kontakten med senatorens valgkampagne. 191 00:16:10,251 --> 00:16:14,793 Men jeg fyrer ikke folk efter en enkelt fejltagelse. 192 00:16:14,960 --> 00:16:19,168 Du er dygtig, og jeg skal bruge fuld dækning til mødet i aften. 193 00:16:19,334 --> 00:16:25,460 Pas dit job, hold dig på afstand og irriter ikke den næste vicepræsident! 194 00:16:25,626 --> 00:16:27,460 Tak. 195 00:16:30,710 --> 00:16:33,543 -Hvad gør vi nu? -Giv mig telefonen. 196 00:16:37,002 --> 00:16:41,460 -Hvad laver du? -E-mailer den, som fik dine filer. 197 00:16:41,626 --> 00:16:46,293 Nej, jeg må ikke kontakte... Åh gud... 198 00:16:46,460 --> 00:16:48,918 -Hallo? -Hvem er det? 199 00:16:49,084 --> 00:16:52,835 Specialagent Hannah Wyland. Jeg har taget over efter Alex. 200 00:16:52,960 --> 00:16:57,418 Jeg håber, du kan lide min stemme, for du vil høre den ofte. 201 00:16:57,501 --> 00:17:01,752 Når du bliver anholdt, fængslet, i vidneskranken... 202 00:17:01,835 --> 00:17:05,543 Du elsker at holde tale, Hannah, men nu vil jeg tale. 203 00:17:05,710 --> 00:17:09,084 Forlad kontoret, så vi kan tale. 204 00:17:14,626 --> 00:17:19,960 Du skulle ikke inddrage andre, Alex. I skal begge kompensere for det. 205 00:17:20,126 --> 00:17:24,043 Tag det med, jeg behøver, til aftenens møde. Forstået? 206 00:17:24,209 --> 00:17:26,209 Ja. 207 00:17:27,126 --> 00:17:33,334 En pakke bliver leveret til din lejlighed. Åbn ikke kuverten i den. 208 00:17:33,501 --> 00:17:36,251 Læg den under sæde K-15. 209 00:17:36,418 --> 00:17:38,585 Jeg er på vej derhen. 210 00:17:38,752 --> 00:17:43,293 Ifølge Simon er det ufarligt. Hverken miltbrand eller sprængstof. 211 00:17:43,460 --> 00:17:50,002 Han tror, at det er et SIM-kort. Vi må se, hvem der henter det. 212 00:17:50,168 --> 00:17:54,168 Gid, det føltes godt, men jeg er nervøs. 213 00:17:54,334 --> 00:17:59,960 Også jeg. Men du er dygtig, fordi du ser det hele. 214 00:18:02,585 --> 00:18:08,002 Jeg har villet sige noget. Det er lettere, når du ikke er her. 215 00:18:08,752 --> 00:18:12,002 Jeg vil sige undskyld. Jeg var for hård mod dig- 216 00:18:12,168 --> 00:18:16,084 -omkring min eksmand og kommissionen. 217 00:18:16,168 --> 00:18:20,084 Du havde ret om terroristen, men jeg så det ikke. 218 00:18:20,168 --> 00:18:25,126 Jeg forsøgte at beskytte Ryan, for efter det, jeg gjorde... 219 00:18:25,293 --> 00:18:28,585 Hvad var det? Hvis jeg må spørge. 220 00:18:28,752 --> 00:18:31,752 Jeg blev forelsket. 221 00:18:33,251 --> 00:18:36,376 Det var en, jeg arbejdede under dække med. 222 00:18:37,293 --> 00:18:42,918 Jeg indså, at Ryan ikke kunne give mig det, som jeg havde brug for. 223 00:18:43,084 --> 00:18:48,168 Da jeg fortalte om hende, troede jeg, at han ville nægte at tale med mig. 224 00:18:48,960 --> 00:18:53,084 Men han forstod. Han er et godt menneske. 225 00:18:53,251 --> 00:18:59,084 Jeg lovede mig selv at beskytte ham resten af livet. 226 00:18:59,251 --> 00:19:02,877 -Ved du, hvorfor jeg siger det? -Nej, hvorfor? 227 00:19:03,043 --> 00:19:06,960 Intet ville gøre ham gladere, end hvis du fortalte... 228 00:19:07,126 --> 00:19:10,002 Hvad lagde du under sædet? 229 00:19:10,585 --> 00:19:16,877 Klar til ferien? Har I husket badedragt, solcreme og våben? 230 00:19:17,043 --> 00:19:23,418 Arbejd sammen og gør det, det kræver, for at forhindre, at flyet styrter. 231 00:19:24,126 --> 00:19:27,501 -Sid stille! -FBI! 232 00:19:32,209 --> 00:19:34,710 Tillykke. I bestod ikke. 233 00:19:34,877 --> 00:19:38,585 Hvorfor? Kapreren er død, og passagererne overlevede. 234 00:19:38,752 --> 00:19:44,752 Kuglen gik gennem mig og punkterede skroget. I er alle sammen døde. 235 00:19:44,918 --> 00:19:49,668 -Godt forsøgt. Sæt jer bagest. -Flot, Rambo. 236 00:19:49,835 --> 00:19:53,209 Tænk, før I handler. Håndter krisen. 237 00:19:53,376 --> 00:19:59,543 Vi øver, indtil det lykkes. Lær af hinandens fejltagelser. 238 00:19:59,710 --> 00:20:01,501 Bliv siddende! 239 00:20:04,543 --> 00:20:07,501 Desværre. Skiltet er tændt. 240 00:20:11,293 --> 00:20:14,168 -Hvem skød mig? -Hvorfor er han bevæbnet? 241 00:20:14,334 --> 00:20:19,668 Han er luftmarskal. I fortalte ham ikke, hvem I er. 242 00:20:19,835 --> 00:20:22,251 Næste! 243 00:20:22,376 --> 00:20:25,168 Sid stille! 244 00:20:25,334 --> 00:20:30,084 Bliv siddende! Gør, som jeg siger, hvis I vil overleve. 245 00:20:30,168 --> 00:20:33,793 Du tackler ham. Du sidder bedre. 246 00:20:33,877 --> 00:20:38,710 Sig ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg gør det på min måde. 247 00:20:42,293 --> 00:20:48,626 Nej, skyd ikke. Hvad du end vil, eller hvem du bebrejder for noget- 248 00:20:48,793 --> 00:20:52,501 -så kan vi finde en måde at forhindre, at folk dør. 249 00:20:52,710 --> 00:20:55,710 Godt første skridt. Få dem til at tale. 250 00:20:56,668 --> 00:20:59,168 Nej, lad være! 251 00:21:01,752 --> 00:21:06,918 Lad tvillingernes nederlag lære jer, at samarbejde er vigtigt. Næste. 252 00:21:09,084 --> 00:21:12,543 -Du behøver hende ikke. -Slip hende, eller... 253 00:21:13,918 --> 00:21:19,501 Olsen, Fletcher. Når terroristen ikke frygter døden, kan I ikke true ham. 254 00:21:19,710 --> 00:21:24,043 -Næste. -Jeg forsøgte at være en god ven. 255 00:21:24,293 --> 00:21:29,752 Også jeg. Hvis du ikke ved, at jeg var ærlig, så har du store problemer. 256 00:21:33,209 --> 00:21:37,376 -Du bløder. -Jeg ordner det, når vi har vundet. 257 00:21:37,543 --> 00:21:41,960 -Det sker aldrig i dette tempo. -Jeg vil ikke tabe. 258 00:21:42,209 --> 00:21:49,251 Ingen skal hundse med mig. Find en anden, hvis du ikke vil vinde. 259 00:21:49,334 --> 00:21:53,752 -Shelby, det er ikke... -Stop. Jeg finder en. 260 00:21:59,460 --> 00:22:03,209 Du skød den eneste, som kan lande flyet. Næste. 261 00:22:05,002 --> 00:22:10,835 Sørg for, at der er en kugle. Næste. 262 00:22:10,960 --> 00:22:15,626 Næste! I kan ikke tage over, hvis I ikke kan styre passagererne. 263 00:22:15,710 --> 00:22:17,543 Næste! 264 00:22:17,626 --> 00:22:21,251 -Få det til at slutte. -Det er værre end den falske bombe. 265 00:22:21,334 --> 00:22:23,835 -Giver I op? -Vi har forsøgt alt. 266 00:22:24,334 --> 00:22:28,084 Vi kan stadig vinde. Hvem er med mig? 267 00:22:29,626 --> 00:22:36,418 Hvad? Giver I bare op? Et nederlag? Sådan gør vi ikke. 268 00:22:37,752 --> 00:22:42,585 Godt. Hvad handler det om? Måden, forældrene døde på? 269 00:22:42,752 --> 00:22:45,918 Det er hendes søster og de sidste 15 år. 270 00:22:46,002 --> 00:22:49,752 Hun har brug for en sejr. Og det får hun. 271 00:22:50,251 --> 00:22:56,543 -Vi fortsætter, når folk ønsker det. -Har de det fint, hvis de siger det? 272 00:22:56,710 --> 00:23:00,334 Stop! Vi er et hold. Vi skal støtte hende. 273 00:23:00,501 --> 00:23:05,168 -Det handler ikke om det. -Hvad handler det så om? 274 00:23:11,251 --> 00:23:15,418 -Jeg bør ikke sige det. -Er du ikke stadig med, Alex? 275 00:23:15,585 --> 00:23:19,126 -Jo, selvfølgelig. -Godt. 276 00:23:23,043 --> 00:23:27,126 Jeg spørger igen: Hvad lagde du under sædet? 277 00:23:27,293 --> 00:23:30,960 -Jeg undersøgte bare området. -Jeg så dig lægge noget. 278 00:23:31,126 --> 00:23:33,793 Hvorfor lyver du for mig? 279 00:23:33,960 --> 00:23:38,168 Det var et sikkerhedstjek. Du blokerer min udsigt. 280 00:23:38,334 --> 00:23:39,877 Jeg beder om assistance. 281 00:23:40,043 --> 00:23:44,668 Senator Haas skal ind. Hun spørger efter dig. 282 00:23:48,293 --> 00:23:52,543 Alex lagde noget under sædet. Se på det for mig. 283 00:23:54,293 --> 00:23:57,543 -Ja? -Det er vist intet SIM-kort. 284 00:23:57,710 --> 00:24:01,877 -Det er en chip. -Som gør hvad? 285 00:24:03,460 --> 00:24:07,084 Den kan slukke for strømmen i området. 286 00:24:12,168 --> 00:24:19,168 Tak. Godt at se jer her. Valget handler om et emne. 287 00:24:19,376 --> 00:24:25,668 -Den er væk. Hvad sker der? -Stil dig bag os, senator Haas. 288 00:24:27,460 --> 00:24:32,668 -Senatoren skal i sikkerhed. -Alt er nede. Ingen kan se noget. 289 00:24:32,835 --> 00:24:34,668 -Kun "stemmen". -Hvad? 290 00:24:34,835 --> 00:24:38,585 Pillerne. De kan bruge en varmesøger... 291 00:24:38,752 --> 00:24:43,543 -De myrder hende. -Vi er for langt væk. 292 00:24:43,710 --> 00:24:45,251 Ned! 293 00:24:47,168 --> 00:24:49,626 Tak. Ingen andre forstår. 294 00:24:49,793 --> 00:24:51,501 Vi giver os ikke. 295 00:24:51,585 --> 00:24:54,501 -Har du en plan? -Følg mig. 296 00:24:54,668 --> 00:25:01,334 Sid stille! Bliv siddende. Gør, som jeg siger, så overlever I. 297 00:25:03,209 --> 00:25:07,168 -Giv mig din pistol. -Hvad laver du? 298 00:25:07,334 --> 00:25:09,209 Stol på mig. 299 00:25:12,002 --> 00:25:17,710 -FBI! Læg våbnet eller dø! -Vi er to mod en. 300 00:25:21,835 --> 00:25:24,251 Ned på knæ. 301 00:25:24,418 --> 00:25:29,293 Jeg er FBI-agent Shelby Wyatt. Det er min partner, Alex Parrish. 302 00:25:29,460 --> 00:25:32,543 Alt er fint. Mændene er anholdt. 303 00:25:35,084 --> 00:25:39,543 -I har ret til at tie. -Det, I siger, kan bruges mod jer. 304 00:25:39,710 --> 00:25:45,835 I har ret til en advokat. Har I ikke råd, får I en beskikket. 305 00:25:45,918 --> 00:25:48,293 Forstår I jeres rettigheder? 306 00:25:48,460 --> 00:25:53,043 Aspiranter? Har I tjekket passagerlisten? Ikke? 307 00:25:53,168 --> 00:25:58,168 Så ville I vide, at der er en tredje kaprer. 308 00:25:59,334 --> 00:26:04,126 -Kom nu... -Nej, du behøver ikke gøre det. 309 00:26:04,501 --> 00:26:09,168 -Du vil ikke såre dem. -Lyt ikke. Slip udløseren. 310 00:26:09,334 --> 00:26:14,877 Tænk på deres familier og din mor. Tænk på børnene, som venter. 311 00:26:15,043 --> 00:26:19,543 -Når flyet lander, er vi døde. -Det passer ikke. 312 00:26:19,960 --> 00:26:25,460 Vi redder dig. Alle overlever. Du har mit ord. Kom nu. 313 00:26:25,793 --> 00:26:30,710 -Wyatt. -Slip ikke udløseren. Vi klarer det. 314 00:26:31,752 --> 00:26:33,960 Shelby... 315 00:26:34,084 --> 00:26:35,960 Åh gud! 316 00:26:37,877 --> 00:26:40,002 Desværre. I tabte. 317 00:26:40,168 --> 00:26:44,002 Vi prøver igen. Og igen. Indtil vi vinder. 318 00:26:44,168 --> 00:26:47,460 Det er slut, Alex. Vi kan ikke vinde. 319 00:26:47,626 --> 00:26:50,918 De finder på en ny måde. 320 00:26:51,002 --> 00:26:55,960 Ja. I kan ikke vinde. Det er umuligt at vinde. 321 00:26:56,501 --> 00:26:58,710 Kobayashi Maru. 322 00:26:58,793 --> 00:27:03,168 Ender I i denne situation, så har I intet valg. 323 00:27:03,334 --> 00:27:08,918 Det er frustrerende, men der er ikke altid en løsning. 324 00:27:09,084 --> 00:27:13,084 Af og til må flyet styrte ned. Det var alt. 325 00:27:15,668 --> 00:27:17,793 Stop, Shelby. 326 00:27:19,585 --> 00:27:22,501 Liam... Liam! 327 00:27:22,835 --> 00:27:27,460 Hvis jeg skal være en leder, så vil jeg sige, at det var ondt gjort. 328 00:27:27,543 --> 00:27:32,334 Shelbys forældre døde i et fly. Hvorfor skulle hun opleve det? 329 00:27:32,585 --> 00:27:35,543 Det er noget, I skal lære. 330 00:27:35,752 --> 00:27:42,293 Indsatsstyrkeøvelsen i uge fire førte dig hertil. Lad mig passe mit job. 331 00:27:42,376 --> 00:27:45,793 Men hvis du bestemte, så var jeg her ikke. 332 00:27:45,877 --> 00:27:51,043 Du skulle lede dem under en krise. Giv ikke mig skylden for nederlaget. 333 00:27:51,126 --> 00:27:53,543 Du kan også lære noget af det. 334 00:27:58,793 --> 00:28:01,376 Hvad ved jeg ikke om Shelby? 335 00:28:07,043 --> 00:28:08,585 Ned! 336 00:28:11,002 --> 00:28:15,460 -FBI! Rør jer ikke! -Stop! Jeg er også agent. 337 00:28:15,626 --> 00:28:20,501 Du har ret til at tie. Alt, hvad du siger, kan bruges mod dig i retten. 338 00:28:20,668 --> 00:28:26,126 Du har ret til en advokat, som er til stede ved afhøring. 339 00:28:33,168 --> 00:28:37,668 Hej... Tak. 340 00:28:48,668 --> 00:28:54,710 -Det er jeg ked af. -Det er fint. Du vidste det ikke. 341 00:28:54,877 --> 00:28:57,918 Jeg vidste det heller ikke. 342 00:28:59,752 --> 00:29:04,793 I 15 år har jeg forestillet mig, hvordan det var at sidde i flyet. 343 00:29:05,376 --> 00:29:10,960 Hvad mine forældre følte. Hvordan det foregik. 344 00:29:11,126 --> 00:29:17,084 Da flykaprerne rejste sig, og om de forsøgte at overmande dem. 345 00:29:17,251 --> 00:29:20,460 Da de indså, at flyet ville styrte ned. 346 00:29:22,293 --> 00:29:26,710 Det værste er, at jeg har talt om det. 347 00:29:26,877 --> 00:29:31,376 Jeg har holdt taler og krammet andre overlevende. 348 00:29:31,543 --> 00:29:37,835 Det er en stor del af mig, og det var løgn. Ned til sidste ord. 349 00:29:38,002 --> 00:29:41,460 Mine forældre stod bag det. Hvorfor? 350 00:29:41,543 --> 00:29:45,376 Fordi de ville væk fra mig? 351 00:29:47,168 --> 00:29:49,877 De forlod mig. 352 00:29:49,960 --> 00:29:54,918 Hvem forlader en teenagedatter? Hvad gjorde jeg? 353 00:29:56,251 --> 00:29:59,251 De forlod mig, Alex. 354 00:30:03,376 --> 00:30:08,376 Men... Men der var måske en grund. 355 00:30:08,460 --> 00:30:12,501 En grund til, at du skulle tro, at de var døde. 356 00:30:12,793 --> 00:30:16,877 Min mor løj for mig i årevis om min far. 357 00:30:17,043 --> 00:30:22,126 Gid, hun ikke havde gjort det. Hun gjorde det for at beskytte mig. 358 00:30:22,209 --> 00:30:27,877 De ville måske beskytte dig. Antag ikke det værste. 359 00:30:27,960 --> 00:30:33,251 Du kan undersøge det. Du fortjener at kende sandheden. 360 00:30:38,251 --> 00:30:43,543 -Det handler ikke kun om Shelby. -Jeg vil ikke tale om det. 361 00:30:43,626 --> 00:30:49,126 Der er andre måder at ramme Sistemics på. Lad mig hjælpe. 362 00:30:50,960 --> 00:30:55,168 Det er en redningsopgave. Ross Edwards. 363 00:30:55,918 --> 00:31:00,209 Han er min bedste ven. Vi blev optaget samtidig. 364 00:31:00,376 --> 00:31:05,376 Nogle måneder efter min far fik mig ud, forsøgte Ross at gå. 365 00:31:05,460 --> 00:31:09,168 Ingen hørte fra ham igen. Han forsvandt. 366 00:31:09,418 --> 00:31:14,084 Du forstår ikke, hvad Sistemics gør for at holde fast i folk. 367 00:31:14,168 --> 00:31:18,168 Jeg skal finde ham og få ham ud. Hvis han er i live. 368 00:31:18,543 --> 00:31:23,543 Og for at gøre det skal jeg møde kirkens leder. 369 00:31:23,626 --> 00:31:29,960 Det er håbløst, hvis det er Dan Berlin. Han lukker mig aldrig ind. 370 00:31:30,084 --> 00:31:34,460 Det behøver ikke være din Kobayashi Maru. Der er en anden måde. 371 00:31:35,752 --> 00:31:37,418 Hej... 372 00:31:43,376 --> 00:31:46,960 -Vil du tale? -Du vil bare belære mig. 373 00:31:47,043 --> 00:31:53,084 -Det er ikke retfærdigt. -Men det passer. Vi er forskellige. 374 00:31:53,251 --> 00:31:56,585 -Er du sur over Charlie? -Ja, det er jeg. 375 00:31:57,793 --> 00:32:03,209 Havde du ikke afsløret mig, ville Charlie være hos sin mor. 376 00:32:03,293 --> 00:32:08,543 Kvinden, som hvervede og stolede på os... Du vil lade hende i stikken. 377 00:32:11,918 --> 00:32:17,460 Jeg ville ikke lade hende i stikken, men dine løgne hjælper hende ikke. 378 00:32:17,543 --> 00:32:23,293 Hvis de afslører dig, forsvinder alt, hvad Miranda ønskede for os. 379 00:32:24,626 --> 00:32:27,209 Hvordan kan vi fortsætte uden tillid? 380 00:32:27,293 --> 00:32:32,376 Jeg har ikke tillid til dig, når du lyver. Du løj aldrig dengang. 381 00:32:34,209 --> 00:32:40,543 Jeg løj om cellen for at beskytte dig. Ingen måtte komme til skade. 382 00:32:40,835 --> 00:32:46,668 Jeg tog ikke hjem i julen. Jeg var hos Simon Asher. 383 00:32:46,835 --> 00:32:49,209 -Simon? -Ja. 384 00:32:51,002 --> 00:32:55,334 -Aspirant Amin, det er nu. -Jeg skal aflægge rapport. 385 00:32:58,002 --> 00:33:02,543 Jeg sidder på bænken. Suspenderet indtil videre. 386 00:33:02,710 --> 00:33:09,710 -Og obligatorisk terapi. -Jeg kan ikke lade dig tage skylden. 387 00:33:09,918 --> 00:33:16,543 -De kan måske nedsætte... -De kunne stille mig for retten. 388 00:33:16,710 --> 00:33:19,918 -Dette er bedre. -Hvorfor var du ikke ærlig? 389 00:33:20,002 --> 00:33:22,626 Du skal afsløre alt om et døgn. 390 00:33:22,710 --> 00:33:25,793 Jeg overvejede det, 391 00:33:25,877 --> 00:33:30,334 men da jeg sad derinde og fik skældud- 392 00:33:30,418 --> 00:33:34,126 -så tænkte jeg kun på, at en af dem kunne være terroristen. 393 00:33:35,793 --> 00:33:40,793 Hverken FBI eller jeg kan stoppe det. 394 00:33:41,126 --> 00:33:44,918 -Måske kan ingen stoppe det. -Du er leder nu. 395 00:33:45,126 --> 00:33:50,043 Du finder en løsning. Alle troede, du var skyldig, og du modbeviste dem. 396 00:33:50,209 --> 00:33:52,710 Vi forhindrede et mord i dag. 397 00:33:53,126 --> 00:33:58,168 Claire Haas er i live. Så jeg ved, at du stopper den skyldige. 398 00:33:58,334 --> 00:34:02,002 Fordi du er, som du er. 399 00:34:02,168 --> 00:34:08,585 Men gør mig en tjeneste. Uanset hvad, så inddrag ikke Ryan. 400 00:34:10,043 --> 00:34:14,002 -Han skal holdes udenfor. -Det lover jeg. 401 00:34:14,168 --> 00:34:17,043 Det er op til dig nu. 402 00:34:28,002 --> 00:34:34,126 Hvad skete der? Ifølge Secret Service stod du med Hannah, da hun skød. 403 00:34:34,293 --> 00:34:37,918 Det var mørkt og kaotisk. 404 00:34:38,084 --> 00:34:43,293 Skal jeg tro på, at den bedste agent, jeg har mødt, affyrede sit våben- 405 00:34:43,460 --> 00:34:45,960 -12 meter fra en vicepræsidentkandidat? 406 00:34:46,126 --> 00:34:50,752 -Tro, hvad du vil. -Du vidste, at Hannah undersøgte dig. 407 00:34:50,960 --> 00:34:55,710 Hun var ved at bevise, hvad du har planer om. 408 00:34:55,793 --> 00:34:59,710 -Det er vanvittigt. -Hun fik skylden. Men hør her... 409 00:34:59,835 --> 00:35:06,835 Det er ikke slut. Jeg gør det, det kræver, for at fange dig. 410 00:35:13,418 --> 00:35:17,793 Internefterforskerne er snart færdige. I kan vente. 411 00:35:18,126 --> 00:35:20,126 Miranda. 412 00:35:23,668 --> 00:35:27,501 Jeg fortalte dem det hele. At jeg ledte dig, Raina. 413 00:35:27,585 --> 00:35:33,251 -Jeg ville lyve for dig. -Jeg tager ansvar for mine fejl. 414 00:35:33,501 --> 00:35:38,668 I betyder meget for mig. Mine fejl må ikke påvirke jeres fremtid. 415 00:35:41,293 --> 00:35:45,543 Jeg er stolt af jer begge to. 416 00:35:52,585 --> 00:35:56,126 Raina Amin, vi er klar. 417 00:36:03,084 --> 00:36:08,418 Må jeg få din opmærksomhed? Jeg vil præsentere mig selv. 418 00:36:08,585 --> 00:36:13,585 Jeg hedder John Baskin. Vi bør ikke frygte systemet længere. 419 00:36:13,668 --> 00:36:19,168 Vi er ens. Jeg stod ved trappen og var bange for det næste niveau. 420 00:36:19,251 --> 00:36:23,084 -Du skræmmer mig. -Hvorfor? Jeg spiller bare. 421 00:36:23,251 --> 00:36:29,251 Jeg kopierede andre som barn. Jeg studerer stadig sociale normer. 422 00:36:32,835 --> 00:36:35,251 Kom her. 423 00:36:36,793 --> 00:36:42,334 Sådan lærer jeg folk at kende. Jeg forstod dig ikke. 424 00:36:42,626 --> 00:36:46,168 Jeg har studeret nogle Sistemics-klip. 425 00:36:46,251 --> 00:36:50,918 -Hvorfor gjorde du det? -Så vi kan finde din ven. 426 00:36:51,002 --> 00:36:56,501 Tak for det, men de er farlige. Du skal ikke sætte livet på spil. 427 00:36:56,585 --> 00:37:02,376 Jeg melder mig. Min søster døde i en bilulykke, da jeg var ni år. 428 00:37:02,543 --> 00:37:07,543 Hun kunne have overlevet, men far sagde nej til blod. 429 00:37:07,710 --> 00:37:09,918 Han er kristen videnskabsmand. 430 00:37:10,084 --> 00:37:17,084 Jeg hader institutioner, som skader de troende. Jeg frygter dem ikke. 431 00:37:19,418 --> 00:37:23,209 Godt så. John... 432 00:37:26,418 --> 00:37:33,334 Skal jeg hjælpe? Du ved, at jeg ikke accepterer et nej. 433 00:37:33,501 --> 00:37:36,293 Ja. 434 00:37:36,460 --> 00:37:41,668 Du havde ret. Jeg projicerede. 435 00:37:41,835 --> 00:37:48,752 Jeg troede, at jeg var ovre det. Men det kommer jeg måske aldrig. 436 00:37:48,918 --> 00:37:52,126 Jeg bestemmer ikke, hvordan du har det. 437 00:37:52,293 --> 00:37:56,877 -Det er fint. -Nej, det er det ikke. 438 00:37:59,293 --> 00:38:06,293 Du var ærlig, og jeg... Min far sagde, at sandheden ikke findes. 439 00:38:06,501 --> 00:38:12,626 Man tror selv noget, andre tror noget, og verden tror noget. 440 00:38:12,793 --> 00:38:18,460 -Det lyder kompliceret. -Ja, det var han. 441 00:38:18,626 --> 00:38:24,710 Han er også grunden til, at jeg har svært ved at tro, at folk er ærlige. 442 00:38:24,918 --> 00:38:31,168 -Du kan tro på mig. -Jeg er ikke vant til det. 443 00:38:31,334 --> 00:38:33,918 Men jeg arbejder på det. 444 00:38:34,002 --> 00:38:38,668 Jeg vil stole på dem, jeg er tæt på. 445 00:38:40,293 --> 00:38:43,543 Er du tæt på mig? 446 00:38:51,084 --> 00:38:53,543 Det tager jeg imod. 447 00:38:53,710 --> 00:38:59,002 Jeg overså Kobayashi Maru. Den umulige situation. 448 00:38:59,168 --> 00:39:01,710 -Jeg hadede den. -Ja. 449 00:39:03,835 --> 00:39:06,501 Fordi den lærte mig meget. 450 00:39:09,084 --> 00:39:11,793 Jeg hader problemer, jeg ikke kan løse. 451 00:39:11,960 --> 00:39:17,793 Jeg stødte på forhindringer, men det løste sig. Husker du Will Olsen? 452 00:39:17,960 --> 00:39:20,043 Han er perfekt, far. 453 00:39:20,209 --> 00:39:24,918 Selv når jeg ved, at der ikke er en løsning, så kæmper jeg videre. 454 00:39:25,084 --> 00:39:31,334 Vi kan ikke ses i weekenden. Undskyld. Måske en anden gang. 455 00:39:31,501 --> 00:39:37,585 Jeg håber på en anden udvej. Et andet resultat. 456 00:39:37,752 --> 00:39:40,251 En kreativ løsning. 457 00:39:41,293 --> 00:39:44,168 Et uventet svar. 458 00:39:47,960 --> 00:39:54,376 Men til sidst indser man, at man er magtesløs og gjorde sit bedste. 459 00:39:54,460 --> 00:39:58,126 Livet giver ikke altid en lykkelig slutning. 460 00:40:01,002 --> 00:40:04,126 Men det er jeres opgave at gøre det 461 00:40:04,835 --> 00:40:08,501 rette og finde den bedste løsning. 462 00:40:09,793 --> 00:40:16,460 Selv om den ikke er perfekt, og den koster jer noget eller alt. 463 00:40:16,626 --> 00:40:19,710 Det var det, du gjorde i dag, Shelby. 464 00:40:25,293 --> 00:40:26,793 Og det gjorde jeg også. 465 00:40:29,209 --> 00:40:32,960 -Jeg må sige farvel... -Hvad? 466 00:40:33,793 --> 00:40:36,835 ...som jeres underviser. 467 00:40:38,460 --> 00:40:40,501 Indtil videre. 468 00:40:46,668 --> 00:40:49,043 Tak. 469 00:40:56,543 --> 00:41:02,376 Vi er ikke altid enige, men vi mangler instruktører. 470 00:41:02,543 --> 00:41:06,710 Og aspiranterne kender dig. Kommer du tilbage? 471 00:41:21,626 --> 00:41:25,710 Gør ingen andre fortræd. Hannah Wyland blev suspenderet. 472 00:41:25,793 --> 00:41:29,543 Jeg vil savne dig, Alex. 473 00:41:30,585 --> 00:41:33,376 -Hvad mener du? -Vi er næsten færdige. 474 00:41:33,543 --> 00:41:38,168 Du mangler kun den sidste opgave. Jeg lader høre fra mig. 475 00:41:40,418 --> 00:41:45,501 Jeg forstår ikke. Claire Haas lever. Hvorfor er de ikke sure? 476 00:41:45,585 --> 00:41:48,543 Det mislykkedes måske ikke. 477 00:41:48,626 --> 00:41:52,877 Det var et røgslør, så du ikke så, hvad de gjorde. 478 00:41:54,710 --> 00:42:01,501 Se. Ifølge rapporten brød nogen ind på Columbias sikreste laboratorium. 479 00:42:01,668 --> 00:42:07,376 -Blev noget stjålet? -Uklart. Det lå under teateret. 480 00:42:07,543 --> 00:42:11,209 -Miranda lærte os... -...at intet er tilfældigt. 481 00:42:11,376 --> 00:42:16,918 Ved du, hvad det er, Simon? Det første rigtige spor.