1 00:00:00,251 --> 00:00:01,626 Forrige gang på Quantico: 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,710 Noe har skjedd på vaktstasjonen. 3 00:00:04,793 --> 00:00:08,793 -Ring din mor. -Foreldrene mine er i live. 4 00:00:12,126 --> 00:00:14,460 Charlie kan være innblandet i angrepet. 5 00:00:14,543 --> 00:00:18,251 -Fortell om Mark Raymond. -Hva vil du vite? 6 00:00:18,334 --> 00:00:21,793 Vi får sagt alt, og så ses vi aldri igjen. 7 00:00:21,877 --> 00:00:25,585 Bytt den med pilleglasset i senatorens veske. 8 00:00:25,668 --> 00:00:29,543 Natalie svarer ikke på telefonen. Du snakket sant. 9 00:00:31,626 --> 00:00:36,543 Oi! Det er mye å ta inn over seg. 10 00:00:36,626 --> 00:00:41,002 Ja, konspirasjonen startet på Quantico. Terroristen... 11 00:00:41,084 --> 00:00:43,752 Vi kaller dem bare for "Stemmen". 12 00:00:43,835 --> 00:00:49,418 Jeg trodde det var noen på mitt kull, men det kan være hvem som helst. 13 00:00:49,501 --> 00:00:52,752 -Hva tror du? -Om hva? 14 00:00:52,835 --> 00:00:56,084 At du løy om at Elias Harper handlet alene,- 15 00:00:56,168 --> 00:01:00,376 -eller om bomben på Vasquez som skulle holde deg på matten? 16 00:01:00,460 --> 00:01:07,251 Eller kanskje om hvordan dere stjal hemmelighetsstemplet informasjon? 17 00:01:07,334 --> 00:01:10,710 Håper ikke den inneholdt noe viktig,- 18 00:01:10,793 --> 00:01:14,626 -bortsett fra sikkerhetstiltakene ved presidentvalget. 19 00:01:14,710 --> 00:01:18,002 -Jeg hadde ikke noe valg. -Akkurat. 20 00:01:18,084 --> 00:01:23,501 Det passer bra at alle er tvunget til å samarbeide med terroristen. 21 00:01:23,585 --> 00:01:28,209 Hvordan gikk det med Elias Harper, Duncan Howell og Natalie? 22 00:01:28,293 --> 00:01:34,126 Terroristen, som du er så gode venner med, sprengte Vasquez i luften,- 23 00:01:34,209 --> 00:01:41,002 -truet alle du er glad i og fikk oss til å bytte ut senatorens medisin- 24 00:01:41,084 --> 00:01:45,251 -med noe som du kun tror er ufarlig. 25 00:01:45,334 --> 00:01:48,376 -Utelot jeg noe? -Nyansering? 26 00:01:48,460 --> 00:01:53,752 -Vet vi at pillene er ufarlige? -Dere analyserte dem. 27 00:01:53,835 --> 00:01:57,293 Det er blodtrykksmedisin som gir økt kroppstemperatur. 28 00:01:57,376 --> 00:02:04,418 Terroristen sa at alle som fikk vite noe, ville være i fare. 29 00:02:04,543 --> 00:02:09,043 Men du fortalte det likevel til Simon og meg. 30 00:02:09,126 --> 00:02:13,126 Jeg forstår meg ikke på deg, Parrish. 31 00:02:13,209 --> 00:02:16,168 Du innrømmer å ha begått et dusin lovbrudd. 32 00:02:16,251 --> 00:02:22,251 Og du er villig til å gjøre meg til et mål, for å redde deg selv. 33 00:02:23,752 --> 00:02:28,209 Var du i mine sko, ville du trodd et ord av det du sa? 34 00:02:31,084 --> 00:02:34,543 Jeg vet ikke, Hannah. Hva tror du? 35 00:02:35,877 --> 00:02:41,585 Ja, jeg tror deg. Jeg skal informere FBI-sjefen. 36 00:02:47,918 --> 00:02:49,002 Kl. 09.14 - Internutredningen 37 00:02:49,084 --> 00:02:51,543 Jeg er bekymret for Parrish. Hvordan går rådgivningen? 38 00:02:51,626 --> 00:02:55,460 Hun er en overlever. Den fødte agent, som sin far. 39 00:02:55,543 --> 00:02:57,251 FBI-AKADEMIET I QUANTICO 40 00:03:00,501 --> 00:03:04,668 Drew Perales skjøt den bevæpnede inntrengeren. 41 00:03:04,752 --> 00:03:08,376 Å ta et liv er ikke lett, men han tynges ikke av det. 42 00:03:08,460 --> 00:03:11,043 Hei! Hvordan gikk det hos psykologen? 43 00:03:11,126 --> 00:03:15,209 Mest fotballsnakk. Hun holder med Lions. 44 00:03:15,293 --> 00:03:18,710 -Var det alt dere snakket om? -Fletcher. Frokost? 45 00:03:18,793 --> 00:03:23,168 Ja, men du må gi av deg selv til jentene. 46 00:03:23,251 --> 00:03:27,752 "Brandon har nettopp fått hjertet sitt knust. Kan du fikse det?" 47 00:03:27,835 --> 00:03:29,877 Shelby Wyatt er et spørsmålstegn. 48 00:03:29,960 --> 00:03:34,710 At Perales skjøt terroristen har ikke påvirket henne. 49 00:03:34,793 --> 00:03:37,835 Hun har funnet en måte å håndtere det på. 50 00:03:43,668 --> 00:03:48,543 -Shelby, står til? -Du gjør. 51 00:03:48,626 --> 00:03:51,418 Vær stille, så vi ikke vekker Will. 52 00:03:54,626 --> 00:03:59,501 -Will Olsen? -Han har problemer med følelser. 53 00:03:59,585 --> 00:04:01,960 Han begraver seg i arbeidet. 54 00:04:02,043 --> 00:04:08,043 Hva sa jeg om å starte før ni? Jeg har allerede lært deg det. 55 00:04:08,168 --> 00:04:11,710 Du sa at du skapte et alter ego for å infiltrere dem,- 56 00:04:11,793 --> 00:04:17,710 -lovde dem penger for å stige i gradene og at du skal bryte dem ned. 57 00:04:17,793 --> 00:04:22,877 Men de kidnapper folk og sender dem utenlands,- 58 00:04:22,960 --> 00:04:28,084 -eier patenter til podkasting og tror at huden vår er giftig. 59 00:04:28,168 --> 00:04:31,793 -Gjør jeg noe dumt? -Nei, det er farlig og kult. 60 00:04:31,877 --> 00:04:35,293 Jeg vil gjerne snakke om det i fem-syv minutter. 61 00:04:35,376 --> 00:04:37,043 Kanskje senere. 62 00:04:39,043 --> 00:04:43,334 -Amin-tvillingene? -Vi holder øye med dem. 63 00:04:43,418 --> 00:04:49,877 De var med terroristene. Vi sier ingenting før etter utredningen. 64 00:04:49,960 --> 00:04:54,835 Internutredningen vil ha uttalelser fra dere begge. 65 00:04:54,918 --> 00:05:01,918 De vet at Raina var hos cellen, men ikke om du ble beordret av Miranda. 66 00:05:03,877 --> 00:05:08,585 -Hvordan har Miranda det? -Hun tar en dag av gangen. 67 00:05:08,668 --> 00:05:12,043 -Vi har prøvd å få tak i henne... -Hun skjøt sønnen sin. 68 00:05:12,126 --> 00:05:16,835 Hun burde ikke latt det gå så langt. Hun er ille ute, Liam. 69 00:05:16,918 --> 00:05:23,918 -Hva er helhetsinntrykket ditt? -Det er lett å si at det går bra. 70 00:05:24,084 --> 00:05:28,002 Dagens øvelse vil vise hvordan de har det. 71 00:05:30,334 --> 00:05:35,376 Hei! Har du sovet godt? 72 00:05:35,460 --> 00:05:38,877 Angående gårsdagen... 73 00:05:38,960 --> 00:05:43,251 -Og i morges. Det var gøy, ikke sant? -Ja... 74 00:05:44,460 --> 00:05:48,501 Jeg vil bare at vi snakker ut om alt det andre. 75 00:05:48,585 --> 00:05:54,334 Mener du foreldrene mine? Ingenting har forandret seg. 76 00:05:54,418 --> 00:05:58,835 -De er fortsatt døde for meg. -Shelby, det mener du ikke. 77 00:06:01,084 --> 00:06:06,752 Jeg gjør heller noe annet enn å snakke om foreldrene mine. 78 00:06:09,752 --> 00:06:14,084 Jeg er rådvill. Det var uoffisielt, og jeg er bare en aspirant. 79 00:06:14,168 --> 00:06:18,960 Miranda kan få sparken. Lyver jeg, kan jeg bli utestengt. 80 00:06:19,043 --> 00:06:25,418 -Få par kan skryte av det. -Vi er ikke et par. 81 00:06:25,501 --> 00:06:30,418 Jeg vil ikke at du er lei deg. Ses vi til helgen? 82 00:06:30,501 --> 00:06:33,501 Jeg vet ikke. Det er vanskelig å komme seg unna. 83 00:06:33,585 --> 00:06:37,835 Ikke hvis du forteller søsteren din om oss. 84 00:06:39,251 --> 00:06:41,501 Jeg ringer senere. 85 00:06:44,418 --> 00:06:48,293 For en uke siden fikk alle seg en påminnelse. 86 00:06:48,376 --> 00:06:51,168 Alt kan gå over styr på et øyeblikk. 87 00:06:51,251 --> 00:06:57,126 Dere var med på noe fryktelig og fortjener ros, ikke bare Perales. 88 00:06:57,209 --> 00:07:01,960 Men i felten er det dere opplevde en del av hverdagen. 89 00:07:02,043 --> 00:07:07,793 Hvordan man takler det, er dagens leksjon: "Krisehåndtering". 90 00:07:07,877 --> 00:07:12,334 Som agenter må dere være skjerpet til enhver tid. 91 00:07:12,418 --> 00:07:17,002 Dere må utfordre den mistroen og frykten som bor i oss alle. 92 00:07:17,084 --> 00:07:22,376 Klarer dere ikke det, har dere ingen sjanse mot skurkene. 93 00:07:22,460 --> 00:07:26,710 Samle sammen eiendelene deres. Vi skal ut på tur. 94 00:07:29,626 --> 00:07:33,626 Det gikk hett for seg forrige gang vi snakket sammen,- 95 00:07:33,710 --> 00:07:36,877 -men jeg håper å kunne regne med deg. 96 00:07:37,002 --> 00:07:41,460 I en krisesituasjon trenger gruppen en leder, det er deg. 97 00:07:41,543 --> 00:07:47,209 -Det har jeg ikke bedt om. -Vis at bryr deg om vennene dine. 98 00:07:47,293 --> 00:07:49,668 De trenger deg i dag. 99 00:07:51,084 --> 00:07:54,334 Du betaler første runde, riking. 100 00:07:56,002 --> 00:07:57,251 FBIs feltkontor i New York 101 00:07:57,334 --> 00:08:00,668 Forteller du det til sjefen, dør noen jeg er glad i. 102 00:08:00,752 --> 00:08:05,460 FBI håndterer galninger gjennom ranginndelingen sin. 103 00:08:05,543 --> 00:08:09,960 Personen er i FBI. Med en gang du sier noe, får han rede på det. 104 00:08:10,043 --> 00:08:13,460 Alle jeg er glad i havner i livsfare, også Ryan. 105 00:08:15,084 --> 00:08:20,543 Greit, jeg venter et døgn. Men jeg har ett vilkår: 106 00:08:20,626 --> 00:08:25,793 Jeg styrer etterforskningen, og tar alle avgjørelser fra nå av. 107 00:08:25,877 --> 00:08:32,334 Claire Haas er innblandet på et vis. Jeg ser til at vi får jobbe der. 108 00:08:32,418 --> 00:08:34,501 Takk. 109 00:08:36,002 --> 00:08:40,793 Du og Alex pleier bare å skrike til hverandre. Har dere noe på gang? 110 00:08:40,877 --> 00:08:44,084 Ja, jeg prøver å få henne sparket for godt. 111 00:08:44,168 --> 00:08:49,376 Det blir lett etter gårsdagens utspill. Hun forandrer seg aldri. 112 00:08:49,460 --> 00:08:55,877 Jeg hjelper gjerne, men er opptatt med endringer i Haas' reiseskjema. 113 00:08:55,960 --> 00:09:00,877 Hun sakker akterut i Midtvesten og skal til Ohio i kveld. 114 00:09:05,793 --> 00:09:12,376 Ga jeg Claire piller som rekker til og med i morgen? 115 00:09:12,460 --> 00:09:17,585 -Claire reiser i kveld. -Terroristens muligheter innskrenkes. 116 00:09:17,668 --> 00:09:20,626 -Det som skal skje... -Må skje i dag. 117 00:09:24,960 --> 00:09:26,043 Columbia University, studentsenteret 118 00:09:26,126 --> 00:09:29,668 Jeg glemmer aldri da jeg syklet hjem for å se om posten var kommet. 119 00:09:30,084 --> 00:09:35,418 Pappa ventet med et brev fra Columbia. Dette er stedet for å... 120 00:09:35,501 --> 00:09:39,793 -Klart. -Alt er rolig. Ser du noe, Simon? 121 00:09:39,877 --> 00:09:43,543 Bare at Andrew Holm strøk på tentamen. 122 00:09:43,626 --> 00:09:47,960 -Takk for ansiktsgjenkjenningskodene. -Vær på vakt. 123 00:09:48,043 --> 00:09:51,835 Å komme inn her, var mitt stolteste øyeblikk. 124 00:09:51,918 --> 00:09:56,877 Det er derfor jeg er her for å snakke om sikkerhetssystemet. 125 00:09:58,501 --> 00:10:04,168 -Senator Haas? Går det bra? -Kan jeg få litt vann? 126 00:10:06,126 --> 00:10:10,543 -Pillene øker kroppstemperaturen. -Er det en del av planen? 127 00:10:10,626 --> 00:10:14,710 -Jeg må nok avbryte. -To ambulansearbeidere er på vei. 128 00:10:14,793 --> 00:10:19,626 -Jeg trenger godkjenning, Simon. -Kvinnen er godkjent, men mannen... 129 00:10:19,710 --> 00:10:23,043 -Simon, jeg trenger svar. -Vent litt. 130 00:10:26,043 --> 00:10:29,877 -Ingen slipper forbi uten tillatelse. -Jeg gjør bare jobben min. 131 00:10:29,960 --> 00:10:32,918 -Nesten klar. -Tillatelse, nå! 132 00:10:34,543 --> 00:10:39,293 -Hva gjør du, Wyland? -Jeg fant ham, han er godkjent. 133 00:10:45,168 --> 00:10:46,501 Kl. 11.32 - arrestasjonstrening 134 00:10:46,585 --> 00:10:50,126 Forstår du dine rettigheter, som de er blitt beskrevet? 135 00:10:50,209 --> 00:10:56,084 Pågripelser kan bli rutine, men det er alltid ukjente variabler. 136 00:10:56,168 --> 00:11:00,752 Det kan gå fra rutine til krise på et blunk. 137 00:11:00,835 --> 00:11:04,418 En feilaktig pågripelse frikjenner en drapsmann. 138 00:11:04,501 --> 00:11:07,418 Det er en enkel øvelse. Den utføres parvis. 139 00:11:07,501 --> 00:11:12,877 Overmann og pågrip de siktede, uansett hva de finner på. 140 00:11:12,960 --> 00:11:16,960 Men først må dere finne dem. 141 00:11:17,043 --> 00:11:21,626 Dere får ikke godkjent før alle kommer igjennom. Lykke til. 142 00:11:21,710 --> 00:11:25,960 Kom igjen. Fikser dere det, spanderer jeg drikke. 143 00:11:32,043 --> 00:11:35,752 -Sikret! -Sikret! 144 00:11:35,835 --> 00:11:39,501 Shotter? Skal tequila gi oss seieren? 145 00:11:39,585 --> 00:11:43,501 Det har vært en hard uke. I det minste for noen av oss. 146 00:11:45,209 --> 00:11:48,002 -Stopp! -FBI! 147 00:12:05,126 --> 00:12:07,460 Godt jobbet, Alex! 148 00:12:07,543 --> 00:12:12,043 Jeg liker heiajenter, men prøv teaterhvisking neste gang. 149 00:12:12,126 --> 00:12:16,002 Vi trenger seier her. Du bør gi det du har! 150 00:12:17,084 --> 00:12:20,002 -Se, Sistemics skatteoppføringer. -Ikke nå. 151 00:12:20,084 --> 00:12:25,752 Har man skattelette, kan ingen inntekter gå til privatpersoner,- 152 00:12:25,835 --> 00:12:29,418 -men kirkens overhode Daniel Berlin kjøpte seg en yacht. 153 00:12:29,501 --> 00:12:34,501 -Hugh Warren er kirkens overhode. -Berlin tok over for en måned siden. 154 00:12:34,585 --> 00:12:36,585 Hvor står det? 155 00:12:37,835 --> 00:12:43,002 Danny kjenner meg. Han gjenkjenner "Mark Raymond" straks. 156 00:12:43,626 --> 00:12:48,835 -Haas og Wyatt, deres tur. -Vi gjør det! Jeg vil ha shotter. 157 00:12:57,126 --> 00:13:02,084 -Internutredningen kontaktet meg. -Si at du var under Mirandas ledelse. 158 00:13:02,168 --> 00:13:08,084 -Men jeg insisterte. -Miranda burde vite bedre. 159 00:13:09,877 --> 00:13:13,209 Der er han! Halvt menneske, halvt maskin. 160 00:13:13,293 --> 00:13:16,501 Kall meg "RoboCop". 161 00:13:16,585 --> 00:13:19,710 Kom, RoboCop. 162 00:13:19,793 --> 00:13:25,002 Alvorlig? Du drepte noen, og nå skryter du av det? 163 00:13:25,084 --> 00:13:29,877 RoboCop var en død politimann som ble robot. Ingen solskinnshistorie. 164 00:13:29,960 --> 00:13:34,793 -Hvorfor bryr du deg? -Jeg har vært i dine sko. 165 00:13:36,960 --> 00:13:40,251 -Hva gjør du? -Øver på å utføre arrestasjonen. 166 00:13:41,251 --> 00:13:45,460 Få dem bort, vi skal starte... Greit. 167 00:13:45,543 --> 00:13:49,334 -En del av deg er klar allerede. -Hva feiler deg? 168 00:13:51,251 --> 00:13:55,002 -Du var mer moro før. -Klar, ferdig... 169 00:13:56,251 --> 00:13:58,460 Gå! 170 00:13:59,918 --> 00:14:04,835 -Det handler ikke om meg. -Du vil at jeg skal være som deg. 171 00:14:04,918 --> 00:14:09,960 -Noen døde forrige uke, Drew. -En terrorist. Det var nødvendig. 172 00:14:10,043 --> 00:14:16,418 -Det du gjorde var ikke det samme... -Du vet ikke hva jeg gjorde. 173 00:14:16,501 --> 00:14:22,002 Nei, så slutt å analysere meg, og finn ut av deg selv. 174 00:14:23,543 --> 00:14:25,710 Ryk og reis. 175 00:14:27,251 --> 00:14:29,251 Aspiranter. 176 00:14:35,501 --> 00:14:36,877 Gå! 177 00:14:50,793 --> 00:14:55,209 Bra gjort. Nå skal vi over til en realistisk øvelse. 178 00:14:55,293 --> 00:14:59,710 I stedet for å begynne med en rutinesituasjon som blir ekstrem,- 179 00:14:59,793 --> 00:15:03,251 -starter dere med en ekstrem situasjon. 180 00:15:03,334 --> 00:15:09,209 Det er en krise dere ikke har opplevd før, i 9000 meters høyde. 181 00:15:26,918 --> 00:15:31,501 Har du sett på tv? De snakker ikke om politikken min,- 182 00:15:31,585 --> 00:15:35,334 -men viser at hun kroppstakler en førsteårsstudent. 183 00:15:35,418 --> 00:15:38,960 Jeg skjønner, senator. Men det viktigste er at du er ok. 184 00:15:39,043 --> 00:15:44,460 Ikke ta den, Miranda. Bare hold den Wyland-kvinnen unna meg. 185 00:15:52,376 --> 00:15:54,209 Wyland! 186 00:15:59,376 --> 00:16:03,835 -Hva var det du drev med? -Jeg overreagerte. Bedre det enn... 187 00:16:03,918 --> 00:16:10,209 Du jobber ikke lenger på senatorens kampanje. Du skulle aldri vært der. 188 00:16:10,293 --> 00:16:14,877 Men jeg tror ikke på å sparke noen etter én tabbe. 189 00:16:14,960 --> 00:16:19,251 Du er en skikket agent, og jeg trenger alle til i kveld. 190 00:16:19,334 --> 00:16:25,543 Gjør jobben din, hold avstand og ikke gjør neste visepresident forbanna! 191 00:16:25,626 --> 00:16:27,460 Takk skal du ha. 192 00:16:30,710 --> 00:16:33,543 -Hva gjør vi nå. -Gi meg telefonen. 193 00:16:37,293 --> 00:16:41,585 -Hva gjør du? -Mailer dem som mottok filene deres. 194 00:16:41,668 --> 00:16:46,418 Nei, jeg måtte ikke kontakte... Herregud... 195 00:16:46,501 --> 00:16:49,043 -Hallo. -Hvem er dette? 196 00:16:49,126 --> 00:16:52,877 Spesialagent Hannah Wyland. Det er jeg som er ansvarshavende. 197 00:16:52,960 --> 00:16:57,418 Håper du liker stemmen min, du kommer til å høre den ofte. 198 00:16:57,501 --> 00:17:01,752 Når du pågripes, i vitneboksen og en vakker dag... 199 00:17:01,835 --> 00:17:05,585 Du liker å holde taler, Hannah. Men du må lytte til meg. 200 00:17:05,710 --> 00:17:09,084 Forlat kontoret, så vi kan snakke alvor. 201 00:17:14,460 --> 00:17:20,043 Du skulle ikke dra inn noen andre, Alex, nå får dere blidgjøre meg. 202 00:17:20,126 --> 00:17:24,168 Ta med det jeg trenger til rådhuset i kveld. Er det forstått? 203 00:17:24,251 --> 00:17:26,293 Ja da. 204 00:17:26,585 --> 00:17:27,835 Miller-teateret, Columbia University 205 00:17:27,918 --> 00:17:33,460 En pakke er i leiligheten din. Åpne ikke konvolutten inni. 206 00:17:33,543 --> 00:17:36,334 Legg den under stol K-15. 207 00:17:36,418 --> 00:17:38,418 Jeg er på vei dit nå. 208 00:17:38,501 --> 00:17:43,376 Ifølge Simon er innholdet ufarlig. Hverken miltbrann eller eksplosiver. 209 00:17:43,460 --> 00:17:49,960 Han tror det er et SIM-kort. Vi får se hvem som henter det. 210 00:17:50,043 --> 00:17:54,168 Jeg ønsker at dette kunne gagne oss, men har bange anelser. 211 00:17:54,251 --> 00:18:00,376 Samme her, men det gjør deg så dyktig. Du får med deg alt. 212 00:18:02,626 --> 00:18:08,043 Jeg har villet si noe en stund, og det er lettere når du ikke er her. 213 00:18:08,793 --> 00:18:12,002 Jeg skylder deg en unnskyldning. Jeg var for streng- 214 00:18:12,084 --> 00:18:16,126 -når det gjelder min eks-mann og kommisjonen. 215 00:18:16,209 --> 00:18:20,209 Du hadde rett angående terroristen. Jeg så det ikke. 216 00:18:20,293 --> 00:18:25,209 Jeg forsøkte å beskytte Ryan. Etter det jeg gjorde... 217 00:18:25,293 --> 00:18:28,668 Og hva var det? Hvis det er greit at jeg spør? 218 00:18:28,752 --> 00:18:31,752 Jeg ble forelsket i noen. 219 00:18:33,251 --> 00:18:36,376 Det var noen jeg jobbet med. 220 00:18:37,293 --> 00:18:43,002 Noen som fikk meg til å innse at Ryan ikke kunne gi meg det jeg trenger. 221 00:18:43,126 --> 00:18:48,209 Da jeg fortalte om henne, trodde jeg ikke han ville se meg igjen,- 222 00:18:48,918 --> 00:18:52,752 -men han forstod det. Han er et så godt menneske. 223 00:18:52,835 --> 00:18:58,960 Da lovet jeg meg selv å beskytte ham for resten av livet. 224 00:18:59,043 --> 00:19:02,960 -Vet du hvorfor jeg sier det? -Nei, hvorfor? 225 00:19:03,043 --> 00:19:07,376 Ingenting hadde gjort ham lykkeligere enn om du hadde fortalt ham... 226 00:19:07,460 --> 00:19:10,043 Hva var det du la under stolen? 227 00:19:10,501 --> 00:19:11,710 Kl. 13.07 - krisehåndtering 228 00:19:11,793 --> 00:19:16,877 Er dere klare for ferie? Tok dere med badedrakt, solkrem og våpen? 229 00:19:16,960 --> 00:19:23,460 Jobb parvis, og gjør det som må til for å forhindre at flyet styrter. 230 00:19:24,126 --> 00:19:26,877 -Ingen rører seg! -FBI! 231 00:19:32,251 --> 00:19:34,835 Gratulerer, dere mislyktes. 232 00:19:34,918 --> 00:19:38,710 Hvorfor? Kapreren er død, passasjerene er trygge. 233 00:19:38,793 --> 00:19:44,835 Kulen gikk igjennom meg og punkterte skroget. Alle er døde. 234 00:19:44,918 --> 00:19:49,752 -Godt forsøk. Sett dere ned bakerst. -Godt jobbet, "Rambo". 235 00:19:49,835 --> 00:19:53,293 Tenk før dere handler. Håndter krisen. 236 00:19:53,376 --> 00:19:59,835 Vi kjører øvelsen helt til noen klarer det. Lær av hverandres feil. 237 00:19:59,918 --> 00:20:01,501 Bli sittende! 238 00:20:04,543 --> 00:20:07,835 Jeg er lei for det, men "fest setebeltet" lyser ennå. 239 00:20:11,334 --> 00:20:14,293 -Hvem skjøt meg? -Hvorfor er han bevæpnet? 240 00:20:14,376 --> 00:20:19,793 Han er flypoliti-sersjant. Dere meldte ikke identiteten deres. 241 00:20:19,877 --> 00:20:25,251 -Neste! -Ingen rører seg. 242 00:20:25,334 --> 00:20:30,084 Alle blir sittende. Vil dere leve, må dere gjøre som jeg sier. 243 00:20:30,168 --> 00:20:33,835 Takle ham når han løper. Du har en bedre vinkel. 244 00:20:33,918 --> 00:20:38,668 Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre. Jeg gjør det på min egen måte. 245 00:20:42,293 --> 00:20:48,710 Vær så snill, ikke skyt. Hva du enn vil ha,- 246 00:20:48,835 --> 00:20:52,460 -så kan vi sikkert finne en fredelig løsning. 247 00:20:52,752 --> 00:20:55,585 God start, få dem til å snakke. 248 00:20:56,793 --> 00:20:59,334 Nei, ikke gjør det. 249 00:21:01,877 --> 00:21:06,918 La tvillingenes feilsteg lære dere hvor viktig det er med samarbeid. 250 00:21:09,084 --> 00:21:12,543 -Du trenger ikke henne. -Slipp henne fri, ellers... 251 00:21:13,918 --> 00:21:19,501 Olsen, Fletcher. Om terroristen ikke frykter døden, kan han ikke trues. 252 00:21:19,710 --> 00:21:24,043 -Neste! -Jeg ville bare være en god venn. 253 00:21:24,293 --> 00:21:29,752 Jeg òg. Ser du ikke at jeg var ærlig, er du verre enn jeg trodde. 254 00:21:33,251 --> 00:21:37,501 -Du blør. -Jeg plastrer det når vi har vunnet. 255 00:21:37,585 --> 00:21:42,002 -Det ser ikke lovende ut. -Jeg har fått nok av å tape. 256 00:21:42,084 --> 00:21:49,084 Jeg er lei av å bli harselert med. Vil du ikke vinne, finn deg en annen. 257 00:21:49,334 --> 00:21:53,752 -Shelby, dette er ikke... -Slutt, jeg finner en. 258 00:21:59,585 --> 00:22:03,209 Du skjøt den eneste som kan lande flyet. Neste! 259 00:22:05,002 --> 00:22:10,877 Sørg for at det er en kule i kammeret. Neste. 260 00:22:10,960 --> 00:22:15,668 Neste! Kontrollerer dere ikke passasjerene, har dere null kontroll. 261 00:22:15,752 --> 00:22:17,585 Neste! 262 00:22:17,668 --> 00:22:21,293 -Få en slutt på dette! -Dette er verre enn bombeøvelsen. 263 00:22:21,376 --> 00:22:23,877 -Gir dere opp? -Vi har prøvd alt. 264 00:22:24,376 --> 00:22:28,084 Vi kan vinne selv om vi er forvirret. Hvem er med meg? 265 00:22:29,501 --> 00:22:36,460 Hva? Skal dere vedgå nederlag? Det gjør vi ikke! Kom igjen. 266 00:22:37,752 --> 00:22:42,668 Hva dreier det seg om? Er det hvordan foreldrene døde? 267 00:22:42,752 --> 00:22:45,918 Det er søsteren, og de siste 15 årene. 268 00:22:46,002 --> 00:22:50,168 Hun trenger en seier. Det skal hun få. 269 00:22:50,251 --> 00:22:56,418 -Vil noen kjempe videre, gjør vi det! -Føler de seg bra når de sier det? 270 00:22:56,501 --> 00:23:00,460 Slutt! Vi er et lag, vi må støtte henne. 271 00:23:00,543 --> 00:23:05,209 -Det handler ikke om det. -Hva handler det om, da? 272 00:23:11,251 --> 00:23:15,501 -Jeg kan ikke si det. -Du er med meg, ikke sant? 273 00:23:15,585 --> 00:23:19,126 -Ja, så klart! -Ja. 274 00:23:23,043 --> 00:23:27,209 Jeg spør deg igjen: Hva la du under setet? 275 00:23:27,293 --> 00:23:31,043 -Jeg undersøkte området. -Jeg så at du slapp noe der. 276 00:23:31,126 --> 00:23:33,877 Hvorfor lyver du til meg? 277 00:23:33,960 --> 00:23:38,251 Jeg tok en sikkerhetssjekk, du står i veien for meg. 278 00:23:38,334 --> 00:23:40,668 Jeg kaller inn forsterkninger. 279 00:23:40,752 --> 00:23:44,710 Senator Haas skal inn. Hun spør etter deg. 280 00:23:48,334 --> 00:23:52,209 Alex la noe under setet. Sjekk det for meg. 281 00:23:54,293 --> 00:23:57,251 -Ja? -Det er ikke et SIM-kort. 282 00:23:57,334 --> 00:24:01,376 -Det er en mikrobrikke. -Til hva? 283 00:24:03,418 --> 00:24:07,084 Den kan slå ut strømmen. 284 00:24:12,334 --> 00:24:19,043 Takk. Fint å se dere her. Dette valget handler om ett spørsmål. 285 00:24:19,126 --> 00:24:25,793 -Den er borte. -Still dere bak senatoren. 286 00:24:27,501 --> 00:24:32,626 -Vi må få senatoren i sikkerhet. -Alt er nede, ingen ser noe. 287 00:24:32,710 --> 00:24:34,376 -Utenom "Stemmen". -Hva? 288 00:24:34,460 --> 00:24:38,334 Pillene. De kan bruke varmesøkere til å... 289 00:24:38,418 --> 00:24:43,668 -De har tenkt å drepe henne. -Vi er for langt unna. 290 00:24:43,752 --> 00:24:45,334 Ned! 291 00:24:47,168 --> 00:24:51,501 -Takk, ingen andre forstår. -Vi trekker oss ikke. 292 00:24:51,585 --> 00:24:54,585 -Har du en plan? -Følg med. 293 00:24:54,668 --> 00:25:01,710 Stille! Bli sittende. Vil dere leve, må dere gjøre som jeg sier. 294 00:25:03,251 --> 00:25:07,126 -Gi meg våpenet ditt. -Hva gjør du? 295 00:25:07,209 --> 00:25:09,251 Stol på meg. 296 00:25:11,918 --> 00:25:17,710 -FBI! Legg ned våpnene eller dø. -Vi er to mot én. 297 00:25:22,168 --> 00:25:24,334 Ned på knærne. 298 00:25:24,418 --> 00:25:29,209 Jeg er FBI-agent Shelby Wyatt, og dette er FBI-agent Alex Parrish. 299 00:25:29,293 --> 00:25:32,543 Alt er greit. Disse mennene er pågrepet. 300 00:25:34,752 --> 00:25:39,626 -Dere har rett til å tie. -Alt som sies kan bli brukt mot dere. 301 00:25:39,710 --> 00:25:45,877 Dere har rett til juridisk bistand. En advokat kan utnevnes til dere. 302 00:25:45,960 --> 00:25:48,376 Har dere forstått deres rettigheter? 303 00:25:48,460 --> 00:25:53,126 Aspiranter? Har dere sjekket passasjerlisten? 304 00:25:53,209 --> 00:25:58,168 Da hadde dere visst at kaprerne har et tredje medlem. 305 00:25:59,334 --> 00:26:04,126 -Kom igjen. -Nei, du trenger ikke å gjøre det. 306 00:26:04,501 --> 00:26:09,251 -Du vil ikke skade alle. -Ikke hør på henne, utløs bomben. 307 00:26:09,334 --> 00:26:15,168 Tenk på familiene, tenk på din mor. Tenk på alle barna som venter hjemme. 308 00:26:15,251 --> 00:26:19,585 -Når flyet lander, er vi døde. -Det er ikke sant. 309 00:26:20,002 --> 00:26:25,585 Vi skal redde deg. Alle overlever, jeg sverger. 310 00:26:25,668 --> 00:26:30,710 -Wyatt. -Ikke slipp utløseren, vi klarer oss. 311 00:26:31,793 --> 00:26:33,960 Shelby... 312 00:26:34,126 --> 00:26:36,002 Herregud! 313 00:26:37,877 --> 00:26:40,084 Jeg er lei for det. Dere tapte. 314 00:26:40,168 --> 00:26:43,960 Da kjører vi igjen. Helt til vi vinner. 315 00:26:44,043 --> 00:26:47,501 Det er over, Alex. Vi kan ikke vinne dette! 316 00:26:47,585 --> 00:26:50,918 De finner bare på et annet scenario, ikke sant? 317 00:26:51,002 --> 00:26:56,043 Ja, det er et uslåelig scenario. 318 00:26:56,501 --> 00:26:58,710 "Kobayashi Maru." 319 00:26:58,793 --> 00:27:03,168 Havner dere i en slik situasjon, har dere ikke noe valg. 320 00:27:03,251 --> 00:27:09,043 Det er frustrerende, men iblant finnes det ingen løsning. 321 00:27:09,126 --> 00:27:13,126 Iblant må flyet styrte. Det var alt. 322 00:27:15,710 --> 00:27:17,835 Vent, Shelby. 323 00:27:19,501 --> 00:27:22,501 Liam... Liam! 324 00:27:22,835 --> 00:27:27,460 Vil du ha en leder, så la meg si at det var slemt gjort, selv av deg. 325 00:27:27,543 --> 00:27:32,334 Shelbys foreldre døde på et fly. Hvorfor må hun gjenoppleve det? 326 00:27:32,585 --> 00:27:35,543 Det er noe dere må igjennom. 327 00:27:35,752 --> 00:27:42,293 Gisseløvelsen i uke fire førte deg dit du er nå. Jeg kan jobben min. 328 00:27:42,376 --> 00:27:45,835 Fikk du bestemme, hadde jeg ikke vært her. 329 00:27:45,918 --> 00:27:51,084 Du skulle lede dem i en krisesituasjon. Ikke skyld på meg. 330 00:27:51,168 --> 00:27:53,585 Du kan også ta lærdom av dette. 331 00:27:58,835 --> 00:28:01,418 Hva er det jeg ikke vet om Shelby? 332 00:28:11,376 --> 00:28:15,460 -FBI! Ikke rør dere! -Slutt! Jeg er også FBI-agent. 333 00:28:15,543 --> 00:28:20,460 Du har rett til å tie. Alt som sies kan bli brukt mot deg. 334 00:28:20,543 --> 00:28:26,126 Du har rett til juridisk bistand, og en advokats nærvær ved avhør. 335 00:28:33,209 --> 00:28:36,918 Hei... Takk. 336 00:28:48,668 --> 00:28:54,793 -Jeg er så lei for det. -Du visste det ikke. 337 00:28:54,877 --> 00:28:57,835 Jeg visste det heller ikke. 338 00:28:59,752 --> 00:29:04,793 I 15 år har jeg forestilt meg selv på det flyet. 339 00:29:05,376 --> 00:29:10,960 Jeg lurte på hvordan det var for foreldrene mine. Hva som skjedde. 340 00:29:11,043 --> 00:29:17,251 Da de visste om flykaprerne, prøvde de å overmanne dem? 341 00:29:17,334 --> 00:29:20,501 Da de innså at flyet skulle styrte... 342 00:29:22,334 --> 00:29:26,793 Det verste er at jeg har pratet om det. 343 00:29:26,877 --> 00:29:31,460 Jeg har holdt taler, og klemt andre overlevende. 344 00:29:31,543 --> 00:29:37,376 Det er en stor del av meg, men det er en løgn. 345 00:29:37,460 --> 00:29:42,918 Mine foreldre lå bak det. Hvorfor? 346 00:29:43,002 --> 00:29:46,002 Fordi de ville komme seg unna meg? 347 00:29:47,168 --> 00:29:53,209 De etterlot meg. Hvem etterlater en tenåringsdatter? Hva gjorde jeg galt? 348 00:29:56,293 --> 00:29:59,293 De forlot meg, Alex. 349 00:30:03,418 --> 00:30:08,460 Tenk om... Tenk om de hadde en god grunn. 350 00:30:08,543 --> 00:30:12,918 En god grunn til at du måtte tro at de var døde. 351 00:30:13,002 --> 00:30:16,960 Min mor løy til meg i årevis om min far. 352 00:30:17,043 --> 00:30:22,418 Jeg skulle ønske hun ikke gjorde det, men det var for å beskytte meg. 353 00:30:22,501 --> 00:30:27,877 Kanskje de ville beskytte deg. Ikke gå ut ifra det verste. 354 00:30:27,960 --> 00:30:33,376 Nå som du vet det, finn ut mer. Du fortjener sannheten. 355 00:30:38,293 --> 00:30:43,585 -Det handler ikke bare om Shelby. -Jeg vil ikke snakke. 356 00:30:43,668 --> 00:30:49,126 Det er andre måter å bryte ned Sistemics på. La meg hjelpe deg. 357 00:30:50,960 --> 00:30:55,835 Jeg er på et redningsoppdrag. Ross Edwards. 358 00:30:55,918 --> 00:31:00,293 Han er min beste venn. Vi vervet oss sammen. 359 00:31:00,376 --> 00:31:05,209 Noen måneder etter at faren min fikk meg ut, ville Ross også dra. 360 00:31:05,293 --> 00:31:09,501 Ingen hørte mer fra ham. Han bare forsvant. 361 00:31:09,585 --> 00:31:14,209 Du skjønner ikke hva Sistemics gjør for å holde på noen. 362 00:31:14,293 --> 00:31:19,043 Jeg må finne ham og få ham ut. Hvis han ennå er i live. 363 00:31:19,126 --> 00:31:23,626 For å gjøre det, må jeg møte kirkens overhode. 364 00:31:23,710 --> 00:31:29,960 Det går ikke hvis det er Dan Berlin. Han slipper meg aldri inn. 365 00:31:30,084 --> 00:31:34,460 Det må ikke være din Kobayashi Maru. Det er en annen mulighet. 366 00:31:35,752 --> 00:31:37,418 Hei. 367 00:31:43,376 --> 00:31:47,126 -Vil du snakke? -Du vil bare belære meg. 368 00:31:47,209 --> 00:31:53,168 -Det er ikke rettferdig. -Det er sant. Vi er blitt for ulike. 369 00:31:53,251 --> 00:31:57,752 -Er du sur på grunn av Charlie? -Ja, det er jeg. 370 00:31:57,835 --> 00:32:03,460 Hadde du ikke avslørt meg, ville Charlie vært hjemme hos sin mor. 371 00:32:03,543 --> 00:32:09,168 Hos kvinnen som vervet oss, ga oss tillit og som du vil la i stikken. 372 00:32:11,918 --> 00:32:17,460 Jeg vil ikke la henne i stikken, men løgnene dine hjelper henne ikke. 373 00:32:17,543 --> 00:32:23,418 Avslører de deg, forsvinner alt det Miranda ville for oss. 374 00:32:24,501 --> 00:32:27,168 Hvordan kan vi fortsette uten tillit? 375 00:32:27,251 --> 00:32:32,376 Hvordan kan jeg ha tillit til deg hvis du lyver? Du løy aldri før. 376 00:32:34,209 --> 00:32:40,585 Jeg løy om cellen for din del. Jeg ville ikke at noen skulle bli skadet. 377 00:32:40,877 --> 00:32:46,793 Jeg dro ikke hjem i ferien. Jeg var hos Simon Asher. 378 00:32:46,877 --> 00:32:49,168 -Simon? -Ja. 379 00:32:51,043 --> 00:32:55,334 -Aspirant Amin, vi er klare. -Jeg skal avgi forklaring. 380 00:32:58,002 --> 00:33:02,460 Jeg blir benket. Suspendert inntil videre. 381 00:33:02,543 --> 00:33:09,543 -Pluss obligatorisk terapi. -Jeg kan ikke la deg ta skylden. 382 00:33:09,835 --> 00:33:13,501 Kanskje jeg kan overbevise dem om å lette på det? 383 00:33:13,585 --> 00:33:16,626 Jeg er heldig som ikke stilles for retten. 384 00:33:16,710 --> 00:33:19,960 -Dette er bedre. -Hvorfor sa du ikke sannheten? 385 00:33:20,043 --> 00:33:22,668 Du skal avsløre alt om et døgn. 386 00:33:22,752 --> 00:33:28,752 Jeg tenkte på det, men da jeg satt der og alle skrek til meg,- 387 00:33:30,460 --> 00:33:34,126 -så tenkte jeg at hver enkelt av dem kan være terroristen. 388 00:33:35,793 --> 00:33:40,710 Hverken FBI eller jeg kan sette en stopper for dette. 389 00:33:41,126 --> 00:33:44,918 -Tenk om det er ustoppelig. -Du er lederen nå. 390 00:33:45,126 --> 00:33:50,043 Du finner en løsning. Alle trodde du var fienden, men det motbeviste du. 391 00:33:50,209 --> 00:33:52,960 I dag stoppet vi et drap. 392 00:33:53,126 --> 00:33:58,251 Claire Haas lever ennå. Derfor vet jeg at du stopper den skyldige. 393 00:33:58,334 --> 00:34:02,002 Fordi du er den du er. 394 00:34:02,084 --> 00:34:08,543 Men gjør meg en tjeneste: Ikke bland Ryan inn i dette. 395 00:34:10,084 --> 00:34:13,877 -Han må holdes utenfor. -Det lover jeg. 396 00:34:13,960 --> 00:34:17,043 Det er opp til deg nå. 397 00:34:28,002 --> 00:34:34,209 Hva skjedde? Secret Service sier at du stod ved Hannah da hun skjøt. 398 00:34:34,293 --> 00:34:38,002 Det var mørkt og kaotisk. Hun kom bortpå avtrekkeren... 399 00:34:38,084 --> 00:34:43,418 Skal jeg tro at den beste agenten jeg har møtt avfyrte våpenet sitt- 400 00:34:43,501 --> 00:34:46,084 -tolv meter fra visepresidentkandidaten? 401 00:34:46,168 --> 00:34:50,793 -Tro det du vil. -Du visste at Hannah undersøkte deg. 402 00:34:51,002 --> 00:34:55,710 Hun holdt på å avsløre hva du har drevet med, og det kunne ikke skje. 403 00:34:55,793 --> 00:34:59,710 -Det er vanvittig! -Du lot henne ta skylden. 404 00:34:59,835 --> 00:35:06,835 Det er ikke over. Jeg skal gjøre mitt ytterste for å fange deg. 405 00:35:13,418 --> 00:35:17,793 Internutredningen er snart klar. Dere kan vente her. 406 00:35:18,126 --> 00:35:20,293 Miranda. 407 00:35:23,710 --> 00:35:27,543 Jeg har fortalt dem alt. Også at du var under min ledelse. 408 00:35:27,626 --> 00:35:33,293 -Jeg skulle lyve for din del. -Jeg står opp for mine feil. 409 00:35:33,543 --> 00:35:38,668 Dere er viktige for meg. Mine feil skal ikke påvirke deres fremtid. 410 00:35:41,293 --> 00:35:45,668 Jeg er kjempestolt av dere begge. 411 00:35:52,585 --> 00:35:56,084 Raina Amin, vi er klare. 412 00:36:03,084 --> 00:36:08,543 Kan jeg få oppmerksomheten din? Jeg vil gjerne introdusere meg selv. 413 00:36:08,626 --> 00:36:13,626 "Jeg heter John Baskin. Vi må ikke frykte "The Sistem". 414 00:36:13,710 --> 00:36:19,209 "Vi er likedan. Jeg var også redd for neste nivå." 415 00:36:19,293 --> 00:36:23,084 -Du skremmer meg. -Det er bare skuespill. 416 00:36:23,168 --> 00:36:29,251 Jeg etterlignet folk som barn. Jeg gjør det ennå. 417 00:36:32,835 --> 00:36:35,002 Kom hit. 418 00:36:36,752 --> 00:36:42,334 Det er slik jeg lærer folk å kjenne. Jeg forstod meg ikke på deg. 419 00:36:42,626 --> 00:36:46,168 Jeg har sett på Sistemics-videoklipp. 420 00:36:46,251 --> 00:36:50,960 -Hvorfor gjorde du det? -For å hjelpe deg. Finne vennen din. 421 00:36:51,043 --> 00:36:56,626 Det er snilt, men de er farlige. Du kan ikke risikere livet ditt. 422 00:36:56,710 --> 00:37:02,418 Jeg gjør det frivillig. Jeg mistet søsteren min da jeg var ni år gammel. 423 00:37:02,501 --> 00:37:07,251 Hun kunne overlevd, men pappa tillot ikke blodoverføring. 424 00:37:07,334 --> 00:37:10,793 Han tilhører Kristen Vitenskaps-bevegelsen. 425 00:37:10,877 --> 00:37:17,043 Jeg misliker trosinstitusjoner som skader sine troende. 426 00:37:19,585 --> 00:37:23,043 Da så, John... 427 00:37:26,585 --> 00:37:33,376 Trenger du hjelp? Jeg tar aldri nei for et svar. 428 00:37:33,460 --> 00:37:36,460 Jeg vet det. 429 00:37:36,543 --> 00:37:41,960 Greit, du hadde rett. Jeg tok det ut på deg. 430 00:37:42,043 --> 00:37:48,835 Jeg trodde jeg var over visse ting. Men det blir jeg kanskje aldri. 431 00:37:48,918 --> 00:37:52,293 Jeg kan ikke fortelle deg hva du skal føle. 432 00:37:52,376 --> 00:37:57,043 -Det er greit. -Nei, det er det ikke. 433 00:37:59,460 --> 00:38:06,376 Du var ærlig og jeg... Pappa sa at sannhet ikke fins,- 434 00:38:06,460 --> 00:38:12,668 -men kun det du, den andre tror og det verden husker. 435 00:38:12,793 --> 00:38:18,543 -Det høres komplisert ut. -Ja, det var han. 436 00:38:18,668 --> 00:38:24,835 Og årsaken til at jeg har vanskelig for å tro på folks ærlighet. 437 00:38:24,918 --> 00:38:31,126 -Du kan tro på meg. -Jeg er ikke vant til det. 438 00:38:31,209 --> 00:38:38,209 Men jeg jobber med det. Jeg prøver å stole på dem som står meg nær. 439 00:38:40,293 --> 00:38:43,543 Står vi hverandre nær? 440 00:38:51,084 --> 00:38:53,668 Den kjøper jeg. 441 00:38:53,752 --> 00:38:59,126 Jeg gikk glipp av Kobayashi Maru. Det uløselige scenarioet. 442 00:38:59,209 --> 00:39:01,752 -Jeg hatet den. -Ja. 443 00:39:03,752 --> 00:39:07,835 Antageligvis fordi den lærte meg så mye. 444 00:39:08,877 --> 00:39:11,668 Jeg hater problem som ikke kan løses. 445 00:39:11,752 --> 00:39:17,877 Jeg støtte på vanskeligheter, men det løste seg. Husker du Will Olsen? 446 00:39:17,960 --> 00:39:19,835 Han er perfekt, pappa. 447 00:39:19,918 --> 00:39:24,752 Selv når jeg vet at det ikke fins en løsning, kjemper jeg videre. 448 00:39:24,835 --> 00:39:31,418 Vi kan ikke treffes i helgen. Kanskje en gang i fremtiden. 449 00:39:31,501 --> 00:39:37,710 Jeg håper på et annet utfall. Et annet resultat. 450 00:39:37,793 --> 00:39:40,043 En kreativ løsning. 451 00:39:41,251 --> 00:39:44,209 Et uventet svar. 452 00:39:48,126 --> 00:39:54,334 Man må innse at man er maktesløs. At man har gjort sitt beste,- 453 00:39:54,418 --> 00:39:59,084 -og at livet ikke alltid tilbyr en lykkelig slutt. 454 00:40:00,835 --> 00:40:06,835 Men det er deres jobb å gjøre det rette, å gjøre det beste. 455 00:40:09,752 --> 00:40:16,418 Selv om det ikke er perfekt. Selv om det koster dere alt. 456 00:40:16,501 --> 00:40:19,710 Det var det du gjorde i dag, Shelby. 457 00:40:25,334 --> 00:40:29,251 Og det var det jeg også gjorde. 458 00:40:29,334 --> 00:40:33,710 -Tiden er inne for meg å si farvel... -Hva? 459 00:40:33,793 --> 00:40:36,835 Som deres lærer. 460 00:40:38,334 --> 00:40:41,334 I det minste for denne gang. 461 00:40:46,543 --> 00:40:49,043 Takk. 462 00:40:56,668 --> 00:41:02,501 Vi har ikke alltid kommet overens, men vi trenger lærere. 463 00:41:02,585 --> 00:41:07,835 Og aspirantene kjenner deg. Vil du komme tilbake? 464 00:41:21,626 --> 00:41:25,710 Ikke skad noen. Hannah Wyland er suspendert. 465 00:41:25,793 --> 00:41:30,501 Jeg kommer til å savne deg, Alex. 466 00:41:30,585 --> 00:41:33,376 -Hva mener du? -Vi er nesten ferdige. 467 00:41:33,543 --> 00:41:38,209 Nå gjenstår kun sluttoppdraget. Jeg lar høre fra meg. 468 00:41:40,418 --> 00:41:45,460 Jeg skjønner ikke. Claire Haas lever. Hvorfor er de ikke opprørte? 469 00:41:45,543 --> 00:41:48,585 -Tenk om de ikke mislyktes? -Hva mener du? 470 00:41:48,668 --> 00:41:54,668 Hva om det var en avledningsmanøver for å skjule hva de egentlig gjorde? 471 00:41:54,752 --> 00:42:01,334 Se. Ifølge politirapporten brøt noen seg inn i Columbias laboratorium. 472 00:42:01,418 --> 00:42:07,460 -Ble noe stjålet? -De vet ikke. Det lå rett under dere. 473 00:42:07,543 --> 00:42:11,293 -Miranda lærte oss... -At tilfeldigheter fins ikke. 474 00:42:11,376 --> 00:42:18,043 Vet du hva det innebærer? Det er vår første ledetråd.