1 00:00:00,084 --> 00:00:01,293 Was bisher geschah... 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,793 Sie hatten recht mit dem Terroristen, ich nicht. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,126 Was ist los? 4 00:00:06,209 --> 00:00:08,293 -Oh mein Gott. Sie werden sie töten. -Wir müssen etwas tun! 5 00:00:09,043 --> 00:00:11,710 Du kommst mit der Sache nicht durch, denn ich bin an dir dran. 6 00:00:11,793 --> 00:00:14,168 -Meine Eltern leben. -Ich weiß. 7 00:00:15,126 --> 00:00:17,334 Ich hätte es dir sagen sollen. Es tut mir so leid. 8 00:00:17,543 --> 00:00:21,168 Wenn du Sistemics ausschalten willst, gibt es andere Wege. Ich helfe. 9 00:00:21,251 --> 00:00:24,668 Es ist Zeit, dass ich gehe als Ihre Lehrerin. 10 00:00:24,835 --> 00:00:28,585 Wir sind fast fertig. Es bleibt nur die letzte Mission. 11 00:00:33,501 --> 00:00:35,126 Alex würde mich dafür umbringen, dass ich hier bin. 12 00:00:35,460 --> 00:00:36,960 Und dennoch bist du da. 13 00:00:37,501 --> 00:00:39,668 Dass ich überhaupt direkt neben dir sitze. 14 00:00:40,334 --> 00:00:42,668 Ich bin spät dran. Wüsste der Direktor, dass ich hier bin... 15 00:00:44,251 --> 00:00:46,877 Simon. Du musst mir helfen, einen Agenten zu finden. 16 00:00:47,043 --> 00:00:49,126 Jemand sehr Wichtiges, sehr geheim gehalten. 17 00:00:50,668 --> 00:00:53,752 Sie kam zu mir, völlig abgedreht. 18 00:00:54,752 --> 00:00:56,376 Sprach immer noch von Verschwörungstheorien, 19 00:00:56,460 --> 00:00:59,002 dass jemand anderes als Elias die Anschläge verübt habe. 20 00:00:59,460 --> 00:01:00,877 Offensichtlich half Hannah Wyland ihr, 21 00:01:00,960 --> 00:01:02,126 aber das nahm kein gutes Ende. 22 00:01:03,334 --> 00:01:05,043 Und wer ist dieser "Agent"? 23 00:01:05,960 --> 00:01:07,543 Jemand, den die CIA zurückhält. 24 00:01:08,626 --> 00:01:09,918 Es ist streng geheim. 25 00:01:10,918 --> 00:01:12,668 Er oder sie hat keinen Namen, 26 00:01:13,585 --> 00:01:14,710 nur eine Nummer. 27 00:01:16,293 --> 00:01:17,501 2281. 28 00:01:18,168 --> 00:01:19,376 2281. 29 00:01:20,668 --> 00:01:21,877 Was hat sie dir noch erzählt? 30 00:01:22,293 --> 00:01:23,960 Ich bin nur hier, um es dir auszurichten. 31 00:01:25,460 --> 00:01:26,501 Ich bin raus. 32 00:01:28,793 --> 00:01:29,835 Bis dann. 33 00:01:32,251 --> 00:01:33,460 Pass auf dich auf, Ryan. 34 00:01:36,043 --> 00:01:37,501 Du weißt, wie Alex ist. 35 00:01:38,501 --> 00:01:39,543 Sie wird nie aufhören. 36 00:01:40,376 --> 00:01:41,793 Darum musst du sie aufhalten. 37 00:01:44,585 --> 00:01:47,334 Gute Arbeit. Der Tracker ist an. Hoffentlich ist er schnell. 38 00:01:47,501 --> 00:01:50,626 Hoffentlich. Aber er ist in Begleitung. Liam ist hier. 39 00:01:54,209 --> 00:01:58,418 New York City, Washington, DC, Chicago, LA. 40 00:01:58,835 --> 00:02:00,877 Nur die Besten der Besten kommen dorthin. 41 00:02:02,835 --> 00:02:03,877 BITTE GEBEN SIE AN, WO BEIM FBI 42 00:02:03,960 --> 00:02:05,002 SIE AM LIEBSTEN ARBEITEN WÜRDEN. 43 00:02:05,084 --> 00:02:06,501 In vier Wochen ist Ihr Training zu Ende 44 00:02:06,585 --> 00:02:08,501 und Sie werden einer der 56 FBI-Dienststellen zugewiesen. 45 00:02:08,626 --> 00:02:09,668 07:00 Uhr- Nahkampftraining 46 00:02:09,752 --> 00:02:11,293 -Du wurdest überboten. -Träum weiter, dass du 47 00:02:11,376 --> 00:02:12,418 meinen Platz in New York kriegst. 48 00:02:16,877 --> 00:02:18,002 Nicht schlimm. 49 00:02:18,084 --> 00:02:20,460 Selbst Profis kommen mal aus dem Tritt. 50 00:02:25,043 --> 00:02:28,002 Es geht hierbei nicht nur darum, eine Stelle zu bekommen. 51 00:02:28,418 --> 00:02:30,002 Es geht darum, eine Heimat zu finden. 52 00:02:30,543 --> 00:02:32,418 Einen Ort, wo viele von Ihnen eine Familie gründen werden. 53 00:02:32,793 --> 00:02:34,002 Samar hat mit deinen Eltern gesprochen 54 00:02:34,084 --> 00:02:36,209 und sie wissen, dass du weißt, dass sie leben. 55 00:02:36,376 --> 00:02:37,710 Und sie wollen mit dir reden. 56 00:02:38,084 --> 00:02:39,168 Was ist? 57 00:02:39,460 --> 00:02:41,793 Als Kind habe ich mir erträumt, 58 00:02:41,877 --> 00:02:43,209 dass ich ihnen Dinge sagen könnte. 59 00:02:43,543 --> 00:02:45,918 Aber jetzt, wo es wahr ist, ist es total schwierig. 60 00:02:46,251 --> 00:02:47,501 Wenn ich sie doch bloß anrufen könnte. 61 00:02:47,877 --> 00:02:49,501 Ich könnte schauen, ob Samar ihre Nummer hat. 62 00:02:49,585 --> 00:02:50,626 Ja. 63 00:02:51,668 --> 00:02:55,835 Wo Sie arbeiten, hängt auch davon ab, was Sie machen wollen. 64 00:02:56,293 --> 00:02:58,126 Drogenfahndung in Miami? 65 00:02:58,209 --> 00:02:59,877 Internetkriminalität in San Francisco? 66 00:02:59,960 --> 00:03:01,002 SAMAR HAST DU EINE NUMMER? 67 00:03:01,084 --> 00:03:02,376 Oder lieber Undercoverarbeit? 68 00:03:02,460 --> 00:03:04,418 Was passiert, wenn sie John Baskin getroffen haben? 69 00:03:04,501 --> 00:03:05,918 Dann überweist du die Gelder, oder? 70 00:03:06,002 --> 00:03:08,835 Du wirst zum weiterführenden Systemics-Treffen gebracht 71 00:03:08,918 --> 00:03:11,835 und absolvierst so schneller den sogenannten "Pfad". 72 00:03:12,376 --> 00:03:14,877 Du springst also völlig ins kalte Wasser, Will. 73 00:03:15,793 --> 00:03:17,084 Willst du das wirklich tun? 74 00:03:17,877 --> 00:03:19,918 Auch wenn Sie Ihre Wünsche angeben können, 75 00:03:20,168 --> 00:03:23,835 wird das FBI am Ende für sich entscheiden, was das Beste ist. 76 00:03:24,293 --> 00:03:25,501 Ich hätte gern bessere Neuigkeiten. 77 00:03:26,960 --> 00:03:28,877 Die Dinge stehen schlecht für Miranda. 78 00:03:29,501 --> 00:03:31,251 Alles, was sie angefasst hat, ist radioaktiv, 79 00:03:31,960 --> 00:03:34,293 auch Ihr Undercovereinsatz als Zwillinge. 80 00:03:34,710 --> 00:03:35,877 Sie bekommen zwar keine Probleme, 81 00:03:35,960 --> 00:03:38,752 aber dieses Experiment könnte bald zu Ende sein. 82 00:03:38,877 --> 00:03:42,376 Aber das Projekt ist wichtig. Wie kann das FBI es aufgeben? 83 00:03:42,835 --> 00:03:44,585 Es war Mirandas Idee, nicht die des FBIs. 84 00:03:44,668 --> 00:03:47,126 Und da Miranda geht, je nach Verlauf der Anhörung, 85 00:03:48,002 --> 00:03:50,334 gibt es keinen, der es weiterführt. Es tut mir leid. 86 00:03:50,877 --> 00:03:53,251 Sie können Ihre Wünsche bis Ende der Woche einreichen. 87 00:03:53,334 --> 00:03:54,793 Und dann beginnt das Hoffen. 88 00:03:54,877 --> 00:03:57,251 Denn wer von Ihnen in Städten wie Little Rock endet, 89 00:03:57,585 --> 00:03:58,668 kommt dort nie heraus. 90 00:03:59,418 --> 00:04:02,543 Schwitzt du wegen des Trainings oder wegen Alex' Abfuhr? 91 00:04:03,585 --> 00:04:05,460 So ist das nicht. Ich bin nicht hinter ihr her. 92 00:04:05,585 --> 00:04:07,585 Ach? Du stehst also nicht auf sie? 93 00:04:07,918 --> 00:04:10,043 Der Trainer sagte immer "Kein Sex vor dem großen Spiel". 94 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 Quantico ist ein langes Spiel. 95 00:04:12,168 --> 00:04:14,002 Ich habe mich nie von jemandem ablenken lassen. 96 00:04:14,084 --> 00:04:15,752 Warum sollte ich jetzt damit anfangen, wo wir 97 00:04:15,835 --> 00:04:16,960 so nah am letzten Viertel sind? 98 00:04:17,043 --> 00:04:20,501 Weil ihr in vier Wochen tausende Kilometer getrennt wärt. 99 00:04:20,585 --> 00:04:21,835 Wenn du eine Chance willst, 100 00:04:22,418 --> 00:04:25,710 musst du schneller sein als beim Football. 101 00:04:27,293 --> 00:04:29,752 Da ist aber jemand aufgedrehter als sonst. 102 00:04:30,126 --> 00:04:32,293 Heute ist Nudeltag in der Mensa. 103 00:04:33,168 --> 00:04:35,960 Also wirst du mit Drew Linguine à la Susi und Strolch essen? 104 00:04:36,043 --> 00:04:38,251 Sei nicht albern. Wir sind nur Freunde. 105 00:04:38,418 --> 00:04:39,710 Du stehst auf ihn. 106 00:04:40,002 --> 00:04:44,501 Seit mit Ryan Schluss ist, fühle ich mich irgendwie leicht. 107 00:04:44,877 --> 00:04:46,793 Unbelastet. Frei. 108 00:04:47,543 --> 00:04:48,752 Wofür frei? 109 00:04:48,918 --> 00:04:52,460 Hast du nichts Wichtigeres, worum du dich kümmern kannst? 110 00:04:53,168 --> 00:04:56,877 Du lenkst also ab, indem du meine Eltern erwähnst? 111 00:04:56,960 --> 00:04:59,002 Caleb meinte, du hättest sie noch immer nicht kontaktiert. 112 00:04:59,293 --> 00:05:01,418 Willst du nicht wenigstens wissen, warum sie weg sind? 113 00:05:01,501 --> 00:05:03,710 Woher weißt du, dass sie die Wahrheit sagen? 114 00:05:03,877 --> 00:05:06,501 Es wäre anders, wenn ich ihnen ins Gesicht sehen könnte, 115 00:05:06,585 --> 00:05:08,960 aber ich kann sie ja nicht bitten zu riskieren, in die USA 116 00:05:09,043 --> 00:05:10,752 zu meinem Abschluss zu kommen. 117 00:05:11,126 --> 00:05:12,168 Du könntest zu ihnen fliegen. 118 00:05:12,251 --> 00:05:15,793 Und die letzten Wochen Training verpassen? Ich kenne sie nicht. 119 00:05:16,043 --> 00:05:17,376 Ich muss sie nicht kennen. 120 00:05:20,376 --> 00:05:23,710 Wir müssen dem FBI zeigen, dass sie beim Projekt falsch liegen. 121 00:05:23,877 --> 00:05:27,251 Selbst wenn Miranda gekündigt wird, sind wir noch hier. 122 00:05:27,418 --> 00:05:28,793 Und keiner kann tun, was wir tun können. 123 00:05:29,084 --> 00:05:32,209 Können wir es denn tun? Wir hatten so viele Probleme. 124 00:05:32,626 --> 00:05:34,710 Wir haben trainiert. Wir können besser werden. 125 00:05:34,918 --> 00:05:36,084 Sind wir bereits. 126 00:05:36,418 --> 00:05:39,334 Ich stehe immer noch dahinter. Du auch? 127 00:05:39,877 --> 00:05:43,002 Mehr als du glaubst. Aber niemand wird auf uns hören. 128 00:05:43,418 --> 00:05:44,543 Dann bringen wir sie dazu. 129 00:05:45,918 --> 00:05:47,126 Sie reden sicher alle... 130 00:05:47,251 --> 00:05:48,293 09:00 Uhr- Die Einsatzorte 131 00:05:48,418 --> 00:05:49,918 ...über die Aussicht auf Ihre Dienststelle. 132 00:05:50,251 --> 00:05:54,585 Aber kann mir jemand sagen, was diese Karte zeigt? 133 00:05:54,918 --> 00:05:58,668 Die 20 besten Arbeitsplätze? Miami, ich komme. 134 00:05:58,752 --> 00:06:00,835 Nein, das sind die Städte in den USA 135 00:06:00,918 --> 00:06:02,877 mit der höchsten Quote im Menschenhandel. 136 00:06:03,418 --> 00:06:06,209 Menschenhandel ist die größte und am schnellsten wachsende 137 00:06:06,293 --> 00:06:07,710 kriminelle Form auf der Welt. 138 00:06:07,918 --> 00:06:10,293 Während Sie also bald frei in viele dieser Städte reisen, 139 00:06:10,376 --> 00:06:11,793 als frischgebackene Agenten, 140 00:06:12,084 --> 00:06:14,209 werden tausende Männer und Frauen dorthin geschafft, 141 00:06:14,293 --> 00:06:15,334 gegen ihren Willen. 142 00:06:15,418 --> 00:06:17,168 Während Sie Ihrer zukünftigen Stelle entgegenfiebern, 143 00:06:17,251 --> 00:06:19,793 kann ein Perspektivenwechsel hilfreich sein, wie ich finde. 144 00:06:20,209 --> 00:06:21,293 Daher erfahren Sie diese Woche 145 00:06:21,376 --> 00:06:23,084 die Besonderheiten darüber, 146 00:06:23,168 --> 00:06:25,501 wie Menschen über die Grenzen geschmuggelt werden. 147 00:06:25,877 --> 00:06:28,710 Das bereitet Sie auf den Besuch einer unserer Grenzen vor. 148 00:06:29,084 --> 00:06:33,043 Kanada, wo Sie mit Einwanderung, Zoll und TSA zusammenarbeiten 149 00:06:33,168 --> 00:06:36,002 und erster Hand lernen, wie die Verbrechen durchgeführt werden. 150 00:06:38,585 --> 00:06:42,334 Shelby will doch ihre Eltern von Angesicht zu Angesicht treffen. 151 00:06:42,418 --> 00:06:45,293 Und sie können nicht in die USA, aber nach Kanada? 152 00:06:45,376 --> 00:06:46,835 Eine letzte Info. 153 00:06:46,960 --> 00:06:48,668 Wie Sie wissen, habe ich die Arbeit 154 00:06:48,752 --> 00:06:50,710 der stellvertretenden Direktorin in ihrer Abwesenheit übernommen, 155 00:06:50,835 --> 00:06:53,543 was bedeutet, dass ich einen neuen Teamberater brauche, 156 00:06:53,626 --> 00:06:55,293 der mir in den letzten Wochen des Trainings hilft. 157 00:06:55,501 --> 00:06:57,585 Für diejenigen, die ihn noch nicht kennen, 158 00:06:57,835 --> 00:07:00,043 Teamberater Ryan Booth. 159 00:07:07,251 --> 00:07:08,293 Schön Sie zu sehen, Booth. 160 00:07:09,626 --> 00:07:10,877 Ebenfalls. 161 00:07:11,835 --> 00:07:14,543 Stellvertretender Interims-Direktor. Steht Ihnen. 162 00:07:14,877 --> 00:07:17,835 Ich dachte, Ihnen würde eine neue Rolle auch stehen. 163 00:07:18,002 --> 00:07:20,002 Chef dieser Terrorismusabwehrzentrale. 164 00:07:20,084 --> 00:07:22,418 Es war Hannahs Job und wäre Ihrer, wenn Sie ihn wollen. 165 00:07:22,501 --> 00:07:23,668 Ich vermute, Sie wollen ihn nicht, 166 00:07:23,752 --> 00:07:25,626 denn ich habe gehört, dass Sie zurück nach LA wollen. 167 00:07:26,126 --> 00:07:30,126 In Alex' Nähe zu arbeiten ist nicht gerade leicht. 168 00:07:30,460 --> 00:07:33,460 Erst war es unsere Geschichte, aber es ist mehr hinzugekommen. 169 00:07:33,877 --> 00:07:36,043 Wenn Sie mich fragen, hätte sie nicht wiederkommen dürfen. 170 00:07:36,209 --> 00:07:38,918 Die PR-Abteilung meinte, es wäre sonst ein Albtraum gewesen. 171 00:07:39,002 --> 00:07:41,334 Alex glaubt, sie wisse mehr als das FBI. 172 00:07:41,418 --> 00:07:44,334 Sie versucht weiter zu beweisen, dass Elias nicht alleine war. 173 00:07:44,418 --> 00:07:46,960 Und jetzt zieht sie andere in ihren kleinen Kreuzzug rein. 174 00:07:47,209 --> 00:07:49,668 Hannah wurde sicher nur wegen Alex entlassen. 175 00:07:50,918 --> 00:07:55,460 Ich sollte sie vergessen, aber das kann ich nicht. 176 00:07:55,543 --> 00:07:58,293 Und wenn Sie dem New Yorker Büro die nächste Peinlichkeit 177 00:07:59,793 --> 00:08:00,960 ersparen wollen, helfen Sie mir. 178 00:08:01,835 --> 00:08:02,877 Was kann ich tun? 179 00:08:03,168 --> 00:08:05,084 Alex ist hinter einem CIA-Agenten her. 180 00:08:05,209 --> 00:08:07,209 Ich will sie abfangen und herausfinden, warum 181 00:08:07,293 --> 00:08:09,918 sie hinter ihm her ist, ehe sie dem FBI oder sich schadet. 182 00:08:11,126 --> 00:08:12,501 Ich habe einen langjährigen Freund 183 00:08:12,918 --> 00:08:16,460 in der Firma, der ein Treffen organisieren könnte, 184 00:08:16,543 --> 00:08:18,293 aber das wäre kein kleiner Gefallen. 185 00:08:18,376 --> 00:08:21,168 Das ist das Mindeste, was Sie für den neuen Chef tun können. 186 00:08:23,877 --> 00:08:25,043 Es ist im Gange. 187 00:08:25,293 --> 00:08:26,376 Sobald das Treffen arrangiert ist, 188 00:08:26,460 --> 00:08:28,626 wird das CIA ihren Agenten ins Safe House bringen. 189 00:08:28,835 --> 00:08:31,084 Das gibt uns ein kleines Fenster um herauszufinden, wer es ist, 190 00:08:31,168 --> 00:08:33,418 und ihn dem Terroristen auszuliefern, wie er es wollte. 191 00:08:34,209 --> 00:08:37,126 Nur so können wir durchziehen, was wir vorhaben. 192 00:08:37,209 --> 00:08:39,585 Du hast recht, aber das ist auch unsere letzte Mission. 193 00:08:40,334 --> 00:08:42,418 Die letzte Chance, zu erfahren, was der Terrorist plant, 194 00:08:42,501 --> 00:08:46,002 und wir untersuchen nur einen Einbruch in einem Uni-Labor. 195 00:08:46,293 --> 00:08:48,002 Aber wir wissen, dass etwas gestohlen wurde. 196 00:08:48,418 --> 00:08:49,918 Die Frage ist, was hatte die Uni Columbia, 197 00:08:50,002 --> 00:08:51,710 von dem wir nicht wissen sollten, dass sie es hatte? 198 00:08:52,043 --> 00:08:53,668 Darum ist dieser Agent der Schlüssel. 199 00:08:54,126 --> 00:08:55,168 Wenn wir ihn herausholen, 200 00:08:55,251 --> 00:08:57,334 können wir ihn befragen, ehe wir ihn an die Stimme ausliefern, 201 00:08:57,418 --> 00:08:59,668 und erfahren ein für alle Mal, was die Stimme plant. 202 00:08:59,752 --> 00:09:00,835 Besser wäre das, 203 00:09:00,918 --> 00:09:02,585 denn wenn nicht, helfen wir nur dem Terroristen, 204 00:09:02,668 --> 00:09:05,418 den letzten Teil dessen zu erfüllen, was er plant. 205 00:09:10,752 --> 00:09:16,168 Zwei CIA-Agenten begleiten den Agenten gerade zum Safe House. 206 00:09:16,918 --> 00:09:20,043 -Du brauchst einen Partner. -Nimah Amin. Ich vertraue ihr. 207 00:09:21,376 --> 00:09:23,251 Sie haben zehn Minuten mit dem Agenten. 208 00:09:23,334 --> 00:09:24,376 Also fragen Sie das Richtige. 209 00:09:24,460 --> 00:09:26,126 Werde ich. Wohin muss ich gehen? 210 00:09:26,460 --> 00:09:29,084 74 Ridge Road, Buchanan, New York. 211 00:09:30,334 --> 00:09:32,543 Es ist abgelegen, weit weg. 212 00:09:32,793 --> 00:09:34,002 Funktioniert der Plan dort? 213 00:09:34,543 --> 00:09:35,585 Das werden wir sehen. 214 00:09:39,418 --> 00:09:41,209 Eine Person zu schmuggeln ist nicht leicht. 215 00:09:41,334 --> 00:09:44,668 Viele werden über Seiten wie Craigslist geködert. 216 00:09:44,835 --> 00:09:49,543 Bekommen Hilfe bei Visa im Tausch gegen Arbeit versprochen 217 00:09:49,793 --> 00:09:51,043 und werden dann verkauft. 218 00:09:51,168 --> 00:09:54,918 Also, finden Sie die verschlüsselte Sprache 219 00:09:55,543 --> 00:09:57,668 und schauen Sie, wie das FBI die Menschenhändler erwischte. 220 00:09:58,043 --> 00:09:59,376 Das muss komisch für dich sein. 221 00:10:00,710 --> 00:10:03,668 Ja, ich hoffe jedes Mal, wenn ich hochgucke, dass er weg ist. 222 00:10:05,084 --> 00:10:08,668 Manchmal muss man schießen, um einen Terroristen zu stoppen. 223 00:10:08,918 --> 00:10:11,710 Manchmal ist es so leicht, wie eine Fälschung zu erkennen. 224 00:10:12,126 --> 00:10:14,710 Die Fälscher werden jedes Jahr raffinierter. 225 00:10:14,793 --> 00:10:15,835 REISEPASS 226 00:10:15,918 --> 00:10:18,209 Die Unterschiede sind oft für das bloße Auge unsichtbar. 227 00:10:18,460 --> 00:10:21,251 Falsche Kontrollnummern, eingeprägte Sicherheitsbilder 228 00:10:21,585 --> 00:10:24,835 und fehlende Wasserzeichen, die man nur unter UV-Licht sieht. 229 00:10:25,334 --> 00:10:26,543 Viele von denen sind gefälscht. 230 00:10:26,835 --> 00:10:28,209 Finden Sie die echten? 231 00:10:32,043 --> 00:10:35,334 Hey, Olsen, du sitzt da schon 15 Minuten dran. Was ist los? 232 00:10:36,126 --> 00:10:37,418 Ich bin fast fertig. 233 00:10:39,084 --> 00:10:41,293 Dieser Ausflug an die Grenze könnte dir gut passen. 234 00:10:41,376 --> 00:10:43,835 So triffst du deine Eltern, ohne dass die USA es mitbekommen. 235 00:10:44,501 --> 00:10:45,668 Ich denke drüber nach, okay? 236 00:10:45,752 --> 00:10:46,877 Ich könnte sie kontaktieren. 237 00:10:47,043 --> 00:10:48,626 Können wir uns auf die Übung konzentrieren? 238 00:10:50,376 --> 00:10:52,877 Bitte sag mir, dass das keine weitere Undercovermission ist. 239 00:10:53,585 --> 00:10:55,293 Ich will nicht nochmal das Herz gebrochen bekommen. 240 00:10:55,710 --> 00:10:57,126 Ich finde es auch schön, dich zu sehen. 241 00:10:57,334 --> 00:10:59,376 Ich frage mich, ob es Alex auch so geht. 242 00:11:03,710 --> 00:11:07,293 Aber die meisten Menschen werden auf dem alten Weg in die USA 243 00:11:07,376 --> 00:11:08,918 geschmuggelt, über die Grenzen. 244 00:11:09,418 --> 00:11:10,626 Untersuchen Sie das Fahrzeug, 245 00:11:10,710 --> 00:11:12,918 und finden Sie heraus, wie. 246 00:11:13,002 --> 00:11:14,334 Berichten Sie, was Sie herausfinden. 247 00:11:32,752 --> 00:11:36,168 Auch gut, um bei einem Einsatz die Zwillinge auszutauschen. 248 00:11:36,334 --> 00:11:37,793 Wenn wir damit weitermachen können. 249 00:11:37,918 --> 00:11:39,460 Liam ist nun der Stellvertretende Direktor. 250 00:11:39,668 --> 00:11:42,084 Vielleicht fragen wir ihn, ob er Mirandas Reste will? 251 00:11:44,293 --> 00:11:46,793 Ach, hallo, ich habe fast vergessen, dass du hier bist. 252 00:11:47,251 --> 00:11:49,543 Drew Perales. Habe viel von Ihnen gehört. 253 00:11:50,293 --> 00:11:51,835 Special Agent Ryan Booth. 254 00:11:52,251 --> 00:11:53,293 Ich habe nichts von Ihnen gehört. 255 00:11:54,626 --> 00:11:56,918 -Hast du kurz Zeit? -Ja. 256 00:11:57,752 --> 00:11:58,960 Bin gleich zurück. 257 00:12:00,835 --> 00:12:02,960 Liam brauchte eine Vertretung, die die Klasse kennt. 258 00:12:03,043 --> 00:12:05,585 Und ich fand, dass ich es ihm und Miranda schuldig war. 259 00:12:05,668 --> 00:12:06,710 Ich verstehe schon. 260 00:12:06,793 --> 00:12:09,209 Es ist dein Job. Du kannst die Stelle nicht ausschlagen. 261 00:12:09,376 --> 00:12:10,418 Genau. 262 00:12:10,835 --> 00:12:12,543 Ich wollte dich anrufen, 263 00:12:12,626 --> 00:12:14,501 aber nach unserem letzten Gespräch schienst du nicht... 264 00:12:14,626 --> 00:12:16,626 Du musst dich nicht rechtfertigen, okay? 265 00:12:17,168 --> 00:12:19,960 Du bist hier beruflich und verhältst dich professionell. 266 00:12:20,084 --> 00:12:23,084 Das tue ich auch. Ich bin ein NAT und du bist der Teamberater. 267 00:12:23,168 --> 00:12:26,501 Ja, ganz klare Grenzen, die niemand in Quantico 268 00:12:26,585 --> 00:12:28,002 jemals überschreiten würde. 269 00:12:28,418 --> 00:12:31,793 Schön, Sie kennenzulernen, Trainee Parrish. 270 00:12:32,501 --> 00:12:33,543 Ebenfalls, Agent Booth. 271 00:12:34,960 --> 00:12:36,209 Special Agent. 272 00:12:37,293 --> 00:12:38,334 Viel Glück. 273 00:12:38,626 --> 00:12:42,209 Auch wenn es schade ist, das Zwillingsexperiment ist vorbei. 274 00:12:42,835 --> 00:12:44,293 Sie können nun beide an die Grenze fahren. 275 00:12:44,460 --> 00:12:47,626 Wir müssen nicht mehr geheim halten, dass Sie Zwillinge sind. 276 00:12:47,835 --> 00:12:48,918 Mit Verlaub, 277 00:12:49,543 --> 00:12:51,877 aber wir warten lieber, bis wir vom FBI Bescheid bekommen, 278 00:12:51,960 --> 00:12:53,543 dass es offiziell beendet ist. 279 00:12:53,626 --> 00:12:55,460 Bis dahin halten wir die Tarnung aufrecht. 280 00:12:55,543 --> 00:12:58,043 Raina wird alleine zur Grenze fahren und ich bleibe hier. 281 00:12:58,710 --> 00:13:00,585 Miranda mochte Ihre sture Art. 282 00:13:02,043 --> 00:13:04,126 Ich ebenfalls. Ich respektiere Ihren Wunsch, 283 00:13:04,209 --> 00:13:05,460 aber machen Sie sich keine Hoffnungen. 284 00:13:05,543 --> 00:13:09,002 Das FBI ändert selten seine Meinung, und ich auch. 285 00:13:11,084 --> 00:13:13,376 Na gut, ich habe dich nur abwimmeln wollen. 286 00:13:13,460 --> 00:13:14,793 Ich will meine Eltern nicht treffen. 287 00:13:14,960 --> 00:13:16,835 Okay. Samar sagt, dass sie dich treffen wollen. 288 00:13:16,918 --> 00:13:20,334 Na und? Sie sind genau wie sie nur Hochstapler. 289 00:13:20,418 --> 00:13:24,293 Ja, ich verstehe das, aber Samar war vollkommen ehrlich, 290 00:13:24,376 --> 00:13:26,710 seit du es herausgefunden hast. Sie war doch sogar hier. 291 00:13:27,043 --> 00:13:28,084 Sie hat das Geld zurückzugeben. 292 00:13:28,168 --> 00:13:29,877 Sie trennt sich sogar von ihrem blöden Ehemann, 293 00:13:29,960 --> 00:13:31,918 der dir die zusätzlichen fünf Millionen abgeschwatzt hat. 294 00:13:32,585 --> 00:13:35,710 Und wenn du mich fragst, ich glaube ihr, 295 00:13:35,877 --> 00:13:38,002 wenn sie sagt, dass deine Eltern dich treffen 296 00:13:38,084 --> 00:13:40,209 und erklären wollen, warum sie taten, was sie taten. 297 00:13:40,293 --> 00:13:41,710 Was glaubst du, werden sie sagen? 298 00:13:41,918 --> 00:13:45,126 Jeder glaubt, dass Eltern ihre Kinder bedingungslos lieben. 299 00:13:45,209 --> 00:13:47,501 Aber wir machen Studien zu diesem Thema. 300 00:13:47,585 --> 00:13:49,418 Wir wissen, dass es nicht immer stimmt. 301 00:13:49,793 --> 00:13:52,835 Und ich bin noch nicht bereit, es herauszufinden. 302 00:13:52,960 --> 00:13:54,752 Ich weiß, du fühlst dich nicht bereit. 303 00:13:54,835 --> 00:13:56,877 Aber das wirst du nie. 304 00:13:56,960 --> 00:13:58,626 Was ist, wenn sie wieder verschwinden 305 00:13:58,835 --> 00:14:00,418 und du nie die Antworten bekommst, die du suchst? 306 00:14:00,501 --> 00:14:02,752 Ich kenne dich, Shelby, und du wirst immer weiter grübeln. 307 00:14:03,668 --> 00:14:05,251 Als ich meinen Vater verlor, 308 00:14:05,334 --> 00:14:07,877 war so viel noch ungesagt. 309 00:14:08,752 --> 00:14:11,543 Du hast die Chance dazu. Nutze sie. 310 00:14:11,918 --> 00:14:14,543 Caleb kann für dich klären, ob es überhaupt klappen kann. 311 00:14:15,668 --> 00:14:16,710 Okay. 312 00:14:18,251 --> 00:14:19,293 Tu es. 313 00:14:22,668 --> 00:14:25,084 Willkommen am Trudeau International. 314 00:14:25,209 --> 00:14:28,710 Sie sind sicher alle froh, eine Pause von Quantico zu bekommen. 315 00:14:29,668 --> 00:14:31,043 Nun, das hier ist Ihre Chance. 316 00:14:31,293 --> 00:14:33,585 Geben Sie Teamberater Booth Ihre Reisepässe. 317 00:14:34,084 --> 00:14:37,126 Wieso fühle ich mich plötzlich wie bei The Amazing Race? 318 00:14:37,251 --> 00:14:40,002 Ihr Aufenthalt in Kanada wird anders ablaufen als angekündigt. 319 00:14:40,334 --> 00:14:43,126 Statt mit TSA und Zoll zusammenzuarbeiten, 320 00:14:43,209 --> 00:14:44,960 werden Sie dagegen arbeiten. 321 00:14:45,209 --> 00:14:47,084 Indem Sie versuchen, illegal die Grenze zu überqueren, 322 00:14:47,168 --> 00:14:48,710 wie die Schieber, die Sie studiert haben. 323 00:14:49,043 --> 00:14:52,168 Moment, wir sollen bewusst Gesetze brechen? 324 00:14:52,543 --> 00:14:56,376 Genau. Es ist mir egal, ob Sie fliegen, fahren oder gehen. 325 00:14:56,460 --> 00:14:58,251 Sie haben bis morgen früh 9 Uhr, 326 00:14:58,334 --> 00:14:59,960 um zurück über die Grenze zu kommen. 327 00:15:00,251 --> 00:15:04,376 Das erste Team, was zurückkehrt, bekommt die Stelle ihrer Wahl. 328 00:15:04,793 --> 00:15:07,460 Jedem weiteren Team, dem die Übung noch gelingen sollte, 329 00:15:07,543 --> 00:15:10,209 wird eine besondere Berücksichtigung zuteil. 330 00:15:10,293 --> 00:15:11,793 Finden Sie Ihr Team und ziehen Sie los. 331 00:15:14,668 --> 00:15:16,043 Sie sind wohl übrig. 332 00:15:17,334 --> 00:15:18,626 Ist mir lieber so. 333 00:15:20,501 --> 00:15:22,293 Ich bin mit Billy zusammen und du mit Angelita. 334 00:15:22,376 --> 00:15:23,710 Warum haben sie uns getrennt? 335 00:15:23,960 --> 00:15:25,293 Vielleicht war es ein Versehen. 336 00:15:26,501 --> 00:15:27,752 Das glaube ich nicht. 337 00:15:28,168 --> 00:15:29,418 Lass uns trotzdem zusammenarbeiten. 338 00:15:30,002 --> 00:15:32,334 Und eine Anweisung kurz vorm Abschluss missachten? 339 00:15:32,585 --> 00:15:33,752 Entweder das oder verlieren. 340 00:15:33,835 --> 00:15:35,585 In einem Dakota enden statt in New York 341 00:15:35,668 --> 00:15:37,168 und dazu wird es nicht kommen. 342 00:15:37,793 --> 00:15:38,835 Los. 343 00:15:39,960 --> 00:15:41,002 Nimah. 344 00:15:41,376 --> 00:15:44,334 Ich weiß, wie wir Liam beweisen können, wozu wir fähig sind. 345 00:15:44,960 --> 00:15:46,209 Ich melde mich später. 346 00:15:46,293 --> 00:15:48,793 Okay, wie kommen wir zurück, Clyde Barrow? 347 00:15:48,877 --> 00:15:53,126 Ich habe mit deinen Eltern vereinbart, sie hier zu treffen. 348 00:15:53,543 --> 00:15:54,585 Was? 349 00:15:54,668 --> 00:15:56,877 Sie wohnen in einem Hotel in der Nähe. 350 00:15:56,960 --> 00:15:58,126 Oh mein Gott. 351 00:15:59,126 --> 00:16:00,293 Komm schon. 352 00:16:05,710 --> 00:16:06,752 Sie sind zu früh. 353 00:16:07,251 --> 00:16:09,835 Oder aggressiv pünktlich. Nimah Amin. 354 00:16:10,002 --> 00:16:12,084 Wir brauchen Ihren Namen nicht und Sie nicht unsere. 355 00:16:12,209 --> 00:16:14,501 Soweit Sie wissen, haben wir den Agenten nicht in Gewahrsam. 356 00:16:14,793 --> 00:16:16,710 -Wo ist Ihr Partner? -Er telefoniert. 357 00:16:20,043 --> 00:16:22,168 -Agent Booth. -Sie wollen keine Namen. 358 00:16:22,543 --> 00:16:24,668 Sie bekommen zehn Minuten und keine Sekunde länger. 359 00:16:25,043 --> 00:16:26,460 Ihr Glück, dass O'Connor gut vernetzt ist, 360 00:16:26,543 --> 00:16:27,918 sonst hätte das Treffen nie stattgefunden. 361 00:16:28,002 --> 00:16:30,209 -Welches Treffen? -Jetzt haben Sie es. 362 00:16:48,293 --> 00:16:49,418 Oh mein Gott. 363 00:16:51,877 --> 00:16:53,043 Will Olsen. 364 00:16:56,376 --> 00:16:57,752 Alex Parrish. 365 00:17:00,877 --> 00:17:02,793 -Das ist... -Simon Asher. 366 00:17:02,877 --> 00:17:05,043 Summa-cum-laude-Abschluss in Yale. 367 00:17:05,126 --> 00:17:08,002 Arbeitete als Buchhalter für den Familienbetrieb in Scarsdale, 368 00:17:08,084 --> 00:17:10,710 verbrachte zwei Jahre beim israelischen Militär, 369 00:17:10,793 --> 00:17:12,918 lernte in Quantico, ehe ihm gekündigt wurde 370 00:17:13,002 --> 00:17:14,710 wegen Gewalt gegen einen anderen NAT. 371 00:17:14,960 --> 00:17:17,752 Danny aus meiner Klasse hat dich geprüft, allerdings schlecht. 372 00:17:17,835 --> 00:17:18,877 Ja. 373 00:17:19,460 --> 00:17:21,543 Will, wie bist du in CIA-Gewahrsam gelandet? 374 00:17:21,626 --> 00:17:24,251 Eine interessantere Frage wäre: "Was macht ihr hier?" 375 00:17:25,126 --> 00:17:26,501 Das erzähle ich ein anderes Mal, 376 00:17:26,626 --> 00:17:30,168 aber es geht dabei auch um die Anschläge in New York. 377 00:17:30,251 --> 00:17:31,293 Welche Anschläge? 378 00:17:32,043 --> 00:17:33,084 Wie lange bist du in Gewahrsam? 379 00:17:33,918 --> 00:17:37,460 Nach meinem Schlaf zu urteilen, würde ich grob sieben Monate, 380 00:17:37,543 --> 00:17:40,293 dreizehn Tage und neun Stunden schätzen. Ist es 16 Uhr? 381 00:17:40,376 --> 00:17:41,418 16:17 Uhr. 382 00:17:42,501 --> 00:17:46,002 Ausgehend von eurer Atmung und den geweiteten Pupillen 383 00:17:46,084 --> 00:17:49,126 vermute ich, dass dieser Besuch nicht vom FBI genehmigt ist? 384 00:17:49,376 --> 00:17:50,710 Wir holen dich hier raus, Will. 385 00:17:51,168 --> 00:17:52,460 Da sind zwei bewaffnete, 386 00:17:52,543 --> 00:17:54,877 bestausgebildete CIA-Agenten draußen vor der Tür. 387 00:17:54,960 --> 00:17:57,793 Wie wollt ihr das machen, ohne gefangen oder getötet zu werden? 388 00:17:59,585 --> 00:18:00,752 Was zum Teufel tun wir jetzt? 389 00:18:01,209 --> 00:18:04,043 Ein Auto mieten und über die Grenze brettern? 390 00:18:04,126 --> 00:18:05,168 Witzig. 391 00:18:05,251 --> 00:18:07,626 Aber um als Erste anzukommen, müssen wir fliegen. 392 00:18:07,960 --> 00:18:10,793 Wie willst du durch die Schleuse kommen ohne Ausweise? 393 00:18:11,376 --> 00:18:13,084 Ich könnte mich im Gepäck von jemandem verstecken. 394 00:18:13,585 --> 00:18:15,293 -Gib mir deine Tasche. -Warum? 395 00:18:15,376 --> 00:18:17,460 Vertrau mir. Dreh dich um. 396 00:18:18,710 --> 00:18:20,543 Nicht die Lösung zu diesem speziellen Problem, 397 00:18:20,626 --> 00:18:21,668 aber ich mag deinen Denkansatz. 398 00:18:22,418 --> 00:18:26,084 Danke. Jetzt tu so, als würdest du kämpfen. 399 00:18:26,168 --> 00:18:27,710 Ich hatte gehofft, dass du das sagst. 400 00:18:31,293 --> 00:18:33,334 Special Agent Alexandra Parrish, FBI, 401 00:18:33,418 --> 00:18:35,334 ich bringe einen Flüchtigen zurück in die USA. 402 00:18:35,501 --> 00:18:37,877 Ich verlor meinen Ausweis, als er versuchte, zu entkommen. 403 00:18:38,043 --> 00:18:39,084 Ach ja? 404 00:18:39,209 --> 00:18:40,293 Ich warf ihn in 'ne Schneewehe. 405 00:18:40,376 --> 00:18:41,501 Hab mich wie ein Bär gewehrt. 406 00:18:42,084 --> 00:18:44,251 Wenn Sie bitte meine Identität bestätigen lassen würden, 407 00:18:44,334 --> 00:18:45,626 damit wir weiter können. 408 00:18:46,084 --> 00:18:47,126 Wenn ich den Flug verpasse, 409 00:18:47,209 --> 00:18:48,877 muss ich die Nacht mit diesem Idioten verbringen 410 00:18:48,960 --> 00:18:50,710 und das will ich nicht. Ich weiß, es ist sehr... 411 00:18:50,793 --> 00:18:52,418 So ungewöhnlich ist es nicht. 412 00:18:54,668 --> 00:18:56,002 Ich weiß nicht, welches Spiel das ist, 413 00:18:56,084 --> 00:18:58,334 aber wenn Sie nicht die Nacht hierbehalten werden wollen, 414 00:18:58,460 --> 00:19:01,835 durchsucht und mehrfach befragt, verschwinden Sie vom Flughafen. 415 00:19:15,918 --> 00:19:17,418 Sie sind offensichtlich nicht hier. 416 00:19:17,501 --> 00:19:20,376 Ich meine, es hätte sie den ganzen Tag gekostet zu reisen. 417 00:19:20,460 --> 00:19:23,585 Die Antworten zu all deinen Fragen sind da drin. 418 00:19:23,668 --> 00:19:26,334 Und unsere Zukunft liegt über der Grenze. Wir verlieren. 419 00:19:26,460 --> 00:19:27,501 Na und? 420 00:19:27,585 --> 00:19:30,084 Wir werden auf ewig in Anchorage Palins verhaften, 421 00:19:30,168 --> 00:19:31,418 aber das wird es wert sein. 422 00:19:31,501 --> 00:19:33,126 Shelby, du bekommst deine Antworten. 423 00:19:33,543 --> 00:19:35,585 Ob sie gut oder schlecht sind, zumindest bekommst du sie. 424 00:19:36,835 --> 00:19:40,376 Fünfzehn Jahre meines Lebens werden sich für immer ändern. 425 00:19:41,002 --> 00:19:42,251 Wir können jederzeit gehen. 426 00:20:02,418 --> 00:20:03,752 Mein wundervolles Mädchen. 427 00:20:08,585 --> 00:20:10,668 Ich habe gerade noch den Flug hierher bekommen. 428 00:20:10,835 --> 00:20:11,877 Wehe, wenn es nicht funktioniert. 429 00:20:11,960 --> 00:20:13,293 Das muss es. 430 00:20:13,501 --> 00:20:15,209 Haben sie wirklich deinen Pass genommen? 431 00:20:15,293 --> 00:20:16,626 Ja, von uns allen. 432 00:20:17,002 --> 00:20:18,960 Aber wir haben etwas, das sie nicht haben. 433 00:20:20,126 --> 00:20:21,168 Wir sind identisch. 434 00:20:22,752 --> 00:20:25,293 Es war der 11. September 2001 435 00:20:25,418 --> 00:20:27,168 und wir saßen auf dem Bürgersteig vor Logan, 436 00:20:27,251 --> 00:20:29,084 als das Flugzeug von United über unseren Köpfen 437 00:20:30,376 --> 00:20:32,501 direkt in den zweiten Turm flog. 438 00:20:32,877 --> 00:20:34,793 Freunde von uns aus dem Geheimdienst 439 00:20:34,877 --> 00:20:37,126 halfen uns herauszufinden, dass bin Laden verantwortlich war. 440 00:20:37,501 --> 00:20:39,334 Und was hat das mit euch zu tun? 441 00:20:39,626 --> 00:20:42,960 In den 90ern war McGregor-Wyatt kurz vor der Pleite. 442 00:20:43,418 --> 00:20:46,626 Aber ein Partner von uns hatte einen Mittelmann 443 00:20:46,710 --> 00:20:48,209 in der afghanischen Regierung. 444 00:20:48,334 --> 00:20:51,460 Wir verkauften ihnen Waffensystemsoftware. 445 00:20:51,585 --> 00:20:54,668 Wir wussten nicht, dass es dafür verwendet wurde. 446 00:20:55,168 --> 00:20:58,376 Es war einfach Schwarzgeld, das uns am Leben hielt. 447 00:20:58,793 --> 00:21:04,501 Und ein Jahr später fanden wir heraus, dass unser Mittelmann 448 00:21:04,585 --> 00:21:07,668 die ganze Zeit geplant hatte, sie der Taliban zu geben. 449 00:21:07,752 --> 00:21:11,084 Also saßen wir dort und wussten, dass ein Krieg kam. 450 00:21:11,168 --> 00:21:15,293 Und unser Produkt wurde gegen unsere Truppen eingesetzt. 451 00:21:15,376 --> 00:21:18,126 Wir wussten, dass die Regierung uns verantwortlich machen würde 452 00:21:18,209 --> 00:21:21,002 dafür, den Feind bewaffnet zu haben, bewusst oder nicht. 453 00:21:21,376 --> 00:21:23,334 Hätten Sie uns verfolgt, hätten wir alles verloren. 454 00:21:23,418 --> 00:21:25,334 Dich. Die Firma. Unsere Freiheit. 455 00:21:25,877 --> 00:21:27,960 Wir mussten eine Entscheidung fällen. Und das taten wir. 456 00:21:28,209 --> 00:21:29,752 Wir fälschten die Passagierliste. 457 00:21:29,835 --> 00:21:31,418 Die Software hatten wir auch entwickelt. 458 00:21:31,752 --> 00:21:32,835 Das tun wir immer noch. 459 00:21:33,209 --> 00:21:35,918 Wir ließen es aussehen, als starben wir auf Flug 175. 460 00:21:36,460 --> 00:21:38,960 Am nächsten Tag flohen wir mit einem Privatjet außer Landes 461 00:21:39,043 --> 00:21:40,376 und verschwanden für immer. 462 00:21:41,668 --> 00:21:43,835 Warum habt ihr mich nicht geholt? 463 00:21:44,334 --> 00:21:45,626 Süße. 464 00:21:50,043 --> 00:21:53,334 Du wirst nie wissen, wie schwer uns das fiel. 465 00:21:53,918 --> 00:21:56,043 Wir wollten so gern bei dir sein. 466 00:21:56,126 --> 00:21:58,376 Aber das sollte nicht dein Leben werden. 467 00:21:58,501 --> 00:22:01,334 Kein Zuhause. Immer unterwegs. Flüchtige. 468 00:22:01,418 --> 00:22:03,710 Es war besser, uns zu betrauern, als sich mit uns zu verstecken. 469 00:22:04,376 --> 00:22:06,626 Und zu sehen, welch starke, erfolgreiche Frau du nun bist, 470 00:22:06,710 --> 00:22:08,251 zeigt, dass wir uns richtig entschieden haben. 471 00:22:08,793 --> 00:22:11,084 Es tut uns so leid, dass wir dir so viel Leid zugefügt haben. 472 00:22:11,710 --> 00:22:15,334 Aber warum habt ihr all die Jahre keinen Kontakt gesucht? 473 00:22:15,626 --> 00:22:18,835 Süße, das konnten wir nicht riskieren. 474 00:22:19,293 --> 00:22:21,710 Aber über Samar blieben wir in Kontakt mit dir. 475 00:22:22,418 --> 00:22:25,918 Jedes Foto, das du mit ihr teiltest, teiltest du mit uns. 476 00:22:26,501 --> 00:22:28,585 Und auch, wenn wir Lichtjahre entfernt waren, 477 00:22:28,668 --> 00:22:30,293 haben wir auf dich aufgepasst. 478 00:22:31,002 --> 00:22:34,084 Ich verstehe, wenn du uns hasst für das, was wir getan haben. 479 00:22:35,793 --> 00:22:36,835 Aber wir lieben dich. 480 00:22:43,710 --> 00:22:47,501 Caleb, darf ich vorstellen: meine Eltern. 481 00:22:50,918 --> 00:22:53,209 Wir trampen zwei Stunden südlich zur Grenze 482 00:22:53,293 --> 00:22:55,918 und die letzten 13 Kilometer können wir latschen, 483 00:22:56,002 --> 00:22:57,334 aber das wird nicht leicht. 484 00:22:57,626 --> 00:23:00,376 Es ist schon dunkel draußen, es ist weit, holpriges Gelände, 485 00:23:00,960 --> 00:23:02,710 aber es wird nur von Drohnen bewacht. 486 00:23:03,209 --> 00:23:05,543 Von dort sind es weitere 10 Kilometer bis Franklin 487 00:23:05,626 --> 00:23:07,293 und dann zurück in die Zivilisation... 488 00:23:07,418 --> 00:23:09,376 Das riecht nach Abenteuer. Was denkst du? 489 00:23:09,793 --> 00:23:11,918 Ich denke, wir müssten schon längst halb zu Hause sein. 490 00:23:13,501 --> 00:23:15,209 Ich stehe so dermaßen neben mir. 491 00:23:17,585 --> 00:23:19,710 Ich glaube, ich weiß, warum. Kannst du das kurz halten? 492 00:23:19,793 --> 00:23:20,835 Was? Warum? 493 00:23:23,043 --> 00:23:25,626 Hast du kurz Zeit? 494 00:23:26,126 --> 00:23:27,877 Wie läuft es mit der Aufgabe? 495 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 Ich dachte, wir benehmen uns professionell? 496 00:23:30,168 --> 00:23:31,960 Tun wir doch, oder nicht? 497 00:23:32,376 --> 00:23:33,418 Was? 498 00:23:33,501 --> 00:23:36,209 Hast du nicht absichtlich Drew und mich getrennt? 499 00:23:36,293 --> 00:23:37,334 Warum sollte ich das tun? 500 00:23:37,710 --> 00:23:39,585 Ich bin mir sicher, dass du nicht willst, dass ich es 501 00:23:39,668 --> 00:23:40,710 vor allen diesen Leuten sage. 502 00:23:40,793 --> 00:23:42,418 Alex, ich hatte mit den Teams nichts zu tun. 503 00:23:42,501 --> 00:23:43,543 Ganz sicher. 504 00:23:44,835 --> 00:23:47,626 Ich muss arbeiten. Und du auch. 505 00:23:54,043 --> 00:23:55,710 Okay. Bist du bereit? 506 00:23:56,168 --> 00:23:57,209 Lass es gut aussehen. 507 00:23:57,293 --> 00:23:58,334 Immer. 508 00:24:02,585 --> 00:24:04,543 Was ist passiert? Wo ist der Agent? 509 00:24:04,626 --> 00:24:06,877 Sie hätten ihn anbinden sollen. Er war schneller an der Waffe. 510 00:24:06,960 --> 00:24:08,710 -Halt! Stehenbleiben! -Er hat ihre Waffe genommen. 511 00:24:08,793 --> 00:24:10,376 -Stopp! -Los. 512 00:24:10,460 --> 00:24:12,084 Er läuft zum Van! 513 00:24:14,543 --> 00:24:15,585 Sie entkommen! 514 00:24:17,209 --> 00:24:18,418 Sie stehen im Weg! 515 00:24:19,334 --> 00:24:20,460 Okay, fahr los. 516 00:24:25,126 --> 00:24:26,168 Los, los, los! 517 00:24:40,043 --> 00:24:43,668 Ein weißer Van? Sie kriegen uns mit 100 %iger Sicherheit. 518 00:24:44,084 --> 00:24:45,251 Fahr einfach weiter. 519 00:24:50,793 --> 00:24:52,126 Das ist er. Das ist er! 520 00:24:55,002 --> 00:24:56,334 Steigen Sie aus! 521 00:24:56,835 --> 00:24:58,209 Steigen Sie sofort aus! 522 00:25:01,585 --> 00:25:02,668 Wir sind nicht dumm. 523 00:25:02,752 --> 00:25:03,918 Ehe Simon herkam, 524 00:25:04,002 --> 00:25:05,585 hat er rundherum einen Stromausfall ausgelöst. 525 00:25:05,668 --> 00:25:07,668 Wir sind nicht die einzigen mit einem weißen Van hier. 526 00:25:18,501 --> 00:25:20,418 Immer wenn etwas Großes in meinem Leben geschah, 527 00:25:20,752 --> 00:25:23,376 habe ich mir vorgestellt, wie es wäre, wenn ihr da gewesen wärt. 528 00:25:23,877 --> 00:25:26,918 Was ihr gesagt hättet, was ihr getragen hättet. 529 00:25:27,710 --> 00:25:29,668 An einem Tag, bei meinem Abschluss, 530 00:25:30,209 --> 00:25:31,626 hatte ich einen Panikanfall, 531 00:25:31,710 --> 00:25:34,418 weil ich euch zwischen den Zuschauern suchte, 532 00:25:34,668 --> 00:25:37,251 und merkte, dass ich nicht mehr wusste, wie ihr aussaht. 533 00:25:37,668 --> 00:25:39,501 Meine Erinnerung an euch war verblasst. 534 00:25:40,835 --> 00:25:42,334 Ich war am Boden zerstört. 535 00:25:43,002 --> 00:25:44,835 Es war, als verlöre ich euch ein zweites Mal. 536 00:25:46,084 --> 00:25:49,793 Aber da ich dich jetzt sehe, ist dein Gesicht so vertraut. 537 00:25:50,002 --> 00:25:51,835 Also hab ich es wohl nie wirklich vergessen. 538 00:25:55,293 --> 00:25:58,626 Süße, du weinst genau wie damals, als du klein warst. 539 00:25:59,752 --> 00:26:01,460 Wie du die Augenbrauen runzelst. 540 00:26:01,960 --> 00:26:03,418 Du hast gesagt, ich bekäme davon Falten. 541 00:26:04,460 --> 00:26:06,710 Da lag ich wohl falsch. 542 00:26:08,251 --> 00:26:11,002 Ich habe Angst, dass ihr wieder verschwindet, 543 00:26:11,084 --> 00:26:12,668 wenn ich etwas falsch mache. 544 00:26:15,626 --> 00:26:17,668 Das bedeutet Shelby viel. 545 00:26:18,043 --> 00:26:19,585 Ich hoffe, es war die richtige Entscheidung. 546 00:26:19,752 --> 00:26:22,168 Natürlich. Sie sieht so glücklich aus. 547 00:26:22,918 --> 00:26:25,002 Und wenn das der einzige Besuch ist, den wir uns leisten können? 548 00:26:25,126 --> 00:26:27,293 Unter dem Radar zu leben hat seinen Preis. 549 00:26:27,418 --> 00:26:29,752 Wir haben gerade genug, um selbst unsichtbar zu bleiben. 550 00:26:30,668 --> 00:26:32,084 Brauchen Sie mehr Geld? 551 00:26:32,168 --> 00:26:33,710 Nein. Wir nehmen nichts von ihr. 552 00:26:34,126 --> 00:26:36,293 Sie hat genug durchgemacht wegen uns. Wir würden nicht 553 00:26:36,418 --> 00:26:38,418 wollen, dass sie denkt, wir wären nur deswegen hier. 554 00:26:39,334 --> 00:26:40,793 Wenn dies das einzige Mal ist, dass wir sie sehen, 555 00:26:42,168 --> 00:26:44,877 soll es sich lohnen. Wir sollten feiern. 556 00:26:45,126 --> 00:26:48,752 Wir könnten Essen gehen. Und zwar nicht am Flughafen. 557 00:26:48,877 --> 00:26:50,251 Das klingt super. 558 00:27:28,835 --> 00:27:30,043 Hier steht, Sie seien 44 Jahre alt. 559 00:27:30,501 --> 00:27:31,585 Ich benutze Gesichtscreme. 560 00:27:32,710 --> 00:27:33,918 Warten Sie kurz. 561 00:27:34,793 --> 00:27:36,168 Ich dachte, es wären gute Fälschungen. 562 00:27:36,251 --> 00:27:38,334 Das dachte ich auch. Ich habe sie selbst gemacht. 563 00:27:39,251 --> 00:27:40,293 Los. 564 00:27:40,585 --> 00:27:42,168 Wenn mein GPS hier funktionieren würde, 565 00:27:42,251 --> 00:27:44,543 könnte ich dir sicher sagen, dass wir über die Grenze sind. 566 00:27:46,168 --> 00:27:50,501 Super. Also nur noch 10 km bis zur Zivilisation, 567 00:27:50,585 --> 00:27:54,209 sofern wir nicht vorher erfrieren. 568 00:27:55,334 --> 00:27:57,585 Sorry. Ich bin einfach total sauer auf Ryan. 569 00:27:57,668 --> 00:28:00,002 Was hat er gemacht? Außer da zu sein. 570 00:28:00,460 --> 00:28:04,084 Er bringt mich aus dem Konzept. Bindet uns so aneinander. Es... 571 00:28:06,126 --> 00:28:07,168 Was? 572 00:28:07,835 --> 00:28:10,626 So gern ich hätte, dass du ihn hasst, er war das nicht. 573 00:28:11,293 --> 00:28:12,376 Ich habe die Teams geändert. 574 00:28:13,460 --> 00:28:14,585 Aber es ist egal, oder? 575 00:28:14,668 --> 00:28:16,835 Weil wir hier draußen in der Kälte sind. Es wird spät. 576 00:28:19,334 --> 00:28:20,752 Hoffentlich kannst du ein Schloss knacken. 577 00:28:24,960 --> 00:28:27,043 Du hast recht. Ich bin froh, dass wir hergekommen sind. 578 00:28:27,168 --> 00:28:29,585 Ich kann dir nicht genug danken, dass du mich überredet hast. 579 00:28:30,668 --> 00:28:32,960 Ich will mich fertig machen, aber ich finde mein Handy nicht. 580 00:28:33,043 --> 00:28:34,168 Hast du es gesehen? 581 00:28:34,877 --> 00:28:36,543 Nein. Zieh dich um. Ich finde es schon. 582 00:28:36,918 --> 00:28:38,334 Es ist hier sicher irgendwo. 583 00:28:48,418 --> 00:28:49,793 Meinst du, er hat den Köder geschluckt? 584 00:28:49,877 --> 00:28:52,960 Nun, er liebt sie, also wird er sie überreden. 585 00:28:53,043 --> 00:28:56,710 Und sie würde alles tun, um uns wiederzusehen. 586 00:28:56,793 --> 00:28:59,168 Sobald die Überweisung durch ist, fliegen wir weg. 587 00:28:59,251 --> 00:29:00,293 Ja. 588 00:29:08,334 --> 00:29:09,501 Sie sind zu spät. 589 00:29:10,002 --> 00:29:11,251 Wo ist der Agent? 590 00:29:11,752 --> 00:29:12,793 Wer zum Teufel sind Sie? 591 00:29:16,002 --> 00:29:18,209 Also brauchen sie dich für ihren Plan. 592 00:29:18,918 --> 00:29:21,002 Damit bist du unsere letzte Chance, das Monster zu stoppen. 593 00:29:21,084 --> 00:29:23,043 Hast du eine Idee, was der Terrorist von dir braucht? 594 00:29:23,168 --> 00:29:24,293 Ich bin nicht sicher. 595 00:29:24,376 --> 00:29:26,002 Es könnte damit zu tun haben, 596 00:29:26,084 --> 00:29:28,209 dass ich die Verschlüsselungs- Software der NSA geknackt habe 597 00:29:28,293 --> 00:29:30,126 und alle US-Militärcodes habe. 598 00:29:30,251 --> 00:29:31,543 Meinst du das ernst? 599 00:29:32,168 --> 00:29:33,877 -Wo sind sie? -Hier drin. 600 00:29:35,002 --> 00:29:37,126 Du bist eine lebende Bedrohung für die nationale Sicherheit. 601 00:29:37,209 --> 00:29:38,710 Warum tust du so etwas? 602 00:29:38,793 --> 00:29:41,418 Die Kurzversion? Um einen dritten Weltkrieg zu verhindern. 603 00:29:41,501 --> 00:29:42,543 Wenn wir dich ausliefern 604 00:29:42,626 --> 00:29:44,168 ohne herauszufinden, was die Stimme plant, 605 00:29:44,251 --> 00:29:45,877 bist du vielleicht schon bald der Auslöser dafür. 606 00:29:45,960 --> 00:29:49,752 Genau. Wir wissen nichts und die Stimme könnte jederzeit anrufen 607 00:29:49,835 --> 00:29:50,877 und unsere einzige Spur 608 00:29:50,960 --> 00:29:52,626 ist ein Einbruch im Columbia University-Labor. 609 00:29:53,626 --> 00:29:55,126 Tauscht euch weiter aus. 610 00:29:55,626 --> 00:29:56,835 Wohin gehst du? 611 00:29:56,918 --> 00:29:57,960 Ich kümmere mich um Ryan. 612 00:30:02,418 --> 00:30:03,793 Schön, dass du da bist. 613 00:30:04,668 --> 00:30:06,084 Wir müssen wohl reden. 614 00:30:06,251 --> 00:30:07,710 -Was ist los? -Ich weiß es nicht. 615 00:30:07,793 --> 00:30:09,918 Wie wäre es mit Identitätsdiebstahl, 616 00:30:10,002 --> 00:30:12,501 Betrug, Absprache zum Geheimnisverrat, 617 00:30:12,585 --> 00:30:14,168 Diebstahl geheimer Informationen. 618 00:30:14,460 --> 00:30:17,084 Hör zu, Ryan, ich weiß, du hast derzeit viel Stress, 619 00:30:17,168 --> 00:30:19,084 aber das ist verrückt. 620 00:30:19,251 --> 00:30:21,626 Es wurde mir klar, als ich beim Safe House ankam. 621 00:30:21,793 --> 00:30:22,835 Welchem Safe House? 622 00:30:23,877 --> 00:30:25,585 Ich war heute den ganzen Tag im Büro. 623 00:30:26,793 --> 00:30:27,918 Überprüf die Protokolle. Na los. 624 00:30:32,918 --> 00:30:36,460 Das ist unmöglich, es sei denn, du arbeitest mit Simon. 625 00:30:36,960 --> 00:30:38,126 Ihr beide habt den Agenten geholt. 626 00:30:38,793 --> 00:30:40,918 Alex, du bringst alle in Gefahr, indem du lügst, 627 00:30:41,002 --> 00:30:43,251 also gib es zu und sag O'Connor, was du getan hast. 628 00:30:43,334 --> 00:30:44,877 Das wird direkt auf dich zurückfallen... 629 00:30:44,960 --> 00:30:48,002 Es reicht. Okay, offensichtlich weiß Alex nichts davon. 630 00:30:48,585 --> 00:30:51,460 Wir waren alle in letzter Zeit nicht auf der Höhe, oder? 631 00:30:52,418 --> 00:30:53,460 Ich verstehe das. 632 00:30:55,460 --> 00:30:56,710 Entschuldigt mich. 633 00:30:58,251 --> 00:31:00,626 Was? Sie lügt. Sie war dort. Sie muss das System gehackt haben. 634 00:31:00,752 --> 00:31:02,293 Sie klingen langsam wie sie. 635 00:31:02,376 --> 00:31:06,002 Sprechen Sie mit dem CIA. Die werden sie identifizieren. 636 00:31:06,084 --> 00:31:10,501 Nachdem Sie einen CIA-Agenten ausgeliefert haben? 637 00:31:10,585 --> 00:31:13,585 Einen Agenten, von dem sie nun sagen, dass es ihn nie gab. 638 00:31:13,793 --> 00:31:14,835 Warum bloß? 639 00:31:15,002 --> 00:31:16,668 Das FBI kann nicht noch ein blaues Auge 640 00:31:16,752 --> 00:31:19,168 von einem seiner eigenen Leiter davontragen. 641 00:31:19,251 --> 00:31:22,501 Und jetzt stehe ich bei der CIA am Pranger. 642 00:31:22,752 --> 00:31:24,626 Und Sie auch. 643 00:31:29,793 --> 00:31:31,043 Caleb, was tun Sie hier? 644 00:31:31,126 --> 00:31:34,752 Ich wollte sichergehen, dass Sie verschwinden. 645 00:31:34,960 --> 00:31:36,585 Und warum sollten wir das? 646 00:31:37,084 --> 00:31:39,668 Sie sind hier, um Shelby um Geld zu betrügen. 647 00:31:40,168 --> 00:31:42,168 Unser Geld ist aufgebraucht. 648 00:31:42,251 --> 00:31:43,710 Sie wissen, dass wir mehr brauchen. 649 00:31:43,793 --> 00:31:45,251 Ich habe Sie über Shelbys Handy belauscht 650 00:31:45,334 --> 00:31:46,710 und ich habe alles gehört. 651 00:31:47,501 --> 00:31:49,626 Ihnen ist klar, dass sie das umbringen wird? 652 00:31:50,168 --> 00:31:51,585 Ich habe mir nie Sorgen um sie gemacht. 653 00:31:51,710 --> 00:31:53,251 Und genau das ist Ihr Problem. 654 00:31:53,334 --> 00:31:56,793 Sie haben keine Ahnung, was wir entscheiden mussten. 655 00:31:56,877 --> 00:32:00,168 Wir haben Shelby ein gutes Leben geschenkt, sie rausgehalten. 656 00:32:00,251 --> 00:32:01,960 -Sie hat Glück. -Sie hat Glück, dass ihre Eltern 657 00:32:02,043 --> 00:32:04,251 hergekommen sind, nicht weil sie sie lieben, sondern... 658 00:32:04,334 --> 00:32:06,209 Weil es notwendig war. Ja. 659 00:32:06,293 --> 00:32:07,501 Sie bekommen keinen Cent. 660 00:32:07,585 --> 00:32:10,209 Shelby wird das vielleicht anders sehen. 661 00:32:10,293 --> 00:32:11,710 Glauben Sie wirklich, 662 00:32:11,793 --> 00:32:13,585 ich lasse Sie sie wieder belügen? 663 00:32:13,710 --> 00:32:16,251 Was ist denn dann Ihr Plan? 664 00:32:16,334 --> 00:32:17,376 Fünfzehn Jahre getrennt 665 00:32:17,460 --> 00:32:20,126 und endlich trifft Shelby ihre Eltern wieder. 666 00:32:20,209 --> 00:32:21,918 Sie sagten es selbst, es wird sie umbringen. 667 00:32:22,002 --> 00:32:24,626 Wollen Sie wirklich dafür verantwortlich sein? 668 00:32:24,710 --> 00:32:27,752 Shelby wird uns das Geld geben. Wir bleiben mit ihr in Kontakt. 669 00:32:27,835 --> 00:32:30,793 Shelby bleibt glücklich. Alle sind glücklich. 670 00:32:32,209 --> 00:32:35,710 Ich überweise Ihnen jetzt fünf Millionen Dollar. 671 00:32:36,585 --> 00:32:38,002 Unter einer Bedingung. 672 00:32:39,084 --> 00:32:40,334 Das ist das letzte Mal. 673 00:32:41,376 --> 00:32:44,168 Shelby sieht oder hört nie wieder von Ihnen. 674 00:32:44,376 --> 00:32:45,418 Ist das klar? 675 00:32:48,418 --> 00:32:49,793 Und wenn wir nicht zustimmen? 676 00:32:51,460 --> 00:32:53,084 Sie sind Kriegsverbrecher. 677 00:32:54,209 --> 00:32:57,293 Ich sage dem FBI einfach, dass Sie noch leben 678 00:32:57,376 --> 00:33:00,251 und dann sorge ich persönlich dafür, dass Sie gehängt werden 679 00:33:00,334 --> 00:33:02,002 für alles, was Sie getan haben. 680 00:33:12,043 --> 00:33:14,585 Ich habe es geschafft. Mein Flug geht gleich los. 681 00:33:14,752 --> 00:33:15,793 Gut gemacht, Amin, 682 00:33:15,877 --> 00:33:18,585 aber Sie sind nicht die Erste, die es geschafft hat. 683 00:33:20,084 --> 00:33:23,710 Aber meine Schwester ist schon in DC. Wir haben kooperiert. 684 00:33:23,918 --> 00:33:26,710 Einen Zwilling zu haben bringt strategische Vorteile mit sich. 685 00:33:26,918 --> 00:33:29,835 Überlegen Sie es sich jetzt noch einmal mit dem Programm? 686 00:33:30,126 --> 00:33:32,710 Das ist schön und gut, aber Sie haben versagt. 687 00:33:32,960 --> 00:33:35,043 Sie waren diejenige, die nach Hause fliegen sollte, Raina, 688 00:33:35,126 --> 00:33:36,168 nicht Ihre Schwester. 689 00:33:42,918 --> 00:33:45,543 Raina ist zu Hause. Ich bin Nimah. 690 00:33:49,334 --> 00:33:51,752 Das ist unsere letzte Chance. Sicher, dass es klappt? 691 00:33:51,960 --> 00:33:53,793 Achtzig Prozent, wenn wir uns reinhängen. 692 00:33:54,334 --> 00:33:56,460 Bitte entfernen Sie alle Gürtel und Schuhe. 693 00:34:02,918 --> 00:34:06,501 Es ist nicht genug öffentliches Ärgernis für eine Abschiebung. 694 00:34:21,376 --> 00:34:23,626 Tut mir leid für die Verspätung. Sind meine Eltern schon da? 695 00:34:23,793 --> 00:34:25,084 Sie mussten absagen. 696 00:34:26,043 --> 00:34:27,084 Warum? 697 00:34:27,835 --> 00:34:31,376 Sie haben Panik bekommen und sind abgereist. 698 00:34:31,460 --> 00:34:34,585 Aber sie meinten, sie würden dich gern bald wiedersehen 699 00:34:34,668 --> 00:34:35,710 und dass sie sich melden. 700 00:34:40,168 --> 00:34:41,251 Alles gut? 701 00:34:42,460 --> 00:34:45,376 Ja. Ich bin froh, dass sie aufpassen. 702 00:34:46,543 --> 00:34:48,752 Jahrelang habe ich auf ein Wunder gehofft, 703 00:34:48,835 --> 00:34:51,460 dass ich sie noch einmal wiedersehen könnte, und nun 704 00:34:51,835 --> 00:34:53,710 bin ich so froh, dass wir sie gefunden haben. 705 00:34:53,793 --> 00:34:55,002 Oder dass du sie gefunden hast. 706 00:34:55,501 --> 00:34:59,293 Ich hätte mich zwar gern verabschiedet, aber alles gut. 707 00:34:59,668 --> 00:35:01,835 Dann wird es jetzt noch besser. 708 00:35:02,543 --> 00:35:06,418 Mein Vater hat uns einen Privatjet besorgt. 709 00:35:06,501 --> 00:35:09,585 Damit müssen wir uns keine Sorge ums Schleusen machen. 710 00:35:11,710 --> 00:35:14,043 Und tschüss, Büro in Anchorage. 711 00:35:23,877 --> 00:35:25,002 Bist du böse auf mich? 712 00:35:25,084 --> 00:35:27,209 Nein, auf mich selbst. 713 00:35:28,126 --> 00:35:29,668 Erst mische ich mich in dein Leben ein 714 00:35:29,752 --> 00:35:32,460 und dann schließe ich mich dir an, nur um etwas zu beweisen. 715 00:35:34,460 --> 00:35:37,209 Du hast jeden Grund, meine Fähigkeit anzuzweifeln, 716 00:35:37,293 --> 00:35:38,960 von mir genervt zu sein... 717 00:35:39,043 --> 00:35:41,168 Du nervst mich nicht, Alex. 718 00:35:41,501 --> 00:35:42,960 Du lenkst mich ab. 719 00:35:44,376 --> 00:35:45,668 Du ziehst meine Aufmerksamkeit auf dich. 720 00:35:46,418 --> 00:35:47,710 Ich habe versucht, nicht nachzugeben, 721 00:35:48,668 --> 00:35:50,209 und dann kam Ryan, 722 00:35:50,293 --> 00:35:52,585 und nach allem, was ich über euch gehört habe, 723 00:35:53,251 --> 00:35:54,334 musste ich mich raushalten. 724 00:35:56,418 --> 00:35:57,877 Wenn du in meiner Nähe bist, 725 00:35:59,002 --> 00:36:00,376 kann ich nur an dich denken. 726 00:36:04,334 --> 00:36:05,835 Du zitterst. 727 00:36:06,126 --> 00:36:08,418 Es sind Minus 25 Grad, meine Klamotten sind nass. 728 00:36:09,334 --> 00:36:12,877 Das soll mich aufwärmen, aber es schmeckt wie Ahornsirup. 729 00:36:13,918 --> 00:36:17,043 Dann sollten wir dich schnell ausziehen. 730 00:36:17,835 --> 00:36:20,168 Sag nicht, mit dem Spruch hast du jemals Erfolg gehabt. 731 00:36:45,835 --> 00:36:47,293 Bitte sagt mir, dass ihr herausgefunden habt, 732 00:36:47,376 --> 00:36:48,418 was die Stimme plant. 733 00:36:48,501 --> 00:36:49,752 Ich habe keine Ahnung. 734 00:36:50,084 --> 00:36:52,376 Alles, was Will weiß, bedroht die nationale Sicherheit, 735 00:36:52,460 --> 00:36:54,877 aber wir finden keine Verbindung 736 00:36:54,960 --> 00:36:56,585 zum Einbruch im Labor. 737 00:36:57,835 --> 00:36:59,209 Ist das schon wieder Ryan? 738 00:36:59,293 --> 00:37:00,334 Schlimmer. 739 00:37:00,418 --> 00:37:02,002 Die Koordinaten für die Übergabe. 740 00:37:04,293 --> 00:37:05,418 Wir haben keine Zeit mehr. 741 00:37:12,043 --> 00:37:13,585 Du musst fliehen, Will. 742 00:37:14,043 --> 00:37:15,543 Wir können die Konsequenzen händeln, 743 00:37:15,626 --> 00:37:18,168 aber wir können der Stimme nicht das letzte fehlende Teil geben, 744 00:37:18,543 --> 00:37:20,918 und ich schicke dich nicht in den Tod. 745 00:37:21,002 --> 00:37:23,376 Mich zu übergeben hat die höchsten Erfolgschancen 746 00:37:23,460 --> 00:37:25,376 in Anbetracht der aktuellen Umstände. 747 00:37:25,460 --> 00:37:28,585 Niemand wird verletzt und mit mir da drin 748 00:37:28,668 --> 00:37:30,960 habt ihr eine Chance, die Stimme zu stoppen. 749 00:37:31,043 --> 00:37:32,460 Wir haben keine Hinweise. 750 00:37:32,543 --> 00:37:33,960 Ihr braucht keine weiteren Hinweise. 751 00:37:34,835 --> 00:37:36,043 Ihr braucht nur mich. 752 00:37:36,126 --> 00:37:38,293 Die Stimme ist klug, aber das bin ich auch. 753 00:37:38,376 --> 00:37:41,168 Ich helfe euch von innen, den Terroristen zu stoppen. 754 00:37:41,251 --> 00:37:45,293 Sobald ich seinen Plan kenne, kontaktiere ich euch irgendwie. 755 00:37:46,460 --> 00:37:48,626 Sieh mich einfach als Trojanisches Pferd an. 756 00:37:50,334 --> 00:37:51,626 Es ist ein hohes Risiko. 757 00:37:51,877 --> 00:37:55,251 Alex, das CIA hätte mich nie gehen lassen. 758 00:37:55,543 --> 00:37:57,877 Noch vor zehn Jahren hätten sie mich getötet. 759 00:37:59,376 --> 00:38:01,376 So kann ich wenigstens etwas Gutes tun. 760 00:38:06,126 --> 00:38:08,293 Wegen der Sache am Flughafen... 761 00:38:08,376 --> 00:38:09,877 Ich bin froh, dass du heil hier bist. 762 00:38:10,418 --> 00:38:12,043 Ich habe gehört, dass es kalt da draußen war. 763 00:38:12,460 --> 00:38:14,126 Ich bin auch froh, dass du dich entschuldigst, 764 00:38:14,209 --> 00:38:15,543 ich dachte, du kennst mich besser. 765 00:38:15,918 --> 00:38:17,043 Ich glaube nicht. 766 00:38:19,002 --> 00:38:21,209 Ich würde gern nicht das Schlimmste in dir sehen... 767 00:38:21,293 --> 00:38:22,460 Warum tust du es dann nicht? 768 00:38:22,543 --> 00:38:24,418 Weil ich dich überhaupt nicht kenne, Ryan. 769 00:38:25,668 --> 00:38:27,585 Ich kenne dein Herz, aber ich kenne dich nicht. 770 00:38:27,877 --> 00:38:30,334 Ich hab mit Ryan Booth geschlafen, einem Marine. 771 00:38:30,418 --> 00:38:34,626 Ich habe mich in Special Agent Booth, undercover, verliebt. 772 00:38:34,710 --> 00:38:38,460 Ich habe mich von Ryan mit seiner Exfrau verabschiedet 773 00:38:38,543 --> 00:38:40,752 und jetzt stehst du hier, Teamberater Booth, 774 00:38:40,835 --> 00:38:43,835 zu dem ich eine berufliche Beziehung haben soll? 775 00:38:45,251 --> 00:38:47,835 All diese Menschen bin ich noch immer. 776 00:38:47,918 --> 00:38:50,460 Und jeder Einzelne wäre mehr als genug gewesen. 777 00:38:50,668 --> 00:38:52,168 Aber alle zusammen, es sind einfach... 778 00:38:53,877 --> 00:38:56,334 ...zu viele Teile von zu vielen Puzzles. 779 00:39:00,877 --> 00:39:02,501 Ich muss los, Teamberater... 780 00:39:02,585 --> 00:39:04,251 Ja, das solltest du vielleicht besser. 781 00:39:08,418 --> 00:39:11,126 Die 18 von Ihnen, die es über die Grenze geschafft haben, 782 00:39:11,251 --> 00:39:13,043 Ihr Erfolg ist kein Sieg. 783 00:39:14,084 --> 00:39:17,501 So leicht wie Sie schaffen es auch die Schieber, 784 00:39:17,585 --> 00:39:19,460 die Sie bekämpfen werden. 785 00:39:19,543 --> 00:39:23,168 Davon abgesehen war ich beeindruckt. 786 00:39:23,626 --> 00:39:27,710 Besonders von den Gewinnern, die große Entschlossenheit zeigten. 787 00:39:28,668 --> 00:39:31,418 Glückwunsch an Raina und Nimah. 788 00:39:34,668 --> 00:39:36,585 Sie haben nicht nur wegen ihrer harten Arbeit gewonnen, 789 00:39:36,668 --> 00:39:38,418 sondern auch wegen Einfallsreichtums, 790 00:39:38,668 --> 00:39:42,209 was eines unserer größten Güter im Einsatz ist. 791 00:39:42,293 --> 00:39:47,002 Weil dieser Job Sie mit vielen schwierigen Fragen konfrontiert. 792 00:39:47,209 --> 00:39:50,710 Welches Risiko gehen Sie ein, wenn alles auf dem Spiel steht? 793 00:39:50,793 --> 00:39:52,460 Das Geld für Sistemics ist weg, 794 00:39:52,543 --> 00:39:54,251 also müssen wir einen anderen Weg finden. 795 00:39:54,376 --> 00:39:55,877 Der Aufnahmetermin steht aber bereits fest, 796 00:39:55,960 --> 00:39:57,002 also nehme ich mein eigenes Geld. 797 00:39:57,084 --> 00:39:58,209 Sie verfolgen es zu dir zurück. 798 00:39:58,293 --> 00:40:00,460 Werden sie nicht. Ich lege es in ein Bankfach 799 00:40:00,543 --> 00:40:02,084 bei der gleichen Bank, zu der du auch gehst. 800 00:40:02,585 --> 00:40:04,084 Du willst wirklich helfen, nicht wahr? 801 00:40:04,168 --> 00:40:05,376 Wie überzeugen Sie jemanden, 802 00:40:05,460 --> 00:40:08,752 wie es weitergeht, wenn er glaubt, es besser zu wissen? 803 00:40:08,960 --> 00:40:10,376 Ich habe mit dem FBI gesprochen. 804 00:40:10,460 --> 00:40:13,543 Wie es scheint, hat Ihr Projekt Überlebenschancen. 805 00:40:14,334 --> 00:40:17,835 Ich hoffe, Sie wissen, dass Sie noch härter arbeiten müssen. 806 00:40:17,918 --> 00:40:22,209 Dass Sie wieder zusammenziehen und sich total gleichen müssen. 807 00:40:22,293 --> 00:40:25,501 Das Ende naht. Jetzt können Sie es richtig machen. 808 00:40:25,585 --> 00:40:28,084 Im Einsatz gibt es keinen Raum für Fehler. 809 00:40:29,168 --> 00:40:31,126 Können Sie die Wahrheit sagen, 810 00:40:31,209 --> 00:40:33,126 auch wenn Sie die Konsequenzen kennen? 811 00:40:33,918 --> 00:40:37,043 Wie wäre St. Kitts beim nächsten Treffen mit meinen Eltern? 812 00:40:37,126 --> 00:40:38,209 Was meinst du? 813 00:40:39,126 --> 00:40:42,376 Ja, St. Kitts, das klingt super. 814 00:40:42,668 --> 00:40:46,626 Es wird Fragen geben, auf die es keine leichten Antworten gibt, 815 00:40:46,835 --> 00:40:48,918 und Momente, die Sie nicht kommen sehen. 816 00:41:01,835 --> 00:41:04,835 Warte. Bist du dir ganz sicher? 817 00:41:06,585 --> 00:41:09,168 Es ist die einzige Möglichkeit. Ich verspreche es. 818 00:41:16,626 --> 00:41:17,668 Warte. 819 00:41:18,960 --> 00:41:20,293 Das sollte doch die letzte Sache sein. 820 00:41:20,376 --> 00:41:22,168 Es ist die letzte Sache für dich. 821 00:41:22,626 --> 00:41:23,710 Nicht für ihn. 822 00:41:24,460 --> 00:41:25,752 Schick Simon auch rüber. 823 00:41:27,251 --> 00:41:30,251 Nein, das war nicht abgemacht. 824 00:41:30,334 --> 00:41:32,376 Nein, Simon, nein. 825 00:41:32,585 --> 00:41:33,626 Ich habe keine Wahl. 826 00:41:33,710 --> 00:41:36,835 Das haben alle gesagt. Ich kann dich nicht verlieren. 827 00:41:38,084 --> 00:41:39,376 Du musst mich gehen lassen. 828 00:41:43,251 --> 00:41:46,710 Es ist okay. Ich schaffe das schon. 829 00:41:47,668 --> 00:41:49,626 Ich bin schon mal auferstanden, oder? 830 00:41:55,543 --> 00:41:59,084 Danke, Alex. Du warst sehr hilfreich. 831 00:41:59,835 --> 00:42:01,501 Du wirst nicht mehr von mir hören. 832 00:42:01,877 --> 00:42:04,668 Jetzt gibt dem Fahrer dein Handy. 833 00:42:05,334 --> 00:42:06,585 Und mach's gut.