1 00:00:00,251 --> 00:00:01,960 Forrige gang på Quantico: 2 00:00:02,043 --> 00:00:05,126 Du hadde rett. Jeg innså det ikke. 3 00:00:05,209 --> 00:00:09,251 De kommer til å drepe henne. Vi må gjøre noe. 4 00:00:09,334 --> 00:00:11,918 Det er ikke over. Jeg kommer etter deg nå. 5 00:00:12,002 --> 00:00:17,626 -Foreldrene mine lever. -Jeg skulle ha sagt det. Unnskyld. 6 00:00:17,710 --> 00:00:21,418 Jeg kan hjelpe deg med å ta Sistemics. 7 00:00:21,501 --> 00:00:25,002 Jeg kommer ikke til å være læreren deres lenger. 8 00:00:25,126 --> 00:00:29,002 Vi er nesten ferdige. Kun ett oppdrag gjenstår. 9 00:00:33,710 --> 00:00:37,710 -Alex vil ikke at jeg skal være her. -Og likevel er du her. 10 00:00:37,793 --> 00:00:43,251 Og jeg sitter også her. Jeg er sen. Om sjefen visste at jeg var her... 11 00:00:44,334 --> 00:00:49,835 Simon, du må finne en kilde for meg. En som er viktig og holdes skjult. 12 00:00:50,877 --> 00:00:54,752 Hun oppsøkte meg. Hun hadde mistet kontrollen. 13 00:00:54,835 --> 00:00:59,251 Hun sa at det ikke var Elias som sto bak angrepene. 14 00:00:59,334 --> 00:01:03,293 Hannah Wyland hjalp henne, men det endte dårlig. 15 00:01:03,376 --> 00:01:08,626 -Hvem snakker hun om? -Noen som holdes skjult av CIA. 16 00:01:08,710 --> 00:01:12,877 Det er veldig hemmelig. Personen har ikke engang et navn. 17 00:01:13,793 --> 00:01:16,501 Bare et nummer. 18 00:01:16,585 --> 00:01:19,793 -2281. -2281... 19 00:01:20,835 --> 00:01:26,334 -Sa hun noe mer? -Jeg kom bare for å si det. Jeg drar. 20 00:01:28,918 --> 00:01:31,418 Vi ses. 21 00:01:32,501 --> 00:01:35,209 Pass på deg selv. 22 00:01:36,251 --> 00:01:40,251 Du kjenner Alex. Hun gir seg aldri. 23 00:01:40,334 --> 00:01:43,209 Så du må stanse henne. 24 00:01:44,793 --> 00:01:47,460 Senderen funker. Jeg håper han er rask. 25 00:01:47,543 --> 00:01:50,793 Han er ikke alene. Liam er i byen. 26 00:01:54,293 --> 00:01:59,043 New York, Washington D.C., Chicago og Los Angeles. 27 00:01:59,126 --> 00:02:01,918 Bare de aller beste havner der. 28 00:02:03,126 --> 00:02:08,585 Om fire uker er treningen over. Da skal dere til én av 56 avdelinger. 29 00:02:08,668 --> 00:02:12,501 -Du har ikke kjangs. -Du får ikke New York-plassen min. 30 00:02:16,960 --> 00:02:21,043 Det går bra. Til og med de proffe mister balansen. 31 00:02:25,084 --> 00:02:28,334 Dere velger ikke bare en jobb. 32 00:02:28,418 --> 00:02:32,585 Dere velger et hjem. Mange får seg en familie der. 33 00:02:32,668 --> 00:02:36,793 Samar sa til foreldrene dine at du vet at de er i live. 34 00:02:36,877 --> 00:02:43,543 -De vil snakke med deg. Hva er det? -Det var så mye jeg alltid ville si. 35 00:02:43,626 --> 00:02:47,877 Nå som jeg kan, er det så vanskelig. Om jeg bare kunne ringt dem... 36 00:02:47,960 --> 00:02:51,543 -Jeg kan be Samar om nummeret. -Takk. 37 00:02:51,626 --> 00:02:56,209 Arbeidsplassen avgjør også hva dere kommer til å jobbe med. 38 00:02:56,334 --> 00:03:02,376 Narkotika i Miami? Datakriminalitet i San Francisco? Eller spaning? 39 00:03:02,460 --> 00:03:06,084 Når de møter "John Baskin", overfører du vel pengene? 40 00:03:06,168 --> 00:03:12,501 Du får et møte hos Sistemics. Etterpå sendes du på "stien". 41 00:03:12,585 --> 00:03:18,251 Du er ute på dypt vann. Er du sikker på dette? 42 00:03:18,334 --> 00:03:24,043 Dere rangerer valgene dere, men FBI velger det som passer dem best. 43 00:03:24,126 --> 00:03:27,002 Jeg skulle ønske jeg hadde gode nyheter. 44 00:03:27,084 --> 00:03:31,877 Det går ikke bra for Miranda. Det blir oppstyr av alt hun tar i. 45 00:03:31,960 --> 00:03:34,918 Det gjelder tvilling-oppdraget deres også. 46 00:03:35,002 --> 00:03:38,960 Det er ikke deres feil, men eksperimentet hennes må ta slutt. 47 00:03:39,043 --> 00:03:42,585 Men det er viktig. FBI kan ikke bare avslutte det. 48 00:03:42,668 --> 00:03:44,835 Det var Mirandas idé. 49 00:03:44,918 --> 00:03:51,002 Hun har permisjon før rettsmøtet, så ingen kan fullføre det. Beklager. 50 00:03:51,084 --> 00:03:55,002 Dere må velge innen slutten av uken. Etterpå er det bare å be. 51 00:03:55,084 --> 00:03:59,376 Havner dere i en småby, kommer dere aldri til å dra derfra. 52 00:03:59,460 --> 00:04:03,877 Ble du svett av treningen eller av Alex som avviste deg? 53 00:04:03,960 --> 00:04:07,835 -Jeg er ikke ute etter Alex. -Liker du henne ikke? 54 00:04:07,918 --> 00:04:12,251 Man skal ikke ha sex før en kamp. Quantico er som én stor kamp. 55 00:04:12,334 --> 00:04:17,168 Hvorfor skal jeg la meg bli distrahert så nær slutten? 56 00:04:17,251 --> 00:04:20,835 Fordi vi kommer til å dra hver vår vei om fire uker. 57 00:04:20,918 --> 00:04:26,043 Hvis du vil ha kjangs, må du jobbe hardere enn på banen. 58 00:04:27,376 --> 00:04:32,543 -Så godt humør du var i, da. -De serverer pasta i kantinen. 59 00:04:32,626 --> 00:04:36,126 Skal du og Drew spise spagetti som "Lady og Landstrykeren"? 60 00:04:36,209 --> 00:04:40,209 -Vi er bare venner. -Du liker ham. 61 00:04:40,293 --> 00:04:44,960 Siden det ble slutt mellom meg og Ryan, har jeg følt meg lettere. 62 00:04:45,043 --> 00:04:49,251 -Jeg er uhemmet og fri. -Fri til å gjøre hva? 63 00:04:49,334 --> 00:04:53,376 Har du ikke viktigere ting å tenke på enn friheten min? 64 00:04:53,460 --> 00:04:57,084 Bytter du emne ved å ta opp foreldrene mine? 65 00:04:57,168 --> 00:05:01,752 Du har ikke engang snakket med dem. Vil du ikke vite hvorfor de dro? 66 00:05:01,835 --> 00:05:06,418 Jeg vet ikke om jeg kan stole på dem. Om jeg bare kunne se dem i øynene,- 67 00:05:06,501 --> 00:05:11,002 -men jeg kan ikke akkurat be dem komme hit til avgangsseremonien. 68 00:05:11,084 --> 00:05:15,251 -Du kan jo fly til dem. -Og gå glipp av de siste ukene? Nei. 69 00:05:15,334 --> 00:05:19,543 Jeg kjenner dem ikke og vil ikke bli kjent med dem heller. 70 00:05:20,626 --> 00:05:23,960 Vi må vise FBI at de tar feil av prosjektet vårt. 71 00:05:24,043 --> 00:05:29,168 Selv om Miranda får sparken, er vi fortsatt her. Ingen kan det vi kan. 72 00:05:29,251 --> 00:05:32,710 Men kan vi klare det? Det har ikke gått så bra. 73 00:05:32,793 --> 00:05:36,376 Vi er under opplæring. Vi blir bedre hele tiden. 74 00:05:36,460 --> 00:05:39,752 Jeg vil fortsatt gjøre dette. Vil du? 75 00:05:39,835 --> 00:05:43,251 Mer enn du aner, men ingen hører på oss. 76 00:05:43,334 --> 00:05:45,960 Da tvinger vi dem. 77 00:05:46,168 --> 00:05:49,209 Dere er sikkert spente på hvilken avdeling dere får,- 78 00:05:49,293 --> 00:05:50,334 Kl. 09.00 - Oppdraget 79 00:05:50,418 --> 00:05:54,543 -men vet noen av dere hva dette kartet viser? 80 00:05:54,918 --> 00:05:59,002 De 20 beste arbeidsplassene. Jeg er på vei, Miami. 81 00:05:59,084 --> 00:06:03,084 Dette er stedene med mest menneskesmugling. 82 00:06:03,168 --> 00:06:07,877 Menneskesmugling vokser raskere enn noen annen form for kriminalitet. 83 00:06:07,960 --> 00:06:15,002 Dere reiser snart dit av egen fri vilje, men tusenvis blir tvunget dit. 84 00:06:15,376 --> 00:06:20,293 Mens dere tenker på arbeidsplassene, vil jeg gi dere litt perspektiv. 85 00:06:20,376 --> 00:06:26,084 Denne uken skal dere lære alt om hvordan folk smugles over grensene. 86 00:06:26,168 --> 00:06:29,877 Det vil forberede dere på turen til grensen med Canada. 87 00:06:29,960 --> 00:06:33,376 Der vil dere samarbeide med grensepersonalet,- 88 00:06:33,460 --> 00:06:37,251 -og dere vil lære om hvordan smuglingen utføres. 89 00:06:38,710 --> 00:06:42,543 Hei... Shelby vil treffe foreldrene sine,- 90 00:06:42,710 --> 00:06:45,376 -og de får ikke komme til USA. Hva med Canada? 91 00:06:45,585 --> 00:06:50,793 Én ting til. Jeg har tatt på meg arbeidet til Miranda i hennes fravær. 92 00:06:50,918 --> 00:06:55,501 Derfor trenger jeg en konsulent til den siste tiden dere er her. 93 00:06:55,626 --> 00:07:00,752 For de av dere som ikke kjenner ham allerede: Ryan Booth. 94 00:07:07,501 --> 00:07:10,918 -Godt å se deg, Booth. -I like måte. 95 00:07:12,002 --> 00:07:15,002 Midlertidig assisterende direktør kler deg. 96 00:07:15,084 --> 00:07:18,043 Jeg har en ny rolle til deg også. 97 00:07:18,126 --> 00:07:22,710 Du kan ta over denne avdelingen etter Hannah hvis du er interessert,- 98 00:07:22,793 --> 00:07:26,251 -men du har vel bedt om å bli forflyttet? 99 00:07:26,334 --> 00:07:30,418 Ja, det har ikke vært lett å jobbe med Alex. 100 00:07:30,501 --> 00:07:33,793 Det har ikke bare å gjøre med at vi var sammen. 101 00:07:33,877 --> 00:07:39,334 Hun burde aldri fått tilbake jobben, men FBI fryktet dårlig publisitet. 102 00:07:39,418 --> 00:07:44,376 Alex tror hun vet bedre enn FBI. Hun vil vise at Elias ikke var alene. 103 00:07:44,460 --> 00:07:47,251 Nå har hun fått med seg flere. 104 00:07:47,334 --> 00:07:51,002 Hannah ble nok suspendert kun på grunn av Alex. 105 00:07:51,084 --> 00:07:55,668 Jeg burde glemme det, men det klarer jeg ikke. 106 00:07:55,752 --> 00:08:01,418 Hvis du vil unngå flere belastninger for avdelingen, må du hjelpe meg. 107 00:08:01,501 --> 00:08:05,334 -Hva skal jeg gjøre? -Alex leter etter en CIA-kilde. 108 00:08:05,418 --> 00:08:10,168 Jeg vil vite hvorfor, før hun skader FBI eller seg selv. 109 00:08:11,251 --> 00:08:18,293 Jeg kjenner noen i CIA som kan ordne et møte, men du ber om mye. 110 00:08:18,501 --> 00:08:22,793 Det er det minste du kan gjøre for den nye avdelingssjefen. 111 00:08:24,084 --> 00:08:28,960 -Det er i gang. -CIA kommer til å flytte kilden. 112 00:08:29,043 --> 00:08:34,126 Vi har ikke mye tid på oss til å frakte personen til terroristene. 113 00:08:34,209 --> 00:08:37,168 Dette er den eneste sjansen vi har. 114 00:08:37,293 --> 00:08:42,626 Det er også siste oppdrag og siste sjanse til å avsløre terroristen. 115 00:08:42,710 --> 00:08:46,293 Den eneste ledetråden er innbruddet på laboratoriet. 116 00:08:46,376 --> 00:08:52,084 Vi vet at noe ble stjålet. Spørsmålet er hva universitetet skjuler for oss. 117 00:08:52,168 --> 00:08:57,418 Derfor må vi spørre ut kilden før vi leverer den til Stemmen- 118 00:08:57,501 --> 00:09:00,668 - og finne ut hva Stemmen planlegger. -Det må vi. 119 00:09:00,752 --> 00:09:06,501 For ellers gir vi terroristen akkurat det som trengs for å fullføre planen. 120 00:09:10,960 --> 00:09:17,043 To CIA-agenter flytter kilden til et skjulested akkurat nå. 121 00:09:17,126 --> 00:09:21,460 -Du trenger en partner. -Nimah Amin. Jeg stoler på henne. 122 00:09:21,543 --> 00:09:26,334 -Du får ti minutter med kilden. -Greit. Hvor skal jeg? 123 00:09:26,418 --> 00:09:29,376 Ridge Road 74 i Buchanan i New York. 124 00:09:30,626 --> 00:09:34,668 -Det er avsidesliggende. -Kommer planen til å fungere? 125 00:09:34,752 --> 00:09:37,002 Det gjenstår å se. 126 00:09:39,543 --> 00:09:44,960 Det er vanskelig å smugle mennesker. Mange blir lurt av annonser på nett. 127 00:09:45,043 --> 00:09:51,126 De tilbys hjelp og visum i bytte mot arbeid. Etterpå videreselges de. 128 00:09:51,209 --> 00:09:57,835 Les informasjonen, finn det krypterte språket, og se hvordan FBI tok dem. 129 00:09:57,918 --> 00:10:00,835 Dette må føles rart for deg. 130 00:10:00,918 --> 00:10:05,251 Jeg forventer at han skal være borte hver gang jeg ser opp. 131 00:10:05,334 --> 00:10:09,002 Av og til stopper du terrorister med våpenet ditt. 132 00:10:09,084 --> 00:10:12,334 Andre ganger holder det å finne et falskt vannmerke. 133 00:10:12,418 --> 00:10:15,960 Forfalskere blir bedre for hvert år. 134 00:10:16,043 --> 00:10:21,710 Man kan ofte ikke se om noen har forfalsket numre eller bilder. 135 00:10:21,793 --> 00:10:25,460 Manglende vannmerker syns bare under UV-lys. 136 00:10:25,543 --> 00:10:29,126 Mange av disse er falske. Kan dere se hvilke som er ekte? 137 00:10:32,293 --> 00:10:36,251 Olsen, du har holdt på i et kvarter. Hva skjer? 138 00:10:36,334 --> 00:10:39,084 Jeg er nesten ferdig. 139 00:10:39,168 --> 00:10:44,585 Du kan bruke denne reisen til å møte foreldrene dine uten at noen vet. 140 00:10:44,668 --> 00:10:48,918 Jeg skal tenke på det, ok? Kan vi konsentrere oss om øvelsen? 141 00:10:50,418 --> 00:10:55,585 Er dette enda et hemmelig oppdrag? Jeg vil ikke få hjertet knust igjen. 142 00:10:55,668 --> 00:11:00,209 -Godt å se deg igjen, Haas. -Jeg lurer på om Alex også syns det? 143 00:11:03,877 --> 00:11:09,418 De fleste smugles fortsatt over grensen på den gamle måten. 144 00:11:09,501 --> 00:11:14,626 Undersøk bilen, og finn ut selv. Rapporter det dere finner. 145 00:11:32,543 --> 00:11:37,960 -Her kunne en tvilling gjemt seg. -Hvis vi kan holde det gående. 146 00:11:38,043 --> 00:11:42,626 Liam er assisterende direktør nå. Kanskje han vil ha Mirandas rester? 147 00:11:44,585 --> 00:11:50,334 -Hei. Jeg glemte at du var her. -Drew Perales. Jeg har hørt om deg. 148 00:11:50,418 --> 00:11:54,460 Ryan Booth. Jeg har ikke hørt noen ting om deg. 149 00:11:54,543 --> 00:11:57,877 -Kan vi snakke sammen? -Ja. 150 00:11:57,960 --> 00:12:00,793 Jeg er snart tilbake. 151 00:12:00,877 --> 00:12:05,626 Liam trengte en vikar, og jeg skyldte ham og Miranda å ta jobben. 152 00:12:05,710 --> 00:12:09,460 Ja, det er jobben din. Det er ikke opp til deg hvor du havner. 153 00:12:09,543 --> 00:12:14,877 Ok. Jeg tenkte å ta kontakt, men etter vi møttes sist... 154 00:12:14,960 --> 00:12:20,126 Du trenger ikke å forklare noe. Du er her på grunn av jobben. 155 00:12:20,209 --> 00:12:23,334 Jeg også. Jeg er aspirant og du er instruktør... 156 00:12:23,418 --> 00:12:28,501 Ja, det er jo en tydelig grense som ingen her noensinne har krysset. 157 00:12:28,585 --> 00:12:32,585 Det var hyggelig å møte deg, aspirant Parrish. 158 00:12:32,668 --> 00:12:37,168 -I like måte, agent Booth. -Spesialagent. 159 00:12:37,251 --> 00:12:38,752 Lykke til. 160 00:12:38,835 --> 00:12:42,334 Tvillingeksperimentet er dessverre avsluttet. 161 00:12:42,793 --> 00:12:47,877 Dra til grensen. Dere trenger ikke å skjule at dere er tvillinger lenger. 162 00:12:47,960 --> 00:12:53,585 Vi vil helst høre fra FBI at det offisielt har blitt lagt ned. 163 00:12:53,668 --> 00:12:58,793 Inntil da holder vi det skjult. Raina drar til grensen på egenhånd. 164 00:12:58,877 --> 00:13:02,126 Miranda likte staheten din. 165 00:13:02,209 --> 00:13:05,543 Jeg også. Du får det som du vil, men pass på. 166 00:13:05,626 --> 00:13:10,126 FBI kommer nok ikke til å ombestemme seg. Ikke jeg heller. 167 00:13:11,251 --> 00:13:15,002 Jeg ville bare at du skulle gi deg. Jeg vil ikke møte dem. 168 00:13:15,084 --> 00:13:18,334 -Samar sier at de vil treffe deg. -Hvem bryr seg? 169 00:13:18,418 --> 00:13:22,710 -De er bedragere. Akkurat som henne. -Jeg skjønner, men... 170 00:13:22,793 --> 00:13:27,043 Samar har vært ærlig siden du fikk vite det. Hun kom hit,- 171 00:13:27,168 --> 00:13:32,626 -ga tilbake pengene og skal dra fra idioten som tok dine fem millioner. 172 00:13:32,710 --> 00:13:35,918 Spør du meg, så tror jeg på henne- 173 00:13:36,002 --> 00:13:40,376 -når hun sier at foreldrene dine bare vil forklare seg. 174 00:13:40,460 --> 00:13:45,209 Hva skal de si? Alle går ut fra at foreldre elsker barna sine,- 175 00:13:45,293 --> 00:13:49,793 -men vi har lest om dette. Vi vet at det ikke alltid stemmer. 176 00:13:49,877 --> 00:13:53,126 Jeg vil egentlig ikke vite om det. 177 00:13:53,209 --> 00:13:57,002 Jeg vet at du ikke er klar. Men det blir du aldri. 178 00:13:57,084 --> 00:14:02,752 Hva skjer om de forsvinner igjen? Du kommer alltid til å lure på det. 179 00:14:03,835 --> 00:14:08,752 Da faren min døde, var det så mye jeg ikke fikk sagt. 180 00:14:08,877 --> 00:14:14,793 Du har den sjansen nå. Bruk den. Caleb kan finne ut om det er mulig. 181 00:14:15,877 --> 00:14:18,209 Ok. 182 00:14:18,293 --> 00:14:20,376 Gjør det. 183 00:14:22,918 --> 00:14:29,752 Velkommen til Trudeau International. En pause fra Quantico er vel godt? 184 00:14:29,835 --> 00:14:33,710 Nå har dere sjansen. Gi passene deres til agent Booth. 185 00:14:33,793 --> 00:14:40,543 -Er jeg med i "The Amazing Race"? -Denne reisen blir litt annerledes. 186 00:14:40,626 --> 00:14:45,376 Istedenfor å jobbe med grense- personalet, jobber dere mot dem. 187 00:14:45,460 --> 00:14:49,168 Dere skal krysse grensen ulovlig, akkurat som smuglerne. 188 00:14:49,251 --> 00:14:53,501 -Ber dere oss om å bryte loven? -Ja. 189 00:14:53,585 --> 00:15:00,376 Fly, kjør eller gå. Klokken ni i morgen skal dere være tilbake. 190 00:15:00,460 --> 00:15:04,752 Det første laget som kommer tilbake, får velge avdeling. 191 00:15:04,835 --> 00:15:10,376 De som i det hele tatt klarer oppdraget, kan komme med ønsker. 192 00:15:10,460 --> 00:15:13,585 Samle lagene deres og kom i gang. 193 00:15:14,960 --> 00:15:19,376 -Du ble visst alene. -Jeg foretrekker det. 194 00:15:20,793 --> 00:15:24,168 Jeg er med Billy og du med Angelita. Hvorfor det? 195 00:15:24,251 --> 00:15:29,835 -Kanskje det er en feil? -Tvilsomt. Vi samarbeider uansett. 196 00:15:29,918 --> 00:15:33,918 -Og ignorere en ordre? -Ellers taper vi. 197 00:15:34,002 --> 00:15:40,043 Vi havner i Dakota istedenfor New York. Det går ikke. Kom. 198 00:15:40,126 --> 00:15:46,460 Jeg vet hvordan vi kan vise Liam hva vi kan. Jeg ringer tilbake. 199 00:15:46,543 --> 00:15:50,668 Hvordan kommer vi oss tilbake, Clyde Barrow? 200 00:15:50,752 --> 00:15:54,752 -Foreldrene dine skal møte oss her. -Hva? 201 00:15:54,835 --> 00:15:59,376 -De bor på et hotell i nærheten. -Herregud. 202 00:15:59,460 --> 00:16:01,877 Kom. 203 00:16:05,376 --> 00:16:06,418 CIA skjulested // Buchanan i New York 204 00:16:06,501 --> 00:16:08,960 -Du er tidlig ute. -Aggressivt punktlig. Nimah Amin. 205 00:16:10,293 --> 00:16:15,002 Vi trenger ikke å vite noe navn. Så vidt du vet, har vi ingen kilde. 206 00:16:15,084 --> 00:16:19,168 -Hvor er partneren din? -På telefonen. 207 00:16:20,251 --> 00:16:22,710 -Agent Booth. -Ingen navn. 208 00:16:22,793 --> 00:16:28,209 Dere får ti minutter. Uten O'Connor hadde dette møtet aldri skjedd. 209 00:16:28,293 --> 00:16:31,501 -Hvilket møte? -Du lærer fort. 210 00:16:48,752 --> 00:16:54,251 Herregud. Will Olson. 211 00:16:56,585 --> 00:16:59,752 Alex Parrish. 212 00:17:01,002 --> 00:17:05,251 -Dette er... -Simon Asher, uteksaminert ved Yale. 213 00:17:05,334 --> 00:17:10,918 Var revisor i familiebedriften. Kjempet to år i Israels forsvar. 214 00:17:11,002 --> 00:17:15,168 Kastet ut fra Quantico for vold mot en annen ASP. 215 00:17:15,251 --> 00:17:19,543 Danny fra klassen min analyserte deg... På mangelfullt vis. 216 00:17:19,668 --> 00:17:25,209 -Hvordan havnet du hos CIA? -Hva gjør dere her? 217 00:17:25,293 --> 00:17:30,501 Vi tar det en annen gang, men det har å gjøre med de som angrep New York. 218 00:17:30,585 --> 00:17:34,168 -Hva slags angrep? -Hvor lenge har de hatt deg? 219 00:17:34,251 --> 00:17:40,501 Jeg estimerer 7 måneder, 13 dager og 9 timer. Er klokken rundt 16.00? 220 00:17:40,585 --> 00:17:42,710 16.17. 221 00:17:42,793 --> 00:17:49,585 Etter den raske pusten din å dømme er ikke dette et offisielt FBI-besøk. 222 00:17:49,668 --> 00:17:55,251 -Vi skal få deg ut. -Det står bevæpnede vakter utenfor. 223 00:17:55,334 --> 00:17:59,668 Hvordan skal vi unngå å bli arrestert eller drept? 224 00:17:59,752 --> 00:18:02,752 Hva gjør vi nå? Ta en bil og bane oss vei gjennom grensen i Mad Max-stil? 225 00:18:02,918 --> 00:18:03,960 Kl. 20.30 - Trudeau flyplass 226 00:18:04,334 --> 00:18:08,168 Morsomt. Hvis vi vil vinne, må vi fly. 227 00:18:08,251 --> 00:18:10,960 Hvordan kommer vi gjennom sikkerhetskontrollen? 228 00:18:11,043 --> 00:18:13,793 Gjemme oss i bagasjen? 229 00:18:13,877 --> 00:18:16,918 -Gi meg sekken din. -Hvorfor det? 230 00:18:17,002 --> 00:18:22,585 -Snu deg. -Jeg liker måten du tenker på. 231 00:18:22,668 --> 00:18:28,793 -Takk. Lat som om du motsetter deg. -Det var det jeg håpet du ville si. 232 00:18:31,418 --> 00:18:38,251 Spesialagent Parrish eskorterer en rømling. Jeg mistet ID-kortet. 233 00:18:38,334 --> 00:18:42,251 -Jaså? -Jeg kastet det i en snøfonn. 234 00:18:42,334 --> 00:18:46,460 Om du kan ringe og verifisere identiteten min, så kan vi dra. 235 00:18:46,543 --> 00:18:50,835 Jeg vil ikke tilbringe natten med ham. Jeg vet det er uvanlig... 236 00:18:50,918 --> 00:18:54,835 Ikke så uvanlig som du tror. 237 00:18:54,918 --> 00:19:00,626 Med mindre dere vil tilbringe natten med visitering og i avhør,- 238 00:19:00,710 --> 00:19:03,543 -så stikk fra flyplassen min. 239 00:19:16,126 --> 00:19:20,585 De er åpenbart ikke her. Det hadde tatt dem hele dagen... 240 00:19:20,668 --> 00:19:26,543 -Alle svar fins bak den døren. -Vi kommer til å stryke i oppdraget! 241 00:19:26,626 --> 00:19:31,585 Og så? Da havner vi i Anchorage, men det er verdt det. 242 00:19:31,668 --> 00:19:36,626 Shelby, du får svar her, om de så er gode eller dårlige. 243 00:19:36,710 --> 00:19:41,209 Femten år av livet mitt endres for alltid hvis jeg åpner den døren. 244 00:19:41,293 --> 00:19:43,918 Vi kan alltids dra tilbake. 245 00:20:02,585 --> 00:20:05,501 Den vakre jenta mi. 246 00:20:08,793 --> 00:20:13,626 Jeg rakk nesten ikke flyet nordover. Det er best at dette funker. 247 00:20:13,710 --> 00:20:17,168 -Tok de passet ditt? -De tok passene til alle. 248 00:20:17,251 --> 00:20:22,877 Men vi har noe de andre ikke har. Vi matcher. 249 00:20:22,960 --> 00:20:27,334 Det var 11. september 2001, og vi sto på rullebanen- 250 00:20:27,418 --> 00:20:32,877 -da flyet før oss fløy inn i det andre tårnet. 251 00:20:32,960 --> 00:20:37,585 Venner i etterretningstjenesten fant ut at bin Laden var ansvarlig. 252 00:20:37,668 --> 00:20:39,626 Hva har det med dere å gjøre? 253 00:20:39,710 --> 00:20:43,168 Sent på 90-tallet gikk McGregor-Wyatt nesten konkurs. 254 00:20:43,710 --> 00:20:48,585 Men en av våre partnere hadde en mellommann i Afghanistans regjering. 255 00:20:48,710 --> 00:20:55,334 Vi solgte dem våpen-programvare uten å vite hva det ble brukt til. 256 00:20:55,418 --> 00:20:59,002 Det var svarte penger som hjalp oss å overleve. 257 00:20:59,084 --> 00:21:03,043 Ett år senere fikk vi vite at mellommannen vår- 258 00:21:03,126 --> 00:21:07,793 -hele tiden hadde planlagt å gi produktet vårt til Taliban. 259 00:21:07,877 --> 00:21:11,251 Så vi satt på rullebanen og visste at krigen var på vei. 260 00:21:11,334 --> 00:21:15,460 Det var grusomt at produktet ville bli brukt mot våre tropper,- 261 00:21:15,543 --> 00:21:21,460 -og at regjeringen ville holde oss ansvarlig for å ha hjulpet fienden. 262 00:21:21,585 --> 00:21:26,043 Hvis de hadde tatt oss, ville vi mistet deg, selskapet, friheten... 263 00:21:26,126 --> 00:21:29,793 Vi tok en rask avgjørelse og endret passasjerlisten. 264 00:21:29,918 --> 00:21:31,668 Vi lagde jo den programvaren også. 265 00:21:31,877 --> 00:21:33,293 I dag også. 266 00:21:33,460 --> 00:21:36,585 Det så ut som om vi døde på 175. 267 00:21:36,668 --> 00:21:41,793 Neste dag fløy vi ut av landet med privatfly og forsvant for alltid. 268 00:21:41,877 --> 00:21:46,960 -Hvorfor kunne dere ikke hente meg? -Vennen... 269 00:21:50,251 --> 00:21:56,334 Du kan aldri forstå hvor vanskelig det var. Vi savnet deg så mye. 270 00:21:56,418 --> 00:22:01,460 -Men vi ville ikke gi deg det livet. -Ikke noe hjem. Alltid på flukt... 271 00:22:01,543 --> 00:22:04,334 Det var bedre at du sørget over oss. 272 00:22:04,418 --> 00:22:09,002 Den sterke kvinnen du er nå, viser at vi gjorde det rette. 273 00:22:09,084 --> 00:22:15,710 -Vi er lei oss for at vi såret deg. -Men hvorfor tok dere aldri kontakt? 274 00:22:15,835 --> 00:22:22,585 Vi kunne ikke risikere det. Men vi holdt kontakten gjennom Samar. 275 00:22:22,668 --> 00:22:26,668 Alt du delte med henne, delte du med oss. 276 00:22:26,752 --> 00:22:31,084 Selv om vi var milevis unna, passet vi på deg. 277 00:22:31,168 --> 00:22:34,877 Jeg forstår det om du hater oss for det vi har gjort. 278 00:22:35,960 --> 00:22:38,793 Men vi elsker deg. 279 00:22:43,668 --> 00:22:48,585 Caleb, får jeg presentere foreldrene mine? 280 00:22:51,126 --> 00:22:57,752 Vi haiker to timer sør for grensen og går de siste 13 kilometerne. 281 00:22:57,835 --> 00:23:03,460 Det er mørkt og terrenget er ulendt, men det overvåkes kun av droner. 282 00:23:03,543 --> 00:23:09,918 Derfra er det bare ti kilometer til Vermont. Et eventyr. Hva syns du? 283 00:23:10,002 --> 00:23:16,376 Vi burde være halvveis allerede! Jeg er helt ute av det. 284 00:23:17,877 --> 00:23:21,960 Jeg tror jeg vet hvorfor. Kan du holde denne? 285 00:23:23,334 --> 00:23:28,126 -Du! Unnskyld. -Hvordan går det med oppgaven? 286 00:23:28,209 --> 00:23:32,543 -Skulle vi ikke være profesjonelle? -Er vi ikke det? 287 00:23:32,626 --> 00:23:37,918 -Prøvde du ikke å skille meg og Drew? -Hvorfor skulle jeg det? 288 00:23:38,002 --> 00:23:40,668 Du vil vel ikke at jeg svarer på det her? 289 00:23:41,084 --> 00:23:42,752 Jeg hadde ingenting med laginndelingen å gjøre. 290 00:23:42,835 --> 00:23:44,084 Sikkert. 291 00:23:44,960 --> 00:23:46,251 Jeg har en jobb å gjøre, og det har du også. 292 00:23:54,209 --> 00:23:59,084 -Ok. Er du klar? -Vær overbevisende. 293 00:24:02,835 --> 00:24:07,585 -Hvor er kilden? -Han angrep partneren min. 294 00:24:07,668 --> 00:24:13,209 Han tok våpenet hennes og slo meg ned. Han løper mot bilen! 295 00:24:14,752 --> 00:24:19,668 -De kommer seg unna! -De stenger oss inne! 296 00:24:19,752 --> 00:24:21,877 Ok, kjør! 297 00:24:25,460 --> 00:24:27,835 Kjør, kjør, kjør! 298 00:24:40,376 --> 00:24:45,460 -En hvit varebil? De tar oss lett. -Bare kjør. 299 00:24:50,960 --> 00:24:53,501 Der er han! 300 00:24:55,209 --> 00:24:59,002 Gå ut av bilen! Nå! 301 00:25:01,877 --> 00:25:08,084 Simon forårsaket et strømbrudd. Vi er ikke den eneste hvite bilen. 302 00:25:18,710 --> 00:25:24,002 Hver gang jeg opplevde noe stort, forestilte jeg meg at dere var der,- 303 00:25:24,084 --> 00:25:27,877 -hva dere ville sagt eller hatt på dere. 304 00:25:27,960 --> 00:25:34,835 På skoleavslutningen fikk jeg panikk da jeg prøvde å se for meg deg- 305 00:25:34,918 --> 00:25:41,002 -og oppdaget at jeg ikke lenger husket hvordan du så ut. 306 00:25:41,126 --> 00:25:46,209 Det var grusomt, som om jeg mistet deg en gang til. 307 00:25:46,293 --> 00:25:50,209 Men når jeg ser deg nå, virker ansiktet ditt så kjent. 308 00:25:50,293 --> 00:25:53,084 Jeg glemte deg ikke likevel. 309 00:25:55,501 --> 00:25:59,877 Vennen, du gråter akkurat som da du var liten. 310 00:26:00,002 --> 00:26:04,626 -Den rynkete pannen. -Du sa jeg kom til å få rynker. 311 00:26:04,710 --> 00:26:08,084 Jeg tok tydeligvis feil. 312 00:26:08,168 --> 00:26:13,668 Jeg er redd for at jeg gjør noe feil og at dere forsvinner igjen. 313 00:26:15,877 --> 00:26:19,877 -Dette betyr alt for Shelby. -Jeg håper det var det rette. 314 00:26:19,960 --> 00:26:23,168 Selvfølgelig. Se så lykkelig hun er. 315 00:26:23,251 --> 00:26:27,668 Hva om vi ikke har råd til flere besøk? Det koster å være usynlig. 316 00:26:27,752 --> 00:26:32,334 -Vi har akkurat nok til å gjemme oss. -Trenger dere penger? 317 00:26:32,418 --> 00:26:34,293 Nei, vi tar ikke mer fra henne. 318 00:26:34,418 --> 00:26:39,501 Jeg vil ikke at hun tror at vi bare kom derfor. 319 00:26:39,626 --> 00:26:45,251 Hvis dette er den eneste gangen vi ses, burde vi gjøre noe spesielt. 320 00:26:45,334 --> 00:26:48,960 Hva om vi går og spiser et sted utenfor flyplassen? 321 00:26:49,043 --> 00:26:51,793 Det høres bra ut. 322 00:27:29,168 --> 00:27:32,752 -Det står at du er 44 år gammel. -Jeg bruker fuktighetskrem. 323 00:27:32,877 --> 00:27:34,126 Vent her. 324 00:27:35,002 --> 00:27:39,543 -Du sa de var gode forfalskninger. -Jeg trodde det. Jeg lagde dem selv. 325 00:27:40,668 --> 00:27:46,334 Hvis GPS-en funket, hadde den vist at vi var over grensen nå. 326 00:27:46,418 --> 00:27:50,793 Flott! Bare ti kilometer til sivilisasjonen. 327 00:27:50,877 --> 00:27:55,251 Med mindre vi fryser i hjel først. 328 00:27:55,418 --> 00:27:57,793 Unnskyld, jeg er bare så sint på Ryan. 329 00:27:57,960 --> 00:28:00,543 Hva har han gjort? 330 00:28:00,626 --> 00:28:06,043 Han bare liker å forvirre meg og holde seg i nærheten. 331 00:28:08,002 --> 00:28:13,710 Det var ikke Ryan som byttet lag, det var jeg. 332 00:28:13,793 --> 00:28:18,460 Men det gjør ingenting. Vi er her ute i kulden, det er sent... 333 00:28:19,543 --> 00:28:22,126 Jeg håper du kan dirke opp låser. 334 00:28:25,168 --> 00:28:30,793 Du hadde rett. Takk for at du insisterte på at jeg gjorde dette. 335 00:28:30,877 --> 00:28:34,710 Jeg vil skifte, men jeg finner ikke mobilen. Har du sett den? 336 00:28:34,793 --> 00:28:39,585 Gå, du. Jeg skal finne den. Den ligger sikkert her et sted. 337 00:28:48,668 --> 00:28:53,251 -Trodde han på det? -Han kommer til å overtale henne. 338 00:28:53,334 --> 00:28:56,960 Hun gjør hva som helst for å treffe oss igjen. 339 00:28:57,043 --> 00:29:01,251 Så fort overføringen er klar, tar vi neste fly bort herfra. 340 00:29:08,543 --> 00:29:12,960 -Dere er sene. Hvor er kilden? -Hvem i alle dager er dere? 341 00:29:16,251 --> 00:29:21,293 Så de trenger deg. Da er du vår siste sjanse til å stanse dem. 342 00:29:21,376 --> 00:29:24,668 -Vet du hvorfor de hadde deg? -Jeg vet ikke. 343 00:29:24,752 --> 00:29:30,376 Men jeg knekte NSAs krypterings- program og fikk tak i militærkodene. 344 00:29:30,460 --> 00:29:35,168 -Tuller du? Hvor er de? -Her inne. 345 00:29:35,251 --> 00:29:39,002 Du er en vandrende trussel. Hvorfor gjorde du det? 346 00:29:39,084 --> 00:29:41,793 For å forhindre tredje verdenskrig. 347 00:29:41,877 --> 00:29:46,126 Gir vi deg tilbake uten å kjenne Stemmens plan, kan du starte den. 348 00:29:46,209 --> 00:29:49,877 Akkurat. Vi vet ingenting. Stemmen kan ringe når som helst. 349 00:29:49,960 --> 00:29:55,918 Vår eneste ledetråd er et innbrudd på Columbia University, så snakk. 350 00:29:56,002 --> 00:29:59,877 -Hvor skal du? -Jeg skal ta meg av Ryan. 351 00:30:02,668 --> 00:30:04,752 Så bra du kom. Vi må snakke sammen. 352 00:30:04,835 --> 00:30:06,918 Hva har skjedd? 353 00:30:07,002 --> 00:30:13,002 Si det. Identitetstyveri, bedrageri, tyveri av en regjeringskilde. 354 00:30:14,668 --> 00:30:19,376 Ryan, jeg vet at du har hatt det tøft, men dette er vanvittig. 355 00:30:19,460 --> 00:30:23,918 -Jeg skjønte det ved skjulestedet. -Hvilket skjulested? 356 00:30:24,002 --> 00:30:29,002 Jeg har vært på kontoret i hele dag. Bare se i loggboken. 357 00:30:30,084 --> 00:30:33,002 ADMINISTRATORINNLOGGING 358 00:30:33,084 --> 00:30:39,002 Det er umulig. Med mindre du jobbet med Simon og dere tok kilden sammen. 359 00:30:39,084 --> 00:30:44,376 Alex, du utsetter alle for fare ved å lyve. Fortell O'Connor hva... 360 00:30:44,460 --> 00:30:48,710 Det holder! Det er åpenbart at Alex ikke vet noe om dette. 361 00:30:48,793 --> 00:30:53,668 Ingen av oss har vært seg selv i det siste. Jeg forstår. 362 00:30:55,710 --> 00:30:57,251 Unnskyld meg. 363 00:30:58,543 --> 00:31:02,251 -Hun lyver. Hun var der. -Du begynner å høres ut som henne. 364 00:31:02,334 --> 00:31:06,168 Snakk med CIA! De vet hva som skjedde. 365 00:31:06,251 --> 00:31:10,752 Etter at du skapte en situasjon som eksponerte en CIA-kilde? 366 00:31:10,835 --> 00:31:14,002 En kilde de nå hevder at de aldri hadde. 367 00:31:14,084 --> 00:31:19,376 -Jeg lurer på hvorfor. -FBI kan ikke få enda mer kjeft. 368 00:31:19,460 --> 00:31:26,209 Nå står ikke bare mitt rykte på spill, men ditt også. 369 00:31:30,002 --> 00:31:35,126 -Caleb, hva gjør du her? -Jeg skal sørge for at dere drar. 370 00:31:35,209 --> 00:31:40,376 -Hvorfor skulle vi det? -Dere skulle lure til dere penger. 371 00:31:40,460 --> 00:31:43,793 Pengene våre tok slutt. Vi trenger mer. 372 00:31:43,877 --> 00:31:47,710 Jeg lot mobilen til Shelby ligge her. Jeg har hørt alt. 373 00:31:47,793 --> 00:31:51,918 -Dette kommer til å knuse henne. -Jeg var aldri bekymret for henne. 374 00:31:52,002 --> 00:31:57,043 -Det er det som er problemet ditt. -Du vet ikke hvilke valg vi måtte ta. 375 00:31:57,126 --> 00:32:01,084 Vi holdt Shelby utenfor alt dette. Hun er heldig. 376 00:32:01,168 --> 00:32:06,585 -Som har foreldre som kom hit for... -Fordi det var nødvendig. Ja. 377 00:32:06,668 --> 00:32:10,376 -Dere får ingenting. -Shelby tenker nok annerledes. 378 00:32:10,460 --> 00:32:13,835 Hvorfor skulle jeg la dere lyve til henne? 379 00:32:13,918 --> 00:32:20,334 Hva er planen din? Etter 15 år gjenforenes hun med foreldrene sine. 380 00:32:20,418 --> 00:32:24,877 Du sa selv at det kommer til å knuse henne. Er det det du vil? 381 00:32:24,960 --> 00:32:30,960 Shelby gir oss pengene. Vi holder kontakten. Alle vinner på det. 382 00:32:32,460 --> 00:32:39,168 Jeg overfører fem millioner dollar til dere nå på én betingelse. 383 00:32:39,251 --> 00:32:46,251 Dette er siste gangen. Shelby hører aldri fra dere igjen. Forstått? 384 00:32:48,626 --> 00:32:54,334 -Hva om vi ikke går med på det? -Dere er jo krigsforbrytere. 385 00:32:54,418 --> 00:32:57,543 Jeg forteller FBI at dere fortsatt er i live,- 386 00:32:57,626 --> 00:33:03,209 -og så sørger jeg for at dere straffes for alt dere har gjort. 387 00:33:12,168 --> 00:33:14,793 Det gikk. Vi går om bord om ti minutter. 388 00:33:14,877 --> 00:33:18,918 Bra, Amin. Men du var ikke den første. 389 00:33:20,334 --> 00:33:24,084 Men søsteren min er allerede i Washington. Vi samarbeider. 390 00:33:24,168 --> 00:33:30,334 Tvillinger gir strategiske fordeler. Kanskje du ombestemmer deg nå? 391 00:33:30,460 --> 00:33:33,168 Muligens, men du strøk. 392 00:33:33,251 --> 00:33:37,710 Du skulle komme tilbake, Raina. Ikke søsteren din. 393 00:33:43,168 --> 00:33:45,835 Raina er hjemme. Jeg er Nimah. 394 00:33:49,710 --> 00:33:54,460 -Siste sjanse. Er du sikker på dette? -Åtti prosent, hvis vi gir alt. 395 00:33:54,543 --> 00:33:56,752 Ta av belter og sko. 396 00:34:03,251 --> 00:34:09,376 Jeg er redd dette ikke er krenkende nok til å bli utvist. 397 00:34:21,543 --> 00:34:26,251 -Har foreldrene mine kommet ned? -De måtte avlyse. 398 00:34:26,334 --> 00:34:31,585 -Hvorfor det? -De ble redde og måtte reise. 399 00:34:31,668 --> 00:34:37,126 Men de sa også at de ville treffe deg snart. De skulle holde kontakten. 400 00:34:40,376 --> 00:34:46,752 -Går det bra? -Jeg er glad for at de er trygge. 401 00:34:46,835 --> 00:34:50,918 I årevis ba jeg om å få treffe dem én gang til. 402 00:34:51,002 --> 00:34:55,710 Jeg er så glad for at vi fant dem. Eller at du fant dem. 403 00:34:55,793 --> 00:34:59,877 Jeg hadde likt å si ha det, men det går bra. 404 00:34:59,960 --> 00:35:06,626 Det kan bli enda bedre. Faren min greide å skaffe oss et privatfly. 405 00:35:06,710 --> 00:35:11,585 Nå slipper vi å tenke på tollen og sikkerhetskontrollen. 406 00:35:11,668 --> 00:35:15,251 Si ha det til Anchorage-kontoret. 407 00:35:24,168 --> 00:35:28,293 -Er du sint på meg? -Nei. Jeg er sint på meg selv. 408 00:35:28,376 --> 00:35:34,543 Jeg blander meg inn og tvinger deg til å gå sammen for å bevise noe. 409 00:35:34,626 --> 00:35:39,084 Du har all rett til å tvile på mine kunnskaper og være sur på meg... 410 00:35:39,168 --> 00:35:41,710 Jeg er ikke sur, Alex. 411 00:35:41,835 --> 00:35:48,710 Du distraherer meg. Jeg dras til deg. Jeg prøver å ikke bli dratt med. 412 00:35:48,793 --> 00:35:53,334 Men så dukket Ryan opp, og etter alt jeg har hørt om dere... 413 00:35:53,418 --> 00:35:56,710 Jeg måtte holde meg unna. 414 00:35:56,793 --> 00:36:01,002 For når du er i nærheten, klarer jeg bare å tenke på deg. 415 00:36:04,543 --> 00:36:09,543 -Du skjelver. -Det er -24 og klærne mine er våte. 416 00:36:09,626 --> 00:36:13,960 Det der burde varme meg, men det smaker som lønnesirup. 417 00:36:14,043 --> 00:36:20,710 -Da må vi få av deg klærne. -Har den replikken funket noen gang? 418 00:36:46,043 --> 00:36:48,585 Si at dere vet hva Stemmen planlegger. 419 00:36:48,668 --> 00:36:49,918 Vi vet fortsatt ingenting. 420 00:36:50,418 --> 00:36:52,585 Alt Will vet, er en trussel mot landets sikkerhet,- 421 00:36:52,668 --> 00:36:56,251 -men det fins ingen forbindelser mellom det og innbruddet. 422 00:36:58,126 --> 00:37:00,418 -Er det Ryan igjen? -Enda verre. 423 00:37:00,585 --> 00:37:01,918 Det er koordinatene til overdragelsesstedet. 424 00:37:04,460 --> 00:37:05,752 Tiden er ute. 425 00:37:12,251 --> 00:37:18,668 Du må flykte, Will. Vi kan ikke gi dem den siste biten i puslespillet. 426 00:37:18,793 --> 00:37:21,002 Jeg sender deg ikke i døden. 427 00:37:21,084 --> 00:37:25,626 Å overdra meg er det som har høyest sannsynlighet for å lykkes. 428 00:37:25,710 --> 00:37:31,126 Ingen blir skadet. Dere har en sjanse til å stoppe Stemmen når jeg er inne. 429 00:37:31,209 --> 00:37:36,334 -Vi har ingen spor. -Det trengs ikke. Dere trenger meg. 430 00:37:36,418 --> 00:37:41,293 Stemmen er smart, men det er jeg også. Jeg hjelper fra innsiden. 431 00:37:41,376 --> 00:37:46,710 Når jeg har funnet ut hva planen deres er, kontakter jeg dere. 432 00:37:46,793 --> 00:37:52,126 -Tenk på meg som en trojansk hest. -Det er veldig risikabelt. 433 00:37:52,209 --> 00:37:58,293 CIA hadde aldri løslatt meg. For ti år siden hadde de allerede drept meg. 434 00:37:59,460 --> 00:38:03,376 På denne måten har jeg iallfall muligheten til å gjøre noe bra. 435 00:38:06,251 --> 00:38:12,626 -Det jeg sa på flyplassen... -Jeg er glad for at du er like hel. 436 00:38:12,710 --> 00:38:16,043 Du ville be om unnskyldning, men du kjenner meg jo. 437 00:38:16,126 --> 00:38:19,168 Det tror jeg ikke. 438 00:38:19,293 --> 00:38:22,835 -Jeg vil ikke tro det verste... -Så ikke gjør det. 439 00:38:22,918 --> 00:38:28,043 Jeg kjenner deg ikke. Jeg kjenner ditt indre, men jeg kjenner ikke deg. 440 00:38:28,126 --> 00:38:34,793 Jeg lå med en marinesoldat, men jeg falt for en hemmelig agent. 441 00:38:34,877 --> 00:38:38,626 Jeg sa farvel til Ryan på en fest med ekskona hans. 442 00:38:38,710 --> 00:38:45,334 Nå skal jeg liksom ha et profesjonelt forhold til deg? Jeg... 443 00:38:45,418 --> 00:38:50,918 -Jeg er fortsatt de personene. -Og én av dem hadde gått bra. 444 00:38:51,002 --> 00:38:52,752 Men alle samtidig... 445 00:38:54,043 --> 00:38:56,710 Det er for mange biter av for mange puslespill. 446 00:39:01,251 --> 00:39:05,043 -Jeg burde dra nå. -Ja, Parrish. Det burde du nok. 447 00:39:08,626 --> 00:39:14,251 Til de 18 som krysset grensen i går: Det var ikke en seier. 448 00:39:14,334 --> 00:39:19,960 Hvis dere kan snike dere inn så lett, kan de dere jobber mot det også. 449 00:39:20,043 --> 00:39:23,668 Men dere imponerte meg. 450 00:39:23,752 --> 00:39:28,877 Det gjelder spesielt vinnerne og deres besluttsomhet. 451 00:39:28,960 --> 00:39:32,126 Raina og Nimah, gratulerer. 452 00:39:35,002 --> 00:39:38,960 De vant på grunn av hardt arbeid, men også oppfinnsomhet. 453 00:39:39,043 --> 00:39:42,501 Det er kvaliteter dere kommer til å ha bruk for,- 454 00:39:42,585 --> 00:39:47,418 -for dere kommer til å måtte ta stilling til vanskelige spørsmål. 455 00:39:47,501 --> 00:39:50,918 Hvilke risiko er dere villige til å ta? 456 00:39:51,043 --> 00:39:54,418 Pengene er borte. Vi må komme oss inn på en annen måte. 457 00:39:54,501 --> 00:39:58,293 -Jeg bruker mine egne penger. -Da kan de spores. 458 00:39:58,376 --> 00:40:02,543 Jeg bruker en bankboks i banken du brukte. 459 00:40:02,793 --> 00:40:04,251 Du vil virkelig hjelpe. 460 00:40:04,418 --> 00:40:09,084 Hvordan overbeviser du noen om at du har rett når de tror at de vet best? 461 00:40:09,168 --> 00:40:14,501 Jeg snakket med FBI. Prosjektet deres ser ut til å fortsette likevel. 462 00:40:14,585 --> 00:40:18,251 Det betyr at dere må jobbe enda hardere. 463 00:40:18,334 --> 00:40:23,752 Dere må flytte sammen igjen og se identiske ut. Enden er nær. 464 00:40:23,835 --> 00:40:29,293 Det er nå eller aldri. I felten har man ikke råd til å begå feil. 465 00:40:29,376 --> 00:40:34,002 Kan dere fortelle sannheten når dere vet om konsekvensene? 466 00:40:34,084 --> 00:40:39,251 Er ikke Saint Kitts et fint sted å møte foreldrene mine neste gang? 467 00:40:39,334 --> 00:40:42,793 Saint Kitts høres kjempebra ut. 468 00:40:42,877 --> 00:40:47,084 Dere kommer til å møte på spørsmål uten enkle svar- 469 00:40:47,168 --> 00:40:50,835 -og situasjoner dere aldri kunne forutse. 470 00:41:02,002 --> 00:41:04,960 Vent. Er du sikker på dette? 471 00:41:07,002 --> 00:41:11,043 Det er den eneste muligheten. Jeg lover. 472 00:41:16,626 --> 00:41:20,460 Vent! Du sa dette var det siste. 473 00:41:20,543 --> 00:41:27,418 Det er det siste for deg, ikke for ham. Send Simon også. 474 00:41:27,501 --> 00:41:32,835 Nei, det var ikke avtalen. Nei! Simon! 475 00:41:32,918 --> 00:41:37,126 -Jeg har ikke noe valg. -Jeg kan ikke miste deg. 476 00:41:38,418 --> 00:41:41,209 Du må slippe meg. 477 00:41:43,543 --> 00:41:47,877 Det går bra. Jeg klarer meg. 478 00:41:47,960 --> 00:41:52,168 Jeg har kommet tilbake fra de døde før, har jeg ikke? 479 00:41:55,877 --> 00:41:59,918 Takk, Alex. Du har vært til stor hjelp. 480 00:42:00,002 --> 00:42:05,418 Jeg kommer ikke til å ta kontakt igjen. Gi telefonen til sjåføren. 481 00:42:05,501 --> 00:42:08,126 Pass på deg selv.