1 00:00:00,209 --> 00:00:01,501 Anteriormente, em "Quantico"... 2 00:00:01,835 --> 00:00:02,960 Tinhas razão sobre o terrorista, 3 00:00:03,043 --> 00:00:04,084 eu é que não percebi. 4 00:00:04,793 --> 00:00:05,918 O que se passa? 5 00:00:06,002 --> 00:00:07,084 Meu Deus, vão matá-la. 6 00:00:07,168 --> 00:00:08,293 Temos de fazer alguma coisa! 7 00:00:09,293 --> 00:00:11,710 Não estás safa, porque vou atrás de ti. 8 00:00:11,793 --> 00:00:13,293 Os meus pais estão vivos. 9 00:00:13,376 --> 00:00:14,334 Eu sei. 10 00:00:15,251 --> 00:00:17,376 Devia ter-te contado. Desculpa. 11 00:00:17,460 --> 00:00:20,209 Se queres derrubar a Sistemics, há outras formas. 12 00:00:20,293 --> 00:00:21,501 Deixa-me ajudar. 13 00:00:21,585 --> 00:00:23,334 Está na altura de dizer adeus... 14 00:00:23,835 --> 00:00:24,918 ... enquanto vossa professora. 15 00:00:25,002 --> 00:00:26,251 Estamos quase a acabar. 16 00:00:26,334 --> 00:00:28,752 Só falta a tua missão final. 17 00:00:30,460 --> 00:00:31,877 NOVA IORQUE, NOVA IORQUE 18 00:00:33,710 --> 00:00:35,334 A Alex matar-me-ia se soubesse que estou aqui. 19 00:00:35,585 --> 00:00:36,960 E, mesmo assim, aqui estás. 20 00:00:37,501 --> 00:00:39,501 Até o facto de estar sentado ao teu lado... 21 00:00:40,168 --> 00:00:41,126 Já estou atrasado. 22 00:00:41,209 --> 00:00:43,376 Se o diretor soubesse que estou aqui... 23 00:00:43,460 --> 00:00:44,418 ALEX PARRISH 0m00s 24 00:00:44,501 --> 00:00:47,043 Simon, preciso que investigues um colaborador para mim, 25 00:00:47,126 --> 00:00:49,376 alguém muito importante e bem escondido. 26 00:00:50,793 --> 00:00:51,960 Ela foi ter comigo, 27 00:00:52,793 --> 00:00:54,084 confusa. 28 00:00:54,877 --> 00:00:56,376 Ainda com teorias da conspiração 29 00:00:56,460 --> 00:00:59,293 de que o Elias não foi o responsável pelos ataques. 30 00:00:59,376 --> 00:01:00,793 Aparentemente, a Hannah Wyland estava a ajudá-la, 31 00:01:00,877 --> 00:01:02,251 mas isso não terminou bem. 32 00:01:03,501 --> 00:01:05,043 E quem é esse "colaborador"? 33 00:01:06,084 --> 00:01:07,501 Alguém que a CIA está a esconder. 34 00:01:08,793 --> 00:01:10,126 É muito secreto. 35 00:01:11,084 --> 00:01:12,543 Ele ou ela nem sequer tem nome, 36 00:01:13,793 --> 00:01:14,960 apenas um número. 37 00:01:16,376 --> 00:01:17,501 2281. 38 00:01:18,293 --> 00:01:19,585 2281. 39 00:01:20,877 --> 00:01:22,251 O que mais te disse ela? 40 00:01:22,334 --> 00:01:24,043 Só vim entregar isto. 41 00:01:25,293 --> 00:01:26,334 Estou fora. 42 00:01:28,752 --> 00:01:29,793 Até mais ver. 43 00:01:32,334 --> 00:01:33,585 Cuida-te, Ryan. 44 00:01:36,002 --> 00:01:37,251 Conheces a Alex. 45 00:01:38,543 --> 00:01:40,209 Ela nunca para. 46 00:01:40,293 --> 00:01:42,043 É por isso que tens de ser tu a pará-la. 47 00:01:44,668 --> 00:01:45,960 Bom trabalho. O localizador está ativo. 48 00:01:46,043 --> 00:01:47,418 Com sorte, ele vai mover-se rapidamente. 49 00:01:47,501 --> 00:01:49,460 Faz figas, mas ele tem companhia. 50 00:01:49,543 --> 00:01:50,877 O Liam está na cidade. 51 00:01:53,376 --> 00:01:54,460 QUANTICO 52 00:01:54,543 --> 00:01:58,877 Nova Iorque, Washington, Chicago, Los Angeles. 53 00:01:58,960 --> 00:02:00,752 Só os melhores dos melhores acabam lá. 54 00:02:03,043 --> 00:02:04,126 Daqui a quatro curtas semanas, o vosso treino terminará... 55 00:02:04,209 --> 00:02:05,084 NOME: ALEX PARRISH 56 00:02:05,168 --> 00:02:08,376 ... e serão destacados para uma das 56 delegações do FBI. 57 00:02:08,752 --> 00:02:10,084 Acho que não tens hipóteses. 58 00:02:10,168 --> 00:02:12,418 Nem penses que me vais tirar o lugar em Nova Iorque. 59 00:02:16,877 --> 00:02:18,043 Tudo bem. 60 00:02:18,126 --> 00:02:20,501 Às vezes, até os melhores perdem o equilíbrio. 61 00:02:25,043 --> 00:02:28,293 Escolher uma delegação não é só escolher um emprego. 62 00:02:28,376 --> 00:02:30,376 É encontrar uma casa, 63 00:02:30,460 --> 00:02:32,460 um lugar onde muitos de vós irão constituir famílias. 64 00:02:32,543 --> 00:02:34,126 A Samar falou com os teus pais, 65 00:02:34,209 --> 00:02:36,460 e eles sabem que tu sabes que estão vivos 66 00:02:36,543 --> 00:02:37,710 e querem falar contigo. 67 00:02:38,209 --> 00:02:39,376 O que se passa? 68 00:02:39,460 --> 00:02:41,793 Quando era criança, sonhava com tudo 69 00:02:41,877 --> 00:02:43,418 o que lhes iria dizer. 70 00:02:43,501 --> 00:02:46,126 Mas, agora que é real, é mais difícil. 71 00:02:46,209 --> 00:02:47,752 Se eu pudesse ligar-lhes... 72 00:02:47,835 --> 00:02:49,668 Posso ver se a Samar tem o número deles. 73 00:02:49,752 --> 00:02:50,793 Sim. 74 00:02:51,960 --> 00:02:56,168 O lugar que escolherem irá determinar o tipo de trabalho que vão fazer. 75 00:02:56,251 --> 00:02:58,293 Narcóticos em Miami? 76 00:02:58,376 --> 00:03:00,043 Crime Cibernético em São Francisco? 77 00:03:00,126 --> 00:03:01,002 Ou talvez vos atraia o trabalho infiltrado. 78 00:03:01,084 --> 00:03:01,960 SAMAR TENS UM NÚMERO? 79 00:03:02,668 --> 00:03:04,376 O que acontece depois do encontro com "John Baskin"? 80 00:03:04,460 --> 00:03:05,793 Transferes o dinheiro, certo? 81 00:03:05,877 --> 00:03:08,752 Vais ser chamado para uma reunião na Sistemics 82 00:03:08,835 --> 00:03:12,251 e depois serás levado para um local a que chamam "O Caminho". 83 00:03:12,585 --> 00:03:14,877 E aí estarás realmente envolvido, Will. 84 00:03:16,002 --> 00:03:17,668 De certeza que queres fazer isto? 85 00:03:17,752 --> 00:03:20,209 E embora possam ordenar as vossas escolhas, 86 00:03:20,293 --> 00:03:24,168 a Agência vai fazer o que for melhor para ela. 87 00:03:24,251 --> 00:03:25,793 Gostava de ter notícias melhores, 88 00:03:26,877 --> 00:03:29,043 mas as coisas estão más aqui para a Miranda. 89 00:03:29,710 --> 00:03:32,002 Tudo aquilo em que ela tocou é demasiado sensível, 90 00:03:32,084 --> 00:03:34,793 incluindo vocês infiltradas como gémeas. 91 00:03:34,877 --> 00:03:36,002 Não estão em sarilhos, 92 00:03:36,084 --> 00:03:38,918 mas esta experiência dela poderá acabar muito em breve. 93 00:03:39,002 --> 00:03:40,918 Mas este projeto é importante. 94 00:03:41,002 --> 00:03:42,877 Como pode o FBI desistir dele? 95 00:03:42,960 --> 00:03:44,626 Foi ideia da Miranda, não deles. 96 00:03:44,710 --> 00:03:47,126 E, com a Miranda de baixa a aguardar audiência, 97 00:03:48,168 --> 00:03:49,501 não há ninguém para o continuar. 98 00:03:49,585 --> 00:03:50,918 Lamento. 99 00:03:51,002 --> 00:03:53,334 Têm até ao final da semana para submeterem as vossas escolhas. 100 00:03:53,418 --> 00:03:54,710 E depois comecem a rezar, 101 00:03:54,793 --> 00:03:57,501 porque os que forem parar a cidades como Little Rock, 102 00:03:57,585 --> 00:03:58,668 nunca mais saem de lá. 103 00:03:59,585 --> 00:04:02,668 Estás a transpirar do treino ou porque a Alex te deu com os pés? 104 00:04:03,543 --> 00:04:05,543 Não é nada disso. Não ando atrás dela. 105 00:04:05,626 --> 00:04:07,918 A sério? Estás a dizer que não gostas dela? 106 00:04:08,002 --> 00:04:10,501 O meu treinador proibia sexo antes de um grande jogo. 107 00:04:10,585 --> 00:04:12,209 Quantico é um longo jogo. 108 00:04:12,293 --> 00:04:14,168 Não deixei que ninguém me distraísse. 109 00:04:14,251 --> 00:04:17,043 Porque o faria agora que estamos tão perto do fim? 110 00:04:17,126 --> 00:04:20,418 Porque daqui a quatro semanas poderemos estar muito afastados. 111 00:04:20,877 --> 00:04:22,002 Por isso, se queres tentar alguma coisa, 112 00:04:22,668 --> 00:04:25,835 é melhor que sejas mais rápido do que nos treinos. 113 00:04:27,460 --> 00:04:29,668 Alguém está mais animada do que é costume. 114 00:04:30,209 --> 00:04:32,418 É dia de massas no refeitório. 115 00:04:33,251 --> 00:04:35,877 Tu e o Drew vão dar uma de "A Dama e o Vagabundo"? 116 00:04:35,960 --> 00:04:38,376 Não sejas ridícula. Somos apenas amigos. 117 00:04:38,460 --> 00:04:39,877 Tu gostas dele. 118 00:04:39,960 --> 00:04:43,293 Desde que terminei com o Ryan, sinto-me um pouco... 119 00:04:43,835 --> 00:04:46,293 ... leve, independente... 120 00:04:46,376 --> 00:04:47,585 ... livre. 121 00:04:47,668 --> 00:04:48,960 Livre para quê? 122 00:04:49,043 --> 00:04:52,460 Não tens outras coisas que mereçam a tua atenção sem ser a minha liberdade? 123 00:04:52,543 --> 00:04:56,960 Vais desviar o assunto para os meus pais ressuscitados? 124 00:04:57,043 --> 00:04:59,293 O Caleb disse que ainda não falaste com eles. 125 00:04:59,376 --> 00:05:01,626 Não queres pelo menos saber porque é que partiram? 126 00:05:01,710 --> 00:05:03,960 Como sabes que me dirão a verdade? 127 00:05:04,043 --> 00:05:06,543 Uma coisa seria eu poder olhá-los nos olhos, 128 00:05:06,626 --> 00:05:08,960 mas não posso pedir-lhes que arrisquem a vir para os EUA 129 00:05:09,043 --> 00:05:11,126 para assistir à minha formatura. 130 00:05:11,209 --> 00:05:12,293 Podias ir ter com eles. 131 00:05:12,376 --> 00:05:15,002 E faltar às últimas semanas de treino? Não. 132 00:05:15,084 --> 00:05:17,418 Não os conheço nem preciso de conhecer. 133 00:05:20,501 --> 00:05:23,918 Temos de provar ao FBI que estão enganados quanto ao nosso projeto. 134 00:05:24,002 --> 00:05:25,877 Mesmo que a Miranda perca o emprego, 135 00:05:25,960 --> 00:05:29,126 ainda estamos aqui e ninguém pode fazer o que nós fazemos. 136 00:05:29,209 --> 00:05:30,710 Podemos mesmo? 137 00:05:30,793 --> 00:05:32,418 Temos tido tantos problemas. 138 00:05:32,501 --> 00:05:33,752 Temos estado a treinar. 139 00:05:33,835 --> 00:05:35,918 Podemos melhorar. Já melhorámos. 140 00:05:36,585 --> 00:05:38,793 Ainda estou empenhada nisto. 141 00:05:38,877 --> 00:05:39,960 E tu? 142 00:05:40,043 --> 00:05:41,668 Mais do que imaginas. 143 00:05:41,752 --> 00:05:43,501 Mas ninguém nos ouve. 144 00:05:43,585 --> 00:05:44,752 Então, obrigamo-los. 145 00:05:46,084 --> 00:05:49,251 De certeza que estão entusiasmados com as vossas potenciais delegações... 146 00:05:49,334 --> 00:05:50,251 9H00 - A MISSÃO 147 00:05:50,334 --> 00:05:54,460 ... mas alguém me diz o que este mapa representa? 148 00:05:54,960 --> 00:05:56,626 "Os 20 Melhores Lugares Onde Trabalhar"? 149 00:05:56,710 --> 00:05:58,668 Miami, aqui vou eu. 150 00:05:58,752 --> 00:06:00,835 Na verdade, estas são as cidades dos EUA 151 00:06:00,918 --> 00:06:03,002 com as maiores taxas de tráfico humano. 152 00:06:03,501 --> 00:06:06,209 O tráfico humano é a atividade criminosa 153 00:06:06,293 --> 00:06:07,918 que mais está a crescer no mundo. 154 00:06:08,002 --> 00:06:12,168 Enquanto em breve viajarão livremente para estas cidades, como novos agentes, 155 00:06:12,251 --> 00:06:15,251 milhares de homens e mulheres serão traficados para lá contra a sua vontade. 156 00:06:15,334 --> 00:06:17,293 Ao decidirem os vossos futuros poisos, 157 00:06:17,376 --> 00:06:20,043 acho que alguma perspetiva poderá ser útil, 158 00:06:20,126 --> 00:06:23,084 e é por isso que, esta semana, aprenderão os meandros 159 00:06:23,168 --> 00:06:25,960 de como as pessoas são transportadas clandestinamente. 160 00:06:26,043 --> 00:06:29,835 Isto vai preparar-vos para uma pequena ida a uma das nossas fronteiras, Canadá, 161 00:06:29,918 --> 00:06:33,293 onde colaborarão com agentes da Imigração, Alfândega e dos Transportes, 162 00:06:33,376 --> 00:06:36,209 aprendendo assim, em primeira mão, como é que estes crimes são praticados. 163 00:06:38,626 --> 00:06:39,668 Olha. 164 00:06:39,752 --> 00:06:42,501 Sei que a Shelby queria encontrar-se com os pais pessoalmente. 165 00:06:42,585 --> 00:06:45,334 Eles não podem entrar nos EUA, mas no Canadá... 166 00:06:45,418 --> 00:06:46,877 Uma última coisa. 167 00:06:46,960 --> 00:06:48,002 Como todos sabem, 168 00:06:48,084 --> 00:06:50,793 tenho substituído a diretora-adjunta na sua ausência, 169 00:06:50,877 --> 00:06:53,501 o que significa que preciso de outro conselheiro 170 00:06:53,585 --> 00:06:55,585 para me ajudar nas vossas últimas semanas de treino. 171 00:06:55,668 --> 00:06:57,668 Para aqueles que ainda não o conhecem, 172 00:06:57,752 --> 00:06:59,960 apresento-vos o Conselheiro Ryan Booth. 173 00:07:07,334 --> 00:07:08,626 É bom ver-te, Booth. 174 00:07:10,002 --> 00:07:11,418 A ti também. 175 00:07:11,960 --> 00:07:13,710 "Diretor-adjunto interino." 176 00:07:13,793 --> 00:07:14,877 Combina contigo. 177 00:07:14,960 --> 00:07:18,084 Pensei que um novo cargo também combinaria contigo. 178 00:07:18,168 --> 00:07:21,084 Líder da FIA, o cargo da Hannah. 179 00:07:21,168 --> 00:07:23,585 É teu agora, se quiseres, mas acho que não queres, 180 00:07:23,668 --> 00:07:26,126 já que pediste a transferência de volta a Los Angeles. 181 00:07:26,209 --> 00:07:30,501 Trabalhar com a Alex não tem sido fácil. 182 00:07:30,626 --> 00:07:33,918 Primeiro foi o nosso passado, mas ultimamente tem sido muito mais. 183 00:07:34,002 --> 00:07:36,418 Eu acho que nunca a deviam ter reintegrado, 184 00:07:36,501 --> 00:07:38,960 mas as RP disseram que seria um pesadelo se não o fizessem. 185 00:07:39,043 --> 00:07:41,418 A Alex pensa que sabe mais do que a Agência. 186 00:07:41,501 --> 00:07:44,501 Ainda está a tentar provar que o Elias não agiu sozinho 187 00:07:44,585 --> 00:07:47,334 e agora está a arrastar outras pessoas para a sua cruzada. 188 00:07:47,418 --> 00:07:49,835 Tenho a certeza de que a Hannah foi suspensa por causa dela. 189 00:07:51,043 --> 00:07:55,626 Eu sei que devia afastar-me, mas não consigo. 190 00:07:55,710 --> 00:07:57,209 E se quiseres evitar outra vergonha 191 00:07:57,293 --> 00:07:58,543 para a delegação de Nova Iorque, 192 00:07:59,877 --> 00:08:01,043 preciso da tua ajuda. 193 00:08:01,918 --> 00:08:03,126 O que posso fazer? 194 00:08:03,209 --> 00:08:05,126 A Alex anda atrás de um colaborador da CIA. 195 00:08:05,209 --> 00:08:06,752 O que quero fazer é travá-la 196 00:08:06,835 --> 00:08:10,084 e descobrir porque anda atrás dele antes que prejudique a Agência ou a si própria. 197 00:08:11,043 --> 00:08:13,710 Tenho lá um velho amigo 198 00:08:13,793 --> 00:08:16,585 que poderá marcar uma reunião não oficial, 199 00:08:17,418 --> 00:08:18,543 mas não é um favor pequeno. 200 00:08:18,626 --> 00:08:21,293 É o mínimo que podes fazer para o novo líder da delegação. 201 00:08:24,002 --> 00:08:25,376 Está a acontecer. 202 00:08:25,460 --> 00:08:26,752 Assim que a reunião estiver marcada, 203 00:08:26,835 --> 00:08:29,002 a CIA vai levar o colaborador para um esconderijo. 204 00:08:29,084 --> 00:08:31,293 Isso vai dar-nos a oportunidade de o tirar de lá 205 00:08:31,376 --> 00:08:33,543 e entregá-lo ao terrorista, tal como pediram. 206 00:08:34,334 --> 00:08:36,543 Esta é a única forma de fazermos o que temos de fazer. 207 00:08:36,626 --> 00:08:38,002 Tens razão. 208 00:08:38,084 --> 00:08:39,710 Mas esta é também a nossa última missão, 209 00:08:40,376 --> 00:08:42,626 a última oportunidade de descobrir o que o terrorista está a planear, 210 00:08:42,710 --> 00:08:46,293 e para isso só temos de assaltar um laboratório da Universidade da Columbia. 211 00:08:46,376 --> 00:08:48,126 Sabemos que algo foi roubado. 212 00:08:48,668 --> 00:08:49,918 A pergunta é: porque é que a Columbia 213 00:08:50,002 --> 00:08:52,002 não queria que soubéssemos o que tinham? 214 00:08:52,084 --> 00:08:54,209 É por isso que o colaborador é a chave. 215 00:08:54,293 --> 00:08:55,835 Se conseguirmos tirá-lo de lá, podemos interrogá-lo 216 00:08:55,918 --> 00:08:57,501 antes de o entregarmos à Voz 217 00:08:57,585 --> 00:08:59,793 e descobrir de uma vez por todas o que a Voz está a planear. 218 00:08:59,877 --> 00:09:01,376 É melhor, porque, se não o fizermos, 219 00:09:01,460 --> 00:09:03,877 acabámos de ajudar um terrorista a encaixar a última peça 220 00:09:03,960 --> 00:09:05,793 do seu plano. 221 00:09:06,710 --> 00:09:09,543 QUANTICO 222 00:09:10,835 --> 00:09:16,334 Dois agentes da CIA estão a levar o colaborador para um esconderijo. 223 00:09:16,877 --> 00:09:17,960 Vais precisar de um parceiro. 224 00:09:18,043 --> 00:09:19,918 Nimah Amin. Confio nela. 225 00:09:21,334 --> 00:09:24,585 Tens dez minutos com o colaborador. Faz as perguntas certas. 226 00:09:24,668 --> 00:09:26,334 Farei. Para onde vou? 227 00:09:26,418 --> 00:09:29,084 74 Ridge Road, Buchanan, Nova Iorque. 228 00:09:30,418 --> 00:09:32,668 É isolado e muito longe. 229 00:09:32,752 --> 00:09:34,418 O plano vai funcionar lá? 230 00:09:34,501 --> 00:09:35,877 Vamos descobrir. 231 00:09:39,501 --> 00:09:41,251 Transportar clandestinamente alguém não é fácil. 232 00:09:41,334 --> 00:09:44,793 Muitos são atraídos por lacunas legais em sites como o Craigslist. 233 00:09:44,877 --> 00:09:49,585 Prometem-lhes ajuda a conseguir o visto em troca de serviços ou mão de obra 234 00:09:49,668 --> 00:09:51,084 e depois são vendidos a quem pagar mais. 235 00:09:51,168 --> 00:09:55,585 Filtrem as informações, encontrem a linguagem codificada 236 00:09:55,668 --> 00:09:57,918 e vejam como o FBI apanhou esses traficantes. 237 00:09:58,002 --> 00:09:59,543 Isto deve ser estranho para ti. 238 00:10:00,793 --> 00:10:03,710 Disse a mim mesma que, sempre que olhasse para cima, ele não estaria lá. 239 00:10:05,168 --> 00:10:08,585 Às vezes, deter um terrorista significa disparar a arma. 240 00:10:08,668 --> 00:10:12,043 Outras vezes é tão simples como detetar uma marca d'água falsa. 241 00:10:12,126 --> 00:10:15,668 Todos os anos, as falsificações ficam mais sofisticadas. 242 00:10:15,752 --> 00:10:17,877 As diferenças são muitas vezes invisíveis a olho nu. 243 00:10:18,501 --> 00:10:21,084 Números falsos, imagens de segurança em relevo 244 00:10:21,960 --> 00:10:25,126 e marcas d'água em falta que só são vistas com luz UV. 245 00:10:25,418 --> 00:10:26,877 Muitas destas são falsas. 246 00:10:26,960 --> 00:10:28,209 Conseguem descobrir as verdadeiras? 247 00:10:32,168 --> 00:10:34,501 Olsen, estás nisso há 15 minutos. 248 00:10:34,585 --> 00:10:35,585 O que se passa? 249 00:10:36,084 --> 00:10:37,501 Estou quase a acabar. 250 00:10:39,168 --> 00:10:41,543 Talvez esta viagem à fronteira seja o que precisas. 251 00:10:41,626 --> 00:10:43,877 Vamos encontrar-nos com os teus pais sem que os EUA saibam. 252 00:10:44,543 --> 00:10:45,668 Vou pensar nisso, está bem? 253 00:10:45,752 --> 00:10:47,043 Posso ligar-lhes, se quiseres. 254 00:10:47,168 --> 00:10:48,835 Podemos concentrar-nos no exercício? 255 00:10:50,626 --> 00:10:52,835 Diz-me que não é outra missão secreta, 256 00:10:52,918 --> 00:10:55,334 porque não aguento mais um coração partido. 257 00:10:55,918 --> 00:10:57,251 Também é bom ver-te, Haas. 258 00:10:57,334 --> 00:10:59,209 Será que a Alex sente o mesmo? 259 00:11:03,835 --> 00:11:06,168 A maioria das pessoas ainda é traficada para os EUA 260 00:11:06,251 --> 00:11:09,334 da forma tradicional, através das fronteiras físicas. 261 00:11:09,418 --> 00:11:12,835 Examinem esse veículo e vejam vocês mesmos como. 262 00:11:12,918 --> 00:11:14,376 Comuniquem as vossas conclusões. 263 00:11:32,960 --> 00:11:36,126 Não é um lugar nada mau para gémeas se revezarem numa operação. 264 00:11:36,209 --> 00:11:37,835 Se pudermos continuar. 265 00:11:37,918 --> 00:11:39,543 O Liam é o diretor-adjunto agora. 266 00:11:39,626 --> 00:11:42,209 Podemos perguntar-lhe se quer as sobras da Miranda. 267 00:11:44,793 --> 00:11:46,752 Quase me tinha esquecido que estavas aqui. 268 00:11:47,293 --> 00:11:49,668 Drew Perales. Ouvi falar muito sobre si. 269 00:11:50,501 --> 00:11:53,460 Agente Especial Ryan Booth. Não ouvi nada sobre si. 270 00:11:54,793 --> 00:11:55,918 Tens um minuto? 271 00:11:56,002 --> 00:11:57,293 Sim. 272 00:11:57,835 --> 00:11:59,293 Já volto. 273 00:12:00,960 --> 00:12:03,084 O Liam queria um substituto que conhecesse a turma, 274 00:12:03,168 --> 00:12:05,626 e senti que devia isso a ele e à Miranda. 275 00:12:05,710 --> 00:12:07,460 Eu percebo. É o teu trabalho. 276 00:12:07,543 --> 00:12:09,376 Não podemos dizer que não aos serviços. 277 00:12:09,460 --> 00:12:10,835 Certo. 278 00:12:10,918 --> 00:12:13,668 Ia contactar-te, mas depois da última vez que falámos, 279 00:12:13,752 --> 00:12:14,835 não me pareceu que tu... 280 00:12:14,918 --> 00:12:17,126 Não tens de me explicar nada. 281 00:12:17,209 --> 00:12:20,002 Estás aqui a nível profissional e estás a ser profissional. 282 00:12:20,084 --> 00:12:22,877 E eu também. Sou uma recruta e tu és um conselheiro. 283 00:12:22,960 --> 00:12:24,002 Sim. 284 00:12:24,084 --> 00:12:26,418 São limites muito claros que ninguém na história de Quantico 285 00:12:26,501 --> 00:12:27,626 sonharia em ultrapassar. 286 00:12:28,501 --> 00:12:31,793 Então, muito prazer em conhecer-te, recruta Parrish. 287 00:12:32,585 --> 00:12:33,835 Igualmente, Agente Booth. 288 00:12:34,710 --> 00:12:35,835 Agente Especial. 289 00:12:37,376 --> 00:12:38,668 Boa sorte. 290 00:12:38,752 --> 00:12:42,251 Sei que é difícil de aceitar, mas a experiência das gémeas acabou. 291 00:12:42,877 --> 00:12:44,543 Agora podem ir as duas para a fronteira. 292 00:12:44,626 --> 00:12:47,793 Não há nenhuma razão para esconderem o facto de serem gémeas. 293 00:12:47,877 --> 00:12:49,543 Com todo o respeito, 294 00:12:49,626 --> 00:12:51,793 vamos esperar até a Agência nos comunicar 295 00:12:51,877 --> 00:12:53,376 que está oficialmente terminado. 296 00:12:53,460 --> 00:12:55,460 Até então, vamos manter o disfarce. 297 00:12:55,543 --> 00:12:58,209 A Raina vai para a fronteira sozinha e eu fico aqui. 298 00:12:58,960 --> 00:13:00,752 A Miranda gostava da tua teimosia. 299 00:13:02,043 --> 00:13:03,168 Eu também gosto. 300 00:13:03,251 --> 00:13:05,710 Vou respeitar a tua vontade, mas não tenhas muitas esperanças. 301 00:13:05,793 --> 00:13:09,126 É improvável que a Agência mude de opinião, assim como eu. 302 00:13:11,126 --> 00:13:13,376 Tudo bem. Só queria ver-me livre de ti. 303 00:13:13,460 --> 00:13:14,960 Não quero conhecer os meus pais. 304 00:13:15,043 --> 00:13:16,877 A Samar diz que eles querem conhecer-te. 305 00:13:16,960 --> 00:13:18,293 E daí? 306 00:13:18,376 --> 00:13:20,460 São tão vigaristas como ela. 307 00:13:20,543 --> 00:13:25,585 Entendo, mas a Samar tem-te ajudado desde que descobriste. 308 00:13:25,668 --> 00:13:27,877 Ela veio cá, devolveu-te o dinheiro, 309 00:13:27,960 --> 00:13:30,168 até se vai divorciar do idiota do marido 310 00:13:30,251 --> 00:13:31,877 que te extorquiu cinco milhões de dólares. 311 00:13:32,710 --> 00:13:35,752 E se queres saber, eu acredito nela 312 00:13:36,084 --> 00:13:38,002 quando diz que os teus pais querem ver-te 313 00:13:38,084 --> 00:13:40,251 e explicar a razão do que fizeram. 314 00:13:40,334 --> 00:13:41,918 O que achas que vão dizer? 315 00:13:42,002 --> 00:13:45,126 Todos esperam que os pais amem os filhos acima de tudo, 316 00:13:45,209 --> 00:13:47,585 mas já estudámos esse tipo de relações. 317 00:13:47,668 --> 00:13:49,793 Sabemos que nem sempre é verdade. 318 00:13:49,877 --> 00:13:52,918 E, para ser franca, não estou pronta para descobrir. 319 00:13:53,043 --> 00:13:56,877 Sei que não te sentes preparada, mas nunca vais estar. 320 00:13:56,960 --> 00:13:58,835 E se eles desaparecem de novo 321 00:13:58,918 --> 00:14:00,626 e não conseguires as respostas que precisas? 322 00:14:00,710 --> 00:14:02,918 Conheço-te, Shelby, nunca vais parar de te perguntar isso. 323 00:14:03,793 --> 00:14:08,084 Quando perdi o meu pai, muita coisa ficou por dizer. 324 00:14:08,877 --> 00:14:10,668 Tu tens essa oportunidade. 325 00:14:10,752 --> 00:14:11,960 Aproveita-a. 326 00:14:12,043 --> 00:14:14,835 O Caleb pode descobrir se é, ao menos, possível. 327 00:14:15,710 --> 00:14:17,043 Está bem. 328 00:14:18,334 --> 00:14:19,334 Faz isso. 329 00:14:22,918 --> 00:14:25,126 Bem-vindos ao Aeroporto Internacional Trudeau. 330 00:14:25,209 --> 00:14:26,460 Espero que estejam animados 331 00:14:26,543 --> 00:14:28,793 pela pequena pausa na vida em Quantico. 332 00:14:29,668 --> 00:14:31,334 Eis a vossa oportunidade. 333 00:14:31,418 --> 00:14:33,710 Entreguem os passaportes ao Conselheiro Booth. 334 00:14:34,460 --> 00:14:37,209 Porque é que de repente me sinto na "Corrida Mais Louca do Mundo"? 335 00:14:37,293 --> 00:14:40,418 A vossa estadia no Canadá será um pouco diferente do anunciado. 336 00:14:40,501 --> 00:14:43,209 Em vez de trabalharem com a TSA e a Alfândega, 337 00:14:43,293 --> 00:14:45,209 vão trabalhar contra eles 338 00:14:45,293 --> 00:14:47,126 e tentarão passar a fronteira ilegalmente, 339 00:14:47,209 --> 00:14:49,043 como os traficantes que têm estudado. 340 00:14:49,126 --> 00:14:52,460 Espera, estão a pedir-nos para violar a lei de propósito? 341 00:14:52,543 --> 00:14:53,710 Estamos. 342 00:14:53,793 --> 00:14:56,334 Podem voar, conduzir ou ir a pé. 343 00:14:56,418 --> 00:15:00,293 Têm até às 09h00 de amanhã para passarem a fronteira. 344 00:15:00,376 --> 00:15:04,668 A primeira equipa a chegar poderá escolher a delegação. 345 00:15:04,752 --> 00:15:07,501 Uma atenção especial será dada às equipas 346 00:15:07,585 --> 00:15:09,877 que completarem o exercício. 347 00:15:10,376 --> 00:15:11,918 Juntem-se à vossa equipa e sigam. 348 00:15:14,793 --> 00:15:16,168 Parece que não tens par. 349 00:15:17,543 --> 00:15:18,752 Prefiro assim. 350 00:15:20,710 --> 00:15:22,585 Estou com o Billy e tu estás com a Angelita? 351 00:15:22,668 --> 00:15:24,043 Porque nos separaram? 352 00:15:24,126 --> 00:15:25,293 Pode ter sido um erro. 353 00:15:26,543 --> 00:15:28,209 Acho que não foi erro nenhum. 354 00:15:28,293 --> 00:15:29,710 Vamos ser um par à mesma. 355 00:15:30,293 --> 00:15:32,585 E desobedecer a uma ordem tão perto da formatura? 356 00:15:32,668 --> 00:15:33,835 É isso ou perder 357 00:15:33,918 --> 00:15:35,752 e acabar numa das Dakotas em vez de em Nova Iorque, 358 00:15:35,835 --> 00:15:37,084 e isso não vai acontecer. 359 00:15:37,877 --> 00:15:39,043 Vamos. 360 00:15:40,043 --> 00:15:41,251 Nimah. 361 00:15:41,585 --> 00:15:44,501 Sei como provar ao Liam do que somos capazes. 362 00:15:45,168 --> 00:15:46,376 Ligo-te mais tarde. 363 00:15:46,460 --> 00:15:48,793 Muito bem, como vamos voltar, Clyde Barrow? 364 00:15:48,877 --> 00:15:49,752 Muito bem... 365 00:15:50,835 --> 00:15:53,334 Combinei com os teus pais encontrarmo-nos aqui. 366 00:15:53,418 --> 00:15:54,626 O quê? 367 00:15:54,710 --> 00:15:56,501 Estão num hotel aqui perto. 368 00:15:57,209 --> 00:15:58,418 Meu Deus. 369 00:15:59,168 --> 00:16:00,209 Vamos. 370 00:16:05,543 --> 00:16:06,501 ESCONDERIJO DA CIA BUCHANAN, NOVA IORQUE 371 00:16:06,585 --> 00:16:08,835 -Chegou cedo. -Ou agressivamente pontual. 372 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 Nimah Amin. 373 00:16:10,168 --> 00:16:12,209 Não precisamos do seu nome nem você dos nossos. 374 00:16:12,293 --> 00:16:14,543 Como deve saber, não temos ninguém sob custódia. 375 00:16:15,126 --> 00:16:16,835 -Onde está o seu parceiro? -A fazer uma chamada. 376 00:16:20,043 --> 00:16:22,418 -Agente Booth. -Eles não querem nomes. 377 00:16:22,501 --> 00:16:24,752 Têm dez minutos, nem um segundo mais. 378 00:16:25,251 --> 00:16:26,418 Agradeçam ao O'Connor, 379 00:16:26,501 --> 00:16:27,918 senão este encontro nunca teria acontecido. 380 00:16:28,002 --> 00:16:29,334 Que encontro? 381 00:16:29,418 --> 00:16:30,460 Já aprendeu. 382 00:16:48,585 --> 00:16:49,877 Meu Deus. 383 00:16:51,918 --> 00:16:53,251 Will Olsen? 384 00:16:56,460 --> 00:16:58,084 Alex Parrish. 385 00:17:00,918 --> 00:17:02,835 -Este é... -Simon Asher. 386 00:17:02,918 --> 00:17:05,084 Formado com mérito pela Universidade de Yale. 387 00:17:05,168 --> 00:17:08,126 Trabalhou como contabilista para a sua família em Scarsdale, 388 00:17:08,209 --> 00:17:10,752 passou quase dois anos no Exército israelita, 389 00:17:10,835 --> 00:17:12,918 treinou em Quantico antes de ser expulso 390 00:17:13,002 --> 00:17:15,002 por violência contra um colega. 391 00:17:15,084 --> 00:17:16,835 O Danny da minha turma investigou-te... 392 00:17:16,918 --> 00:17:18,002 ... mal. 393 00:17:18,084 --> 00:17:19,209 Sim. 394 00:17:19,752 --> 00:17:21,543 Will, como é que acabaste detido pela CIA? 395 00:17:21,626 --> 00:17:24,626 A pergunta mais premente é: o que fazes aqui? 396 00:17:24,710 --> 00:17:26,710 É uma história para outra altura, 397 00:17:26,793 --> 00:17:30,043 mas envolve a pessoa responsável pelos ataques de Nova Iorque em julho. 398 00:17:30,543 --> 00:17:31,585 Que ataques? 399 00:17:32,209 --> 00:17:33,418 Há quanto tempo estás detido? 400 00:17:34,209 --> 00:17:35,752 Pelos meus padrões de sono, 401 00:17:35,835 --> 00:17:39,084 diria que há aproximadamente sete meses, 13 dias e nove horas. 402 00:17:39,168 --> 00:17:40,376 São quase 16h? 403 00:17:40,460 --> 00:17:41,543 16h17. 404 00:17:42,626 --> 00:17:45,918 Pela respiração acelerada e pupilas dilatadas, 405 00:17:46,002 --> 00:17:49,418 suponho que a visita não seja aprovada pelo FBI? 406 00:17:49,501 --> 00:17:51,126 Vamos tirar-te daqui, Will. 407 00:17:51,209 --> 00:17:53,002 Há dois agentes da CIA 408 00:17:53,084 --> 00:17:55,126 armados e altamente treinados à espera lá fora. 409 00:17:55,209 --> 00:17:57,877 Como vais fazer isso sem que nos prendam ou matem? 410 00:17:59,752 --> 00:18:01,376 O que raio fazemos agora? 411 00:18:01,460 --> 00:18:02,334 20H30 - AEROPORTO INTERNACIONAL TRUDEAU 412 00:18:02,418 --> 00:18:03,793 Alugamos um carro e atravessamos a fronteira ao estilo Mad Max? 413 00:18:03,877 --> 00:18:05,084 Que piada. 414 00:18:05,168 --> 00:18:07,918 Se queremos ser os primeiros, temos de o fazer de avião. 415 00:18:08,002 --> 00:18:10,960 E como é que esperas passar a segurança sem passaporte? 416 00:18:11,418 --> 00:18:13,251 Posso esconder-me na bagagem de alguém. 417 00:18:13,752 --> 00:18:14,835 Dá-me a tua mochila. 418 00:18:14,918 --> 00:18:16,168 -Porquê? -Confia em mim. 419 00:18:16,752 --> 00:18:17,835 Vira-te. 420 00:18:19,084 --> 00:18:20,585 Não é solução para este problema, 421 00:18:20,668 --> 00:18:22,334 mas gosto da tua maneira de pensar. 422 00:18:22,418 --> 00:18:24,168 Obrigada. Agora... 423 00:18:25,084 --> 00:18:26,168 ... finge que estás a debater-te. 424 00:18:26,251 --> 00:18:27,793 Tinha esperança que dissesses isso. 425 00:18:31,334 --> 00:18:35,460 Agente Especial Alexandra Parrish, FBI, a levar um fugitivo de volta aos EUA. 426 00:18:35,543 --> 00:18:37,501 Perdi a minha identificação quando ele tentou fugir. 427 00:18:38,084 --> 00:18:39,126 Ai sim? 428 00:18:39,209 --> 00:18:40,418 Atirei-os para um monte de neve. 429 00:18:40,501 --> 00:18:42,084 Foi uma luta dura. 430 00:18:42,168 --> 00:18:44,376 Se puder ligar e confirmar a minha identidade, 431 00:18:44,460 --> 00:18:45,668 vamos à nossa vida. 432 00:18:45,752 --> 00:18:48,334 Se perder este voo, vou ter de passar a noite com este traste, 433 00:18:48,418 --> 00:18:49,710 o que não me apetece nada. 434 00:18:49,793 --> 00:18:52,585 -Sei que é incomum mas... -Não é tão incomum como pensa. 435 00:18:52,668 --> 00:18:53,668 A sério? 436 00:18:54,877 --> 00:18:56,126 Não sei que jogo é este, 437 00:18:56,209 --> 00:18:58,293 mas, se não querem passar a noite detidos, 438 00:18:58,376 --> 00:19:00,585 revistados e repetidamente interrogados, 439 00:19:00,668 --> 00:19:02,002 saiam já do meu aeroporto. 440 00:19:16,126 --> 00:19:17,543 Eles não estão cá. 441 00:19:17,626 --> 00:19:20,376 Precisariam de um dia inteiro para viajar. 442 00:19:20,460 --> 00:19:23,626 As respostas a todas as tuas perguntas estão do outro lado da porta. 443 00:19:23,710 --> 00:19:25,835 E o nosso futuro está no outro lado da fronteira. 444 00:19:25,918 --> 00:19:27,002 -Vamos falhar. -E depois? 445 00:19:27,084 --> 00:19:28,752 Depois vamos passar o resto dos nossos dias 446 00:19:28,835 --> 00:19:31,460 a deter Palins em Anchorage, mas vai ter valido a pena. 447 00:19:31,543 --> 00:19:34,460 Shelby, terás as tuas respostas, sejam boas ou más, 448 00:19:34,543 --> 00:19:35,752 mas, ao menos, tê-las-ás. 449 00:19:37,126 --> 00:19:41,002 Quinze anos da minha vida mudarão para sempre se abrir aquela porta. 450 00:19:41,084 --> 00:19:42,585 Podemos sempre voltar. 451 00:19:46,418 --> 00:19:47,626 SUÍTE 2500 452 00:20:02,626 --> 00:20:04,043 Minha linda menina. 453 00:20:08,626 --> 00:20:10,877 Apanhei o último voo por sorte. 454 00:20:10,960 --> 00:20:13,002 -Espero que isto resulte. -Tem de resultar. 455 00:20:13,626 --> 00:20:14,877 Tiraram-te mesmo o passaporte? 456 00:20:14,960 --> 00:20:17,002 De todos. 457 00:20:17,084 --> 00:20:19,126 Mas nós temos algo que eles não têm. 458 00:20:20,168 --> 00:20:21,460 Somos iguais. 459 00:20:22,918 --> 00:20:25,376 Foi no dia 11 de setembro de 2011. 460 00:20:25,460 --> 00:20:27,418 Estávamos na pista do Aeroporto de Logan 461 00:20:27,501 --> 00:20:29,293 quando o voo da United anterior ao nosso 462 00:20:30,501 --> 00:20:33,002 embateu na segunda torre. 463 00:20:33,084 --> 00:20:35,209 Os nossos amigos nos Serviços Secretos ajudaram-nos 464 00:20:35,293 --> 00:20:37,376 a perceber que bin Laden era o responsável. 465 00:20:37,668 --> 00:20:39,543 E o que tem isso que ver convosco? 466 00:20:39,626 --> 00:20:43,418 No final dos anos 90, a McGregor-Wyatt estava à beira da falência. 467 00:20:43,501 --> 00:20:46,752 Mas um dos nossos sócios tinha um intermediário 468 00:20:46,835 --> 00:20:48,418 no governo afegão. 469 00:20:48,501 --> 00:20:51,626 Vendemos-lhes software de sistema de armas. 470 00:20:51,710 --> 00:20:54,960 Não tínhamos ideia de que seria usado da forma que foi. 471 00:20:55,376 --> 00:20:58,877 Era apenas dinheiro debaixo da mesa que nos permitiria sobreviver. 472 00:20:58,960 --> 00:21:00,918 Depois, um ano mais tarde, descobrimos 473 00:21:01,002 --> 00:21:04,585 que o nosso intermediário nos tinha enganado o tempo todo 474 00:21:04,668 --> 00:21:07,752 de forma a colocar o nosso produto nas mãos dos Talibã. 475 00:21:07,835 --> 00:21:11,168 Lá estávamos nós na pista e sabíamos que vinha aí uma guerra. 476 00:21:11,251 --> 00:21:13,752 Foi horrível saber que o que nós vendemos 477 00:21:13,835 --> 00:21:15,418 seria usado contra as nossas próprias tropas 478 00:21:15,501 --> 00:21:16,752 e que o Governo americano 479 00:21:16,835 --> 00:21:19,460 nos iria responsabilizar por ter armado o inimigo, 480 00:21:19,543 --> 00:21:21,376 intencionalmente ou não. 481 00:21:21,460 --> 00:21:23,334 Se viessem atrás de nós, teríamos perdido tudo: 482 00:21:23,418 --> 00:21:25,460 tu, a empresa, a nossa liberdade. 483 00:21:26,002 --> 00:21:28,168 Tínhamos de tomar uma decisão rapidamente e foi o que fizemos. 484 00:21:28,251 --> 00:21:29,793 Mudámos a lista de passageiros. 485 00:21:29,877 --> 00:21:31,752 Afinal, nós é que fizemos aquele software. 486 00:21:31,835 --> 00:21:33,251 Ainda fazemos. 487 00:21:33,334 --> 00:21:36,084 Fizemos parecer que morremos no voo 175. 488 00:21:36,585 --> 00:21:38,251 No dia seguinte, apanhámos um jato privado, 489 00:21:38,334 --> 00:21:40,710 saímos do país e desaparecemos. 490 00:21:41,835 --> 00:21:43,918 Porque não me chamaram? 491 00:21:44,793 --> 00:21:45,835 Querida... 492 00:21:50,084 --> 00:21:53,960 Nunca vais saber o quanto foi difícil para nós. 493 00:21:54,043 --> 00:21:56,043 Desejávamos muito estar contigo, 494 00:21:56,376 --> 00:21:58,376 mas não queríamos esta vida para ti. 495 00:21:58,585 --> 00:22:01,418 Sem um lar, de um lado para o outro, fugitivos. 496 00:22:01,501 --> 00:22:03,793 Era melhor chorares por nós do que te esconderes connosco. 497 00:22:04,293 --> 00:22:06,918 Ao ver a mulher forte e bem-sucedida que te tornaste, 498 00:22:07,002 --> 00:22:08,877 sabemos que fizemos a escolha certa. 499 00:22:08,960 --> 00:22:11,668 Só lamentamos a dor que te causámos. 500 00:22:11,752 --> 00:22:15,626 Mas, durante este tempo todo, porque é que não me contactaram? 501 00:22:15,710 --> 00:22:19,084 Querida, não podíamos arriscar. 502 00:22:19,460 --> 00:22:21,877 Mas seguimos-te sempre através da Samar. 503 00:22:22,626 --> 00:22:25,002 Cada foto, cada lembrança que partilhaste com ela, 504 00:22:25,084 --> 00:22:26,543 partilhaste connosco. 505 00:22:26,626 --> 00:22:28,710 E, apesar de estarmos longe, 506 00:22:28,793 --> 00:22:30,501 estávamos a proteger-te. 507 00:22:31,168 --> 00:22:34,251 Compreendo que nos odeies pelo que fizemos, Shelby... 508 00:22:35,835 --> 00:22:36,918 ... mas adoramos-te. 509 00:22:43,835 --> 00:22:47,585 Caleb, quero apresentar-te aos meus pais. 510 00:22:51,043 --> 00:22:53,251 Vamos à boleia duas horas a sul da fronteira, 511 00:22:53,334 --> 00:22:56,043 e podemos andar os últimos 13 km até aqui, 512 00:22:56,126 --> 00:22:57,710 mas não será fácil. 513 00:22:57,793 --> 00:23:00,460 Já está escuro, é um lugar isolado, o terreno é difícil, 514 00:23:01,251 --> 00:23:02,710 mas só é vigiado por drones. 515 00:23:03,543 --> 00:23:05,752 Depois são só mais dez quilómetros até Franklin, Vermont, 516 00:23:05,835 --> 00:23:07,084 e estamos de volta à civilização. 517 00:23:07,626 --> 00:23:09,668 Cheira-me a aventura. O que achas? 518 00:23:09,752 --> 00:23:12,376 Acho que já devíamos estar a meio caminho de casa. 519 00:23:13,626 --> 00:23:15,460 Não me consigo concentrar. 520 00:23:17,626 --> 00:23:18,710 Acho que sei porquê. 521 00:23:18,793 --> 00:23:20,251 Podes segurar-me nisto um segundo? 522 00:23:20,334 --> 00:23:21,626 -Porquê? -Só um segundo. 523 00:23:23,084 --> 00:23:24,209 Olá! 524 00:23:24,293 --> 00:23:26,043 Pode dar-nos um segundo, por favor? 525 00:23:26,126 --> 00:23:27,877 Alex, como está a correr o exercício? 526 00:23:27,960 --> 00:23:30,084 Pensei que iríamos ser profissionais. 527 00:23:30,168 --> 00:23:32,251 E estamos. Não estamos? 528 00:23:32,334 --> 00:23:33,460 O quê? 529 00:23:33,543 --> 00:23:36,334 Não trocaste as equipas para me separares do Drew? 530 00:23:36,418 --> 00:23:37,793 Porque faria isso? 531 00:23:37,877 --> 00:23:39,793 Não deves querer que eu responda a isso 532 00:23:39,877 --> 00:23:40,960 à frente destas pessoas todas. 533 00:23:41,043 --> 00:23:42,626 Alex, não tive nada que ver com as equipas. 534 00:23:42,710 --> 00:23:43,960 Pois... 535 00:23:45,043 --> 00:23:46,209 Tenho um trabalho a fazer. 536 00:23:46,710 --> 00:23:47,960 E tu também. 537 00:23:54,043 --> 00:23:55,793 Muito bem, estás pronto? 538 00:23:56,293 --> 00:23:58,209 -Faz com que corra bem. -Sempre. 539 00:24:02,710 --> 00:24:04,418 O que aconteceu? Onde está o colaborador? 540 00:24:04,501 --> 00:24:07,084 Deviam tê-lo prendido! Surpreendeu a minha parceira. 541 00:24:07,168 --> 00:24:08,877 -Pare! Quieto! -Agarrou na arma dela e bateu-me. 542 00:24:08,960 --> 00:24:10,460 -Pare! -Vamos! 543 00:24:10,543 --> 00:24:12,002 Ele dirige-se para a carrinha! 544 00:24:14,626 --> 00:24:15,710 Estão a fugir! 545 00:24:17,501 --> 00:24:19,002 Está a bloquear o caminho! 546 00:24:19,585 --> 00:24:20,710 Arranca! 547 00:24:25,251 --> 00:24:26,293 Vai, vai, vai! 548 00:24:40,168 --> 00:24:41,293 Uma carrinha branca? 549 00:24:41,376 --> 00:24:44,084 É certo e sabido que seremos apanhados. 550 00:24:44,168 --> 00:24:45,418 Continua a conduzir. 551 00:24:50,793 --> 00:24:51,960 É ele! É ele! 552 00:24:55,209 --> 00:24:56,835 Saia do veículo! 553 00:24:56,918 --> 00:24:58,460 Saia já do veículo! 554 00:25:01,626 --> 00:25:02,918 Não somos estúpidos. 555 00:25:03,002 --> 00:25:05,835 Antes de chegar, o Simon cortou a eletricidade. 556 00:25:05,918 --> 00:25:07,960 Não somos os únicos com uma carrinha branca por aqui. 557 00:25:18,626 --> 00:25:20,835 Sempre que algo importante acontecia na minha vida, 558 00:25:20,918 --> 00:25:23,835 imaginava como seria se vocês estivessem presentes. 559 00:25:23,918 --> 00:25:26,877 O que diriam, como estariam vestidos. 560 00:25:27,752 --> 00:25:30,168 Um dia, na formatura, 561 00:25:30,251 --> 00:25:31,710 entrei em pânico, 562 00:25:31,793 --> 00:25:34,668 porque tentei imaginar-vos no meio da multidão 563 00:25:34,752 --> 00:25:37,626 e percebi que não me lembrava do vosso aspeto. 564 00:25:37,710 --> 00:25:39,793 As lembranças que tinha tinham-se esvanecido. 565 00:25:40,877 --> 00:25:42,126 Fiquei devastada. 566 00:25:42,793 --> 00:25:45,168 Foi como perder-vos outra vez. 567 00:25:46,376 --> 00:25:50,168 Mas agora, ao ver-vos, a vossa cara é-me muito familiar, 568 00:25:50,251 --> 00:25:52,002 portanto nunca me esqueci realmente. 569 00:25:55,293 --> 00:25:58,877 Querida, ainda choras da mesma maneira de quando eras criança. 570 00:25:59,877 --> 00:26:00,918 Com a testa enrugada. 571 00:26:02,126 --> 00:26:03,376 Disseste que eu ficaria com rugas. 572 00:26:04,543 --> 00:26:06,626 Pelos vistos, estava enganada. 573 00:26:08,209 --> 00:26:11,251 Tenho medo de que, se fizer alguma coisa mal, algum movimento brusco, 574 00:26:11,334 --> 00:26:12,960 vocês desapareçam novamente. 575 00:26:15,918 --> 00:26:18,209 Isto é muito importante para a Shelby. 576 00:26:18,293 --> 00:26:19,918 Espero que tenha sido a escolha certa. 577 00:26:20,251 --> 00:26:22,376 Claro que foi. Veja como ela está feliz. 578 00:26:23,209 --> 00:26:25,293 E se esta for a única visita que podemos fazer? 579 00:26:25,376 --> 00:26:27,793 Manter-nos escondidos tem um preço alto. 580 00:26:27,877 --> 00:26:29,877 Mal temos o suficiente para nos mantermos invisíveis. 581 00:26:30,877 --> 00:26:31,960 Precisam de dinheiro? 582 00:26:32,418 --> 00:26:34,002 Não. Não vamos tirar-lhe mais nada. 583 00:26:34,084 --> 00:26:35,126 Já a fizemos passar que chegue. 584 00:26:35,209 --> 00:26:38,752 A última coisa que quero é que ela pense que viemos só pelo dinheiro. 585 00:26:39,543 --> 00:26:41,126 Se esta for a única vez que a podemos ver, 586 00:26:42,376 --> 00:26:43,376 vamos fazê-la valer a pena. 587 00:26:44,084 --> 00:26:45,293 Devemos celebrar. 588 00:26:45,376 --> 00:26:46,752 Que tal irmos jantar fora? 589 00:26:46,835 --> 00:26:49,002 Em algum lugar que não o aeroporto? 590 00:26:49,084 --> 00:26:50,334 Parece-me bem. 591 00:27:29,043 --> 00:27:30,376 Diz aqui que tem 44 anos. 592 00:27:30,460 --> 00:27:31,877 Trato da pele. 593 00:27:32,960 --> 00:27:34,209 Aguarde aqui. 594 00:27:35,168 --> 00:27:36,460 Não disseste que eram boas falsificações? 595 00:27:36,543 --> 00:27:38,084 Pensei que sim. Eu próprio as fiz. 596 00:27:39,668 --> 00:27:40,835 Vamos. 597 00:27:40,918 --> 00:27:42,460 Se o meu GPS funcionasse aqui, 598 00:27:42,543 --> 00:27:45,002 tenho quase a certeza de que diria que passámos a fronteira. 599 00:27:46,418 --> 00:27:47,293 Ótimo. 600 00:27:47,376 --> 00:27:50,835 Então só faltam dez quilómetros até à civilização, 601 00:27:50,918 --> 00:27:54,585 presumindo que não morremos congelados até lá. 602 00:27:55,376 --> 00:27:57,918 Desculpa. Estou mesmo irritada com o Ryan. 603 00:27:58,002 --> 00:28:00,043 O que foi que ele fez? Para além de aparecer. 604 00:28:00,668 --> 00:28:03,710 Gosta de entrar na minha cabeça, manter-nos ligados. 605 00:28:03,793 --> 00:28:04,918 É tão... 606 00:28:06,334 --> 00:28:07,334 O que foi? 607 00:28:08,084 --> 00:28:10,960 Por mais que adore ver-te a odiá-lo, o Ryan não mudou as equipas. 608 00:28:11,585 --> 00:28:12,418 Fui eu. 609 00:28:13,710 --> 00:28:14,877 Mas não interessa, certo? 610 00:28:14,960 --> 00:28:17,209 Porque estamos a congelar, e está a ficar tarde... 611 00:28:19,668 --> 00:28:21,002 Espero que saibas arrombar fechaduras. 612 00:28:25,251 --> 00:28:26,293 Tinhas razão. 613 00:28:26,376 --> 00:28:27,460 Ainda bem que viemos. 614 00:28:27,543 --> 00:28:29,835 Não te posso agradecer o suficiente por me teres obrigado a fazer isto. 615 00:28:30,877 --> 00:28:32,334 Quero mudar de roupa para o jantar, 616 00:28:32,418 --> 00:28:34,168 mas não consigo encontrar o telemóvel. Viste-o? 617 00:28:35,084 --> 00:28:36,752 Não. Vai mudar de roupa. Eu procuro. 618 00:28:37,168 --> 00:28:38,418 Deve estar por aqui algures. 619 00:28:44,960 --> 00:28:46,376 CHAMADA ATIVA SHELBY WYATT 20H30 620 00:28:48,710 --> 00:28:50,126 Achas que ela mordeu o isco? 621 00:28:50,209 --> 00:28:53,209 Ele ama-a, por isso, vai conseguir convencê-la. 622 00:28:53,293 --> 00:28:56,877 E ela faz qualquer coisa, para nos ver novamente. 623 00:28:56,960 --> 00:28:59,543 Assim que a transferência for feita, apanhamos o primeiro voo. 624 00:28:59,626 --> 00:29:00,710 Sim. 625 00:29:08,626 --> 00:29:11,376 Estão atrasados. Onde está o colaborador? 626 00:29:12,043 --> 00:29:13,126 Quem são vocês? 627 00:29:16,168 --> 00:29:18,084 Precisam de ti para concretizarem o plano. 628 00:29:19,251 --> 00:29:21,376 O que faz de ti a nossa última hipótese de pararmos este monstro. 629 00:29:21,460 --> 00:29:23,418 Tens ideia do que é que o terrorista quer de ti? 630 00:29:23,501 --> 00:29:24,543 Não tenho a certeza. 631 00:29:24,626 --> 00:29:26,043 Pode ter que ver com o facto 632 00:29:26,126 --> 00:29:28,334 de eu ter decifrado o software de codificação da NSA 633 00:29:28,418 --> 00:29:30,209 e ter conseguido todos os códigos militares dos EUA. 634 00:29:30,293 --> 00:29:31,918 Estás a brincar comigo? 635 00:29:32,334 --> 00:29:33,418 Onde estão? 636 00:29:33,501 --> 00:29:34,752 Aqui. 637 00:29:35,251 --> 00:29:37,209 És uma ameaça viva à segurança nacional. 638 00:29:37,293 --> 00:29:38,835 Porque fizeste isso? 639 00:29:38,918 --> 00:29:41,668 A resposta curta? Para evitar uma Terceira Guerra Mundial. 640 00:29:41,752 --> 00:29:44,334 Se te entregarmos sem saber o que a Voz está a planear, 641 00:29:44,418 --> 00:29:46,084 podes ajudar a começar uma agora. 642 00:29:46,168 --> 00:29:48,002 Exato. Não sabemos nada. 643 00:29:48,084 --> 00:29:49,668 E a Voz pode ligar a qualquer momento. 644 00:29:49,752 --> 00:29:52,918 A única pista que temos é o assalto ao laboratório da Universidade de Columbia. 645 00:29:53,835 --> 00:29:55,543 Continuem a conversar. 646 00:29:55,626 --> 00:29:56,668 Aonde vais? 647 00:29:57,168 --> 00:29:58,334 Tratar do Ryan. 648 00:30:02,460 --> 00:30:04,126 Que bom teres vindo. 649 00:30:04,835 --> 00:30:06,376 Parece que temos de falar. 650 00:30:06,460 --> 00:30:08,002 -O que se passa? -Não sei... 651 00:30:08,084 --> 00:30:10,793 Que tal roubo de identidade, fraude, 652 00:30:10,877 --> 00:30:12,585 conspirar para roubar um colaborador do Estado, 653 00:30:12,668 --> 00:30:14,418 roubar um colaborador do Estado? 654 00:30:14,501 --> 00:30:17,460 Ryan, sei que tens estado sob muita pressão, 655 00:30:17,543 --> 00:30:19,293 mas isso é de loucos. 656 00:30:19,376 --> 00:30:21,877 Percebi tudo quando cheguei ao esconderijo. 657 00:30:21,960 --> 00:30:23,043 Que esconderijo? 658 00:30:23,918 --> 00:30:26,126 Passei o dia inteiro no escritório. 659 00:30:26,918 --> 00:30:28,084 Verifica os registos. Força. 660 00:30:32,960 --> 00:30:34,752 Isso é impossível, a menos que... 661 00:30:35,293 --> 00:30:37,043 ... a menos que estejas a trabalhar com o Simon. 662 00:30:37,126 --> 00:30:38,918 Levaram os dois o colaborador. 663 00:30:39,002 --> 00:30:41,084 Alex, estás a colocar todos em risco, ao mentir, 664 00:30:41,168 --> 00:30:43,251 portanto sê honesta e conta ao O'Connor o que fizeste, 665 00:30:43,334 --> 00:30:45,668 ou ainda te sai o tiro pela... 666 00:30:45,752 --> 00:30:48,626 Chega. Chega, está bem? Vê-se que a Alex não sabe de nada. 667 00:30:48,710 --> 00:30:50,835 Nenhum de nós tem estado bem estes últimos meses, 668 00:30:50,918 --> 00:30:51,960 não é? 669 00:30:52,626 --> 00:30:53,793 Compreendo. 670 00:30:55,626 --> 00:30:56,877 Com licença. 671 00:30:58,376 --> 00:31:00,334 O quê? Ela está a mentir. Ela esteve lá. 672 00:31:00,418 --> 00:31:02,668 -Ela deve ter pirateado o sistema. -Já pareces ela a falar. 673 00:31:02,752 --> 00:31:03,793 Fala com a CIA! 674 00:31:03,877 --> 00:31:06,168 Eles dirão o que aconteceu porque podem identificá-la. 675 00:31:06,251 --> 00:31:10,668 Depois de teres exposto um colaborador da CIA? 676 00:31:10,752 --> 00:31:13,918 Um colaborador que eles agora alegam nunca terem tido. 677 00:31:14,002 --> 00:31:15,084 Porque será? 678 00:31:15,168 --> 00:31:17,793 O FBI não pode sofrer outro golpe 679 00:31:17,877 --> 00:31:19,334 de um dos seus próprios chefes. 680 00:31:19,418 --> 00:31:22,835 Agora estou na mira da CIA, 681 00:31:22,918 --> 00:31:24,835 e tu também. 682 00:31:30,043 --> 00:31:31,126 Caleb, o que faz aqui? 683 00:31:31,209 --> 00:31:35,084 Estou aqui para me certificar de que se vão embora. 684 00:31:35,168 --> 00:31:36,668 E porque faríamos isso? 685 00:31:37,209 --> 00:31:39,752 Vieram aqui extorquir mais dinheiro à Shelby. 686 00:31:40,293 --> 00:31:43,752 As nossas reservas acabaram, sabe disso. Precisamos de mais. 687 00:31:43,835 --> 00:31:45,626 Deixei o telemóvel da Shelby aqui para poder ouvir. 688 00:31:45,710 --> 00:31:47,126 Ouvi tudo. 689 00:31:47,668 --> 00:31:50,168 Sabem que isto vai destruí-la? 690 00:31:50,251 --> 00:31:51,835 Nunca me preocupei com ela. 691 00:31:51,918 --> 00:31:53,376 E esse é exatamente o problema. 692 00:31:53,460 --> 00:31:56,960 Não faz ideia das escolhas que tivemos de fazer. 693 00:31:57,043 --> 00:32:00,334 Demos à Shelby uma boa vida, longe disto tudo. 694 00:32:00,418 --> 00:32:01,501 Ela tem sorte. 695 00:32:01,585 --> 00:32:03,293 Tem sorte de ter uns pais que vieram até cá 696 00:32:03,376 --> 00:32:04,668 não porque a amam, mas... 697 00:32:04,752 --> 00:32:06,501 Porque era necessário. Sim. 698 00:32:06,585 --> 00:32:07,752 Não vão receber um centavo. 699 00:32:07,835 --> 00:32:10,376 A Shelby pode discordar disso, após discutirmos o assunto ao jantar. 700 00:32:10,460 --> 00:32:13,793 O que vos leva a pensar que vou deixar que lhe mintam outra vez? 701 00:32:13,877 --> 00:32:16,334 E qual é exatamente o seu plano? 702 00:32:16,418 --> 00:32:20,168 Quinze anos depois, a Shelby finalmente reencontra os pais. 703 00:32:20,251 --> 00:32:21,960 Disse que isto vai destruí-la. 704 00:32:22,043 --> 00:32:24,626 Quer ser a pessoa responsável por isso? 705 00:32:24,710 --> 00:32:26,626 A Shelby vai dar-nos o dinheiro, 706 00:32:26,710 --> 00:32:29,293 manteremos o contacto com ela e a Shelby fica feliz. 707 00:32:29,376 --> 00:32:31,084 Saímos todos a ganhar. 708 00:32:32,376 --> 00:32:36,501 Transfiro cinco milhões para a vossa conta agora mesmo, 709 00:32:36,585 --> 00:32:38,209 com uma condição. 710 00:32:39,209 --> 00:32:40,626 Esta é a última vez. 711 00:32:41,626 --> 00:32:44,251 A Shelby nunca mais terá notícias de nenhum dos dois. 712 00:32:44,334 --> 00:32:45,376 Estamos entendidos? 713 00:32:48,501 --> 00:32:50,293 E se não concordarmos? 714 00:32:51,752 --> 00:32:53,585 Vocês são criminosos de guerra. 715 00:32:54,334 --> 00:32:57,418 Direi ao FBI que vocês estão vivos 716 00:32:57,501 --> 00:33:00,460 e certificar-me-ei pessoalmente de que pagarão 717 00:33:00,543 --> 00:33:02,334 por tudo o que fizeram. 718 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Consegui. 719 00:33:13,460 --> 00:33:14,793 O meu avião parte daqui a dez minutos. 720 00:33:14,877 --> 00:33:18,918 Bom trabalho, Amin, mas não foste a primeira a passar pela segurança. 721 00:33:20,168 --> 00:33:22,752 Não, mas a minha irmã já aterrou em Washington. 722 00:33:22,835 --> 00:33:23,960 Trabalhámos juntas. 723 00:33:24,043 --> 00:33:27,084 Ter um gémeo traz vantagens estratégicas. 724 00:33:27,168 --> 00:33:30,251 Talvez agora reconsidere a sua opinião sobre o nosso programa? 725 00:33:30,334 --> 00:33:33,084 Isso é tudo muito bom, mas falhaste. 726 00:33:33,168 --> 00:33:35,084 Tu é que tinhas de ter voltado, Raina, 727 00:33:35,168 --> 00:33:36,334 não a tua irmã. 728 00:33:43,002 --> 00:33:44,376 A Raina está em casa. 729 00:33:44,460 --> 00:33:45,793 Sou a Nimah. 730 00:33:49,543 --> 00:33:51,918 É a nossa última hipótese. De certeza que resulta? 731 00:33:52,002 --> 00:33:54,293 Oitenta por cento, se nos empenharmos. 732 00:33:54,376 --> 00:33:56,334 Por favor, tirem os cintos e os sapatos. 733 00:34:03,334 --> 00:34:06,752 Acho que ainda estamos muito decentes para sermos deportados. 734 00:34:21,460 --> 00:34:23,710 Desculpa o atraso. Os meus pais já chegaram? 735 00:34:23,793 --> 00:34:25,418 Tiveram de cancelar. 736 00:34:26,209 --> 00:34:27,376 Porquê? 737 00:34:27,918 --> 00:34:31,543 Houve um problema de segurança e tiveram de ir embora. 738 00:34:31,626 --> 00:34:34,793 Mas também disseram que querem ver-te novamente, em breve, 739 00:34:34,918 --> 00:34:36,084 e que vão estar em contacto. 740 00:34:40,334 --> 00:34:41,793 Estás bem? 741 00:34:42,585 --> 00:34:45,710 Sim. Estou feliz por estarem seguros. 742 00:34:46,626 --> 00:34:50,543 Durante anos, rezei pelo milagre de vê-los mais uma vez. 743 00:34:50,626 --> 00:34:53,793 E agora estou feliz por os termos encontrado. 744 00:34:53,877 --> 00:34:55,668 Bem, por os teres encontrado. 745 00:34:55,752 --> 00:34:58,585 Gostava de me ter despedido, mas... 746 00:34:58,668 --> 00:34:59,710 Estou bem. 747 00:34:59,793 --> 00:35:02,543 Então, deixa-me melhorar ainda mais as coisas. 748 00:35:02,626 --> 00:35:06,460 O meu pai puxou uns cordelinhos e conseguiu-nos um jato particular. 749 00:35:06,543 --> 00:35:09,918 Portanto, não temos de nos preocupar com a alfândega nem a segurança. 750 00:35:11,918 --> 00:35:14,168 Podemos dizer adeus à delegação de Anchorage. 751 00:35:24,084 --> 00:35:25,168 Estás zangada comigo? 752 00:35:25,251 --> 00:35:27,585 Não, comigo mesma. 753 00:35:28,334 --> 00:35:29,835 Primeiro, intrometo-me na tua vida, 754 00:35:29,918 --> 00:35:32,126 e depois obrigo-te a seres meu par só para provar algo. 755 00:35:34,543 --> 00:35:37,460 Tens todo o direito de duvidar das minhas capacidades 756 00:35:37,543 --> 00:35:39,084 e de estares irritado comigo. 757 00:35:39,168 --> 00:35:41,501 Não me irritas, Alex. 758 00:35:41,585 --> 00:35:43,084 Distrais-me. 759 00:35:44,501 --> 00:35:45,835 Atrais-me. 760 00:35:46,543 --> 00:35:48,043 Tentei não me deixar afetar, 761 00:35:48,793 --> 00:35:50,376 mas depois apareceu o Ryan 762 00:35:50,460 --> 00:35:53,126 e depois de tudo o que ouvi sobre vocês dois, 763 00:35:53,209 --> 00:35:54,626 tive de me afastar. 764 00:35:56,626 --> 00:35:57,960 Quando estás por perto, 765 00:35:59,084 --> 00:36:00,585 só consigo pensar em ti. 766 00:36:04,501 --> 00:36:06,251 Estás a tremer. 767 00:36:06,334 --> 00:36:08,877 Está um frio de rachar e tenho a roupa encharcada. 768 00:36:09,543 --> 00:36:12,877 Pensei que a bebida me ia aquecer, mas sabe a xarope de ácer. 769 00:36:13,960 --> 00:36:17,126 Então é melhor tirar essa roupa. 770 00:36:18,084 --> 00:36:20,334 Não me digas que essa frase de engate já resultou para ti. 771 00:36:45,960 --> 00:36:48,585 Por favor, digam-me que já sabem o que a Voz está a planear. 772 00:36:48,668 --> 00:36:49,918 Ainda não sabemos nada. 773 00:36:50,418 --> 00:36:52,585 Tudo o que o Will sabe é uma ameaça para a segurança nacional, 774 00:36:52,668 --> 00:36:55,084 mas não há nada que ligue isso 775 00:36:55,168 --> 00:36:56,251 ao assalto ao laboratório. 776 00:36:58,084 --> 00:37:00,084 -É o Ryan outra vez? -Pior. 777 00:37:00,585 --> 00:37:01,918 São as coordenadas para o local de entrega. 778 00:37:04,460 --> 00:37:05,752 O tempo acabou. 779 00:37:12,209 --> 00:37:14,043 Tens de fugir, Will. 780 00:37:14,126 --> 00:37:15,585 Podemos lidar com as consequências, 781 00:37:15,668 --> 00:37:18,084 mas não podemos dar à Voz a peça final que lhe falta. 782 00:37:18,668 --> 00:37:20,960 E eu não vou mandar-te para a tua morte. 783 00:37:21,043 --> 00:37:23,585 Ao entregarem-me têm mais hipóteses de sucesso, 784 00:37:23,668 --> 00:37:25,501 dadas as circunstâncias atuais. 785 00:37:25,585 --> 00:37:27,251 Ninguém vai se magoar 786 00:37:27,334 --> 00:37:28,793 e terão mais hipóteses 787 00:37:28,877 --> 00:37:31,043 de travar a Voz comigo lá. 788 00:37:31,126 --> 00:37:32,668 Não temos pistas. 789 00:37:32,752 --> 00:37:34,334 Não precisam de mais pistas. 790 00:37:35,043 --> 00:37:36,293 Só precisam de mim. 791 00:37:36,376 --> 00:37:38,585 A Voz é inteligente, mas eu também. 792 00:37:38,668 --> 00:37:41,209 Vou ajudar-vos a deter este terrorista a partir de dentro. 793 00:37:41,293 --> 00:37:45,293 Assim que descobrir o plano dele, encontrarei forma de vos contactar. 794 00:37:46,710 --> 00:37:48,918 Pensem em mim como o vosso Cavalo de Troia. 795 00:37:50,626 --> 00:37:52,002 É um grande risco. 796 00:37:52,126 --> 00:37:55,460 Alex, a CIA nunca ia libertar-me. 797 00:37:55,543 --> 00:37:58,334 Se fosse há dez anos, já me teriam matado. 798 00:37:59,418 --> 00:38:01,793 Ao menos, assim ainda posso fazer algum bem. 799 00:38:05,752 --> 00:38:06,877 QUANTICO ENCRUZILHADAS DO CORPO DE FUZILEIROS 800 00:38:06,960 --> 00:38:08,543 Quanto ao que eu disse no aeroporto... 801 00:38:08,626 --> 00:38:10,251 Fico feliz por teres regressado sã e salva. 802 00:38:10,668 --> 00:38:12,585 Ouvi dizer que estava frio. 803 00:38:12,668 --> 00:38:14,293 Também fico feliz por me pedires desculpa. 804 00:38:14,376 --> 00:38:15,960 Pensava que me conhecias melhor que isso. 805 00:38:16,043 --> 00:38:17,251 Acho que não. 806 00:38:19,209 --> 00:38:21,543 Gostaria de dizer que não pensei o pior de ti... 807 00:38:21,626 --> 00:38:22,835 Então, porque não o fazes? 808 00:38:22,918 --> 00:38:24,626 Porque não te conheço de todo, Ryan. 809 00:38:25,835 --> 00:38:27,918 Conheço o teu coração, mas não te conheço a ti. 810 00:38:28,002 --> 00:38:30,793 Dormi com o Ryan Booth, o fuzileiro que conheci num avião. 811 00:38:30,877 --> 00:38:34,752 Apaixonei-me pelo Agente Especial Booth, infiltrado em Quantico. 812 00:38:34,835 --> 00:38:38,460 Disse adeus ao Ryan numa festa com a sua adorável ex-esposa. 813 00:38:38,543 --> 00:38:41,084 E aqui estás tu, Conselheiro Booth, 814 00:38:41,168 --> 00:38:43,710 com quem eu devo ter uma relação profissional? 815 00:38:43,793 --> 00:38:45,209 Eu... 816 00:38:45,293 --> 00:38:47,960 Ainda sou todas essas pessoas que conheceste. 817 00:38:48,043 --> 00:38:50,752 E qualquer uma delas teria chegado. 818 00:38:50,835 --> 00:38:52,752 Mas todas juntas? São apenas... 819 00:38:54,043 --> 00:38:56,460 ... demasiadas peças de demasiados puzzles diferentes. 820 00:39:01,126 --> 00:39:02,918 É melhor eu ir, conselheiro. 821 00:39:03,002 --> 00:39:04,626 Sim, Parrish, é melhor. 822 00:39:08,668 --> 00:39:11,376 Para os 18 que passaram a fronteira na noite passada, 823 00:39:11,460 --> 00:39:13,084 o vosso sucesso não é uma vitória. 824 00:39:14,126 --> 00:39:17,418 Se conseguiram passar tão facilmente, os traficantes 825 00:39:17,501 --> 00:39:19,752 que irão enfrentar no terreno também conseguirão. 826 00:39:19,835 --> 00:39:23,126 Dito isso, estou impressionado. 827 00:39:23,668 --> 00:39:25,168 Sobretudo com as nossas vencedoras, 828 00:39:25,251 --> 00:39:27,877 que demonstraram grande determinação. 829 00:39:28,877 --> 00:39:31,668 Parabéns à Raina e à Nimah. 830 00:39:34,918 --> 00:39:37,043 Ganharam não apenas pelo trabalho duro, 831 00:39:37,126 --> 00:39:38,710 mas por causa da sua desenvoltura, 832 00:39:38,793 --> 00:39:42,376 que será uma das vossas mais-valias mais indispensáveis no terreno, 833 00:39:42,460 --> 00:39:47,334 porque este trabalho vai obrigar-vos a confrontar várias questões difíceis. 834 00:39:47,418 --> 00:39:50,835 Perguntem-se, o que arriscariam quando tudo está em jogo? 835 00:39:50,918 --> 00:39:54,334 Como o dinheiro da Sistemics acabou, temos de encontrar outra forma de entrar. 836 00:39:54,418 --> 00:39:55,793 Já marcaram a reunião. 837 00:39:55,877 --> 00:39:56,918 Usarei o meu próprio dinheiro. 838 00:39:57,002 --> 00:39:58,918 -Não, eles segui-lo-ão até ti. -Não. 839 00:39:59,002 --> 00:40:02,668 Deposito-o num cofre no mesmo banco que usaste. 840 00:40:02,752 --> 00:40:04,251 Queres mesmo ajudar, não queres? 841 00:40:04,334 --> 00:40:07,002 Como vão convencer alguém que sabem o caminho a seguir 842 00:40:07,084 --> 00:40:09,002 quando eles acham o mesmo? 843 00:40:09,084 --> 00:40:10,418 Falei com a Agência. 844 00:40:10,501 --> 00:40:14,334 Parece que o vosso projeto pode continuar. 845 00:40:14,418 --> 00:40:18,168 Espero que entendam que isso significa trabalhar mais do que nunca. 846 00:40:18,251 --> 00:40:19,752 Voltarão a morar juntas 847 00:40:19,835 --> 00:40:22,168 e a estar empenhadas em serem iguais em tudo. 848 00:40:22,251 --> 00:40:23,418 O fim está perto. 849 00:40:23,501 --> 00:40:25,835 Agora é hora de fazer tudo bem. 850 00:40:25,918 --> 00:40:28,501 No terreno, não há margem para erros. 851 00:40:29,251 --> 00:40:31,334 Podem permitir-se dizer a verdade 852 00:40:31,418 --> 00:40:33,334 mesmo sabendo as consequências? 853 00:40:34,002 --> 00:40:37,168 Pensei nas Caraíbas para o próximo encontro com os meus pais. 854 00:40:37,251 --> 00:40:39,168 O que achas? 855 00:40:39,251 --> 00:40:40,752 Sim, as Caraíbas. 856 00:40:41,293 --> 00:40:42,585 Parece-me ótimo. 857 00:40:42,668 --> 00:40:44,168 Porque vos prometo, 858 00:40:44,585 --> 00:40:46,960 haverá perguntas sem respostas fáceis 859 00:40:47,043 --> 00:40:48,918 e momentos que não estavam à espera. 860 00:41:01,877 --> 00:41:04,960 Espera. Tens a certeza disto? 861 00:41:06,877 --> 00:41:07,960 É a única forma. 862 00:41:08,501 --> 00:41:09,626 Prometo. 863 00:41:16,668 --> 00:41:17,835 Espera. 864 00:41:19,043 --> 00:41:20,376 Disse que esta era a última coisa. 865 00:41:20,501 --> 00:41:22,126 E é a última coisa para ti. 866 00:41:22,710 --> 00:41:24,043 Mas não para ele. 867 00:41:24,626 --> 00:41:26,002 O Simon que venha com o Will. 868 00:41:27,168 --> 00:41:28,209 Não. 869 00:41:28,293 --> 00:41:30,126 Não, isso não fazia parte do acordo. 870 00:41:30,501 --> 00:41:32,626 Não. Não, Simon. Não. 871 00:41:32,710 --> 00:41:33,752 Não tenho alternativa. 872 00:41:33,835 --> 00:41:36,918 Foi o que os outros todos também disseram. Não posso perder-te. 873 00:41:38,168 --> 00:41:39,460 Tens de me deixar ir. 874 00:41:43,543 --> 00:41:44,626 Está tudo bem. 875 00:41:45,668 --> 00:41:46,710 Vai ficar tudo bem. 876 00:41:47,877 --> 00:41:49,752 Já ressuscitei antes, não foi? 877 00:41:55,918 --> 00:41:57,168 Obrigado, Alex. 878 00:41:57,668 --> 00:41:59,043 Tens sido muito prestável. 879 00:41:59,835 --> 00:42:01,543 Não voltarás a ter notícias minhas. 880 00:42:02,084 --> 00:42:04,668 Agora, entrega o telemóvel ao condutor do carro 881 00:42:05,460 --> 00:42:06,668 e cuida-te. 882 00:42:22,543 --> 00:42:24,168 QUANTICO 883 00:42:55,002 --> 00:42:57,043 Legendas: Cristina Ferreira