1 00:00:00,084 --> 00:00:01,752 Detta har hänt i Quantico... 2 00:00:01,835 --> 00:00:04,960 Du hade rätt. Jag insåg det inte. 3 00:00:05,043 --> 00:00:09,043 De tänker döda henne. Vi måste göra nåt. 4 00:00:09,126 --> 00:00:11,710 Jag tänker sätta dit dig. 5 00:00:11,793 --> 00:00:17,460 -Mina föräldrar lever. -Jag borde ha berättat det. Förlåt. 6 00:00:17,543 --> 00:00:21,209 Jag kan hjälpa dig att sätta dit Sistemics. 7 00:00:21,293 --> 00:00:24,835 Jag är inte er lärare längre. 8 00:00:24,918 --> 00:00:28,793 Vi är nästan klara. Det är ett uppdrag kvar. 9 00:00:33,501 --> 00:00:37,501 -Alex vill inte att jag är här. -Ändå är du det. 10 00:00:37,585 --> 00:00:43,168 Och jag sitter bredvid dig! Jag är sen. Om chefen visste att jag var här... 11 00:00:44,126 --> 00:00:49,626 Simon, du måste hitta en källa åt mig. En väldigt viktig källa. 12 00:00:50,668 --> 00:00:54,543 Hon besökte mig. Hon hade tappat kontrollen. 13 00:00:54,626 --> 00:00:59,043 Hon sa att det inte var Elias som låg bakom attackerna. 14 00:00:59,126 --> 00:01:03,084 Hannah Wyland hjälpte henne, men det slutade illa. 15 00:01:03,168 --> 00:01:08,418 -Vilken källa pratar hon om? -Nån som CIA gömmer. 16 00:01:08,501 --> 00:01:12,668 Allt är väldigt hemligt. Källan har inte nåt namn. 17 00:01:13,585 --> 00:01:16,293 Bara ett nummer. 18 00:01:16,376 --> 00:01:19,585 -2281. -2281... 19 00:01:20,626 --> 00:01:26,126 -Vad sa hon mer? -Jag vill bara bli av med det här. 20 00:01:28,710 --> 00:01:31,209 Vi ses. 21 00:01:32,293 --> 00:01:35,002 Sköt om dig. 22 00:01:36,043 --> 00:01:40,043 Du känner Alex. Hon ger sig aldrig. 23 00:01:40,126 --> 00:01:43,002 Därför måste du stoppa henne. 24 00:01:44,585 --> 00:01:47,251 Snyggt! Sändaren är aktiverad. 25 00:01:47,334 --> 00:01:50,585 Han är inte ensam. Liam är i stan. 26 00:01:54,084 --> 00:01:58,835 New York, Washington D.C., Chicago och Los Angeles. 27 00:01:58,918 --> 00:02:01,710 Där hamnar bara de allra bästa. 28 00:02:02,877 --> 00:02:08,376 Utbildningen slutar om fyra veckor. Ni hamnar på en av 56 avdelningar. 29 00:02:08,460 --> 00:02:12,293 -Du har inte en chans. -Platsen i New York är min. 30 00:02:16,752 --> 00:02:20,835 Det är lugnt. Till och med proffs tappar balansen. 31 00:02:24,877 --> 00:02:28,126 Ni väljer inte bara ett jobb. 32 00:02:28,209 --> 00:02:32,376 Ni väljer ett hem. Många kommer att bilda familj där. 33 00:02:32,460 --> 00:02:36,585 Samar sa till dina föräldrar att du vet om att de lever. 34 00:02:36,668 --> 00:02:43,334 -Varför pratar du inte med dem? -Det är mycket jag vill säga dem. 35 00:02:43,418 --> 00:02:47,668 Nu har jag chansen, men det är svårt. Jag vill ringa dem... 36 00:02:47,752 --> 00:02:50,626 -Jag kan be Samar om numret. -Ja. 37 00:02:51,418 --> 00:02:56,043 Platsen ni väljer avgör också typen av jobb ni får. 38 00:02:56,126 --> 00:03:02,209 Jobba med narkotika i Miami eller nätbrottslighet i San Francisco. 39 00:03:02,293 --> 00:03:05,877 För du över pengarna när de träffar John Baskin? 40 00:03:05,960 --> 00:03:12,293 Du får ett möte hos Sistemics. Sen leder de dig längs "stigen". 41 00:03:12,376 --> 00:03:18,043 Du är ute på djupt vatten. Vill du verkligen göra det här? 42 00:03:18,126 --> 00:03:23,835 Ni rangordnar era val, men FBI tar det beslut som är bäst för dem. 43 00:03:23,918 --> 00:03:26,752 Jag har tyvärr dåliga nyheter. 44 00:03:26,877 --> 00:03:31,668 Det går inte bra för Miranda. Allt hon gör har gått dåligt. 45 00:03:31,752 --> 00:03:34,710 Ert uppdrag som tvillingar också. 46 00:03:34,793 --> 00:03:38,752 Det är inte ert fel, men hennes experiment är slut. 47 00:03:38,835 --> 00:03:42,376 Det är viktigt. FBI kan inte släppa det. 48 00:03:42,460 --> 00:03:47,793 Det var Mirandas idé, och hon är avstängd- 49 00:03:47,877 --> 00:03:50,793 -så ingen kan slutföra det. Ledsen. 50 00:03:50,877 --> 00:03:54,793 Välj innan veckan är slut. Sen är det bara att be. 51 00:03:54,877 --> 00:03:59,168 Hamnar ni i en småstad kommer ni inte därifrån. 52 00:03:59,251 --> 00:04:03,710 Blev du svettig av träningen eller för att du fick nobben? 53 00:04:03,793 --> 00:04:07,626 -Jag jagar inte Alex. -Gillar du inte henne? 54 00:04:07,710 --> 00:04:12,043 Man ska inte ha sex innan en match. Quantico är som en match. 55 00:04:12,126 --> 00:04:16,960 Varför skulle jag låta nåt distrahera mig så här nära slutet? 56 00:04:17,043 --> 00:04:20,626 Om fyra veckor kan vi vara långt ifrån varandra. 57 00:04:20,710 --> 00:04:25,835 Om du vill ha en chans måste du jobba snabbare än du gjorde på planen. 58 00:04:27,168 --> 00:04:32,334 -Värst vad du var munter! -De serverar pasta i kafeterian. 59 00:04:32,418 --> 00:04:35,918 Ska du och Drew göra som Lady och Lufsen? 60 00:04:36,002 --> 00:04:40,002 -Vi är bara kompisar. -Du gillar honom. 61 00:04:40,084 --> 00:04:44,752 Sen jag och Ryan gjorde slut har jag känt mig lättare. 62 00:04:44,835 --> 00:04:49,043 -Jag är obesvärad och fri. -Fri att göra vad? 63 00:04:49,126 --> 00:04:53,168 Du har viktigare saker att tänka på än min frihet. 64 00:04:53,251 --> 00:04:56,877 Byter du ämne genom att ta upp mina föräldrar? 65 00:04:56,960 --> 00:05:01,543 Du har inte pratat med dem. Vill du inte veta varför de stack? 66 00:05:01,626 --> 00:05:06,209 Jag kan inte lita på dem. Kanske om jag fick se dem i ögonen- 67 00:05:06,293 --> 00:05:10,793 -men jag kan inte direkt be dem att komma till USA. 68 00:05:10,877 --> 00:05:15,043 -Du kan ju flyga till dem. -Då missar jag utbildningen. 69 00:05:15,126 --> 00:05:19,418 Jag känner dem inte och vill inte lära känna dem. 70 00:05:20,418 --> 00:05:23,918 Vi måste visa att FBI har fel om projektet. 71 00:05:24,002 --> 00:05:28,960 Strunt samma om Miranda får sparken. Vi är de enda som klarar det här. 72 00:05:29,043 --> 00:05:32,501 Gör vi det, då? Det har inte gått bra. 73 00:05:32,585 --> 00:05:36,168 Vi lär oss fortfarande. Vi blir bättre. 74 00:05:36,251 --> 00:05:39,543 Jag vill göra det här. Vill du? 75 00:05:39,626 --> 00:05:43,043 Mer än du vet, men ingen lyssnar på oss. 76 00:05:43,126 --> 00:05:45,752 Vi tvingar dem. 77 00:05:45,835 --> 00:05:50,043 Det är nog spännande att välja avdelning- 78 00:05:50,126 --> 00:05:54,626 -men vet nån av er vad den här kartan visar? 79 00:05:54,710 --> 00:05:58,793 De tjugo bästa jobbplatserna. Jag kommer, Miami. 80 00:05:58,877 --> 00:06:02,877 Det här är städerna med mest människosmuggling. 81 00:06:02,960 --> 00:06:07,668 Människosmuggling växer snabbare än nån annan brottslighet. 82 00:06:07,752 --> 00:06:14,793 Ni kan resa till städerna när ni vill, medan tusentals tvingas dit. 83 00:06:15,168 --> 00:06:20,084 Ni funderar på arbetsplatser. Jag vill ge er lite perspektiv. 84 00:06:20,168 --> 00:06:25,877 Därför ska ni få lära er hur människor smugglas över gränserna. 85 00:06:25,960 --> 00:06:29,668 Det förbereder er för er resa till Kanadas gräns. 86 00:06:29,752 --> 00:06:33,168 Där samarbetar ni med gränspersonalen- 87 00:06:33,251 --> 00:06:37,043 -och lär er hur de här brotten genomförs. 88 00:06:38,501 --> 00:06:45,334 Du... Shelby vill träffa sina föräldrar. Det kanske går i Kanada. 89 00:06:45,418 --> 00:06:50,626 En sak till. Jag har skött Mirandas jobb i hennes frånvaro. 90 00:06:50,710 --> 00:06:55,334 Därför behöver jag hjälp under era sista veckor. 91 00:06:55,418 --> 00:07:00,543 Om ni inte redan känner honom vill jag presentera Ryan Booth. 92 00:07:07,293 --> 00:07:10,752 -Kul att ses, Booth. -Detsamma. 93 00:07:11,793 --> 00:07:14,793 Du passar som tillfällig chef. 94 00:07:14,877 --> 00:07:17,835 Du passar nog i en ny roll. 95 00:07:17,918 --> 00:07:22,501 Du får ta över den här avdelningen efter Hannah om du vill- 96 00:07:22,585 --> 00:07:26,043 -men du har ju bett om att bli förflyttad. 97 00:07:26,126 --> 00:07:30,209 Ja, det har inte varit lätt att jobba med Alex. 98 00:07:30,293 --> 00:07:33,585 Det beror inte bara på att vi var ihop. 99 00:07:33,668 --> 00:07:39,126 Hon borde inte ha återinsatts. FBI hade fått dålig publicitet annars. 100 00:07:39,209 --> 00:07:44,168 Alex tror sig veta bättre än FBI. Hon vill bevisa att Elias inte var ensam. 101 00:07:44,251 --> 00:07:47,043 Nu får hon med sig fler personer. 102 00:07:47,126 --> 00:07:50,793 Hannah blev nog avstängd på grund av Alex. 103 00:07:50,877 --> 00:07:55,460 Jag borde släppa det, men jag kan inte. 104 00:07:55,543 --> 00:08:01,209 Om du vill slippa mer besvär för New York-avdelningen får du hjälpa mig. 105 00:08:01,293 --> 00:08:05,126 -Vad kan jag göra? -Alex letar efter en CIA-källa. 106 00:08:05,209 --> 00:08:09,960 Jag vill veta varför innan hon skadar FBI eller sig själv. 107 00:08:11,043 --> 00:08:18,043 Min kompis på CIA kan anordna ett möte, men du begär mycket. 108 00:08:18,334 --> 00:08:22,460 Det är det minsta du kan göra för avdelningschefen. 109 00:08:23,877 --> 00:08:28,752 -Det är på gång. -CIA kommer att flytta källan. 110 00:08:28,835 --> 00:08:33,918 Vi har kort tid på oss att ta personen till terroristen. 111 00:08:34,002 --> 00:08:37,002 Det här är vår enda chans att lyckas. 112 00:08:37,084 --> 00:08:42,418 Ja. Det är sista uppgiften och sista chansen att avslöja terroristen. 113 00:08:42,501 --> 00:08:46,084 Vår enda ledtråd är inbrottet på labbet. 114 00:08:46,168 --> 00:08:51,877 Vi vet att nåt stals. Frågan är vad universitetet vill dölja. 115 00:08:51,960 --> 00:08:57,209 Därför måste vi fråga ut källan innan terroristen får honom- 116 00:08:57,293 --> 00:09:00,460 -och ta reda på vad terroristen vill. 117 00:09:00,543 --> 00:09:06,293 Om vi inte lyckas har vi hjälpt terroristen att slutföra sin plan. 118 00:09:10,752 --> 00:09:16,126 Två CIA-agenter flyttar källan till ett gömställe just nu. 119 00:09:16,918 --> 00:09:21,251 -Du behöver en partner. -Jag litar på Nimah Amin. 120 00:09:21,334 --> 00:09:26,126 -Du får tio minuter med källan. -Okej. Vart ska jag? 121 00:09:26,209 --> 00:09:29,126 74 Ridge Road i Buchanan i New York. 122 00:09:30,418 --> 00:09:34,460 -Det ligger avlägset. -Funkar planen där? 123 00:09:34,543 --> 00:09:36,793 Det vet vi snart. 124 00:09:39,334 --> 00:09:44,752 Det är svårt att smuggla människor. Många blir lurade på annonssajter. 125 00:09:44,835 --> 00:09:50,960 De erbjuds hjälp med visum i utbyte mot arbete. Sen säljs de vidare. 126 00:09:51,043 --> 00:09:57,626 Läs informationen. Hitta det kodade språket, så ser ni hur de åkte fast. 127 00:09:57,710 --> 00:10:00,626 Det här måste kännas konstigt. 128 00:10:00,710 --> 00:10:05,043 Jag förväntar mig att han ska vara borta när jag tittar upp. 129 00:10:05,126 --> 00:10:08,877 Ibland stoppar man terrorister med sitt vapen. 130 00:10:08,960 --> 00:10:12,126 Det kan räcka att upptäcka falska papper. 131 00:10:12,209 --> 00:10:15,752 Förfalskningar blir allt mer avancerade. 132 00:10:15,835 --> 00:10:21,501 Man ser oftast inte om nån har förfalskat nummer eller bilder. 133 00:10:21,585 --> 00:10:25,251 Vattenstämplar syns bara i UV-ljus. 134 00:10:25,334 --> 00:10:28,918 Vissa av de här är falska. Vilka är äkta? 135 00:10:32,084 --> 00:10:36,043 Olson, du har hållit på i en kvart. Vad gör du? 136 00:10:36,126 --> 00:10:38,877 Jag är nästan klar. 137 00:10:38,960 --> 00:10:44,376 Du kan dra nytta av den här resan och träffa dina föräldrar. 138 00:10:44,460 --> 00:10:48,710 Jag ska tänka på det. Kan vi koncentrera oss på det här? 139 00:10:50,209 --> 00:10:55,376 Ska vi jobba under täckmantel? Jag vill inte få hjärtat krossat igen. 140 00:10:55,460 --> 00:11:00,002 -Det är kul att ses igen, Haas. -Tycker Alex också det? 141 00:11:03,668 --> 00:11:09,209 De flesta smugglas hit på det gamla goda sättet vid gränsen. 142 00:11:09,293 --> 00:11:14,460 Undersök fordonet, och ta reda på hur. Rapportera vad ni hittar. 143 00:11:32,334 --> 00:11:37,752 -Det här kan utnyttjas i operationen. -Om de inte lägger ner den. 144 00:11:37,835 --> 00:11:42,418 Liam är chef nu. Han kanske vill ta över Mirandas rester. 145 00:11:44,376 --> 00:11:50,126 -Hej. Jag glömde att du var här. -Drew Perales. Du är omtalad. 146 00:11:50,209 --> 00:11:54,251 Ryan Booth. Jag har inte hört talas om dig. 147 00:11:54,334 --> 00:11:57,668 -Kan vi prata? -Ja. 148 00:11:57,752 --> 00:12:00,585 Jag är strax tillbaka. 149 00:12:00,668 --> 00:12:05,418 Liam behövde hjälp, och jag var skyldig honom att ställa upp. 150 00:12:05,501 --> 00:12:09,251 Jag förstår. Du kan inte styra var du hamnar. 151 00:12:09,334 --> 00:12:14,668 Okej. Jag tänkte höra av mig, men du verkade inte vilja... 152 00:12:14,752 --> 00:12:19,918 Du behöver inte förklara nåt. Du är här på grund av jobbet. 153 00:12:20,002 --> 00:12:23,168 Jag utbildas, och du är instruktör... 154 00:12:23,251 --> 00:12:28,585 Ja, vi har tydliga gränser som ingen nånsin skulle överskrida... 155 00:12:28,668 --> 00:12:32,376 Det var trevligt att träffas, Parrish. 156 00:12:32,460 --> 00:12:36,334 -Detsamma, agent Booth. -Specialagent. 157 00:12:37,376 --> 00:12:42,501 -Lycka till. -Tvillingexperimentet är avslutat. 158 00:12:42,585 --> 00:12:47,668 Åk till gränsen. Ni behöver inte dölja att ni är tvillingar längre. 159 00:12:47,752 --> 00:12:53,418 Vi vill helst höra från FBI att det officiellt har lagts ner. 160 00:12:53,501 --> 00:12:58,626 Tills dess behåller vi täckmanteln. Raina åker till gränsen ensam. 161 00:12:58,710 --> 00:13:01,918 Miranda gillade att du är envis. 162 00:13:02,002 --> 00:13:05,334 Jag med. Du får som du vill- 163 00:13:05,418 --> 00:13:08,960 -men FBI lär inte ändra sig. Inte jag heller. 164 00:13:11,002 --> 00:13:14,793 Sluta fråga. Jag vill inte träffa dem. 165 00:13:14,877 --> 00:13:18,126 -De vill träffa dig. -Vem bryr sig? 166 00:13:18,209 --> 00:13:22,501 -De är bedragare. Precis som hon. -Jag förstår det. 167 00:13:22,585 --> 00:13:27,084 Samar har varit ärlig sen du fick reda på det. Hon kom hit- 168 00:13:27,168 --> 00:13:32,418 -gav tillbaka pengarna och lämnar idioten som snodde dina 5 miljoner. 169 00:13:32,501 --> 00:13:35,710 Om du frågar mig... Jag tror henne- 170 00:13:35,793 --> 00:13:40,168 -när hon säger att dina föräldrar bara vill förklara. 171 00:13:40,251 --> 00:13:45,002 Vad ska de säga? Alla antar att föräldrar älskar sina barn- 172 00:13:45,084 --> 00:13:49,877 -men vi har läst om det här. Vi vet att det inte alltid stämmer. 173 00:13:49,960 --> 00:13:52,918 Jag vill inte veta hur det är. 174 00:13:53,002 --> 00:13:56,793 Jag vet att du inte är redo. Du lär aldrig bli det. 175 00:13:56,877 --> 00:14:02,710 Vad händer om de försvinner igen? Du lär alltid undra vad som hände. 176 00:14:03,626 --> 00:14:08,585 När pappa dog var det jättemycket jag ville ha sagt. 177 00:14:08,668 --> 00:14:14,793 Ta vara på din chans. Caleb kan ta reda på om det går. 178 00:14:15,668 --> 00:14:17,293 Okej. 179 00:14:18,334 --> 00:14:20,418 Gör det. 180 00:14:22,710 --> 00:14:29,543 Välkomna till Trudeau International. Det är nog skönt att komma bort lite. 181 00:14:29,626 --> 00:14:33,543 Nu har ni chansen. Ge era pass till agent Booth. 182 00:14:33,626 --> 00:14:40,334 -Är jag med i "The amazing race"? -Resan blir inte som planerat. 183 00:14:40,418 --> 00:14:45,168 Istället för att jobba med gräns- personalen, ska ni jobba mot dem. 184 00:14:45,251 --> 00:14:48,960 Ni ska ta er över gränsen illegalt, som smugglarna. 185 00:14:49,043 --> 00:14:53,293 -Ber ni oss att bryta mot lagen? -Ja. 186 00:14:53,376 --> 00:15:00,168 Ni kan flyga, köra eller gå. Klockan nio i morgon ska ni vara tillbaka. 187 00:15:00,251 --> 00:15:04,543 Första laget får välja avdelning. 188 00:15:04,626 --> 00:15:10,168 Lag som klarar av uppgiften får komma med önskemål. 189 00:15:10,251 --> 00:15:13,376 Samla era lag och rör på er. 190 00:15:14,752 --> 00:15:19,168 -Du blev visst femte hjulet. -Jag föredrar det. 191 00:15:20,585 --> 00:15:23,960 Jag är med Billy och du med Angelita. Varför det? 192 00:15:24,043 --> 00:15:29,626 -Det kanske var ett misstag. -Knappast. Vi samarbetar ändå. 193 00:15:29,710 --> 00:15:33,710 -Och bryta mot en order? -Annars förlorar vi. 194 00:15:33,793 --> 00:15:39,835 Vi hamnar i Dakota istället för New York. Det går inte. Nu kör vi. 195 00:15:39,918 --> 00:15:46,251 Jag vet hur vi kan visa Liam vad vi kan. Jag ringer tillbaka. 196 00:15:46,334 --> 00:15:50,460 Hur tar vi oss tillbaka, Clyde Barrow? 197 00:15:50,543 --> 00:15:54,543 -Dina föräldrar ska möta oss här. -Va? 198 00:15:54,626 --> 00:15:59,168 -De bor på hotell i närheten. -Herregud. 199 00:15:59,251 --> 00:16:01,668 Kom. 200 00:16:05,793 --> 00:16:10,002 -Du är tidig. -Aggressivt punktlig. Nimah Amin. 201 00:16:10,084 --> 00:16:14,793 Vi behöver inga namn. Såvitt du vet har vi inte ens källan. 202 00:16:14,877 --> 00:16:19,960 -Var är din partner? -Han ringer ett samtal. 203 00:16:20,043 --> 00:16:22,501 -Agent Booth. -Inga namn. 204 00:16:22,585 --> 00:16:28,002 Ni får tio minuter på er. Det är bara tur att det här mötet äger rum. 205 00:16:28,084 --> 00:16:31,293 -Vilket möte? -Du lär dig. 206 00:16:48,543 --> 00:16:54,043 Herregud. Will Olson. 207 00:16:56,376 --> 00:16:59,543 Alex Parrish. 208 00:17:00,793 --> 00:17:05,043 -Det här är... -Simon Asher, examen från Yale. 209 00:17:05,126 --> 00:17:10,710 Var revisor i familjeföretaget. Stred två år i Israels försvar. 210 00:17:10,793 --> 00:17:14,960 Kastades ut från Quantico för våld mot en annan rekryt. 211 00:17:15,043 --> 00:17:19,501 Danny från min klass kollade upp dig. Slarvigt. 212 00:17:19,585 --> 00:17:25,002 -Hur hamnade du hos CIA? -Vad gör ni egentligen här? 213 00:17:25,084 --> 00:17:30,293 Vi tar det en annan gång, men det rör de ansvariga för New York-attackerna. 214 00:17:30,376 --> 00:17:33,960 -Vilka attacker? -Hur länge har de haft dig? 215 00:17:34,043 --> 00:17:40,293 Ungefär 7 månader, 13 dagar och 9 timmar. Klockan är väl ungefär 16? 216 00:17:40,376 --> 00:17:42,501 16.17. 217 00:17:42,585 --> 00:17:49,376 Av din andning att döma är det inget officiellt besök. 218 00:17:49,460 --> 00:17:55,043 -Vi ska frita dig. -Det står beväpnade vakter utanför. 219 00:17:55,126 --> 00:17:59,460 Hur ska vi undgå att bli gripna eller dödade? 220 00:17:59,543 --> 00:18:04,043 Vad gör vi nu? Hyr en bil och forcerar gränsen? 221 00:18:04,126 --> 00:18:07,960 Lustigt. Om vi vill vinna måste vi flyga. 222 00:18:08,043 --> 00:18:13,585 Hur tar man sig förbi säkerhetskontrollen utan pass? 223 00:18:13,668 --> 00:18:16,710 -Ge mig din ryggsäck. -Varför det? 224 00:18:16,793 --> 00:18:22,376 -Vänd dig om. -Jag gillar hur du tänker. 225 00:18:22,460 --> 00:18:28,585 -Tack. Låtsas kämpa emot. -Jag hoppades att du skulle säga så. 226 00:18:31,209 --> 00:18:38,043 Specialagent Parrish eskorterar en rymling. Jag har tappat mitt ID. 227 00:18:38,126 --> 00:18:42,043 -Jaså? -Jag gav dem en rejäl match. 228 00:18:42,126 --> 00:18:46,251 Om du kan ringa och verifiera min identitet så kan vi åka. 229 00:18:46,334 --> 00:18:50,626 Jag vill inte tillbringa natten med honom. Det är ovanligt... 230 00:18:50,710 --> 00:18:53,918 Inte så ovanligt som du tror. 231 00:18:54,710 --> 00:19:00,460 Om ni inte vill tillbringa natten med att förhöras i arresten- 232 00:19:00,543 --> 00:19:03,835 -stick från min flygplats. 233 00:19:15,918 --> 00:19:20,376 De är uppenbarligen inte här. Det hade tagit hela dagen... 234 00:19:20,460 --> 00:19:26,334 -Alla svar finns bakom dörren. -Vi kommer att misslyckas! 235 00:19:26,418 --> 00:19:31,376 Och? Då hamnar vi i Anchorage, men det blir värt det. 236 00:19:31,460 --> 00:19:36,418 Shelby, du får dina svar, hur de än ser ut. 237 00:19:36,501 --> 00:19:41,002 Femton år av mitt liv förändras om jag öppnar dörren. 238 00:19:41,084 --> 00:19:43,710 Vi kan alltid gå tillbaka. 239 00:20:02,376 --> 00:20:05,293 Min vackra flicka. 240 00:20:08,585 --> 00:20:13,460 Jag hann knappt med flyget. Det är bäst att det funkar. 241 00:20:13,543 --> 00:20:16,960 -Tog de ditt pass? -Allas. 242 00:20:17,043 --> 00:20:22,668 Men vi har nåt de andra saknar. Vi matchar. 243 00:20:22,752 --> 00:20:27,126 Det var elfte september 2001 och vi satt på startbanan- 244 00:20:27,209 --> 00:20:32,835 -när planet före vårt flög in i det andra tornet. 245 00:20:32,918 --> 00:20:37,460 Vänner inom underrättelsetjänsten ledde oss till bin Laden. 246 00:20:37,543 --> 00:20:43,418 -Vad har det med er att göra? -McGregor-Wyatt stod inför konkurs. 247 00:20:43,501 --> 00:20:48,376 Vår kompanjon hade en mellanhand till Afghanistans regering. 248 00:20:48,460 --> 00:20:55,126 Vi sålde vapenmjukvara till dem utan att veta vad det användes till. 249 00:20:55,209 --> 00:20:58,793 Det var svarta pengar som hjälpte oss överleva. 250 00:20:58,877 --> 00:21:02,835 Ett år senare fick vi veta att vår mellanhand- 251 00:21:02,918 --> 00:21:07,585 -hela tiden hade planerat att ge vår produkt till talibanerna. 252 00:21:07,668 --> 00:21:11,043 Så vi satt där och visste att kriget var på väg. 253 00:21:11,126 --> 00:21:15,251 Det var hemskt att vår produkt skulle användas mot våra trupper- 254 00:21:15,334 --> 00:21:21,293 -och att regeringen skulle hålla oss ansvariga för att ha hjälpt fienden. 255 00:21:21,376 --> 00:21:25,835 Om de gav sig på oss skulle vi förlora allt. 256 00:21:25,918 --> 00:21:29,668 Vi fattade ett snabbt beslut och ändrade passagerarlistan. 257 00:21:29,752 --> 00:21:31,501 Vi gjorde mjukvaran också, trots allt. 258 00:21:31,710 --> 00:21:33,126 Det gör vi fortfarande. 259 00:21:33,251 --> 00:21:36,376 Det såg ut som om vi dog på 175. 260 00:21:36,460 --> 00:21:41,585 Nästa dag flög vi privatplan ur landet och försvann för gott. 261 00:21:41,668 --> 00:21:46,752 -Varför skickade ni inte efter mig? -Oj, gumman. 262 00:21:50,043 --> 00:21:56,126 Du kan aldrig förstå hur svårt det var. Vi saknade dig så. 263 00:21:56,209 --> 00:22:01,251 -Men vi ville inte ge dig det livet. -Inget hem. Ständigt på flykt. 264 00:22:01,334 --> 00:22:04,126 Det var bättre att du sörjde oss. 265 00:22:04,209 --> 00:22:08,793 Den starka kvinna du har blivit visar att vi gjorde rätt. 266 00:22:08,877 --> 00:22:15,543 -Vi är ledsna att vi gjorde dig illa. -Varför hörde ni inte bara av er? 267 00:22:15,626 --> 00:22:22,376 Vi kunde inte riskera det. Men vi höll kontakten genom Samar. 268 00:22:22,460 --> 00:22:26,460 Allt du delade med henne delade du med oss. 269 00:22:26,543 --> 00:22:30,877 Till och med på en livstids avstånd vakade vi över dig. 270 00:22:30,960 --> 00:22:35,668 Jag förstår om du hatar oss för det vi har gjort. 271 00:22:35,752 --> 00:22:38,585 Men vi älskar dig. 272 00:22:43,460 --> 00:22:48,376 Caleb, får jag presentera mina föräldrar? 273 00:22:50,960 --> 00:22:57,543 Vi liftar två timmar söder om gränsen, sen går vi till fots. 274 00:22:57,626 --> 00:23:03,251 Det är mörkt och terrängen är svår, men det bevakas bara med drönare. 275 00:23:03,334 --> 00:23:09,710 Därifrån är det bara 10 kilometer till Vermont. Vad tycker du? 276 00:23:09,793 --> 00:23:16,168 Vi borde vara halvvägs hemma nu! Jag är ur form nu. 277 00:23:17,668 --> 00:23:21,752 Jag vet nog varför. Kan du hålla den här? 278 00:23:23,126 --> 00:23:27,918 -Du! - Ursäkta. -Hur går uppgiften? 279 00:23:28,002 --> 00:23:32,334 -Skulle vi inte vara professionella? -Det är vi väl? 280 00:23:32,418 --> 00:23:37,877 -Bytte du inte lag med flit? -Varför skulle jag det? 281 00:23:37,960 --> 00:23:44,084 -Det vill du inte att jag ska säga. -Jag hade inget med lagen att göra. 282 00:23:44,918 --> 00:23:48,418 Jag har ett jobb att göra, och du med. 283 00:23:54,002 --> 00:23:58,877 -Okej. Är du beredd? -Var övertygande. 284 00:24:02,626 --> 00:24:07,376 -Var är källan?! -Han fick övertaget över min partner. 285 00:24:07,460 --> 00:24:10,168 Han tog hennes vapen och slog ner mig. 286 00:24:10,251 --> 00:24:13,002 Han springer mot bilen! 287 00:24:14,543 --> 00:24:19,460 -De kommer undan! -De stänger in oss! 288 00:24:19,543 --> 00:24:21,710 Okej, kör! 289 00:24:25,251 --> 00:24:27,626 Kör, kör, kör! 290 00:24:40,168 --> 00:24:45,251 -En vit skåpbil? De tar oss. -Bara kör. 291 00:24:50,752 --> 00:24:53,293 Det är han! 292 00:24:55,043 --> 00:24:58,835 Stig ut ur bilen! Nu! 293 00:25:01,668 --> 00:25:07,877 Simon har skapat ett elavbrott, vi är inte den enda vita skåpbilen. 294 00:25:18,501 --> 00:25:23,793 När stora saker hände mig föreställde jag mig att ni var där. 295 00:25:23,877 --> 00:25:27,668 Vad skulle ni ha sagt och haft på er? 296 00:25:27,752 --> 00:25:34,626 När jag tog examen fick jag panik när jag försökte föreställa mig dig- 297 00:25:34,710 --> 00:25:40,835 -och jag upptäckte att jag inte mindes hur du såg ut längre. 298 00:25:40,918 --> 00:25:46,002 Jag var förkrossad. Det var som att förlora dig en gång till. 299 00:25:46,084 --> 00:25:50,002 Men nu när jag ser dig är ditt ansikte så bekant. 300 00:25:50,084 --> 00:25:52,877 Jag glömde nog inte ändå. 301 00:25:55,293 --> 00:25:59,710 Gumman, du gråter precis som när du var liten. 302 00:25:59,793 --> 00:26:04,418 -Den där rynkade pannan. -Du sa att jag skulle få rynkor. 303 00:26:04,501 --> 00:26:07,877 Jag hade helt klart fel. 304 00:26:07,960 --> 00:26:13,460 Jag är rädd att om jag gör nåt fel så kommer du att försvinna igen. 305 00:26:15,668 --> 00:26:19,668 -Det här betyder allt för Shelby. -Bara det var rätt val. 306 00:26:19,752 --> 00:26:22,960 Så klart. Titta, vad lycklig hon är. 307 00:26:23,043 --> 00:26:27,460 Tänk om vi inte har råd med fler besök? 308 00:26:27,543 --> 00:26:32,126 -Det kostar att vara osynlig. -Behöver ni pengar? 309 00:26:32,209 --> 00:26:34,126 Nej, det är slut med det. 310 00:26:34,209 --> 00:26:39,334 Jag vill inte att hon ska tro att det var därför vi kom. 311 00:26:39,418 --> 00:26:45,043 Om det här är enda gången vi ses, borde vi göra nåt speciellt. 312 00:26:45,126 --> 00:26:48,752 Vad sägs om en middag utanför flygplatsen? 313 00:26:48,835 --> 00:26:51,585 Det låter bra. 314 00:27:28,960 --> 00:27:34,710 -Det står att du är 44. -Jag använder fuktkräm. 315 00:27:34,793 --> 00:27:38,918 -Det skulle ju vara bra förfalskningar. -Jag har själv gjort dem. 316 00:27:40,585 --> 00:27:46,126 Om min gps funkade, skulle den nog säga att vi klarat oss över gränsen. 317 00:27:46,209 --> 00:27:50,585 Toppen! Bara tio kilometer till civilisationen. 318 00:27:50,668 --> 00:27:57,668 Om vi inte fryser ihjäl först. Förlåt, jag är bara så arg på Ryan. 319 00:27:57,752 --> 00:28:00,334 Vad har han gjort? 320 00:28:00,418 --> 00:28:07,418 Han bara gillar att förvirra mig och hålla ihop oss. Vad? 321 00:28:07,793 --> 00:28:13,501 Det var inte Ryan som bytte lag, det var jag. 322 00:28:13,585 --> 00:28:18,251 Men det kvittar. Vi är här ute i kylan, det är sent... 323 00:28:19,501 --> 00:28:21,918 Hoppas du kan dyrka upp lås. 324 00:28:25,043 --> 00:28:30,585 Du hade rätt. Tack för att du pressade mig att göra det här. 325 00:28:30,668 --> 00:28:34,501 Jag vill byta om, men jag hittar inte min mobil. Har du sett den? 326 00:28:34,585 --> 00:28:39,376 Gå, du. Jag hittar den. Den ligger säkert här nånstans. 327 00:28:48,460 --> 00:28:53,043 -Svalde han betet? -Han kommer att övertala henne. 328 00:28:53,126 --> 00:28:56,752 Hon gör vad som helst för att träffa oss. 329 00:28:56,835 --> 00:29:01,043 Så fort överföringen är klar tar vi nästa flyg. 330 00:29:08,293 --> 00:29:12,752 -Ni är sena. Var är källan? -Vilka är ni? 331 00:29:16,043 --> 00:29:21,084 De behöver dig. Du är vår sista chans att stoppa dem. 332 00:29:21,168 --> 00:29:24,460 -Vad behöver de från dig? -Jag vet inte. 333 00:29:24,543 --> 00:29:30,168 Men jag knäckte NSA:s krypterings- program och kom över militärkoderna. 334 00:29:30,251 --> 00:29:34,960 -Skämtar du? Var är de? -Här inne. 335 00:29:35,043 --> 00:29:38,793 Du är ett vandrande hot. Varför gjorde du det? 336 00:29:38,877 --> 00:29:41,585 För att förhindra ett tredje världskrig. 337 00:29:41,668 --> 00:29:45,918 Om vi överlämnar dig utan att veta planen kanske du startar ett. 338 00:29:46,002 --> 00:29:49,668 Precis. Vi vet inget. De kan ringa när som helst. 339 00:29:49,793 --> 00:29:55,710 Vår enda ledtråd är ett inbrott på Columbia University, så prata på. 340 00:29:55,793 --> 00:29:59,668 -Vart ska du? -Jag ska ta hand om Ryan. 341 00:30:02,460 --> 00:30:06,752 -Bra att du kom. Vi måste prata. -Vad har hänt? 342 00:30:06,835 --> 00:30:12,835 Tja, bara identitetsstöld, bedrägeri, stöld av en regeringskälla. 343 00:30:14,460 --> 00:30:19,168 Ryan, jag vet att du har varit pressad, men det här är vansinne. 344 00:30:19,251 --> 00:30:23,793 -Jag listade ut allt på gömstället. -Vilket gömställe? 345 00:30:23,877 --> 00:30:28,793 Jag har varit på kontoret hela dagen. Kolla loggboken. 346 00:30:29,877 --> 00:30:32,209 ADMINISTRATÖRSINLOGGNING 347 00:30:32,877 --> 00:30:38,793 Det är omöjligt. Såvida du inte var med Simon. Ni tog källan tillsammans. 348 00:30:38,877 --> 00:30:44,168 Alex, du utsätter alla för fara genom att ljuga. Erkänn, för annars... 349 00:30:44,251 --> 00:30:48,501 Det räcker! Alex vet uppenbarligen inget om det här. 350 00:30:48,585 --> 00:30:53,460 Ingen av oss har varit sig själv på senaste tiden. Jag förstår. 351 00:30:55,501 --> 00:30:57,043 Ursäkta mig. 352 00:30:58,334 --> 00:31:02,043 -Hon ljuger. Hon var där. -Du börjar låta som hon. 353 00:31:02,126 --> 00:31:05,960 Prata med CIA! De kan berätta vad som hände. 354 00:31:06,043 --> 00:31:10,543 Efter att du skapade en situation som exponerade en CIA-källa. 355 00:31:10,626 --> 00:31:13,793 En källa de nu hävdar att de aldrig hade. 356 00:31:13,877 --> 00:31:19,168 -Jag undrar varför. -FBI kan inte få en till utskällning. 357 00:31:19,251 --> 00:31:26,002 Nu står inte bara mitt och CIA:s rykte på spel, utan ditt också. 358 00:31:29,793 --> 00:31:34,918 -Caleb, vad gör du här? -Jag ska se till att ni åker. 359 00:31:35,002 --> 00:31:40,168 -Varför ska vi göra det? -Ni skulle lura Shelby på mer pengar. 360 00:31:40,251 --> 00:31:43,585 Våra pengar tog slut. Vi behöver mer. 361 00:31:43,668 --> 00:31:47,501 Jag lämnade Shelbys telefon. Jag har hört allt. 362 00:31:47,585 --> 00:31:51,710 -Det här kommer att krossa henne. -Jag är inte orolig för henne. 363 00:31:51,793 --> 00:31:56,835 -Det är det som är ditt problem. -Du vet inte vilka val vi måste göra. 364 00:31:56,918 --> 00:32:00,877 Vi höll Shelby utanför det här. Hon har haft tur. 365 00:32:00,960 --> 00:32:06,376 -Som har föräldrar som kom hit för... -...för att det var nödvändigt. Ja. 366 00:32:06,460 --> 00:32:10,168 -Ni får inga pengar. -Shelby håller nog inte med. 367 00:32:10,251 --> 00:32:13,626 Varför skulle jag låta er ljuga för henne? 368 00:32:13,710 --> 00:32:20,126 Vad är din plan? Efter femton år återförenas hon med sina föräldrar. 369 00:32:20,209 --> 00:32:24,668 Du sa själv att det här kommer att krossa henne. Vill du det? 370 00:32:24,752 --> 00:32:30,752 Shelby ger oss pengarna. Vi håller kontakten. Alla vinner på det. 371 00:32:32,251 --> 00:32:39,002 Jag överför 5 miljoner dollar till er på ett villkor. 372 00:32:39,084 --> 00:32:46,084 Det här är sista gången. Shelby hör aldrig ifrån er igen. Uppfattat? 373 00:32:48,460 --> 00:32:54,126 -Och om vi inte går med på det? -Ni är ju krigsförbrytare. 374 00:32:54,209 --> 00:32:57,334 Jag berättar för FBI att ni lever- 375 00:32:57,418 --> 00:33:03,043 -och sen ser jag personligen till att ni straffas för det ni har gjort. 376 00:33:12,084 --> 00:33:19,002 -Det gick. Vi bordar om tio minuter. -Snyggt. Men du var inte den första. 377 00:33:20,209 --> 00:33:23,877 Men min syster är redan i Washington. Vi jobbar ihop. 378 00:33:23,960 --> 00:33:30,168 Tvillingar ger strategiska fördelar. Du kanske kan ompröva din hållning. 379 00:33:30,251 --> 00:33:32,960 Gott så. Men du misslyckades. 380 00:33:33,043 --> 00:33:37,501 Du skulle ta dig tillbaka, Raina. Inte din syster. 381 00:33:42,960 --> 00:33:45,626 Raina är hemma. Jag är Nimah. 382 00:33:49,501 --> 00:33:54,251 -Sista chansen. Kommer det att funka? -Ja, om vi satsar. 383 00:33:54,334 --> 00:33:56,543 Ta av bälten och skor. 384 00:34:03,043 --> 00:34:09,168 Det är inte tillräckligt förargelse- väckande för att leda till utvisning. 385 00:34:21,334 --> 00:34:26,043 -Har mina föräldrar kommit ner? -De ställde in. 386 00:34:26,126 --> 00:34:31,376 -Varför det? -De blev rädda och måste åka i väg. 387 00:34:31,460 --> 00:34:36,918 Men de sa också att de ville träffa dig snart. De skulle höra av sig. 388 00:34:40,168 --> 00:34:46,543 -Mår du bra? -Jag är glad att de är i säkerhet. 389 00:34:46,626 --> 00:34:50,710 I flera år bad jag om att få träffa dem en gång till. 390 00:34:50,793 --> 00:34:55,501 Jag så glad att vi har hittat dem. Eller att du har hittat dem. 391 00:34:55,585 --> 00:34:59,668 Jag hade velat säga hej då, men jag mår bra. 392 00:34:59,752 --> 00:35:06,418 Det kan bli ännu bättre. Min pappa lyckades skaffa oss ett privatplan. 393 00:35:06,501 --> 00:35:11,376 Så vi slipper tänka på tull och säkerhetskontroller. 394 00:35:11,460 --> 00:35:15,043 Vinka hej då till kontoret. 395 00:35:23,960 --> 00:35:28,084 -Är du arg på mig? -Nej. Jag är arg på mig själv. 396 00:35:28,168 --> 00:35:34,334 Först lägger jag mig i, sen parar jag ihop oss för att bevisa nåt. 397 00:35:34,418 --> 00:35:38,877 Du har all rätt att tvivla på min förmåga och att vara sur på mig... 398 00:35:38,960 --> 00:35:41,543 Jag är inte sur, Alex. 399 00:35:41,626 --> 00:35:48,501 Du distraherar mig. Jag dras till dig. Jag försöker att inte dras med. 400 00:35:48,585 --> 00:35:53,126 Men sen dök Ryan upp, och efter allt jag har hört om er... 401 00:35:53,209 --> 00:35:56,501 Jag var tvungen att backa. 402 00:35:56,585 --> 00:36:00,793 För när du är i närheten kan jag bara tänka på dig. 403 00:36:04,334 --> 00:36:09,334 -Du skakar. -Det är -25 och mina kläder är blöta. 404 00:36:09,418 --> 00:36:13,793 Det där skulle väl värma, men det smakar som lönnsirap. 405 00:36:13,877 --> 00:36:20,501 -Då måste vi få av dig kläderna. -Har den repliken funkat för dig? 406 00:36:45,835 --> 00:36:50,126 -Säg att ni vet vad de planerar. -Vi vet inget. 407 00:36:50,209 --> 00:36:52,418 Allt Will vet är ett hot mot landets säkerhet- 408 00:36:52,501 --> 00:36:57,835 -men det finns inget tydligt samband mellan det och inbrottet. 409 00:36:57,918 --> 00:37:00,209 -Är det Ryan? -Ännu värre. 410 00:37:00,293 --> 00:37:06,710 Det är koordinaterna till avlämnings- platsen. Tiden tog just slut. 411 00:37:12,043 --> 00:37:18,501 Du måste fly, Will. Vi kan inte ge dem den sista pusselbit de behöver. 412 00:37:18,585 --> 00:37:20,793 Jag skickar dig inte i döden. 413 00:37:20,877 --> 00:37:25,418 Att överlämna mig är det som har högst sannolikhet att lyckas. 414 00:37:25,501 --> 00:37:30,918 Ingen skadas. Ni har en chans att stoppa rösten om jag är där inne. 415 00:37:31,002 --> 00:37:36,168 -Vi har inga ledtrådar. -Det behövs inte. Ni behöver mig. 416 00:37:36,251 --> 00:37:41,084 Rösten är smart, men det är jag också. Jag hjälper er från insidan. 417 00:37:41,168 --> 00:37:46,501 När jag har listat ut vad deras plan är kontaktar jag er. 418 00:37:46,585 --> 00:37:51,918 -Tänk på mig som er trojanska häst. -Det är väldigt riskabelt. 419 00:37:52,002 --> 00:37:58,084 CIA tänkte aldrig släppa mig. För tio år sen hade de redan dödat mig. 420 00:37:59,251 --> 00:38:03,168 På det här sättet har jag en chans att göra nåt bra. 421 00:38:06,043 --> 00:38:12,418 -Det jag sa på flygplatsen... -Jag är glad att du är oskadd. 422 00:38:12,501 --> 00:38:15,835 Jag är glad att du vill be om ursäkt. Du känner mig bättre än så. 423 00:38:15,918 --> 00:38:18,668 Det tror jag inte. 424 00:38:19,084 --> 00:38:22,626 -Jag vill inte tro det värsta... -Gör inte det, då. 425 00:38:22,710 --> 00:38:27,835 Jag känner inte dig. Jag känner ditt inre, men jag känner inte dig. 426 00:38:27,918 --> 00:38:34,585 Jag låg med en marinsoldat, men jag föll för en hemlig agent. 427 00:38:34,668 --> 00:38:38,418 Jag sa hej då till Ryan på en fest med hans exfru. 428 00:38:38,501 --> 00:38:45,126 Nu ska jag ha en professionell relation med dig. Jag... 429 00:38:45,209 --> 00:38:50,710 -De personerna är fortfarande jag. -Och en av dem hade gått bra. 430 00:38:50,793 --> 00:38:56,334 Men alla tillsammans... Det är för många bitar av olika pussel. 431 00:39:01,043 --> 00:39:04,835 -Jag borde ge mig i väg. -Ja, Parrish. Det borde du nog. 432 00:39:08,418 --> 00:39:14,043 Till de arton som passerade gränsen i går: det var inte en seger. 433 00:39:14,126 --> 00:39:19,752 Om ni kan ta er in så lätt, är det lika lätt för de ni jobbar mot. 434 00:39:19,835 --> 00:39:23,460 Med det sagt var jag ändå imponerad. 435 00:39:23,543 --> 00:39:28,668 Framför allt av vinnarna och deras beslutsamhet. 436 00:39:28,752 --> 00:39:31,960 Grattis till Raina och Nimah. 437 00:39:34,793 --> 00:39:38,752 De vann inte bara tack vare hårt arbete, utan tack vare driftighet. 438 00:39:38,835 --> 00:39:42,293 Det kommer att vara en oumbärlig tillgång- 439 00:39:42,376 --> 00:39:47,209 -eftersom det här jobbet ställer er inför många svåra frågor. 440 00:39:47,293 --> 00:39:50,752 Vilka risker är ni beredda att ta? 441 00:39:50,835 --> 00:39:54,209 Pengarna är borta. Vi får ta oss in på annat sätt. 442 00:39:54,293 --> 00:39:58,084 -Jag använder mina egna pengar. -Då kan de spåras. 443 00:39:58,168 --> 00:40:04,126 -Jag lägger dem på din bank. -Du vill verkligen hjälpa till. 444 00:40:04,209 --> 00:40:08,877 Hur övertygar du nån om att du vet rätt väg när de tror att de vet bäst? 445 00:40:08,960 --> 00:40:14,293 Jag pratade med FBI. Ert projekt kanske överlever, trots allt. 446 00:40:14,376 --> 00:40:18,043 Ni måste jobba hårdare än nånsin. 447 00:40:18,126 --> 00:40:23,543 Ni måste flytta ihop igen och se till att bli identiska. Slutet är nära. 448 00:40:23,626 --> 00:40:29,084 Det är nu eller aldrig. På fältet finns det inte utrymme för misstag. 449 00:40:29,168 --> 00:40:33,793 Kan ni berätta sanningen, även om ni vet konsekvenserna? 450 00:40:33,877 --> 00:40:39,043 Jag funderar på Saint Kitts för nästa möte. Vad sägs? 451 00:40:39,126 --> 00:40:42,585 Saint Kitts låter jättebra. 452 00:40:42,668 --> 00:40:46,877 Ni kommer att ställas inför frågor utan enkla svar. 453 00:40:46,960 --> 00:40:50,626 Och situationer som ni aldrig kan förutse. 454 00:41:01,960 --> 00:41:05,043 Vänta. Är du säker på det här? 455 00:41:06,793 --> 00:41:10,835 Det är det enda sättet. Jag lovar. 456 00:41:16,626 --> 00:41:20,251 Vänta! - Du sa att det här var det sista. 457 00:41:20,334 --> 00:41:27,209 Det är det sista för dig, inte för honom. Skicka Simon också. 458 00:41:27,293 --> 00:41:32,626 Nej, så var det inte avtalat. - Nej, Simon! 459 00:41:32,710 --> 00:41:36,918 -Jag har inget val. -Jag kan inte förlora dig. 460 00:41:38,168 --> 00:41:41,002 Du måste släppa mig. 461 00:41:43,376 --> 00:41:47,668 Det är ingen fara. Jag klarar mig. 462 00:41:47,752 --> 00:41:51,960 Jag har kommit tillbaka från de döda förut, eller hur? 463 00:41:55,668 --> 00:41:59,710 Tack, Alex. Du har varit till stor hjälp. 464 00:41:59,793 --> 00:42:05,209 Du kommer inte att höra av mig mer. Ge telefonen till föraren. 465 00:42:05,293 --> 00:42:07,918 Sköt om dig.