1 00:00:00,084 --> 00:00:04,209 - Aiemmin tapahtunutta... - Poikani on vaaraksi itselleen. 2 00:00:04,626 --> 00:00:07,877 Yritän pelastaa Ross Edwardsia. 3 00:00:08,043 --> 00:00:11,668 Vain minä tiedän, missä poikani on. 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,209 En voi lakata ajattelemasta sinua. 5 00:00:16,626 --> 00:00:19,710 Emme voi tavata. Anteeksi, Simon. 6 00:00:19,835 --> 00:00:25,585 Raina pääsi Hamza Kourin lähelle ja suuttui, kun kerroin FBI:lle. 7 00:00:25,960 --> 00:00:30,251 - Viimeksi päätimme ottaa täällä erot. - Sinä melkein otitkin. 8 00:00:30,334 --> 00:00:34,334 - Pakene, Will. - Pysäytän terroristin sisältä käsin. 9 00:00:34,418 --> 00:00:40,126 Lähetä Simon Willin mukaan ja anna puhelin kuskille. 10 00:00:42,543 --> 00:00:47,793 Shelby, sano että saat viestini ja että Will ja Simon ovat kunnossa. 11 00:00:47,877 --> 00:00:52,168 Sano, että olet pelkkä uhri. Miksi ajoit autoa? 12 00:00:52,251 --> 00:00:54,877 - Tässä Alex Parrish. - Neiti Wyatt ei ole täällä. 13 00:00:54,960 --> 00:00:57,877 Ymmärrän, mutta... Älä sulje! 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,626 Hei. Kaikki hyvin? 15 00:00:59,710 --> 00:01:04,043 - On. Teen rästiin jääneitä töitä. - Olet tuskin nukkunut. 16 00:01:04,418 --> 00:01:07,668 - Ei hätää. Kiitos. - Lähetän siivoojan. 17 00:01:07,752 --> 00:01:10,501 Tee se. Kiitos. 18 00:01:10,585 --> 00:01:15,668 Hei. Sain valvontakameroiden kuvat pyytämältäsi ajankohdalta. 19 00:01:15,752 --> 00:01:21,960 Auton oli vuokrannut joku Mark Raymond. Onko siitä apua? 20 00:01:22,043 --> 00:01:25,752 Tässä oli kaikki, mitä tarvitsin. Kiitos. 21 00:01:47,710 --> 00:01:49,918 Toimiko se? 22 00:01:50,002 --> 00:01:52,209 Hyvää työtä. Näen hänen työpöytänsä. 23 00:01:52,543 --> 00:01:55,251 Miksi Caleb käyttää Mark Raymondin nimeä? 24 00:01:55,334 --> 00:01:59,168 - Äitinsä julkisuuden vuoksi. - Mitä Alex hänestä tahtoo? 25 00:01:59,251 --> 00:02:04,376 Senaattori Haas vastusti Alexin vainoharhaisia salaliittoteorioita. 26 00:02:04,460 --> 00:02:09,752 Alex kantaa kai kaunaa. Varoitan senaattoria. 27 00:02:11,960 --> 00:02:16,960 Jokaisen agentin on oltava huippukunnossa. 28 00:02:21,209 --> 00:02:25,126 Fyysinen kunto voi ratkaista onnistumisenne - 29 00:02:25,209 --> 00:02:26,877 ja pelastaa henkenne. 30 00:02:26,960 --> 00:02:33,084 Kuntonne ja terveytenne tutkitaan ennen valmistumista. 31 00:02:33,418 --> 00:02:37,835 FBI:n lääkärit tekevät kokonaisvaltaisen tarkastuksen. 32 00:02:45,084 --> 00:02:48,002 Jokaisen on oltava huippukunnossa. 33 00:02:48,877 --> 00:02:51,793 Yrität nytkin päihittää minut. 34 00:02:51,877 --> 00:02:54,710 Yritän päästä sinulta pakoon. 35 00:02:54,793 --> 00:02:59,334 - Sinulla on aina vastaus valmiina. - Onkohan hänellä? 36 00:03:04,293 --> 00:03:07,002 - Hei. - Oletpa hyvällä tuulella. 37 00:03:07,084 --> 00:03:11,501 - Hän tykkää pissata kuppeihin. - Enkä. 38 00:03:11,585 --> 00:03:15,668 - Sain kirjeen tiedät kyllä keneltä. - Mahtavaa. 39 00:03:19,752 --> 00:03:23,585 OLEMME YLPEITÄ SINUSTA. ÄITI JA ISÄ 40 00:03:26,877 --> 00:03:29,626 - Shelby Wyatt. - Kyllä. 41 00:03:30,168 --> 00:03:32,334 Mikset vaikuta onnelliselta Shelbyn puolesta? 42 00:03:32,418 --> 00:03:34,626 Olen minä. 43 00:03:39,418 --> 00:03:44,126 - Olen täällä, Will. - Oletko valmis iltaan? 44 00:03:44,209 --> 00:03:48,501 Niin valmis kuin kulttiin tunkeutumiseen voi olla. 45 00:03:48,585 --> 00:03:52,460 Älä sano "tunkeutua". Kyseessä ei ole seksiakti. 46 00:03:55,002 --> 00:04:01,002 Epäilen, että Islamilainen rintama välittää juoksunopeudestani. 47 00:04:01,084 --> 00:04:05,418 Tuskin, mutta erilainen juoksutyylinne voidaan huomata. 48 00:04:05,501 --> 00:04:08,752 Teidän on oltava kaikessa identtiset. 49 00:04:08,835 --> 00:04:13,293 Muistakaa: olette paras aseemme USA:n vihollisia vastaan. 50 00:04:13,585 --> 00:04:17,960 Neiti Shaw, olemme arvioineet tapauksenne. 51 00:04:18,043 --> 00:04:22,251 Olette syyllistynyt virkavirheeseen ja vallan väärinkäyttöön. 52 00:04:22,334 --> 00:04:27,376 Teidät siirretään pysyvästi Quanticosta paikalliskonttoriin. 53 00:04:27,460 --> 00:04:30,793 Tein mitä tein suojellakseni maatani. 54 00:04:31,376 --> 00:04:37,209 Suojellakseni poikaani, joka makaa sairaalassa tiedottomana. 55 00:04:37,293 --> 00:04:41,960 - Emme arvioi aikeitanne. - Moniko äänesti minua vastaan? 56 00:04:43,002 --> 00:04:45,126 En voi paljastaa sitä. 57 00:04:45,209 --> 00:04:47,376 FBI ei ikinä halunnut minua Quanticoon. 58 00:04:47,460 --> 00:04:52,668 Ikävää, että teistä tuntuu siltä. Tämä oli hyvin vaikea päätös. 59 00:04:52,752 --> 00:04:55,918 Äänestys oli tasainen. 60 00:04:59,501 --> 00:05:02,752 Raina. Kävelläänkö yhdessä luennolle? 61 00:05:02,835 --> 00:05:06,543 - Olen Nimah, ja ei kävellä. - Miksi sinulla on tuo päässä? 62 00:05:06,626 --> 00:05:12,376 - Meidän pitää olla samanlaiset. - Se toimi, kunnes avasit suusi. 63 00:05:14,752 --> 00:05:18,668 - Miksi pitää olla kuten sinä? - Minä olin sinä lentokentällä. 64 00:05:18,752 --> 00:05:22,501 Hetken. Näin, kuinka vaikeaa sinun oli riisua tämä. 65 00:05:22,585 --> 00:05:24,960 Tunnen oloni alastomaksi ilman sitä. 66 00:05:25,043 --> 00:05:27,460 Minut se tukehduttaa. 67 00:05:27,752 --> 00:05:30,793 Herra Baskin, kerro, kuinka 68 00:05:30,877 --> 00:05:34,752 käsitit olevasi pieni ja mitätön. 69 00:05:35,168 --> 00:05:39,293 Se tapahtui silloin, kun sisareni kuoli auto-onnettomuudessa. 70 00:05:39,376 --> 00:05:42,710 Olin nuori, mutta jouduin syöksykierteeseen. 71 00:05:42,918 --> 00:05:47,293 Kerro kaikki yksityiskohdat. Tapaat korkea-arvoisia henkilöitä. 72 00:05:47,376 --> 00:05:52,084 Sinun on kuulostettava aidolta. Missä tapasit Mark Raymondin? 73 00:05:52,168 --> 00:05:57,918 Kirjakaupassa. Selailin itsehoito-oppaita. 74 00:05:58,002 --> 00:06:00,668 - Mark näki kirjan, jota katselin. - Minkä? 75 00:06:00,752 --> 00:06:02,626 "Minä en pelkää". 76 00:06:07,918 --> 00:06:10,293 Olette myöhässä. 77 00:06:15,293 --> 00:06:19,376 - Apulaisjohtaja Shaw. - Tarkoitat kai erikoisagentti Shaw. 78 00:06:19,460 --> 00:06:25,002 Olit raadissa, joten tiedät. Miksi haluat kääntää veistä haavassa? 79 00:06:25,084 --> 00:06:28,126 Anteeksi. Vanha tapa. 80 00:06:28,668 --> 00:06:33,126 - Äänestin viraltapanoasi vastaan. - Kuka äänesti sen puolesta? 81 00:06:33,209 --> 00:06:39,126 - Sen on oltava joku läheiseni, jotta... - Miranda. Anna olla. 82 00:06:44,460 --> 00:06:49,418 Annoin jo. Tulin vain hakemaan tavaroitani. 83 00:06:51,126 --> 00:06:54,376 Haas. Älä käytä Williä hyväksesi. 84 00:06:54,460 --> 00:06:59,460 - Hän osaa huolehtia itsestään. - Kunhan hän osaa olla varuillaan. 85 00:06:59,543 --> 00:07:03,793 Olemme lähellä. Olisit iloinen hänen puolestaan. 86 00:07:03,877 --> 00:07:07,710 Hän on harvoja hyviä tyyppejä täällä. Älä pilaa sitä. 87 00:07:07,793 --> 00:07:11,334 - Pidän sinua silmällä. - Ihanaa. 88 00:07:11,460 --> 00:07:16,168 Toivottakaa johtaja Clayton Haas tervetulleeksi. 89 00:07:19,460 --> 00:07:22,626 Kiitos. Hienoa olla taas täällä. 90 00:07:23,209 --> 00:07:30,084 Halusin näyttää satelliittikuvan meksikolaiskartellista. 91 00:07:30,168 --> 00:07:33,960 En voi, koska teillä ei ole turvallisuusvaltuuksia. 92 00:07:34,043 --> 00:07:38,209 Ne takaavat teille luvan nähdä FBI:n salaista tietoa, 93 00:07:38,334 --> 00:07:43,668 mikä on tärkeää, jos haluatte selvittää tärkeimpiä tapauksia. 94 00:07:43,752 --> 00:07:49,002 Saadaksenne valtuudet meidän on voitava luottaa teihin. Booth. 95 00:07:49,084 --> 00:07:53,585 Teidän on täytettävä kaavake turvallisuusvaltuuksia varten. 96 00:07:53,668 --> 00:07:56,376 Kaavakkeen nimi on SF-86. 97 00:07:56,460 --> 00:08:00,710 Kaavakkeessa on henkilökohtaisia kysymyksiä. 98 00:08:00,793 --> 00:08:05,043 Siksi saatte sen nyt, kun tunnette toisenne paremmin. 99 00:08:05,126 --> 00:08:08,418 Haluamme yksityiskohdat yksityiselämästänne - 100 00:08:08,501 --> 00:08:11,752 uskostanne, huume- ja alkoholitottumuksista - 101 00:08:11,835 --> 00:08:15,543 taloudestanne ja seksielämästänne. 102 00:08:15,626 --> 00:08:21,084 Seksi, raha ja huumeet ovat vieneet hyviä agentteja turmiolle. 103 00:08:21,168 --> 00:08:27,626 Olkaa täysin rehellisiä, sillä kaavake paljastaa salaisuutenne. 104 00:08:31,334 --> 00:08:34,251 RAINA, LÖYSITKÖ KAIKEN? 105 00:08:34,543 --> 00:08:36,835 GRANAATTIOMENASIIRAPPI OLI LOPPU. 106 00:08:36,918 --> 00:08:39,209 OSTAN SITÄ MYÖHEMMIN. 107 00:08:47,793 --> 00:08:49,626 PESE KÄTESI. 108 00:08:50,126 --> 00:08:52,126 FBI:N NEW YORKIN -KONTTORI 109 00:09:01,418 --> 00:09:03,209 - Haloo. - Raina, hei. 110 00:09:03,293 --> 00:09:06,585 Alex tässä. Et varmaan haluaisi kuulla minusta... 111 00:09:06,668 --> 00:09:09,002 Se on siskoni. 112 00:09:09,084 --> 00:09:11,460 Hyvä. Tarvitsen apuasi hänen suhteensa - 113 00:09:11,543 --> 00:09:15,501 ennen kuin läheisillesi tapahtuu jotain pahaa. 114 00:09:15,585 --> 00:09:19,043 - Ketä tarkoitat? - Williä, Shelbyä ja Simonia. 115 00:09:19,418 --> 00:09:24,334 - Voitko tulla New Yorkiin? - En tiedä, voinko auttaa. 116 00:09:24,501 --> 00:09:28,877 Jätin sen elämän syystä sen jälkeen, mitä Nimah teki. 117 00:09:29,002 --> 00:09:31,209 Raina... 118 00:09:32,626 --> 00:09:36,960 Uskon, että Caleb Haasin avulla löydämme terroristin. 119 00:09:37,043 --> 00:09:41,002 Ryan ja sisaresi hengittävät niskaani. En selviä yksin. 120 00:09:41,084 --> 00:09:46,793 En voi lähteä nyt. Perheelläni kesti kauan hyväksyä paluuni. 121 00:09:46,877 --> 00:09:50,752 Raina, Simonin henki on vaarassa. 122 00:09:50,835 --> 00:09:55,793 Hän vastaa hengestään itse. En tiedä, miten edes voisin auttaa. 123 00:09:55,877 --> 00:10:01,002 - Minulla ei ole valtuuksia. - Mutta sisarellasi on. 124 00:10:09,209 --> 00:10:12,418 Turvallisuusvaltuushakemus on perusteellinen lomake. 125 00:10:12,501 --> 00:10:16,501 Työskentelette pareittain voittaaksenne aikaa. 126 00:10:16,960 --> 00:10:21,376 Onko sinulla ollut alkoholi-, uhkapeli tai seksiriippuvuutta? 127 00:10:21,460 --> 00:10:26,084 Ei, ei ja ei vielä. 128 00:10:26,501 --> 00:10:30,585 Oletko ollut velvollinen maksamaan elatusapua? 129 00:10:30,668 --> 00:10:32,752 En lapsille, joista tiedän. 130 00:10:32,835 --> 00:10:34,668 Onko joku lähisukulaisistasi menehtynyt? 131 00:10:34,752 --> 00:10:36,585 On. 132 00:10:39,126 --> 00:10:41,543 Oletko ollut tekemisissä ulkomaalaisen kanssa? 133 00:10:41,626 --> 00:10:43,460 Määrittele "tekemisissä". 134 00:10:43,543 --> 00:10:49,043 Tässä tarkoitetaan liike-elämää. Tietäisit, jos olisit kuunnellut. 135 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 Mitkä ovat heidän nimensä ja kansallisuutensa? 136 00:10:52,334 --> 00:10:55,376 Haen läppärini ja Tinder-matchini. 137 00:10:55,501 --> 00:10:57,334 Onko sinua pidätetty? 138 00:10:57,418 --> 00:10:59,752 Onkohan oikeuden halventaminen NFL:ssä sama? 139 00:10:59,835 --> 00:11:02,209 Kirjaan sen. 140 00:11:02,293 --> 00:11:04,960 - Haluatko valehdella? - He ovat turvassa. 141 00:11:05,043 --> 00:11:08,710 Vaarannatko urasi jonkun takia, jonka et tiennyt elävän? 142 00:11:08,793 --> 00:11:14,626 Et sinäkään ole ollut rehellinen. Kielsit olleesi kultin jäsen. 143 00:11:14,710 --> 00:11:16,668 Selvä, menehtyneet. 144 00:11:19,460 --> 00:11:21,501 Mitä sinä nyt? 145 00:11:22,002 --> 00:11:28,334 "Oletko sinä tai tuttusi ollut kultissa tai salaseurassa?" 146 00:11:28,418 --> 00:11:32,668 - Lupasin Calebille olla kertomatta. - Kerro, tai kantelen teistä. 147 00:11:32,752 --> 00:11:35,460 Oletko kokeillut kaikkia huumeita? 148 00:11:35,543 --> 00:11:39,501 Etkö sinä ole koskaan kokeillut? Uskosiko takia? 149 00:11:39,585 --> 00:11:41,334 Siksi, etten ole idiootti. 150 00:11:41,418 --> 00:11:46,084 Kultit vievät rahat ja aivopesevät. Niissä pakotetaan... 151 00:11:46,168 --> 00:11:51,002 On asioita, jotka minä ymmärrän, ja sinä et. Siinä kaikki. 152 00:12:00,460 --> 00:12:02,877 - Hei. - Hei. 153 00:12:03,501 --> 00:12:07,376 - Siitä tuomiosta... - Lautakunta oli oikeassa. 154 00:12:07,460 --> 00:12:10,877 Panin kokelaan asialle enkä vahtinut Charliea. 155 00:12:10,960 --> 00:12:13,251 Olemme kumpikin tyrineet. 156 00:12:13,334 --> 00:12:18,543 Niin, meillä on verta käsissämme. Sitä on vaikea saada pois. 157 00:12:19,668 --> 00:12:22,585 Silti sinä olet yhä täällä. 158 00:12:23,877 --> 00:12:27,126 Vain, koska pelastit minut. 159 00:12:30,501 --> 00:12:34,209 - Niinhän minä tein. - Voinko tehdä jotain? 160 00:12:34,293 --> 00:12:38,835 Et. Tiedän, milloin on liian myöhäistä. 161 00:12:38,918 --> 00:12:44,126 Olisi kuitenkin mukava nähdä ystävälliset kasvot. 162 00:12:44,209 --> 00:12:49,334 - Mennäänkö illalla lasilliselle? - Ryan voi hoitaa luennot. 163 00:12:49,585 --> 00:12:52,668 - Selvä. - Tehdään niin. 164 00:13:01,960 --> 00:13:07,960 James Miller, Jackie Harrington, Bill Giordano, Angelita Bautista, 165 00:13:08,043 --> 00:13:14,126 Drew Perales, Shelby Wyatt, Iris Chang ja Raina Amin. 166 00:13:14,752 --> 00:13:18,626 Te, jotka istutte: saatte turvallisuusvaltuudet. 167 00:13:18,710 --> 00:13:24,043 Te, jotka seisotte: teidät on merkitty lisäarviointia varten. 168 00:13:26,002 --> 00:13:28,168 Mitäköhän tapahtui? 169 00:13:29,168 --> 00:13:32,460 - Kuinka meidät voidaan erottaa? - Tietävätköhän he? 170 00:13:32,543 --> 00:13:39,543 Poistuisivatko merkityt kokelaat, jotta toiset voivat alkaa tutkia? 171 00:13:45,626 --> 00:13:49,543 Kukin teistä tutkii yhtä merkittyä kokelasta. 172 00:13:49,626 --> 00:13:56,460 Etsitte heidän ongelma-alueensa ja arvioitte faktat syvällisesti. 173 00:13:56,543 --> 00:14:03,084 Savua on ilmassa. Selvittäkää, onko tultakin. Avatkaa kansiot. 174 00:14:03,835 --> 00:14:05,626 FBI:N NEW YORKIN -KONTTORI 175 00:14:09,376 --> 00:14:11,918 Kaipasit apuani. 176 00:14:12,002 --> 00:14:14,585 En löydä Younis-tapauksen FD-302:ta. 177 00:14:14,668 --> 00:14:16,793 Täytin sen itse. Kyllä sen siellä pitäisi olla. 178 00:14:16,877 --> 00:14:19,043 Selvä. 179 00:14:39,084 --> 00:14:41,710 - Hei. - Hei. Etkö autakaan Alexia? 180 00:14:41,793 --> 00:14:48,002 - Hän ei tarvinnutkaan minua. - Puhuin Haasin tiimin kanssa. 181 00:14:48,084 --> 00:14:53,877 Sanoin, että agenttimme löydön takia turvatoimia tulee tiukentaa. 182 00:14:53,960 --> 00:14:58,877 Onko tuo lista salaisen palvelun suojateista? Saanko katsoa? 183 00:15:00,002 --> 00:15:03,043 - Oletko varma? - Luuletko, että valehtelen? 184 00:15:03,126 --> 00:15:08,043 - Se ei yllättäisi. - Me olimme ennen ystäviä. 185 00:15:08,126 --> 00:15:14,460 Ystäväni ei olisi käyttänyt nimeäni päästäkseen CIA:n piilopaikkaan. 186 00:15:14,543 --> 00:15:20,168 - En tiedä, mistä puhut. - Tarkistan verkkotiedostot. 187 00:15:20,752 --> 00:15:25,293 Täällä on toimeksiannot Haasista ja tyttärestä, mutta ei Calebista. 188 00:15:25,376 --> 00:15:31,418 Hän on kuulemma peitetehtävissä ja vain senaattori tietää, missä. 189 00:15:31,501 --> 00:15:35,209 Selvä. Soita, jos tarvitset minua. 190 00:15:42,084 --> 00:15:45,376 NIMAH TÄSSÄ. ALEX VIIVYTTÄÄ MINUA TÄÄLLÄ. 191 00:15:48,710 --> 00:15:52,626 - Agentti Booth pyysi soittamaan. - Onko kaikki hyvin? 192 00:15:52,710 --> 00:15:58,960 Parrish aikoo tavata poikanne, vaikka hän on peitetehtävissä. 193 00:15:59,043 --> 00:16:05,418 Parrish on selvittänyt olinpaikan. Jos kerrotte sen, estän häntä. 194 00:16:05,501 --> 00:16:07,752 Minä hoidan asian. Kiitos. 195 00:16:08,626 --> 00:16:11,418 Raina. Sulje puhelin. 196 00:16:14,501 --> 00:16:17,877 LÄHDE HETI. RYAN TIETÄÄ. 197 00:16:31,668 --> 00:16:34,293 Agentti Parrish. Tule mukaan. 198 00:16:34,710 --> 00:16:37,334 Hei, Parrish. Mennään. 199 00:16:41,960 --> 00:16:47,460 Tempustasi voi saada kymmenen vuotta. Esitit FBI-agenttia. 200 00:16:47,543 --> 00:16:50,418 Pääset pois heti, jos autat Alexin kanssa. 201 00:16:50,501 --> 00:16:56,084 Hänen aikeensa on tiedettävä, ennen kuin hän satuttaa jotakuta. 202 00:16:56,168 --> 00:16:58,543 Olisinko lähteenne? 203 00:16:58,626 --> 00:17:01,002 Olet yksi harvoista, joihin Alex luottaa. 204 00:17:01,084 --> 00:17:05,460 - Tarjous on reilu. -Tämä on meidän välisemme ero. 205 00:17:05,543 --> 00:17:10,626 Pettäisit lähimpäsikin pelastaaksesi oman nahkasi. 206 00:17:10,710 --> 00:17:16,460 Minä istun ennemmin loppuikäni vankilassa kuin petän ystäväni. 207 00:17:17,251 --> 00:17:19,710 Tehkää, mitä teidän täytyy. 208 00:17:20,126 --> 00:17:23,126 Hankalat ihmiset ovat minulle tuttuja: 209 00:17:23,209 --> 00:17:27,752 itsepäiset republikaanit, radikaalit liberaalit, Ted Cruz. 210 00:17:27,835 --> 00:17:30,376 Sinä olet omaa luokkaasi. 211 00:17:30,460 --> 00:17:33,043 - Mitä haluat? - Puhua Calebin kanssa. 212 00:17:33,126 --> 00:17:37,043 - Sinä piilottelet häntä. - Miksi piilottelisin poikaani? 213 00:17:37,126 --> 00:17:41,585 Nimenomaan. Et piilottele poikaasi vaan Mark Raymondia. 214 00:17:41,752 --> 00:17:46,710 Samaa, joka vuokrasi neljä tallelokeroa TNF-pankista. 215 00:17:46,793 --> 00:17:49,668 Pankista tuli hätäkomentokeskus. 216 00:17:49,752 --> 00:17:53,418 Pankki räjähti, ja mieheni kuoli. Tiedän kyllä. 217 00:17:53,501 --> 00:18:00,043 Raymond vuokrasi myös auton, jonka avulla siepattiin ex-agentti. 218 00:18:00,126 --> 00:18:05,668 Aika epäilyttävää, että hän on varapresidenttiehdokkaan poika. 219 00:18:05,752 --> 00:18:09,460 Luuletko, että poikani on terroristi? Olet järjiltäsi. 220 00:18:09,543 --> 00:18:15,334 Miten tämä kiireinen ehdokas sitten ehtii puhua kanssani? 221 00:18:15,418 --> 00:18:17,877 Salaliittoteoreetikot aiheuttavat pulmia. 222 00:18:17,960 --> 00:18:20,376 Välitän vain totuudesta. 223 00:18:20,460 --> 00:18:22,084 Samoin. 224 00:18:22,168 --> 00:18:23,835 - Et tiedä, kuinka väärässä olet. - Todista se. 225 00:18:23,918 --> 00:18:27,543 Mielihyvin. Kun todistan sen, sinä saat katua. 226 00:18:27,918 --> 00:18:30,752 Istu mukavasti. Matkasta tulee pitkä. 227 00:18:31,626 --> 00:18:36,002 Odottakaa tässä, kunnes valtuutenne päivitetään. 228 00:18:41,460 --> 00:18:47,084 Miksi puhtoinen Drew Perales merkitään turvallisuusuhaksi? 229 00:18:47,168 --> 00:18:52,835 En tiedä. Etkä voi kysellä tapauksesta, joka ei ole sinun. 230 00:18:52,918 --> 00:18:55,334 Odota nyt. 231 00:18:55,418 --> 00:19:00,501 Täytin kaavakkeen itse, eikä siinä ollut mitään kiinnostavaa. 232 00:19:00,626 --> 00:19:05,626 Yritätkö hyödyntää historiaamme saadaksesi tietoja? Älä viitsi. 233 00:19:05,710 --> 00:19:11,293 Ai niin, ethän sinä tunne minua. Juonittelen siis sinua vastaan. 234 00:19:11,376 --> 00:19:15,918 Sinulta on jäänyt jotain huomaamatta. Anteeksi. 235 00:19:18,043 --> 00:19:20,126 Minun oli pakko valehdella vanhemmistani. 236 00:19:20,209 --> 00:19:22,293 Kaikki järjestyy. 237 00:19:22,376 --> 00:19:28,626 - Ei, jos FBI saa tietää. - Näitkö Calebin ruksaavan kohdan? 238 00:19:28,710 --> 00:19:34,793 Ei hän tekisi niin. Hän tietää, mitä vanhempani minulle merkitsevät. 239 00:19:34,877 --> 00:19:38,626 Jos et ole huolissasi, niin minäkään en ole. 240 00:19:39,168 --> 00:19:43,710 - Et tunne häntä kuten minä. - Haluan luottaa häneen, 241 00:19:43,793 --> 00:19:45,918 mutta en luota. 242 00:19:46,002 --> 00:19:49,585 Hän on valehdellut sinulle ennenkin ja tekee niin yhä. 243 00:19:49,668 --> 00:19:55,835 - Mistä? - Hän on yhä siinä Sistemics-kultissa. 244 00:19:55,918 --> 00:19:58,585 Will kertoi, että Caleb on vetänyt hänetkin mukaan. 245 00:19:58,668 --> 00:20:01,334 Mahdotonta. 246 00:20:01,418 --> 00:20:07,209 En valehtelisi sinulle tästä. Olen liian huolissani ystävästäni. 247 00:20:07,710 --> 00:20:10,626 Katso. Voin näyttää sinulle. 248 00:20:18,960 --> 00:20:23,585 Mitä Caleb sanoi sinulle, kun hän täytti kaavakkeesi? 249 00:20:25,543 --> 00:20:30,960 Iris on sijoittanut kuuteen maahan ja palkannut 11 ulkomaalaista, 250 00:20:31,043 --> 00:20:36,376 minkä henkilöstöosasto pani merkille. 251 00:20:36,460 --> 00:20:39,585 - Onko tämä Drew'n kansio? - On. Kuinka niin? 252 00:20:39,668 --> 00:20:43,835 Täytin kaavakkeen ja ihmettelin, mikä siinä oli epäilyttävää. 253 00:20:43,918 --> 00:20:49,126 Hänen NFL-kanteessaan oli jotain epäisänmaallista. 254 00:20:51,251 --> 00:20:55,668 "Hallituksen päätös vapauttaa NFL kartellilaista - 255 00:20:55,752 --> 00:20:58,668 on yhtä kuin lupa tappaa." 256 00:20:58,752 --> 00:21:02,002 "Ihan hävettää olla amerikkalainen." 257 00:21:02,334 --> 00:21:06,960 - Tämänkö takia häntä tutkitaan? - Iris vain palkkasi ulkomaalaisia. 258 00:21:07,043 --> 00:21:10,752 Drew'n sanomisia pidetään amerikkalaisvastaisina. 259 00:21:10,835 --> 00:21:14,501 - Nyt täytyy etsiä Rainan kansio. - Sinähän sait valtuudet? 260 00:21:14,585 --> 00:21:19,793 Jos Raina ei saa, voimme unohtaa tulevan tehtävämme. 261 00:21:19,877 --> 00:21:22,002 Will kai tutkii häntä. 262 00:21:23,418 --> 00:21:25,710 Hei. Mitä kirjoitat? 263 00:21:25,793 --> 00:21:28,084 Yhteenvetoa analysoimistani tiedoista - 264 00:21:28,168 --> 00:21:30,793 koskien Raina Aminin epäilyttäviä piirteitä. 265 00:21:30,877 --> 00:21:33,501 Ei niitä olekaan. 266 00:21:40,835 --> 00:21:47,501 - Onko hän uhka uskonsa vuoksi? - Hän allekirjoitti vetoomuksen, 267 00:21:47,585 --> 00:21:51,752 - jossa tuomittiin Irakin sota. - Minäkin tuomitsin sen! 268 00:21:51,835 --> 00:21:54,793 Niin varmaan sinäkin. Se oli turha sota. 269 00:21:54,877 --> 00:21:59,334 Caleb Haas on ollut kultissa ja taitaa olla edelleen. 270 00:21:59,418 --> 00:22:02,168 Jutellaan vain, Wyatt. Tule toki sisään. 271 00:22:02,251 --> 00:22:04,835 Caleb on vaaraksi itselleen. 272 00:22:04,918 --> 00:22:08,002 Jos valehtelin lomakkeessa, niin teki hänkin. 273 00:22:08,084 --> 00:22:12,376 Sinua ei syytetä valehtelusta. Henkilöstöosaston mukaan - 274 00:22:12,460 --> 00:22:17,376 et maininnut kaavakkeessasi siskopuoltasi. 275 00:22:17,460 --> 00:22:23,668 Johtuiko tämä Samarista? Hän ei ole oikeasti sisareni. 276 00:22:23,752 --> 00:22:28,501 Tiedän. Samoin tietää henkilöstöosasto. Saat valtuudet. 277 00:22:28,585 --> 00:22:31,418 Mitä sanoitkaan Calebista? 278 00:22:38,293 --> 00:22:40,585 Mitä teemme kotonasi? 279 00:23:04,168 --> 00:23:07,293 Ole hyvä. Avaa se. 280 00:23:16,501 --> 00:23:18,376 Caleb? 281 00:23:24,835 --> 00:23:30,334 Uskotko yhä ilkeään neroon? Haluatko nähdä pistojäljetkin? 282 00:23:34,084 --> 00:23:36,918 Kun pommi räjähti... 283 00:23:38,543 --> 00:23:41,835 ...olin varma, että kuolisin. 284 00:23:41,918 --> 00:23:44,710 Minä vain odotin, että se tapahtuisi. 285 00:23:44,793 --> 00:23:49,793 Sitten näin isäni. Hän kiskoi minut ulos. 286 00:23:50,793 --> 00:23:52,668 Sitten... 287 00:23:55,710 --> 00:23:59,877 Koko rakennus alkoi sortua hänen päälleen. 288 00:23:59,960 --> 00:24:03,793 Näin, kuinka isäni kuoli. 289 00:24:03,877 --> 00:24:10,752 Elän sen päässäni yhä uudelleen ja uudelleen. 290 00:24:10,835 --> 00:24:13,710 Mitä jos minä... 291 00:24:13,793 --> 00:24:17,626 Mitä jos hän ei olisi yrittänyt pelastaa minua? 292 00:24:18,168 --> 00:24:21,418 Silloin hänen oma poikansa olisi kuollut. 293 00:24:21,626 --> 00:24:24,418 Haluan vain pois. 294 00:24:28,376 --> 00:24:34,626 Pidätkö häntä vankina, jotta kukaan ei saisi tietää tästä? 295 00:24:36,710 --> 00:24:42,543 - Voin auttaa sinua, Caleb. - En halua apuasi. 296 00:24:42,626 --> 00:24:47,793 Ellet voi järjestää kamaa. Äidiltä saan aika vähän. 297 00:24:47,877 --> 00:24:52,460 - Annatko hänelle huumeita? - Kun en antanut, hän oli kuolla. 298 00:24:52,543 --> 00:24:55,251 Hänet pitää viedä hoitoon! 299 00:24:59,501 --> 00:25:04,543 Eihän se käy. Hän on vaaratekijä. 300 00:25:06,501 --> 00:25:11,209 Neljä päivää enää. Kunnes kampanja on ohi. 301 00:25:11,293 --> 00:25:13,460 Annan hänelle päivä päivältä vähemmän. 302 00:25:13,501 --> 00:25:15,710 Claire? 303 00:25:20,084 --> 00:25:24,710 Caleb, kuuntele minua. Terroristi on yhä vapaana. 304 00:25:25,084 --> 00:25:28,877 Will ja Simon on siepattu. Shelby on mukana jutussa. 305 00:25:28,960 --> 00:25:31,710 Auta löytämään hänet. 306 00:25:31,793 --> 00:25:34,543 Emme ole puhuneet sen jälkeen, kun isä... 307 00:25:34,626 --> 00:25:38,626 En ikinä enää puhu Shelbylle. Voit lähteä. 308 00:25:38,710 --> 00:25:42,710 - Tarvitsen apuasi. - En auta sinua. Häivy. 309 00:25:42,793 --> 00:25:45,334 Alex, mennään. 310 00:25:45,960 --> 00:25:51,668 Juokse sinä vain. Juokse kuten silloin siellä pankissa. 311 00:26:07,668 --> 00:26:10,710 En ymmärrä, miksi olen uhka. 312 00:26:10,793 --> 00:26:14,918 Jopa Brandon sai valtuudet, vaikkei muista opiskeluaikaansa. 313 00:26:15,002 --> 00:26:21,334 Älä huoli. Meillä ei ole mitään salattavaa. Meitä vain testataan. 314 00:26:21,418 --> 00:26:26,543 Henkilöstöosasto on yhtä mieltä lukuun ottamatta neljää tapausta. 315 00:26:26,626 --> 00:26:29,293 Nyt saatte yrittää vakuuttaa meille - 316 00:26:29,376 --> 00:26:33,168 ansaitsevatko nämä neljä mielestänne luottamuksemme. 317 00:26:33,251 --> 00:26:36,793 Aloitetaan Raina Aminista. 318 00:26:37,209 --> 00:26:40,543 Olsen, mitä olet saanut selville? 319 00:26:40,668 --> 00:26:42,710 MITEN POIKASI LIITTYY SISTEMICSIIN? 320 00:26:42,793 --> 00:26:45,293 TEE PALVELUS JA ANNA ASIAN OLLA. 321 00:26:45,376 --> 00:26:47,918 Laita piikkiini. 322 00:26:49,418 --> 00:26:51,501 Kiitos. 323 00:26:56,835 --> 00:27:01,877 Yritätkö kalastella tietoja? Vihaat sitä, että juon. 324 00:27:01,960 --> 00:27:06,293 Viimeksi, kun juotit minut känniin, halusit vastauksia. 325 00:27:06,376 --> 00:27:10,251 Joten... Olen kännissä. 326 00:27:13,626 --> 00:27:16,418 Äänestitkö minua vastaan? 327 00:27:16,752 --> 00:27:20,752 Eikö muuta? Otin taksin, vaikka voisit kysyä tuota missä vain. 328 00:27:20,835 --> 00:27:26,376 Pyysin sinua eroamaan. Sinulla on syy haluta minusta eroon. 329 00:27:26,460 --> 00:27:30,126 Sitä paitsi sinä perisit työni. 330 00:27:30,209 --> 00:27:34,126 - Taistelin puolestasi. - Teet kaikenlaista, 331 00:27:34,209 --> 00:27:38,293 mutta puolestani taistelu ei kuulu tapoihisi. 332 00:27:41,043 --> 00:27:43,793 - Sen minä mokasin. - Niin teit. 333 00:27:43,877 --> 00:27:48,209 Tiedän myös, että yritit korjata asian. 334 00:27:48,293 --> 00:27:53,002 Olisi pitänyt antaa sinun tehdä niin, mutta olin hirveän vihainen. 335 00:27:54,501 --> 00:27:59,585 Minun olisi pitänyt jättää hänet, Miranda. Käsitän sen nyt. 336 00:28:05,793 --> 00:28:08,877 - Minne sinä menet? - Vessaan. 337 00:28:11,043 --> 00:28:13,668 Haluatko tulla mukaan? 338 00:28:13,752 --> 00:28:17,626 Rainan allekirjoitus vetoomuksessa on ongelmallinen. 339 00:28:17,710 --> 00:28:21,543 Imaami, joka sitä kierrätti, on sanonut pahasti USA:sta. 340 00:28:21,626 --> 00:28:27,460 - Kyse ei ole imaamista. - Drew'n lausunto on epäisänmaallinen. 341 00:28:27,543 --> 00:28:31,126 Ei Amerikan häpeäminen tarkoita, ettei uskoisi siihen. 342 00:28:31,209 --> 00:28:34,752 Imaami on vaikutusvaltainen. Raina kävi moskeijassa. 343 00:28:34,835 --> 00:28:38,585 Voidaan olettaa, että hän jakaa moskeijan ajattelutavan. 344 00:28:38,668 --> 00:28:41,543 Siskoani ei saa vainota uskon vuoksi. 345 00:28:41,626 --> 00:28:45,835 - Eikö valtiota saa kyseenalaistaa? - Perales teki muutakin. 346 00:28:45,918 --> 00:28:52,376 Hän yritti purkaa organisaation, johon oli vapaaehtoisesti liittynyt. 347 00:28:52,460 --> 00:28:55,918 Booth on oikeassa. Miksei hän iskisi FBI:tä vastaan? 348 00:28:56,002 --> 00:29:01,002 Oletatte väärin, että uskomme on vastoin uskollisuutta USA:lle. 349 00:29:01,168 --> 00:29:06,293 Kyse ei ole siitä, uskooko sisareni Amerikkaan. 350 00:29:07,334 --> 00:29:10,126 Vaan siitä, uskooko Amerikka häneen. 351 00:29:10,251 --> 00:29:13,002 - Hän yritti parantaa asioita. - Parantaa? 352 00:29:13,084 --> 00:29:15,918 Hän teki ristiretkestään mediasirkuksen. 353 00:29:16,002 --> 00:29:19,418 - Et tunne häntä. - En kuten sinä. 354 00:29:19,501 --> 00:29:21,334 Riittää jo. 355 00:29:24,418 --> 00:29:28,084 Komitea julistaa lopullisen tuomionsa. 356 00:29:36,418 --> 00:29:40,626 - Olen kaivannut sinua. - Ja minä sinua. 357 00:29:42,168 --> 00:29:47,460 Sydämeni särkyi, kun kuulin sinusta ja Alexista. 358 00:29:48,710 --> 00:29:54,084 Minä ja Alex olimme yhdessä vain sen ainoan kerran. 359 00:29:57,209 --> 00:29:59,460 Tiedätkö... 360 00:30:01,501 --> 00:30:04,168 Minä uskon sinua. 361 00:30:15,293 --> 00:30:18,835 - Mitä sinä teet? - Soitan sinulle kyydin. 362 00:30:18,918 --> 00:30:22,543 ÄÄNITETÄÄN UUTTA TALLENNETTA 363 00:30:25,960 --> 00:30:29,251 Bill Giordano saa valtuudet. 364 00:30:29,334 --> 00:30:31,752 Jackie Harrington saa valtuudet. 365 00:30:31,835 --> 00:30:35,376 Angelita Bautista ei saa valtuuksia. 366 00:30:35,460 --> 00:30:37,877 James Miller ei saa valtuuksia. 367 00:30:37,960 --> 00:30:40,334 Raina Amin... 368 00:30:40,877 --> 00:30:44,168 ...saa valtuudet. David Felton saa valtuudet. 369 00:30:44,251 --> 00:30:47,543 Iris Chang ei saa valtuuksia. 370 00:30:47,626 --> 00:30:51,501 Shelby Wyatt saa valtuudet. 371 00:30:52,376 --> 00:30:55,960 Drew Perales saa valtuudet. 372 00:30:56,793 --> 00:30:58,877 Voitte mennä. 373 00:31:01,376 --> 00:31:05,168 - Saako Caleb jäädä, ja minä en? - En ymmärrä. 374 00:31:05,376 --> 00:31:07,877 - Jokin on vialla. - Iris on kai kertonut. 375 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 - Puhuitko Irisille? - Hän näki. 376 00:31:10,043 --> 00:31:14,793 Tästedes et puhu hänelle etkä kenellekään. 377 00:31:14,877 --> 00:31:17,251 Mene suoraan tapaamiseesi. 378 00:31:19,002 --> 00:31:22,793 Caleb sanoi, etten saa puhua kanssasi. Valitan. 379 00:31:33,668 --> 00:31:35,626 Soitit Sistemicsiin. 380 00:31:35,710 --> 00:31:40,877 Tässä Jenny Connor, valvoja. Saanko puhua vastaavan kanssa? 381 00:31:42,126 --> 00:31:47,543 Epäilen uutta jäsentä valeesta. Hän ei oikeasti usko. 382 00:31:48,084 --> 00:31:50,126 Hän on FBI-agentti. 383 00:31:52,877 --> 00:31:57,501 Minä ja Alex olimme yhdessä vain sen ainoan kerran. 384 00:31:57,585 --> 00:32:03,793 En ole ainoa, joka mokaa, mutta olen ainoa, jota rangaistaan. 385 00:32:03,877 --> 00:32:07,334 Mitä tuo äänite sinusta todistaa? 386 00:32:07,418 --> 00:32:10,084 Liam makasi kokelaan kanssa. 387 00:32:10,209 --> 00:32:15,168 Sinulla on humalaisen miehen puheita epämääräisestä asiasta... 388 00:32:15,251 --> 00:32:18,334 - Et voi olla tosissasi! - Miranda. 389 00:32:18,418 --> 00:32:22,334 Olet vihainen ja syytät Liamia, mutta tämä noitavaino... 390 00:32:22,418 --> 00:32:25,209 Vai noitavaino? 391 00:32:26,209 --> 00:32:31,626 Haluan O'Connorin ulos. Hän ei saa työtäni tekosiensa jälkeen. 392 00:32:31,710 --> 00:32:36,043 Olet hyvin heikoilla jäillä, agentti Shaw. 393 00:32:37,334 --> 00:32:43,501 Suojelet Liamia aina. Omaha, Chicago, kokelaan viettely... 394 00:32:43,585 --> 00:32:47,752 Hän saa aina uuden tilaisuuden. Olen minäkin tehnyt väärin, 395 00:32:47,835 --> 00:32:52,501 mutta minut erotetaan kaikkien näiden vuosien jälkeen. 396 00:32:54,084 --> 00:32:57,209 Tietääkö Liam sinusta jotain? 397 00:32:59,209 --> 00:33:04,002 Yrityksesi oli hyvä, mutta sinä hävisit. 398 00:33:04,334 --> 00:33:07,251 Lähde arvokkaasti. 399 00:33:10,543 --> 00:33:15,084 Miten saatoin joutua mustalle listalle niin typerästä syystä? 400 00:33:15,209 --> 00:33:19,043 - Olen iloinen, että asia ratkesi. - Oletko? Et vaikuta siltä. 401 00:33:19,126 --> 00:33:25,501 Totta puhuen mietin, olivatko FBI:n epäilykset oikeutettuja. 402 00:33:26,043 --> 00:33:30,918 Häiritseekö uskoni siis työtäni? Kuulostat ihan heiltä. 403 00:33:31,002 --> 00:33:33,793 Tarkoitan sitä, mistä aamulla puhuimme. 404 00:33:33,877 --> 00:33:38,043 Pystytkö tekemään kaiken, mitä meiltä vaaditaan? 405 00:33:38,126 --> 00:33:40,043 Kuten mitä? 406 00:33:40,668 --> 00:33:46,918 Omaksumme uudet identiteetit, jotka eroavat omistamme. 407 00:33:47,002 --> 00:33:51,585 Miesten luottamus on saatava keinolla millä hyvänsä. 408 00:33:51,668 --> 00:33:54,334 Onko kyse säädyllisyydestäni? 409 00:33:54,752 --> 00:33:57,168 Käytätkö seksuaalisuuttani minua vastaan? 410 00:33:57,251 --> 00:33:59,710 Puhun meistä. 411 00:33:59,793 --> 00:34:04,084 Olemme yrittäneet olla identtisiä ja matkineet toisiamme. 412 00:34:04,168 --> 00:34:08,084 Meidän on päästävä Islamilaisen rintaman leipiin. 413 00:34:08,168 --> 00:34:12,668 Emme voi näyttää täydelliseltä muslimilta ja ateistilta. 414 00:34:12,752 --> 00:34:17,626 Meidän on luotava kolmas persoona, joka houkuttaa heitä. 415 00:34:17,710 --> 00:34:20,752 Syntinen ja heikko nainen. 416 00:34:23,793 --> 00:34:26,002 Aloitetaan sitten. 417 00:34:26,084 --> 00:34:29,835 - Kaipasin sinua aiemmin. Kaikki hyvin? - Olen aika väsynyt. 418 00:34:29,918 --> 00:34:32,002 Mikä hätänä? 419 00:34:32,877 --> 00:34:37,293 Kemiamme kohtaavat hyvin, mistä olen kiitollinen, 420 00:34:37,376 --> 00:34:40,376 mutta meidän ei pitäisi mennä pidemmälle. 421 00:34:40,460 --> 00:34:44,126 Luuletko, että päivän tapahtumat liittyivät minuun? 422 00:34:44,209 --> 00:34:50,918 En. Mutta tavattuamme urani on asetettu kyseenalaiseksi useasti. 423 00:34:51,002 --> 00:34:52,835 Se voi olla sattumaa, 424 00:34:52,918 --> 00:34:56,710 tai sitten maailma yrittää kertoa, ettemme sovi yhteen. 425 00:34:56,793 --> 00:34:59,460 Sait puhtaat paperit. 426 00:34:59,543 --> 00:35:02,209 Olit iloinen, koska sait näpäyttää Ryania. 427 00:35:02,293 --> 00:35:07,626 - Tuo ei ole reilua. - Alex, näen, kuinka katsot häntä. 428 00:35:07,710 --> 00:35:09,918 Hän katsoo sinua samalla tavalla. 429 00:35:10,002 --> 00:35:15,710 Kuin katseenne kohtaisivat taas jouduttuanne juhlissa erillenne. 430 00:35:15,793 --> 00:35:21,126 Se on vain ajan kysymys. Ei se mitään. En ole vihainen. 431 00:35:21,626 --> 00:35:24,835 Minä vain väistyn pois tieltä. 432 00:35:40,460 --> 00:35:45,418 - Mitä kerroit Shelbylle? - Totuuden. Kuten kultillesikin. 433 00:35:45,501 --> 00:35:49,043 - Teit mitä? - Et vaaranna Willin henkeä. 434 00:35:49,126 --> 00:35:53,084 - Kerroin, että hän on agentti. - Mitä? Hän on matkalla sinne nyt! 435 00:35:53,168 --> 00:35:56,334 - Asetit hänet vaaraan. - Yritin suojella häntä. 436 00:35:56,418 --> 00:35:59,501 - Muuten en olisi soittanut. - Caleb, mitä...? 437 00:35:59,585 --> 00:36:03,585 Selitän myöhemmin. Nyt pitää mennä. 438 00:36:04,043 --> 00:36:05,877 Mitä tapahtui? 439 00:36:06,376 --> 00:36:08,960 SISTEMICSIN PÄÄMAJA 440 00:36:14,418 --> 00:36:16,585 Odotimme sinua, Mark. 441 00:36:16,668 --> 00:36:18,877 - Tai siis Caleb Haas. - Missä Will on? 442 00:36:18,960 --> 00:36:23,752 Murehdi mieluummin itseäsi. Me uskoimme sinuun. 443 00:36:23,835 --> 00:36:28,668 Tämä on väärinkäsitys. Tuskin tunnen Will Olsenia. 444 00:36:28,752 --> 00:36:33,209 Olemme FBI:n leivissä, mutta hän tuli käräyttämään minut. 445 00:36:33,293 --> 00:36:37,960 Minä haluan suojella Sistemicsiä FBI:ltä sisältä käsin. 446 00:36:38,043 --> 00:36:39,710 Sehän nähdään. 447 00:36:50,460 --> 00:36:54,793 Tiesin, että olet kunnianhimoinen, mutta tämä on rikollista. 448 00:36:54,877 --> 00:36:59,460 Tiedätkö, miltä on tuntunut nähdä hänen kärsivän noin? 449 00:36:59,543 --> 00:37:02,752 Hän uhkasi tappaa itsensä, jos ei saa annostaan. 450 00:37:02,835 --> 00:37:07,043 Vie hänet vieroitukseen ja hanki hänelle apua! 451 00:37:07,126 --> 00:37:11,793 Jotta hän joutuu juoruohjelmaan? Tiedämme, miten siinä käy. 452 00:37:11,877 --> 00:37:17,251 Hänellä on rankkaa. En altista häntä koko kansan katseille. 453 00:37:17,334 --> 00:37:21,501 Voin huolehtia hänestä ja suojella häntä täällä. 454 00:37:21,585 --> 00:37:24,710 Suojelet vain itseäsi ja kampanjaasi. 455 00:37:24,793 --> 00:37:29,543 Et tiedä, kuinka lujasti olen työskennellyt asemani eteen. 456 00:37:29,626 --> 00:37:34,710 Olen omistanut koko urani ja vaaliohjelmani maani suojelulle. 457 00:37:34,793 --> 00:37:37,710 Olemme kyselyissä jäljessä minun takiani. 458 00:37:37,793 --> 00:37:42,835 - Menetät ainoan poikasi. - Hän jätti minut kauan sitten. 459 00:37:42,918 --> 00:37:44,752 Auto tuli. 460 00:37:44,835 --> 00:37:49,543 Järjestäisitkö Alexille kyydin New Yorkiin? 461 00:37:53,418 --> 00:37:55,251 Saanko tulla sisään? 462 00:37:57,209 --> 00:38:02,501 Sinun pitää kuunnella minua tarkasti. 463 00:38:03,418 --> 00:38:08,418 Heti, kun tulit tänne, näin, että sinussa on sitä jotain. 464 00:38:08,501 --> 00:38:11,084 Esitit vaikeita kysymyksiä - 465 00:38:11,168 --> 00:38:16,418 ja vaadit vastauksia isästäsi, Chicagosta ja Omahasta. 466 00:38:16,626 --> 00:38:22,293 Taistelit totuuden puolesta. Et ikinä luovuta. 467 00:38:23,002 --> 00:38:27,376 Näen sen sinussa, ja pääset sen avulla pitkälle, 468 00:38:28,126 --> 00:38:30,668 mutta siitä on myös harmia. 469 00:38:30,752 --> 00:38:35,668 Meillä on enemmän yhteistä kuin aavistatkaan. 470 00:38:36,293 --> 00:38:40,501 Uskon, että olet ainoa kokelas, 471 00:38:40,585 --> 00:38:43,543 joka voi onnistua siinä, missä epäonnistuin. 472 00:38:44,251 --> 00:38:46,752 Voit särkeä lasikaton. 473 00:38:47,835 --> 00:38:50,251 Onko näin tarpeeksi löysällä? 474 00:38:50,710 --> 00:38:54,168 Tämä on kompromissi, mutta niin on parasta. 475 00:38:54,251 --> 00:38:56,585 Koulun ulkopuolella pidän pitkiä hihoja. 476 00:38:56,668 --> 00:38:59,043 Kiitos. 477 00:38:59,501 --> 00:39:02,334 Miehet saavat ylennykset. 478 00:39:02,418 --> 00:39:06,626 Miehet välttyvät rangaistuksilta. 479 00:39:07,293 --> 00:39:12,168 Heidän heikkouksistaan ja teoistaan huolimatta. 480 00:39:12,960 --> 00:39:19,126 Älä anna huijata itseäsi. Sinun on oltava valmis likaisiin temppuihin. 481 00:39:19,209 --> 00:39:22,334 Vain ne näyttävät toimivan. 482 00:39:22,418 --> 00:39:25,334 Ehkä kannattaakin murehtia kaveriasi. 483 00:39:25,418 --> 00:39:27,960 En halunnut jättää Sistemicsiä. 484 00:39:28,043 --> 00:39:32,084 - Te olette minun ryhmäni, eivät he. - Miksi uskoisimme sinua? 485 00:39:32,168 --> 00:39:34,376 Voin todistaa sen. Mitä teen? 486 00:39:34,460 --> 00:39:36,585 - Todista se nyt. - Kuinka? 487 00:39:36,668 --> 00:39:39,126 - Lyö häntä. - Mitä? 488 00:39:39,918 --> 00:39:42,710 Onko hän ystäväsi vai ei? 489 00:39:54,002 --> 00:39:56,835 Minä en pelkää. 490 00:40:02,668 --> 00:40:06,084 - Oletko tyytyväinen? - En. Lyö uudelleen. 491 00:40:13,793 --> 00:40:15,960 Käytä nyt tätä. 492 00:40:23,710 --> 00:40:28,710 FBI on yhä miesten maailma. Ja miesten maailmassa - 493 00:40:28,793 --> 00:40:33,376 miehet pääsevät mistä tahansa kuin koirat veräjästä. 494 00:40:34,002 --> 00:40:38,126 Minun kohdallani on myöhäistä, mutta sinun ei. 495 00:40:38,209 --> 00:40:41,418 Sinut yritetään pitää aloillasi - 496 00:40:41,501 --> 00:40:47,418 ja niskoillesi sälytetään asioita, joista he eivät olisi vastuussa. 497 00:40:47,501 --> 00:40:54,084 Älä anna heidän tehdä niin. Taistele ja tee, mitä sinun pitää. 498 00:40:54,334 --> 00:40:56,418 Vielä. 499 00:40:59,126 --> 00:41:00,835 Vielä. 500 00:41:01,668 --> 00:41:03,334 Vielä. 501 00:41:04,168 --> 00:41:07,418 Lopettakaa! Mitä te teette? 502 00:41:10,918 --> 00:41:13,543 Voi luoja, Will! 503 00:41:17,543 --> 00:41:21,209 Raina, missä sinä olet? Olen yrittänyt soittaa. 504 00:41:21,293 --> 00:41:23,668 Caleb ei ole... 505 00:41:23,752 --> 00:41:25,501 En ole mitä? 506 00:41:26,251 --> 00:41:29,126 Karkasin salaa, joten pidetään kiirettä. 507 00:41:29,209 --> 00:41:32,501 Sinä kuulut vieroitukseen. Tarvitset apua. 508 00:41:32,585 --> 00:41:39,585 Voin mennä tämän jälkeen, mutta nyt sinä olet ainoa avun tarvitsija. 509 00:41:39,710 --> 00:41:43,293 Missä kassini on? Heitin sen ikkunasta. 510 00:41:43,376 --> 00:41:45,877 Katso, ettei äidin kätyreitä näy. 511 00:41:57,043 --> 00:42:00,752 Hän meni lankaan. Olemme tulossa. 512 00:42:00,835 --> 00:42:02,877 Nähdään pian.