1 00:00:00,126 --> 00:00:01,419 前回までは… 2 00:00:01,502 --> 00:00:04,172 息子は自分の身を 危険にさらす 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,673 救出したい 4 00:00:05,923 --> 00:00:06,924 誰を? 5 00:00:07,008 --> 00:00:07,884 ロス・エドワーズ 6 00:00:07,967 --> 00:00:10,553 息子の居場所を 知ってるのは― 7 00:00:10,928 --> 00:00:11,554 私だけ 8 00:00:11,929 --> 00:00:14,932 そばにいると 頭の中には君だけ 9 00:00:16,601 --> 00:00:17,393 会えない 10 00:00:17,477 --> 00:00:18,352 どうして? 11 00:00:18,436 --> 00:00:19,479 ごめんなさい 12 00:00:19,687 --> 00:00:22,315 レイナは潜入中に ハムザと親しくなり― 13 00:00:22,607 --> 00:00:25,318 FBIに報告したら ミランダは激怒した 14 00:00:25,735 --> 00:00:28,738 2人とも離婚するって 決めたわね 15 00:00:28,821 --> 00:00:30,073 実行しかけた 16 00:00:30,239 --> 00:00:31,532 逃げて ウィル 17 00:00:31,616 --> 00:00:34,160 内部から協力する 18 00:00:34,243 --> 00:00:36,037 サイモンもよこせ 19 00:00:37,038 --> 00:00:39,874 そして運転手に電話を渡せ 20 00:00:42,376 --> 00:00:44,837 シェルビー 伝言を聞いて 21 00:00:46,005 --> 00:00:48,174 ウィルとサイモンは? 22 00:00:48,257 --> 00:00:49,592 脅されてるのよね? 23 00:00:48,257 --> 00:00:50,676 〝サイモン 無事なの?〟 24 00:00:49,675 --> 00:00:51,928 なぜ あの車の運転を? 25 00:00:52,136 --> 00:00:53,554 ワイアットさんを 26 00:00:53,638 --> 00:00:54,597 不在です 27 00:00:54,680 --> 00:00:56,224 何とか連絡を… 28 00:00:56,307 --> 00:00:57,600 切らないで! 29 00:00:58,392 --> 00:00:59,310 あら ニマ 30 00:00:59,644 --> 00:01:00,895 ちょっと… 31 00:01:01,395 --> 00:01:03,022 事務処理がたまってて 32 00:01:03,106 --> 00:01:03,815 寝なきゃ 33 00:01:04,273 --> 00:01:05,525 平気 ありがとう 34 00:01:05,608 --> 00:01:06,943 清掃員を呼ぶ 35 00:01:07,610 --> 00:01:09,112 そうね ありがとう 36 00:01:11,572 --> 00:01:15,535 該当地区の監視カメラで 車の映像を探し― 37 00:01:15,618 --> 00:01:17,829 車両識別番号を確認した 38 00:01:17,912 --> 00:01:20,498 借りた人物は マーク・レイモンド 39 00:01:20,581 --> 00:01:21,666 心当たりは? 40 00:01:21,958 --> 00:01:23,543 ここからは自分で 41 00:01:31,843 --> 00:01:32,468 〝FBIネット〟 42 00:01:32,510 --> 00:01:33,261 マーク・レイモンド… 43 00:01:33,344 --> 00:01:34,470 〝該当なし〟 44 00:01:43,396 --> 00:01:45,106 〝マーク・レイモンド〟 45 00:01:47,608 --> 00:01:48,359 成功した? 46 00:01:48,442 --> 00:01:51,237 アレックスのと 同じ画面が見える 47 00:01:52,530 --> 00:01:54,824 ケイレブなのに 〝マーク・レイモンド〟? 48 00:01:54,907 --> 00:01:57,368 母親が選挙中だから 偽名なのかも 49 00:01:57,451 --> 00:01:58,953 アレックスの目的は? 50 00:01:59,036 --> 00:02:01,122 ハース上院議員は公聴会で― 51 00:02:01,205 --> 00:02:04,292 アレックスの〝陰謀説〟に 激しく反発した 52 00:02:04,375 --> 00:02:06,961 アレックスは 恨んでるんだろう 53 00:02:07,044 --> 00:02:08,838 議員に警告する 54 00:02:10,965 --> 00:02:12,341 〝クワンティコ〟 55 00:02:11,841 --> 00:02:13,009 捜査官には― 56 00:02:13,092 --> 00:02:15,887 最高の体調が 要求される 57 00:02:13,176 --> 00:02:15,344 午前6時45分 総合的健康診断 58 00:02:21,100 --> 00:02:25,021 体調によって 任務の成否が分かれる 59 00:02:25,104 --> 00:02:26,606 生死もだ 60 00:02:26,772 --> 00:02:29,025 卒業を控えた今― 61 00:02:29,108 --> 00:02:32,695 任務に耐えうる健康状態が 不可欠になる 62 00:02:33,321 --> 00:02:36,908 それをFBIの 総合的健康診断で判断する 63 00:02:44,916 --> 00:02:47,793 全員が最高の体調かどうか 確認する 64 00:02:48,628 --> 00:02:51,589 ランニングマシンでも 俺を追い越したい? 65 00:02:51,797 --> 00:02:54,592 引き離そうとしてるだけよ 66 00:02:54,675 --> 00:02:56,093 負けず嫌いだな 67 00:02:56,844 --> 00:02:58,596 負けず嫌いと言えば… 68 00:03:04,310 --> 00:03:05,102 お疲れ 69 00:03:05,186 --> 00:03:06,938 ご機嫌みたいね 70 00:03:07,021 --> 00:03:09,941 採尿するのが 楽しみなんだよ 71 00:03:10,358 --> 00:03:11,359 違うわよ 72 00:03:11,442 --> 00:03:13,402 今朝 手紙が届いたの 73 00:03:13,486 --> 00:03:15,488 ほんと? よかった! 74 00:03:15,571 --> 00:03:16,405 〝シェルビー・ワイアット〟 75 00:03:18,658 --> 00:03:19,408 〝シェルビー〟 76 00:03:19,492 --> 00:03:20,618 〝自慢の娘〟 77 00:03:20,993 --> 00:03:22,328 〝愛してる〟 78 00:03:22,703 --> 00:03:23,371 〝ママとパパより〟 79 00:03:26,707 --> 00:03:27,667 ワイアット? 80 00:03:27,750 --> 00:03:28,709 私です 81 00:03:30,211 --> 00:03:31,504 浮かない顔ね 82 00:03:31,837 --> 00:03:32,755 喜んでる 83 00:03:39,303 --> 00:03:40,763 ウィル こっち! 84 00:03:42,515 --> 00:03:44,058 今夜は大変だぞ 85 00:03:44,141 --> 00:03:48,312 偽名でカルト内部に 突っ込むのは至って普通だ 86 00:03:48,396 --> 00:03:49,855 〝突っ込む〟と言うな 87 00:03:49,939 --> 00:03:52,191 救出作戦だ セックスじゃない 88 00:03:54,902 --> 00:03:57,405 イスラム戦線は気付かない 89 00:03:57,488 --> 00:04:00,908 1600メートルを 何分で走ろうが 90 00:04:00,992 --> 00:04:04,829 だが走り方や 腕の振りが違えば気付く 91 00:04:05,413 --> 00:04:08,708 一致させるなら あらゆる点を同じに 92 00:04:08,874 --> 00:04:09,750 忘れるな 93 00:04:09,834 --> 00:04:13,045 君らはアメリカの敵に対する 最大の武器だ 94 00:04:13,671 --> 00:04:16,090 ショウ君 徹底検証の結果― 95 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 業務査察室 96 00:04:16,173 --> 00:04:19,302 業務査察室 OPR は 君の処分を決めた 97 00:04:19,510 --> 00:04:22,138 職務上の違反と 職権の乱用だ 98 00:04:22,263 --> 00:04:25,141 クワンティコの職は 永久に解任 99 00:04:25,224 --> 00:04:27,435 追って支局に再配属する 100 00:04:27,518 --> 00:04:29,687 この国を守るためでした 101 00:04:31,355 --> 00:04:34,692 私が守ろうとした息子は 今 病院で― 102 00:04:34,900 --> 00:04:37,153 何の反応もなく横たわり… 103 00:04:37,236 --> 00:04:39,488 善意の検証ではない 104 00:04:39,572 --> 00:04:41,240 最終投票の差は? 105 00:04:42,950 --> 00:04:44,493 私には言えない 106 00:04:45,077 --> 00:04:47,288 FBIの望みどおりですね 107 00:04:47,371 --> 00:04:48,914 そう思うのは残念だ 108 00:04:48,998 --> 00:04:52,209 この決断は 非常に難しかった 109 00:04:52,626 --> 00:04:54,253 僅差だったよ 110 00:04:59,467 --> 00:05:02,136 レイナ 一緒に教室へ行く? 111 00:05:02,720 --> 00:05:04,722 私はニマ 一緒は嫌 112 00:05:04,805 --> 00:05:06,098 なぜ ヒジャブを? 113 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 一致させるため 114 00:05:08,351 --> 00:05:09,435 成功だ 115 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 黙ってればな 116 00:05:14,690 --> 00:05:16,609 なぜ あなたが基準に? 117 00:05:16,692 --> 00:05:18,527 先週は私が合わせた 118 00:05:18,611 --> 00:05:22,365 2分だけでしょ さも嫌そうに外してた 119 00:05:22,448 --> 00:05:24,116 裸の気分になる 120 00:05:24,200 --> 00:05:27,411 私は窒息しそう 初日に戻った気分 121 00:05:27,703 --> 00:05:31,415 バスキン君 人生で 一番つらかった時の話を 122 00:05:31,499 --> 00:05:35,002 自分がいかに無力かを 悟った時は? 123 00:05:35,086 --> 00:05:37,588 妹が交通事故で死んだ時です 124 00:05:37,671 --> 00:05:38,923 僕の目の前で 125 00:05:39,215 --> 00:05:42,301 幼かった僕は 追い詰められて… 126 00:05:42,802 --> 00:05:44,678 詳細を省くな 127 00:05:44,762 --> 00:05:47,765 お前が会うのは 教団幹部だから― 128 00:05:47,848 --> 00:05:50,226 話に信ぴょう性がないと 129 00:05:50,309 --> 00:05:51,936 マーク・レイモンドとは? 130 00:05:52,019 --> 00:05:54,397 ニューヨークの書店で 初めて会いました 131 00:05:54,480 --> 00:05:57,691 自己啓発書コーナーで 立ち読み中に― 132 00:05:57,775 --> 00:05:59,610 彼が僕の本を見て 133 00:05:59,777 --> 00:06:00,277 どの本? 134 00:06:00,694 --> 00:06:01,946 〝私は怖くない〟 135 00:06:07,827 --> 00:06:08,911 2人とも遅刻よ 136 00:06:15,126 --> 00:06:16,544 ショウ次長 137 00:06:16,836 --> 00:06:19,046 ショウ〝特別捜査官〟でしょ 138 00:06:19,380 --> 00:06:21,674 審議に加わりましたよね 139 00:06:21,924 --> 00:06:24,885 なぜ傷口を えぐりたいのかしら 140 00:06:24,969 --> 00:06:25,803 すまない 141 00:06:26,846 --> 00:06:27,888 つい習慣で 142 00:06:28,639 --> 00:06:31,142 だが私は 君の解任に反対した 143 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 賛成者は? 144 00:06:33,060 --> 00:06:36,355 OPRを動かすには 私に近い誰かですね 145 00:06:37,148 --> 00:06:38,107 諦めろ 146 00:06:44,363 --> 00:06:48,451 分かってます 私物を取りに来ただけ 147 00:06:50,911 --> 00:06:51,912 ハース 148 00:06:52,079 --> 00:06:54,123 ウィルを利用しないで 149 00:06:54,206 --> 00:06:56,542 ヤツも自分の面倒は 見れる 150 00:06:56,625 --> 00:06:59,420 でも本人は 気付いてないかも 151 00:06:59,503 --> 00:07:02,590 俺たち うまくいってる 喜べよ 152 00:07:02,673 --> 00:07:03,382 ちょっと! 153 00:07:03,966 --> 00:07:07,344 彼は貴重な善人よ ちょっかい出さないで 154 00:07:07,761 --> 00:07:08,762 見てるから 155 00:07:08,846 --> 00:07:10,139 うれしいね 156 00:07:11,307 --> 00:07:14,602 拍手で迎えよう クレイトン・ハース部長 157 00:07:19,523 --> 00:07:20,316 どうも 158 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 光栄だ 159 00:07:23,027 --> 00:07:26,572 今日は偵察衛星の 画像を見せたかった 160 00:07:26,655 --> 00:07:29,867 メキシコの 麻薬カルテルのだ 161 00:07:30,075 --> 00:07:33,537 だが君らには 見る権限がない 162 00:07:34,038 --> 00:07:38,042 FBIの機密情報への アクセス権のことだ 163 00:07:38,209 --> 00:07:39,543 それがないと― 164 00:07:39,627 --> 00:07:43,631 FBIの最重要事件の 捜査に関われない 165 00:07:43,714 --> 00:07:47,718 信用できる者にだけ 許可される権限だ 166 00:07:47,801 --> 00:07:48,552 ブース 167 00:07:48,928 --> 00:07:53,390 人事管理局 OPM の調査票に 各自 記入してくれ 168 00:07:53,474 --> 00:07:56,310 〝SF-86〟と 呼ばれる書類だ 169 00:07:56,393 --> 00:08:00,606 先に言っておくが 極めて個人的な調査だ 170 00:08:00,689 --> 00:08:03,359 だから互いを よく知った― 171 00:08:03,442 --> 00:08:04,985 研修の終盤に行う 172 00:08:05,069 --> 00:08:08,155 うんざりするほど 詳細な質問だ 173 00:08:08,405 --> 00:08:10,115 思想や信念について 174 00:08:10,199 --> 00:08:13,661 麻薬やアルコール 財政状況について 175 00:08:13,744 --> 00:08:15,454 当然 性生活も 176 00:08:15,538 --> 00:08:18,082 なぜなら セックス 金 麻薬は― 177 00:08:18,165 --> 00:08:21,001 捜査官が陥りやすい ワナだからだ 178 00:08:21,085 --> 00:08:23,754 だから徹底的に 正直に答えろ 179 00:08:23,837 --> 00:08:27,424 何を隠していても これで暴かれる 180 00:08:29,134 --> 00:08:32,179 ミシガン州 ディアボーン 181 00:08:31,345 --> 00:08:32,179 レイナ? 182 00:08:32,680 --> 00:08:33,806 〈見つけた?〉 183 00:08:34,557 --> 00:08:36,350 〈ザクロ糖は売り切れ〉 184 00:08:36,809 --> 00:08:37,434 〈大丈夫〉 185 00:08:37,601 --> 00:08:39,144 〈他の店で探す〉 186 00:08:41,188 --> 00:08:42,106 おいしそう 187 00:08:47,861 --> 00:08:48,821 〈手を洗って!〉 188 00:08:48,946 --> 00:08:49,613 分かった 189 00:08:50,030 --> 00:08:51,865 FBIニューヨーク支局 190 00:09:01,250 --> 00:09:01,792 はい 191 00:09:01,875 --> 00:09:04,295 レイナ? アレックスよ 192 00:09:04,378 --> 00:09:05,629 私の電話は― 193 00:09:05,713 --> 00:09:06,630 嫌だろうけど 194 00:09:06,714 --> 00:09:08,257 ニマの電話ならね 195 00:09:08,340 --> 00:09:10,509 よかった 協力して 196 00:09:10,676 --> 00:09:13,304 大切な人たちを 助けたいの 197 00:09:13,387 --> 00:09:15,472 あなたにとっても 198 00:09:15,556 --> 00:09:16,557 誰のこと? 199 00:09:16,640 --> 00:09:18,851 ウィル シェルビー サイモン 200 00:09:19,310 --> 00:09:20,811 ニューヨークに来られる? 201 00:09:20,978 --> 00:09:23,981 協力したいけど 難しいわ 202 00:09:24,315 --> 00:09:26,859 理由があって 辞めたんだもの 203 00:09:26,942 --> 00:09:28,694 ニマの仕打ちのあとで 204 00:09:28,944 --> 00:09:29,820 レイナ 205 00:09:32,364 --> 00:09:36,827 テロリストを見つける鍵は きっとケイレブなの 206 00:09:36,910 --> 00:09:40,873 ライアンとニマに監視され 私は動けない 207 00:09:40,956 --> 00:09:42,333 今は行けない 208 00:09:42,416 --> 00:09:44,960 やっと元の生活に 戻れたのに 209 00:09:45,586 --> 00:09:47,129 また出ていくのは… 210 00:09:47,421 --> 00:09:50,132 サイモンの命が危ないのよ 211 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 彼自身の問題よ 212 00:09:52,468 --> 00:09:54,678 それに協力したくても― 213 00:09:54,762 --> 00:09:57,389 私は機密情報に アクセスできない 214 00:09:57,640 --> 00:09:59,975 でもニマならできる 215 00:10:09,151 --> 00:10:11,153 アクセス権の申請は― 216 00:10:09,693 --> 00:10:11,111 クワンティコ FBIアカデミー 217 00:10:11,236 --> 00:10:13,280 非常に疲れる作業だ 218 00:10:12,196 --> 00:10:14,073 午前11時 機密情報アクセス権申請 219 00:10:13,364 --> 00:10:16,700 なので 2人1組で 効率よくやれ 220 00:10:16,992 --> 00:10:20,829 酒 麻薬 ギャンブル セックス依存で治療は? 221 00:10:22,373 --> 00:10:25,125 なし なし なし 4つ目は… 222 00:10:25,209 --> 00:10:26,460 まだ 223 00:10:26,543 --> 00:10:30,756 扶養手当や養育費を 滞納したことは? 224 00:10:30,839 --> 00:10:32,800 知る限りでは ない 225 00:10:32,883 --> 00:10:35,511 直近の家族で故人はいる? 226 00:10:35,844 --> 00:10:36,512 はい 227 00:10:39,014 --> 00:10:41,433 外国籍の人物と 関わった経験は? 228 00:10:41,517 --> 00:10:43,143 どんな関わり? 229 00:10:43,477 --> 00:10:44,895 仕事の上でだよ 230 00:10:44,978 --> 00:10:48,941 僕の話を聞いてたら 分かったはずだぞ 231 00:10:49,108 --> 00:10:52,111 関わった相手の氏名 国籍 出身地は? 232 00:10:52,194 --> 00:10:53,320 調べるわ 233 00:10:54,279 --> 00:10:55,239 出会い系アプリで 234 00:10:55,406 --> 00:10:57,241 逮捕歴はある? 235 00:10:57,324 --> 00:11:00,285 NFL訴訟中に 法廷侮辱罪で拘束された 236 00:11:00,577 --> 00:11:02,287 一応 書いておく 237 00:11:02,371 --> 00:11:03,622 ウソを書いても? 238 00:11:03,706 --> 00:11:04,957 両親の安全のためよ 239 00:11:05,040 --> 00:11:08,502 だまされてたのに キャリアをリスクに? 240 00:11:08,794 --> 00:11:11,255 あなたも正直じゃないでしょ 241 00:11:11,672 --> 00:11:14,675 〝元カルト信者〟に チェック入れた? 242 00:11:14,758 --> 00:11:16,009 〝故人〟だな 243 00:11:19,471 --> 00:11:20,431 何だよ 244 00:11:21,432 --> 00:11:27,771 「システミックス」 245 00:11:21,974 --> 00:11:25,269 自分自身か知人が カルト組織や― 246 00:11:25,352 --> 00:11:28,313 秘密結社 集団啓発に 関係したことは? 247 00:11:28,397 --> 00:11:29,732 口止めされて… 248 00:11:29,815 --> 00:11:32,568 言わないと OPMに報告する 249 00:11:32,735 --> 00:11:35,404 動物用の薬まで試したの? 250 00:11:35,487 --> 00:11:38,240 ハイになった経験が 一度もない? 251 00:11:38,323 --> 00:11:39,283 信仰のせい? 252 00:11:39,575 --> 00:11:41,243 愚かじゃないから 253 00:11:41,410 --> 00:11:42,953 カルトは危険よ 254 00:11:43,036 --> 00:11:44,788 金を奪い 洗脳する 255 00:11:44,872 --> 00:11:46,206 無理強いして… 256 00:11:46,290 --> 00:11:50,335 君が知らないことを 僕が理解してるってだけだ 257 00:12:00,095 --> 00:12:00,804 やあ 258 00:12:01,221 --> 00:12:02,055 リアム 259 00:12:03,056 --> 00:12:04,391 処分の件は… 260 00:12:04,475 --> 00:12:05,851 納得してる 261 00:12:07,478 --> 00:12:10,522 私は研修生を働かせ 息子の意図を見落とした 262 00:12:10,981 --> 00:12:13,275 君も俺も期待を裏切ってきた 263 00:12:13,358 --> 00:12:16,445 そうね 両手を血で染めてきた 264 00:12:16,779 --> 00:12:17,946 ぬぐいきれない 265 00:12:19,740 --> 00:12:21,283 でも あなたは残留 266 00:12:23,827 --> 00:12:25,245 君に救われたから 267 00:12:30,501 --> 00:12:31,710 そうよね 268 00:12:33,212 --> 00:12:34,254 何かできれば… 269 00:12:34,338 --> 00:12:36,548 いいの 諦める 270 00:12:37,049 --> 00:12:39,968 試合は終わった でも… 271 00:12:40,886 --> 00:12:42,846 友達は欲しい 272 00:12:44,139 --> 00:12:46,642 今夜 飲まない? 昔のように 273 00:12:46,975 --> 00:12:49,186 授業はライアンがいるしな 274 00:12:50,229 --> 00:12:50,979 じゃ… 275 00:12:51,063 --> 00:12:51,855 決まり 276 00:13:01,990 --> 00:13:02,908 ジェームズ・ミラー 277 00:13:03,325 --> 00:13:04,701 ジャッキー・ハリントン 278 00:13:04,910 --> 00:13:06,161 ビル・ジョルダーノ 279 00:13:06,245 --> 00:13:07,996 アンジェリータ・バティスタ 280 00:13:08,080 --> 00:13:09,039 ドリュー・ペラレス 281 00:13:09,915 --> 00:13:12,543 シェルビー・ワイアット アイリス・チャン 282 00:13:12,751 --> 00:13:14,002 レイナ・アミン 283 00:13:14,753 --> 00:13:16,505 座ってる諸君は― 284 00:13:17,339 --> 00:13:18,674 アクセス権許可 285 00:13:18,757 --> 00:13:22,845 立っている諸君は 要注意で追加調査になる 286 00:13:26,014 --> 00:13:26,890 なんでだ? 287 00:13:29,309 --> 00:13:30,561 別々の評価? 288 00:13:31,436 --> 00:13:32,354 知られた? 289 00:13:32,437 --> 00:13:34,815 保留組は教室を出てくれ 290 00:13:34,898 --> 00:13:38,277 ここは許可組が 調査に使うから 291 00:13:45,576 --> 00:13:49,496 それぞれが 保留にされた1名を調べる 292 00:13:49,580 --> 00:13:52,958 何が懸念事項なのかを 突き止め― 293 00:13:53,041 --> 00:13:56,461 具体的な事実を すみずみまで探れ 294 00:13:56,545 --> 00:14:00,257 疑わしい点が 実際の脅威かを判断しろ 295 00:14:00,340 --> 00:14:02,509 調査を始めてくれ 296 00:14:03,802 --> 00:14:05,596 FBIニューヨーク支局 297 00:14:09,391 --> 00:14:10,142 呼んだ? 298 00:14:10,225 --> 00:14:11,184 ニマ お願い 299 00:14:11,268 --> 00:14:14,563 ユーニス事件の調書が 見つからないの 300 00:14:14,646 --> 00:14:16,857 私が記入したのよ 絶対ある 301 00:14:16,940 --> 00:14:17,774 見て 302 00:14:23,113 --> 00:14:23,947 〝アレックスより〟 303 00:14:39,880 --> 00:14:41,715 アレックスを 手伝ってるのかと 304 00:14:41,798 --> 00:14:44,760 結局 必要なかったから ここへ 305 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 ハース議員の警護班と 電話で話した 306 00:14:48,096 --> 00:14:52,351 ある捜査官の問題で 警護強化が必要だと 307 00:14:52,434 --> 00:14:53,810 名前は伏せたが 308 00:14:53,894 --> 00:14:56,146 警護対象者リスト? 309 00:14:56,229 --> 00:14:57,230 見ていい? 310 00:15:00,192 --> 00:15:01,902 ほんとに ないの? 311 00:15:02,069 --> 00:15:03,028 私のウソだと? 312 00:15:03,111 --> 00:15:04,071 ありうるわね 313 00:15:06,531 --> 00:15:07,574 友達だったのに 314 00:15:08,283 --> 00:15:09,826 友達なら― 315 00:15:10,035 --> 00:15:13,914 中央情報局 CIA の面会場所に 私の名で近づかない 316 00:15:14,539 --> 00:15:16,500 何の話か分からない 317 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 オンラインのファイルを 318 00:15:20,879 --> 00:15:25,175 議員と娘の情報だけで ケイレブのがない 319 00:15:25,384 --> 00:15:29,262 彼は潜入捜査中だそうで 所在は不明だ 320 00:15:29,638 --> 00:15:31,306 議員しか知らない 321 00:15:31,390 --> 00:15:33,684 じゃ 何かあったら呼んで 322 00:15:42,109 --> 00:15:45,237 〝ニマよ アレックスは 何かたくらんでる〟 323 00:15:48,615 --> 00:15:50,409 ブース捜査官の代理で 324 00:15:50,617 --> 00:15:52,577 ニマ 何かあった? 325 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 パリッシュが息子さんに 会いに行くと 326 00:15:55,998 --> 00:15:57,708 潜入捜査中でも― 327 00:15:57,874 --> 00:16:00,836 彼の所在地を 突き止めたようです 328 00:16:00,919 --> 00:16:03,547 場所が分かれば 先回りし― 329 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 彼女を止めます 330 00:16:05,549 --> 00:16:07,759 大丈夫 私がやるわ 331 00:16:08,719 --> 00:16:09,469 レイナ 332 00:16:09,845 --> 00:16:10,971 電話を切れ 333 00:16:14,516 --> 00:16:17,811 〝逃げて ライアンにバレた レイナ〟 334 00:16:31,700 --> 00:16:33,577 パリッシュ捜査官 ご同行を 335 00:16:34,703 --> 00:16:35,579 こんにちは 336 00:16:35,912 --> 00:16:36,663 乗って 337 00:16:40,375 --> 00:16:42,294 〝FBI ニューヨーク支局〟 338 00:16:41,752 --> 00:16:44,171 10年の刑に値する行為だ 339 00:16:44,421 --> 00:16:47,549 FBI捜査官になりすまし 司法妨害 340 00:16:47,632 --> 00:16:50,427 嫌なら 一緒に アレックスの調査を 341 00:16:50,510 --> 00:16:52,763 彼女はまだ陰謀説を追ってる 342 00:16:52,971 --> 00:16:56,183 行動を探り 人や自分を 傷つけるのを止めたい 343 00:16:56,266 --> 00:16:57,517 私をスパイに? 344 00:16:57,601 --> 00:17:00,062 彼女が信用する少数の中に― 345 00:17:00,145 --> 00:17:01,104 君がいる 346 00:17:01,188 --> 00:17:02,481 いい取り引きよ 347 00:17:02,564 --> 00:17:05,442 そこが あなたと私の違いよ 348 00:17:05,525 --> 00:17:07,444 ニマは人を裏切る 349 00:17:07,527 --> 00:17:10,655 自分を救うためなら 一番近い人でも 350 00:17:10,739 --> 00:17:13,325 私は一生 刑務所暮らしでいい 351 00:17:13,408 --> 00:17:15,869 窮地の友達を 見捨てるよりはね 352 00:17:17,245 --> 00:17:18,663 罰は受ける 353 00:17:20,207 --> 00:17:21,291 面倒な人々と― 354 00:17:21,875 --> 00:17:23,168 仕事をしてきた 355 00:17:23,335 --> 00:17:26,213 頑固な共和党員 過激な自由主義者 356 00:17:26,296 --> 00:17:27,506 テッド・クルーズ 357 00:17:27,839 --> 00:17:29,382 でも あなたは別格よ 358 00:17:29,716 --> 00:17:31,134 要求は何? 359 00:17:31,218 --> 00:17:32,427 ケイレブと話を 360 00:17:33,095 --> 00:17:34,346 彼を隠してますね 361 00:17:34,513 --> 00:17:37,057 なぜ私が実の息子を隠すの? 362 00:17:37,140 --> 00:17:40,143 そこが大事な点です 隠してるのは― 363 00:17:40,310 --> 00:17:41,478 マーク・レイモンド 364 00:17:41,645 --> 00:17:46,691 その人物が貸金庫を4つ 借りたTNF銀行は― 365 00:17:46,775 --> 00:17:49,736 グランドセントラル駅爆破後 指令センターに 366 00:17:49,820 --> 00:17:53,365 私の夫が殺されたビルね 分かってる 367 00:17:53,448 --> 00:17:58,328 昨日 元捜査官の誘拐に 使われた車の借り主が― 368 00:17:58,411 --> 00:18:00,038 同じ名前なのは? 369 00:18:00,122 --> 00:18:04,084 彼は副大統領候補の 息子であり― 370 00:18:04,167 --> 00:18:05,460 勝つためなら… 371 00:18:05,544 --> 00:18:07,420 息子がテロリストだと? 372 00:18:07,504 --> 00:18:09,548 正気とは思えない 373 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 だとすれば 多忙な副大統領候補が― 374 00:18:13,260 --> 00:18:15,387 なぜ私と会うんです? 375 00:18:15,470 --> 00:18:18,640 陰謀説に執着する人は 危険だから 376 00:18:18,723 --> 00:18:20,308 大事なのは真実です 377 00:18:20,392 --> 00:18:23,145 私もよ あなたは間違ってる 378 00:18:23,228 --> 00:18:23,895 証明して 379 00:18:23,979 --> 00:18:24,688 そのつもり 380 00:18:25,021 --> 00:18:27,440 とことん後悔させてあげる 381 00:18:27,941 --> 00:18:30,610 くつろいで 長旅になる 382 00:18:31,611 --> 00:18:35,615 保留組は結果が出るまで ここで待機しろ 383 00:18:32,445 --> 00:18:35,073 クワンティコ東棟 384 00:18:41,413 --> 00:18:43,790 ドリュー・ペラレスは― 385 00:18:43,874 --> 00:18:47,043 きれいな経歴の持ち主よ 何が問題? 386 00:18:47,127 --> 00:18:49,045 とにかく引っかかった 387 00:18:49,838 --> 00:18:53,008 担当外の君が聞くのは 不適切だぞ 388 00:18:53,091 --> 00:18:55,135 ちょっと待ってよ 389 00:18:55,385 --> 00:18:57,179 記入したから分かる 390 00:18:57,262 --> 00:19:00,682 OPMが関心を示すことなど 何もない 391 00:19:00,765 --> 00:19:03,643 過去を利用して 聞き出そうと? 392 00:19:04,102 --> 00:19:05,145 俺を知ってるだろ 393 00:19:05,812 --> 00:19:08,023 いや 違う 知らないんだったな 394 00:19:08,273 --> 00:19:11,318 だから俺がまた裏工作したと 疑ってる 395 00:19:11,401 --> 00:19:13,486 自分の見落としを考えろ 396 00:19:14,237 --> 00:19:15,113 失礼 397 00:19:18,241 --> 00:19:21,077 両親のこと ウソつくしかなかった 398 00:19:21,244 --> 00:19:22,329 大丈夫よ 399 00:19:22,412 --> 00:19:24,539 OPMが事実を知ってたら… 400 00:19:25,040 --> 00:19:27,751 ケイレブは本当に 〝故人〟に印を? 401 00:19:28,627 --> 00:19:32,005 ケイレブが私を だますはずない 402 00:19:32,172 --> 00:19:34,883 彼のおかげで再会できたのよ 403 00:19:34,966 --> 00:19:37,052 じゃ 心配しないけど 404 00:19:39,179 --> 00:19:40,430 彼を知らないでしょ 405 00:19:40,513 --> 00:19:43,433 あなたのためにも信用したい 406 00:19:43,808 --> 00:19:44,935 でも無理 407 00:19:45,018 --> 00:19:47,646 彼は前にもウソをついたし― 408 00:19:47,729 --> 00:19:49,564 今もついてる 409 00:19:49,648 --> 00:19:50,273 何を? 410 00:19:50,565 --> 00:19:53,276 システミックスよ 抜けたはずが― 411 00:19:53,360 --> 00:19:54,444 今も入ってる 412 00:19:55,862 --> 00:19:59,991 まだ関わっていて ウィルを巻き込む気よ 413 00:20:00,075 --> 00:20:01,326 そんなことない 414 00:20:01,409 --> 00:20:03,745 私はウソはつかない 415 00:20:04,079 --> 00:20:05,747 友達が心配なの 416 00:20:07,749 --> 00:20:09,501 これが証拠よ 417 00:20:18,927 --> 00:20:22,222 あなたの用紙に記入した時 彼は何と? 418 00:20:25,642 --> 00:20:26,977 アイリスは― 419 00:20:27,143 --> 00:20:31,439 6か国で投資し 外国籍の人を11人雇った 420 00:20:31,523 --> 00:20:36,027 それをOPMは自動的に 〝要注意〟に区分したの 421 00:20:36,403 --> 00:20:37,654 これ ドリューの? 422 00:20:37,737 --> 00:20:38,989 ええ なぜ? 423 00:20:39,572 --> 00:20:43,702 私が記入したから 何が問題だったのかなと 424 00:20:43,785 --> 00:20:48,665 NFLに対する供述で 愛国者ではないと判断された 425 00:20:51,209 --> 00:20:55,588 〝NFLに反トラスト法免除を 政府が認め続けることは―〟 426 00:20:55,672 --> 00:20:58,341 〝殺人や傷害の容認と同じだ〟 427 00:20:58,717 --> 00:21:00,802 〝アメリカ人なのが 恥ずかしい〟 428 00:21:02,345 --> 00:21:03,722 これで保留に? 429 00:21:03,805 --> 00:21:06,891 アイリスは外国人を 雇っただけで保留になった 430 00:21:06,975 --> 00:21:10,520 ドリューの発言を 問題視して当然よ 431 00:21:10,687 --> 00:21:13,440 私はレイナのファイルを 探さなきゃ 432 00:21:13,523 --> 00:21:14,691 あなたは許可よね? 433 00:21:14,774 --> 00:21:17,777 妹が不許可なら 2人で任務につけない 434 00:21:17,861 --> 00:21:19,696 作戦は中止になる 435 00:21:19,779 --> 00:21:20,905 ウィルが担当よ 436 00:21:23,408 --> 00:21:25,035 何を書いてるの? 437 00:21:25,660 --> 00:21:27,954 レイナの懸念事項に関し― 438 00:21:28,038 --> 00:21:30,373 僕が分析した情報の概要を 439 00:21:30,457 --> 00:21:32,709 妹に懸念事項なんかない 440 00:21:40,842 --> 00:21:42,177 信心深いせい? 441 00:21:42,510 --> 00:21:45,013 署名活動に参加したせいだ 442 00:21:45,096 --> 00:21:47,390 この導師がディアボーンで― 443 00:21:47,474 --> 00:21:49,225 イラク戦争を非難した 444 00:21:49,309 --> 00:21:51,644 私だって非難したわよ! 445 00:21:51,728 --> 00:21:54,689 あなたもでしょ 無意味な戦争だった 446 00:21:54,773 --> 00:21:58,693 ケイレブは元カルト信者で たぶん今でもそう 447 00:21:59,319 --> 00:22:02,197 ぜひ話したいね 外出の予定もない 448 00:22:02,280 --> 00:22:04,824 彼自身が危険な状態です 449 00:22:04,908 --> 00:22:07,994 私がウソの回答で要注意なら 彼だって 450 00:22:08,078 --> 00:22:10,038 ウソが問題ではない 451 00:22:10,413 --> 00:22:15,251 君はFBIに応募した時 異母姉がいると言ったが― 452 00:22:15,335 --> 00:22:17,337 今回は〝兄弟姉妹なし〟と 453 00:22:17,420 --> 00:22:19,589 じゃ サマルのせいで? 454 00:22:20,465 --> 00:22:23,676 姉じゃないと知ったのは 2か月前で… 455 00:22:23,760 --> 00:22:24,344 知ってる 456 00:22:24,677 --> 00:22:27,639 OPMも確認し 君は許可された 457 00:22:28,556 --> 00:22:30,475 さっきのケイレブの件は? 458 00:22:34,938 --> 00:22:37,107 ワシントンD.C. ジョージタウン 459 00:22:38,441 --> 00:22:40,235 なぜ あなたの家に? 460 00:23:04,134 --> 00:23:04,968 どうぞ 461 00:23:05,552 --> 00:23:06,344 開けて 462 00:23:16,479 --> 00:23:17,397 ケイレブ 463 00:23:24,863 --> 00:23:28,867 まだ息子が黒幕だと言うなら 注射の痕を見る? 464 00:23:34,122 --> 00:23:36,541 爆弾が爆発した時― 465 00:23:38,543 --> 00:23:40,753 俺は死ぬんだと思った 466 00:23:41,880 --> 00:23:43,339 それを待ってた 467 00:23:44,799 --> 00:23:47,260 その時 おやじが見えた 468 00:23:48,178 --> 00:23:49,554 俺を引っ張り出した 469 00:23:50,722 --> 00:23:52,307 次に気付いたら… 470 00:23:55,602 --> 00:23:57,020 ビル全体が― 471 00:23:57,854 --> 00:23:59,355 おやじの上に 472 00:23:59,898 --> 00:24:00,857 俺の前で… 473 00:24:01,274 --> 00:24:03,067 おやじは死んだ 474 00:24:03,818 --> 00:24:07,447 俺はその光景を 何度も再生してる 475 00:24:08,448 --> 00:24:10,366 頭の中でだ まるで… 476 00:24:10,450 --> 00:24:13,161 もし おやじが俺を― 477 00:24:13,828 --> 00:24:16,039 助けなかったらと 478 00:24:18,208 --> 00:24:20,126 彼の息子が死んでた 479 00:24:21,628 --> 00:24:23,379 消えてしまいたい 480 00:24:28,384 --> 00:24:29,385 こうして― 481 00:24:29,469 --> 00:24:31,429 彼を閉じ込めてるわけ? 482 00:24:31,679 --> 00:24:33,806 真相を知られないように? 483 00:24:36,643 --> 00:24:37,769 助けさせて 484 00:24:37,852 --> 00:24:39,229 助けてあげる 485 00:24:40,230 --> 00:24:41,773 いらないよ 486 00:24:42,524 --> 00:24:44,359 麻薬ならいるけど 487 00:24:44,776 --> 00:24:47,737 母さんはケチってるからな 488 00:24:47,820 --> 00:24:49,322 彼に麻薬を? 489 00:24:49,405 --> 00:24:52,075 死にかけたからよ 3回も 490 00:24:52,492 --> 00:24:54,702 入院させなきゃ! 491 00:24:59,415 --> 00:25:00,875 できないのね 492 00:25:02,710 --> 00:25:04,170 不利になる 493 00:25:04,963 --> 00:25:06,339 大当たり 494 00:25:06,548 --> 00:25:10,677 あと4日なの 選挙運動が終わるまで 495 00:25:11,302 --> 00:25:13,596 麻薬の量は毎日減らしてる 496 00:25:13,680 --> 00:25:14,472 クレア? 497 00:25:20,061 --> 00:25:23,189 ケイレブ 話を聞いて よく聞いてね 498 00:25:23,273 --> 00:25:25,066 まだテロリストがいる 499 00:25:25,149 --> 00:25:28,820 ウィルたちが誘拐され シェルビーが関わってる 500 00:25:28,903 --> 00:25:30,863 彼女を一緒に捜して 501 00:25:30,947 --> 00:25:32,657 彼女とは話さない 502 00:25:32,740 --> 00:25:35,660 あの日から話してないし 絶対に― 503 00:25:35,868 --> 00:25:38,788 話さないから 帰ってくれ 504 00:25:38,871 --> 00:25:39,831 協力してよ 505 00:25:39,914 --> 00:25:42,750 助ける気はない 帰れよ 506 00:25:42,834 --> 00:25:44,168 アレックス さあ 507 00:25:45,962 --> 00:25:47,589 ああ 逃げろよ 508 00:25:48,590 --> 00:25:51,175 あの日 銀行から 逃げたように 509 00:26:07,859 --> 00:26:10,695 私が保留にされた理由が 分からない 510 00:26:10,778 --> 00:26:14,949 大学3年の記憶がなくても ブランドンは許可されたのに 511 00:26:15,033 --> 00:26:16,034 焦るな 512 00:26:16,117 --> 00:26:17,869 隠し事はないんだ 513 00:26:17,952 --> 00:26:21,122 きっとまた クワンティコ式の実験さ 514 00:26:21,414 --> 00:26:23,333 OPMは満場一致で― 515 00:26:23,416 --> 00:26:26,502 4人以外の保留者に関して 決定した 516 00:26:26,669 --> 00:26:29,380 その4人が 我々の信用に値するか― 517 00:26:29,464 --> 00:26:32,759 君たちの調査報告を 参考にする 518 00:26:33,176 --> 00:26:36,721 最初の協議対象は レイナ・アミン 519 00:26:37,138 --> 00:26:40,433 オルセン 君の調査結果を発表しろ 520 00:26:40,642 --> 00:26:42,435 〝息子さんと       システミックスの件は?〟 521 00:26:42,518 --> 00:26:45,229 〝無視してくれ 恩に着る〟 522 00:26:45,313 --> 00:26:46,648 私にツケて 523 00:26:50,026 --> 00:26:51,611 ありがとう 524 00:26:56,783 --> 00:26:58,993 何か狙いがあるのか? 525 00:26:59,077 --> 00:27:01,412 俺が酒を飲むのは嫌だろ 526 00:27:01,913 --> 00:27:06,334 この前 俺を酔わせた時 君は答えを求めてた 527 00:27:06,417 --> 00:27:07,251 さあ 528 00:27:07,960 --> 00:27:08,920 酔ったぞ 529 00:27:13,716 --> 00:27:15,009 解任に投票した? 530 00:27:16,928 --> 00:27:17,637 その件? 531 00:27:17,929 --> 00:27:20,765 そんな質問なら 酒はいらないだろ 532 00:27:20,848 --> 00:27:23,559 2週間前 私は辞職を求めたでしょ 533 00:27:23,643 --> 00:27:27,271 私の解任を願う根拠が あなたにはある 534 00:27:27,355 --> 00:27:29,565 私の後釜に座れるしね 535 00:27:30,191 --> 00:27:31,734 君をかばった 536 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 何があろうと― 537 00:27:34,195 --> 00:27:37,365 あなたは私を かばったりしない 538 00:27:41,077 --> 00:27:42,328 俺はしくじった 539 00:27:42,412 --> 00:27:43,579 確かにね 540 00:27:43,830 --> 00:27:46,374 でも あなたは 修正しようとした 541 00:27:48,376 --> 00:27:49,711 させるべきだったけど 542 00:27:51,754 --> 00:27:52,922 腹が立ってて 543 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 妻と別れるべきだった 544 00:27:57,301 --> 00:27:58,428 今なら分かる 545 00:28:05,852 --> 00:28:06,686 どこへ? 546 00:28:07,478 --> 00:28:08,646 化粧室よ 547 00:28:11,107 --> 00:28:12,275 一緒に来る? 548 00:28:13,776 --> 00:28:17,697 レイナのことは好きだが この署名は問題だ 549 00:28:17,780 --> 00:28:21,409 この導師は 数多くの扇動的発言で… 550 00:28:21,576 --> 00:28:23,161 レイナは関係ない 551 00:28:23,244 --> 00:28:27,540 ドリューはいいヤツだが あの発言は確かにマズい 552 00:28:27,623 --> 00:28:29,792 〝アメリカを恥じる〟と― 553 00:28:29,876 --> 00:28:31,127 〝信じない〟は違う 554 00:28:31,210 --> 00:28:34,547 この導師のモスクに レイナは通ってた 555 00:28:34,714 --> 00:28:38,551 俺が保守系の集会に出たら 支持者だと思うだろ? 556 00:28:38,634 --> 00:28:41,512 信仰を理由に 妹を差別させない 557 00:28:41,721 --> 00:28:44,223 愛国心と政府批判は別でしょ 558 00:28:44,307 --> 00:28:45,808 だがペラレスが― 559 00:28:45,975 --> 00:28:50,021 壊そうとしたのは 自ら入った組織だ 560 00:28:50,104 --> 00:28:52,440 問題点を十分 知った上で 561 00:28:52,523 --> 00:28:53,816 いい指摘だ 562 00:28:53,900 --> 00:28:55,985 FBIが 内部から攻撃されたら? 563 00:28:56,068 --> 00:28:59,906 私たちの信仰が アメリカへの忠誠と矛盾? 564 00:29:00,072 --> 00:29:00,948 違うわ 565 00:29:01,199 --> 00:29:03,159 ここで問われるのは― 566 00:29:03,242 --> 00:29:06,162 レイナがアメリカを 信じることではない 567 00:29:07,371 --> 00:29:10,082 アメリカがレイナを 信じるか 568 00:29:10,291 --> 00:29:12,126 彼は組織の改善を… 569 00:29:12,210 --> 00:29:13,044 そうか? 570 00:29:13,211 --> 00:29:16,047 マスコミに注目され 楽しんでた! 571 00:29:16,130 --> 00:29:18,216 彼を知らないくせに! 572 00:29:18,299 --> 00:29:19,842 ああ 君とは違う 573 00:29:19,926 --> 00:29:21,302 もう十分だ 574 00:29:24,430 --> 00:29:26,724 OPMが最終結果を伝える 575 00:29:36,442 --> 00:29:37,610 寂しかった 576 00:29:38,694 --> 00:29:39,445 俺もだ 577 00:29:42,198 --> 00:29:43,032 私… 578 00:29:44,158 --> 00:29:47,036 アレックスとのことで 傷ついた 579 00:29:48,746 --> 00:29:50,748 アレックスとは一度だけだ 580 00:29:51,749 --> 00:29:52,708 それっきり 581 00:29:57,296 --> 00:29:58,381 そうね 582 00:30:01,509 --> 00:30:02,510 信じる 583 00:30:15,273 --> 00:30:16,148 何してる? 584 00:30:17,316 --> 00:30:18,568 タクシーを呼ぶ 585 00:30:18,651 --> 00:30:22,071 〝録音中〟 586 00:30:25,867 --> 00:30:27,410 ビル・ジョルダーノ 587 00:30:28,536 --> 00:30:29,120 許可 588 00:30:29,412 --> 00:30:30,580 ジャッキー・ハリントン 589 00:30:30,663 --> 00:30:31,539 許可 590 00:30:31,998 --> 00:30:33,708 アンジェリータ・バティスタ 591 00:30:34,417 --> 00:30:34,959 不許可 592 00:30:35,376 --> 00:30:36,419 ジェームズ・ミラー 593 00:30:36,752 --> 00:30:37,461 不許可 594 00:30:37,879 --> 00:30:39,255 レイナ・アミン 595 00:30:40,882 --> 00:30:41,674 許可 596 00:30:41,966 --> 00:30:42,925 デヴィッド・フェルトン 597 00:30:43,342 --> 00:30:43,926 許可 598 00:30:44,176 --> 00:30:45,469 アイリス・チャン 599 00:30:45,970 --> 00:30:47,096 不許可 600 00:30:47,597 --> 00:30:49,015 シェルビー・ワイアット 601 00:30:50,141 --> 00:30:51,058 許可 602 00:30:52,268 --> 00:30:53,644 ドリュー・ペラレス 603 00:30:54,270 --> 00:30:55,104 許可 604 00:30:56,689 --> 00:30:57,398 解散 605 00:31:01,319 --> 00:31:03,154 私がダメで ケイレブはそのまま? 606 00:31:03,237 --> 00:31:04,071 おかしいわ 607 00:31:04,155 --> 00:31:05,072 冗談じゃない 608 00:31:05,323 --> 00:31:06,532 シェルビーが変だ 609 00:31:06,616 --> 00:31:07,909 たぶんアイリスが… 610 00:31:07,992 --> 00:31:08,951 お前が話したのか? 611 00:31:09,035 --> 00:31:09,952 目撃されたんだ 612 00:31:10,036 --> 00:31:11,954 アイリスとは話すな 613 00:31:12,038 --> 00:31:14,749 この件は誰にも話すな 614 00:31:14,832 --> 00:31:16,626 このまま面接へ行け 615 00:31:19,003 --> 00:31:20,880 ケイレブが君と話すなと 616 00:31:33,643 --> 00:31:35,561 システミックスです 617 00:31:35,645 --> 00:31:38,147 私は監視委員のジェニーです 618 00:31:38,230 --> 00:31:40,775 担当者と話したいんですが 619 00:31:42,109 --> 00:31:45,196 ある新入会者が ウソをついてます 620 00:31:46,072 --> 00:31:47,406 彼は信者じゃない 621 00:31:48,115 --> 00:31:49,241 FBIです 622 00:31:52,912 --> 00:31:54,997 アレックスとは一度だけだ 623 00:31:55,957 --> 00:31:57,249 それっきり 624 00:31:57,583 --> 00:32:01,754 明らかに私以外にも 過ちを犯しています 625 00:32:01,837 --> 00:32:03,881 でも私だけが処罰を 626 00:32:03,965 --> 00:32:06,676 この録音が何の証拠だと? 627 00:32:07,468 --> 00:32:10,179 彼が研修生と寝たことです 628 00:32:10,262 --> 00:32:13,182 酔っ払った男の たわ言じゃないか 629 00:32:13,265 --> 00:32:15,101 特定されていない 630 00:32:15,184 --> 00:32:16,978 まさか本気では… 631 00:32:17,061 --> 00:32:18,104 ミランダ! 632 00:32:18,437 --> 00:32:20,940 リアムを責めたいんだろうが 633 00:32:21,023 --> 00:32:22,233 不合理な中傷は… 634 00:32:22,316 --> 00:32:23,484 不合理な中傷? 635 00:32:23,567 --> 00:32:24,068 不合理… 636 00:32:26,237 --> 00:32:27,947 リアムの解任を 637 00:32:28,447 --> 00:32:31,575 こんなことをして 私の後任は許さない 638 00:32:31,659 --> 00:32:35,413 君は非常に際どいことを してるんだぞ 639 00:32:37,289 --> 00:32:40,876 彼が何をしても あなたはかばいますね 640 00:32:41,043 --> 00:32:43,462 オマハ シカゴ 研修生との情事 641 00:32:43,546 --> 00:32:45,673 彼はいつも許される 642 00:32:45,965 --> 00:32:47,758 私もミスはしました 643 00:32:47,842 --> 00:32:51,178 でも これだけ貢献して 今回で解任? 644 00:32:54,098 --> 00:32:55,808 彼に弱みを握られてます? 645 00:32:59,228 --> 00:33:01,105 いい闘いぶりだが 646 00:33:02,064 --> 00:33:03,149 君の負けだ 647 00:33:04,358 --> 00:33:05,735 潔く去りなさい 648 00:33:10,573 --> 00:33:14,952 あんな無意味な戦争が 保留の理由だったなんて 649 00:33:15,119 --> 00:33:16,871 許可でよかった 650 00:33:16,954 --> 00:33:19,040 喜んでないみたい 651 00:33:19,248 --> 00:33:20,916 正直に言えば― 652 00:33:21,167 --> 00:33:25,379 FBIの懸念は 当然かもと思う部分も 653 00:33:26,088 --> 00:33:28,424 私の信仰が任務を妨げると? 654 00:33:28,716 --> 00:33:30,801 反対派みたいな言い方ね 655 00:33:30,885 --> 00:33:32,845 今朝 そう議論した 656 00:33:33,846 --> 00:33:37,933 私たちに要求されることは あなたにはキツいわ 657 00:33:38,017 --> 00:33:38,642 例えば? 658 00:33:40,728 --> 00:33:44,148 潜入捜査は 別人になるってことよ 659 00:33:44,231 --> 00:33:46,650 自分とは違う誰かに 660 00:33:46,817 --> 00:33:49,945 男に信用される必要が あることも 661 00:33:50,029 --> 00:33:51,447 あらゆる手で 662 00:33:51,530 --> 00:33:53,616 私の慎み深さのこと? 663 00:33:54,658 --> 00:33:56,494 性意識が問題だと? 664 00:33:56,660 --> 00:33:58,871 人間としての問題よ 665 00:33:59,705 --> 00:34:04,085 私たちはずっと お互いのマネをしてただけ 666 00:34:04,168 --> 00:34:07,671 イスラム戦線に 勧誘されるのが任務よ 667 00:34:08,172 --> 00:34:12,635 完璧なムスリムにも 無神論者にも見えてはダメ 668 00:34:12,843 --> 00:34:14,678 第三の人間を創らなきゃ 669 00:34:15,179 --> 00:34:17,556 戦線の目を引く人間を 670 00:34:17,640 --> 00:34:19,683 罪深く弱い女性を 671 00:34:23,646 --> 00:34:24,647 始めましょう 672 00:34:26,107 --> 00:34:28,025 授業後に探したのよ 元気? 673 00:34:28,109 --> 00:34:29,485 かなり疲れてる 674 00:34:29,902 --> 00:34:31,237 そう 何が問題? 675 00:34:32,905 --> 00:34:36,575 俺たちは通じ合えた それはうれしい 676 00:34:37,409 --> 00:34:40,162 でも これ以上は やめておこう 677 00:34:40,412 --> 00:34:44,125 今日のことが 私に関係あるとでも? 678 00:34:44,208 --> 00:34:46,043 違うと分かってる 679 00:34:46,794 --> 00:34:51,423 だが君と出会って以来 何かと問題が起きる 680 00:34:51,507 --> 00:34:52,633 偶然なのか 681 00:34:52,842 --> 00:34:54,510 何かの暗示か 682 00:34:54,593 --> 00:34:56,679 一緒だと不運を招くと 683 00:34:56,762 --> 00:34:58,097 許可されたのに 684 00:34:58,180 --> 00:35:00,558 君が喜んでたのは― 685 00:35:00,808 --> 00:35:02,393 ライアンに勝ったからだ 686 00:35:02,476 --> 00:35:04,186 そんなのひどい 687 00:35:04,728 --> 00:35:06,522 君たちはお互いを― 688 00:35:07,690 --> 00:35:09,525 同じように見てる 689 00:35:10,025 --> 00:35:10,943 まるで― 690 00:35:11,527 --> 00:35:15,698 見失った相手の姿を やっと見つけたみたいに 691 00:35:15,781 --> 00:35:17,199 時間の問題だ 692 00:35:18,325 --> 00:35:20,327 俺は怒ってないよ 693 00:35:21,704 --> 00:35:23,205 身を引くだけだ 694 00:35:40,472 --> 00:35:41,599 シェルビーに何を? 695 00:35:41,682 --> 00:35:44,560 真実を話した あなたのカルトにもね 696 00:35:44,643 --> 00:35:45,644 何だって? 697 00:35:45,728 --> 00:35:49,023 ウィルを危険な目には 遭わせない 698 00:35:49,106 --> 00:35:50,691 彼が捜査官だと教えた 699 00:35:50,774 --> 00:35:52,943 あいつは今 向かってる 700 00:35:53,110 --> 00:35:54,570 命が危ない 701 00:35:54,653 --> 00:35:55,529 守ろうと 702 00:35:55,613 --> 00:35:56,280 出てくれ 703 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 知ってたら電話なんか 704 00:35:58,449 --> 00:35:59,200 ケイレブ? 705 00:35:59,283 --> 00:36:01,327 行かなきゃ 706 00:36:01,410 --> 00:36:03,204 後で説明する 707 00:36:04,079 --> 00:36:05,372 何があったの? 708 00:36:06,373 --> 00:36:09,043 メリーランド州 ベセスダ システミックス本部 709 00:36:14,340 --> 00:36:15,925 待ってたよ マーク 710 00:36:16,217 --> 00:36:18,260 いや ケイレブ・ハース 711 00:36:18,344 --> 00:36:18,928 ウィルは? 712 00:36:19,011 --> 00:36:21,222 友達より自分の心配を 713 00:36:21,305 --> 00:36:23,766 君を信じてた 誰よりも僕が 714 00:36:23,849 --> 00:36:25,684 これは誤解なんだ 715 00:36:25,768 --> 00:36:28,646 ウィルは友達じゃない よく知らない 716 00:36:28,729 --> 00:36:32,942 確かにFBIだけど ヤツは俺を逮捕しに来た 717 00:36:33,317 --> 00:36:35,319 俺はシステミックスを― 718 00:36:35,402 --> 00:36:37,947 内部から守るために来たんだ 719 00:36:38,030 --> 00:36:39,365 確かめようか 720 00:36:50,542 --> 00:36:52,211 いくら野心家でも― 721 00:36:52,670 --> 00:36:53,629 これは犯罪です 722 00:36:54,880 --> 00:36:58,550 あんな息子を 見る苦しみが分かる? 723 00:36:59,510 --> 00:37:02,805 密売人を呼ばないと 死ぬと脅され… 724 00:37:02,888 --> 00:37:04,598 入院させればいい 725 00:37:04,974 --> 00:37:06,934 必要な治療を受けさせて 726 00:37:07,142 --> 00:37:09,019 そしてゴシップのネタに? 727 00:37:09,603 --> 00:37:10,854 そうなる 728 00:37:11,939 --> 00:37:15,943 苦しんでるのに 全国民の見せ物にはしない 729 00:37:17,278 --> 00:37:19,863 ここでなら 私が世話できる 730 00:37:19,947 --> 00:37:21,407 守れるわ 731 00:37:21,615 --> 00:37:24,660 守ってるのは 自分自身と選挙よ 732 00:37:24,743 --> 00:37:27,913 ここまで来るのに どれだけ苦労したか 733 00:37:27,997 --> 00:37:29,581 不利な戦いで 734 00:37:29,665 --> 00:37:31,625 全キャリアをささげて― 735 00:37:31,709 --> 00:37:34,670 アメリカの安全を守ってきた 736 00:37:34,753 --> 00:37:37,673 それでも まだ 世論調査で負けてる 737 00:37:37,756 --> 00:37:39,508 一人きりの息子より大事? 738 00:37:40,843 --> 00:37:42,469 とっくに私を捨ててる 739 00:37:43,012 --> 00:37:44,722 上院議員 お車が 740 00:37:44,805 --> 00:37:48,684 アレックスを車で ニューヨークへ送って 741 00:37:53,480 --> 00:37:54,606 入っていい? 742 00:37:57,234 --> 00:37:58,902 話があるの 743 00:38:00,487 --> 00:38:02,448 しっかり聞いて 744 00:38:03,532 --> 00:38:07,661 到着した日に あなたは特別だと分かった 745 00:38:08,620 --> 00:38:10,664 あなたは難しい質問をした 746 00:38:11,206 --> 00:38:13,083 お父さんのことも 747 00:38:13,167 --> 00:38:16,378 そしてシカゴや オマハの事件も 748 00:38:16,754 --> 00:38:18,380 真実を求め 闘った 749 00:38:20,382 --> 00:38:21,425 くじけずに 750 00:38:23,135 --> 00:38:26,722 その根性で あなたは大きく成功する 751 00:38:28,140 --> 00:38:30,059 窮地に陥ることも 752 00:38:30,809 --> 00:38:34,063 あなたが知ってる以上に 私たちは似てる 753 00:38:36,315 --> 00:38:40,694 だから確信してる あなたなら できるはず 754 00:38:40,778 --> 00:38:42,988 私には不可能なことが 755 00:38:44,156 --> 00:38:45,866 昇進の壁を破れる 756 00:38:47,826 --> 00:38:49,203 緩さは十分? 757 00:38:50,704 --> 00:38:53,749 我慢して これがベストなやり方よ 758 00:38:54,249 --> 00:38:56,877 私も外では長袖を着る 759 00:38:57,544 --> 00:38:58,504 ありがとう 760 00:38:59,463 --> 00:39:02,383 FBIでは 男性の昇進が早い 761 00:39:02,466 --> 00:39:03,842 処罰からも― 762 00:39:04,218 --> 00:39:06,512 男性は守られてる 763 00:39:07,346 --> 00:39:08,472 弱点が何でも 764 00:39:09,556 --> 00:39:11,016 何をしようが 765 00:39:13,018 --> 00:39:14,812 表面にだまされないで 766 00:39:15,396 --> 00:39:18,399 ズル賢く立ち回りなさい 767 00:39:19,274 --> 00:39:22,277 そうでないと 務まらないから 768 00:39:22,444 --> 00:39:25,280 友達もやっぱり心配だろうな 769 00:39:25,364 --> 00:39:27,991 俺はシステミックスを 出たくなかった 770 00:39:28,075 --> 00:39:30,661 俺の仲間はあんたらなんだ 771 00:39:30,744 --> 00:39:32,162 信じろと言うのか? 772 00:39:32,246 --> 00:39:34,373 証明するよ 何でもやる 773 00:39:34,456 --> 00:39:35,666 じゃ 今やれ 774 00:39:35,749 --> 00:39:36,583 何を? 775 00:39:36,667 --> 00:39:37,501 殴れ 776 00:39:38,377 --> 00:39:39,044 何だって? 777 00:39:40,003 --> 00:39:41,505 彼は友達なのか? 778 00:39:54,101 --> 00:39:55,144 僕は怖くない 779 00:40:02,734 --> 00:40:03,819 ほら 満足か? 780 00:40:03,902 --> 00:40:05,112 もう一度 781 00:40:13,787 --> 00:40:15,873 今度はこれを使え 782 00:40:23,755 --> 00:40:28,135 FBIはまだ男社会 そんな男社会では― 783 00:40:28,844 --> 00:40:29,553 男なら― 784 00:40:30,471 --> 00:40:31,472 殺人も見逃される 785 00:40:33,974 --> 00:40:35,309 私はもう遅い 786 00:40:35,976 --> 00:40:37,311 あなたは違う 787 00:40:38,061 --> 00:40:41,106 男たちは押さえ込もうとする 788 00:40:41,356 --> 00:40:43,150 自分たちの責任を― 789 00:40:43,233 --> 00:40:45,944 あなたに押しつけてくる 790 00:40:47,571 --> 00:40:48,655 でも はねのけて 791 00:40:49,698 --> 00:40:50,657 闘い続けて 792 00:40:51,533 --> 00:40:53,243 やるべきことをやるの 793 00:40:54,161 --> 00:40:54,703 もう一度 794 00:40:59,124 --> 00:40:59,917 もう一度 795 00:41:01,710 --> 00:41:02,628 もう一度 796 00:41:04,463 --> 00:41:05,297 やめて! 797 00:41:05,964 --> 00:41:07,257 何してるのよ! 798 00:41:10,886 --> 00:41:12,471 大変だわ ウィル 799 00:41:17,601 --> 00:41:20,145 レイナ どこ? ずっとかけてるのに 800 00:41:21,313 --> 00:41:23,565 ケイレブはとにかく違って… 801 00:41:23,649 --> 00:41:24,608 何が? 802 00:41:25,609 --> 00:41:26,151 なぜ? 803 00:41:26,235 --> 00:41:28,195 気付かれないうちに 804 00:41:29,071 --> 00:41:32,491 更生施設へ行きましょ あなたには助けが必要よ 805 00:41:32,574 --> 00:41:35,827 全部 済んだら 連れていけよ 806 00:41:35,911 --> 00:41:37,913 今はお前を助ける 807 00:41:38,622 --> 00:41:40,499 俺のカバンはどこだ? 808 00:41:40,582 --> 00:41:43,293 窓から落としたんだけど 809 00:41:43,377 --> 00:41:44,878 見張っててくれ 810 00:41:45,045 --> 00:41:45,754 ええ 811 00:41:47,172 --> 00:41:48,131 あった 812 00:41:56,890 --> 00:41:59,935 彼女は信じた そっちへ向かう 813 00:42:00,894 --> 00:42:01,895 待ってろ