1 00:00:00,251 --> 00:00:02,084 Forrige gang på Quantico: 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,209 Min sønn er en fare for seg selv. 3 00:00:04,293 --> 00:00:07,877 Jeg prøver å redde Ross Edwards. 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,877 Verken du eller noen andre vet hvor min sønn er. Bare jeg vet det. 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,877 Jeg kan ikke slutte å tenke på deg. 6 00:00:16,585 --> 00:00:19,501 Vi kan ikke ses mer. Beklager. 7 00:00:19,585 --> 00:00:25,543 Raina ble kjent med Hamza Kouri. Hun ble sint da jeg sa det til FBI. 8 00:00:25,626 --> 00:00:30,126 -Vi ble enige om å skilles. -Og du gjorde det nesten. 9 00:00:30,209 --> 00:00:34,209 -Du må rømme, Will. -Vi kan stoppe terroristen. 10 00:00:34,293 --> 00:00:39,960 Send Simon også og gi telefonen til sjåføren. 11 00:00:42,376 --> 00:00:47,793 Shelby, si at du ser dette og at Will og Simon har det bra. 12 00:00:47,877 --> 00:00:52,002 Si at du bare er et offer. Hva gjorde du i bilen? 13 00:00:52,084 --> 00:00:55,543 -Jeg heter Alex Parrish. -Ms Wyatt er ikke her. 14 00:00:55,626 --> 00:00:59,585 -Ikke legg på! -Hei. Er alt i orden? 15 00:00:59,668 --> 00:01:04,209 -Ja. Jeg prøver å ta igjen alt. -Du har knapt sovet. 16 00:01:04,293 --> 00:01:07,460 -Takk. -Jeg sender en rengjører. 17 00:01:07,543 --> 00:01:10,376 Gjør det. Takk. 18 00:01:10,460 --> 00:01:15,626 Hei. Jeg har sjekket alle bildene fra overvåkningskameraene. 19 00:01:15,710 --> 00:01:21,960 Bilen var leid under navnet Mark Raymond. Hjelper det? 20 00:01:22,002 --> 00:01:25,209 Det var alt jeg trengte. Takk. 21 00:01:47,585 --> 00:01:51,668 -Funket det? -Ja. Jeg ser hennes skrivebord her. 22 00:01:52,543 --> 00:01:55,209 Hvorfor kaller Caleb seg Mark Raymond? 23 00:01:55,293 --> 00:01:59,126 -For å unngå morens publisitet. -Hva vil Alex ham? 24 00:01:59,209 --> 00:02:04,376 Senator Haas gikk sterkt imot Alex' paranoide teorier. 25 00:02:04,460 --> 00:02:09,460 Hun bærer nok nag. Jeg skal advare senatoren. 26 00:02:12,002 --> 00:02:13,084 For å bli agent må kroppen være topptrent. 27 00:02:13,168 --> 00:02:14,168 Kl. 08.45 - Medisinske undersøkelser 28 00:02:21,002 --> 00:02:26,668 Man må være i form for å lykkes. Det kan redde liv. 29 00:02:26,752 --> 00:02:33,043 For å ta eksamen, må dere bestå helsesjekken. 30 00:02:33,126 --> 00:02:37,126 Dere blir undersøkt nøye av våre leger. 31 00:02:45,002 --> 00:02:47,877 Vi må sikre oss at dere er på topp. 32 00:02:48,752 --> 00:02:51,793 Du vil alltid løpe ifra meg. 33 00:02:51,877 --> 00:02:54,710 Jeg prøver å komme bort fra deg. 34 00:02:54,793 --> 00:02:59,334 -Du har alltid svar på tiltale. -Jeg vil gi ham svar på tiltale. 35 00:03:04,251 --> 00:03:06,960 -Hei. -Du er i godt humør. 36 00:03:07,043 --> 00:03:11,460 -Hun liker å tisse i kopper. -Nei. 37 00:03:11,543 --> 00:03:15,460 -Jeg fikk et brev fra du vet hvem. -Så bra! 38 00:03:19,710 --> 00:03:23,376 Vi er stolte. Mor og far. 39 00:03:26,877 --> 00:03:30,084 -Shelby Wyatt. -Ja. 40 00:03:30,168 --> 00:03:34,002 -Er du ikke glad på hennes vegne? -Jo. 41 00:03:39,293 --> 00:03:44,084 -Jeg er her, Will. -Er du klar for i kveld? 42 00:03:44,168 --> 00:03:48,334 Så klar som man kan få blitt til å penetrere en sekt. 43 00:03:48,418 --> 00:03:52,251 Ikke si penetrer. Det er en sekt, ikke sex. 44 00:03:54,960 --> 00:04:00,960 Jeg tviler på at Islamsk Front bryr seg om hvor fort jeg løper. 45 00:04:01,043 --> 00:04:05,376 De vil legge merke til om dere ikke har samme løpestil. 46 00:04:05,460 --> 00:04:08,752 Alt dere gjør, må se likt ut. 47 00:04:08,835 --> 00:04:13,501 Ikke glem at dere er vårt beste våpen mot USAs fiender. 48 00:04:13,626 --> 00:04:15,376 Miss Shaw, vi har gransket saken din- 49 00:04:15,460 --> 00:04:16,501 Kontoret for yrkesansvarlig adferd 50 00:04:18,043 --> 00:04:22,251 -og finner deg skyldig i tjenesteforsømmelse og maktmisbruk. 51 00:04:22,334 --> 00:04:27,209 Du mister Quantico-stillingen og forflyttes til en annen avdeling. 52 00:04:27,293 --> 00:04:30,293 Jeg gjorde det for å beskytte landet. 53 00:04:31,334 --> 00:04:37,168 Jeg gjorde det for å beskytte min sønn, som ligger på sykehus. 54 00:04:37,251 --> 00:04:41,918 -Dine hensikter er uvesentlige. -Hvor mange stemte mot meg? 55 00:04:42,960 --> 00:04:47,334 -Det kan jeg ikke avsløre. -FBI ville aldri ha meg her. 56 00:04:47,418 --> 00:04:52,668 Det er leit at du tror det. Dette var en veldig tøff beslutning. 57 00:04:52,752 --> 00:04:55,918 Voteringen var jevn. 58 00:04:59,501 --> 00:05:02,752 Raina. Skal jeg følge deg til timen? 59 00:05:02,835 --> 00:05:06,501 -Jeg er Nimah, og nei. -Hvorfor har du på deg den der? 60 00:05:06,585 --> 00:05:11,752 -Vi skal være like igjen. -Det virket til du sa noe. 61 00:05:14,710 --> 00:05:18,626 -Hvorfor skal vi alltid være deg? -Vi var deg på flyplassen. 62 00:05:18,710 --> 00:05:22,460 I to minutter! Så ville du ta på deg denne. 63 00:05:22,543 --> 00:05:27,418 -Jeg føler meg naken uten. -Jeg kveles av den. 64 00:05:27,501 --> 00:05:33,543 Mr. Baskin, fortell om da du innså hvor liten og ubetydelig du er. 65 00:05:35,168 --> 00:05:39,168 Det var da min søster døde i en bilulykke. 66 00:05:39,251 --> 00:05:42,835 Jeg var ung, men jeg mistet kontrollen... 67 00:05:42,918 --> 00:05:47,835 Ta med alle detaljer. Du skal møte høyt oppsatte personer. 68 00:05:47,918 --> 00:05:52,043 Du må virke ekte. Hvor møtte du Mark Raymond? 69 00:05:52,126 --> 00:05:57,752 Det var i en bokhandel. Jeg lette etter bøker om selvhjelp. 70 00:05:57,835 --> 00:06:00,626 -Han så boken min. -Hvilken? 71 00:06:00,710 --> 00:06:03,585 "Jeg er ikke redd." 72 00:06:07,668 --> 00:06:10,251 Dere er sene. 73 00:06:15,126 --> 00:06:19,501 -Assisterende direktør Shaw. -Du mener nok spesialagent Shaw. 74 00:06:19,585 --> 00:06:25,002 Du vet det allerede. Jeg vet ikke hvorfor du vil strø salt i sårene. 75 00:06:25,084 --> 00:06:27,918 Beklager. Det var ikke meningen. 76 00:06:28,626 --> 00:06:32,918 -Jeg stemte i din favør. -Hvem stemte imot meg? 77 00:06:33,002 --> 00:06:37,168 Det må ha vært en som står meg nær... 78 00:06:37,251 --> 00:06:39,501 La det ligge. 79 00:06:44,376 --> 00:06:48,626 Jeg gjør det. Jeg ville bare hente tingene mine. 80 00:06:50,877 --> 00:06:54,168 Haas. Ikke utnytt Will. 81 00:06:54,251 --> 00:06:59,460 -Han kan ta vare på seg selv. -Han må ikke være uforsiktig. 82 00:06:59,543 --> 00:07:03,877 Vi er nære nå. Du burde være glad på hans vegne. 83 00:07:03,960 --> 00:07:07,710 Han er en av de få her som er snille. Ikke ødelegg det. 84 00:07:07,793 --> 00:07:11,126 -Jeg holder øye med deg. -Herlig. 85 00:07:11,209 --> 00:07:15,918 Gi deres sjef Clayton Haas en varm velkomst. 86 00:07:19,418 --> 00:07:22,877 Takk. Det er godt å være tilbake. 87 00:07:22,960 --> 00:07:29,960 Jeg kom for å vise et satellittbilde av et meksikansk kartell. 88 00:07:30,126 --> 00:07:33,918 Men jeg får ikke. Dere har ikke autorisasjon til å se det. 89 00:07:34,002 --> 00:07:38,043 Det trenger dere for å få se hemmelig info,- 90 00:07:38,126 --> 00:07:43,668 -som er avgjørende om man vil jobbe med FBIs viktigste saker. 91 00:07:43,752 --> 00:07:49,002 For å bli bemyndiget må vi kunne stole på dere. Booth. 92 00:07:49,084 --> 00:07:53,626 Dere skal fylle ut et skjema for å bestå sikkerhetskontrollen. 93 00:07:53,710 --> 00:07:56,376 Det kalles SF-86. 94 00:07:56,460 --> 00:08:00,543 Skjemaet inneholder personlige spørsmål. 95 00:08:00,626 --> 00:08:05,002 Derfor får dere det nå som dere kjenner hverandre bedre. 96 00:08:05,084 --> 00:08:09,877 Dere får uttømmende spørsmål om deres privatliv, tro,- 97 00:08:09,960 --> 00:08:15,501 -stoff- og alkoholvaner, økonomi og sexliv. 98 00:08:15,585 --> 00:08:21,084 Sex, penger og stoff har fått gode agenter til å feile. 99 00:08:21,168 --> 00:08:27,418 Vær fullstendig ærlige, for skjemaet avslører alt dere skjuler. 100 00:08:31,334 --> 00:08:34,293 Raina, fant du alt? 101 00:08:34,376 --> 00:08:39,168 De hadde ikke granateplesirup. Jeg kjøper det senere. 102 00:08:47,752 --> 00:08:49,585 Vask hendene. 103 00:08:50,126 --> 00:08:52,084 FBIs NEW YORK-KONTOR 104 00:09:01,418 --> 00:09:03,209 -Hallo. -Hei. 105 00:09:03,293 --> 00:09:06,585 Det er Alex. Jeg er den siste du vil snakke med... 106 00:09:06,668 --> 00:09:11,334 -Nei, det er min søster. -Jeg trenger hjelp med henne- 107 00:09:11,418 --> 00:09:15,460 -før det skjer noe fryktelig med dine venner. 108 00:09:15,543 --> 00:09:19,376 -Hvem da? -Will, Shelby og Simon. 109 00:09:19,460 --> 00:09:24,293 -Kan du komme til New York? -Jeg vet ikke om jeg kan hjelpe deg. 110 00:09:24,376 --> 00:09:28,668 Jeg forlot den tilværelsen av en grunn. 111 00:09:28,752 --> 00:09:31,168 Raina... 112 00:09:32,460 --> 00:09:36,918 Vi kan finne terroristen via Caleb Haas. 113 00:09:37,002 --> 00:09:40,877 Ryan og din søster overvåker meg. Jeg klarer det ikke selv. 114 00:09:40,960 --> 00:09:46,626 Jeg kan ikke dra nå. Jeg kjempet for å komme tilbake hit. 115 00:09:46,710 --> 00:09:50,752 Raina, Simons liv er i fare. 116 00:09:50,835 --> 00:09:55,668 Han har ansvar for sitt liv. Jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe deg. 117 00:09:55,752 --> 00:10:00,710 -Jeg har ikke tilgang til noe. -Din søster har det. 118 00:10:09,293 --> 00:10:13,334 Sikkerhetskontrollen består av et spørreskjema. 119 00:10:13,418 --> 00:10:16,877 Dere skal jobbe i par for å få fortgang i det. 120 00:10:16,960 --> 00:10:21,376 "Har du vært behandlet for alkohol, narkotika, spill eller sex-avhengighet?" 121 00:10:21,460 --> 00:10:26,501 Nei, nei, nei og ikke ennå. 122 00:10:26,585 --> 00:10:30,626 "Har du unnlatt å betale barnebidrag?" 123 00:10:30,710 --> 00:10:35,835 Ikke til barna jeg vet om. Er noen av dine pårørende døde? 124 00:10:35,918 --> 00:10:37,501 Ja. 125 00:10:39,168 --> 00:10:41,543 Har du vært involvert med en utlending? 126 00:10:41,626 --> 00:10:43,460 Definer "involvert". 127 00:10:43,543 --> 00:10:49,126 De mener forretningsforbindelser. Det hadde du visst om du hørte etter. 128 00:10:49,209 --> 00:10:52,168 Hva er deres navn og nasjonalitet? 129 00:10:52,251 --> 00:10:55,418 Jeg henter maskinen og mine Tinder-matcher. 130 00:10:55,501 --> 00:10:57,334 Har du blitt arrestert? 131 00:10:57,418 --> 00:11:02,251 Telles det da jeg ble dømt for ringeakt i en NFL-deposisjon? 132 00:11:02,334 --> 00:11:08,668 Vil du virkelig lyve? Risikere din karriere for noen du ikke visste levde? 133 00:11:08,752 --> 00:11:14,752 Du har også løyet! Du krysset ikke av for "fhv sektmedlem". 134 00:11:14,835 --> 00:11:16,710 Ok, avdøde. 135 00:11:19,460 --> 00:11:21,918 Hva gjør du? 136 00:11:22,002 --> 00:11:28,334 "Har du vært medlem i en sekt eller en hemmelig forening?" 137 00:11:28,418 --> 00:11:32,668 -Jeg lovet Caleb! -Si det, ellers rapporteres dere. 138 00:11:32,752 --> 00:11:39,501 -Har du tatt alle stoffene på listen? -Har du aldri vært høy? 139 00:11:39,585 --> 00:11:41,334 Jeg er ingen idiot! 140 00:11:41,418 --> 00:11:46,084 Sekter tar penger og hjernevasker folk! De tvinger... 141 00:11:46,168 --> 00:11:51,002 Det fins ting som jeg forstår, men ikke du! 142 00:12:00,084 --> 00:12:02,543 -Hei. -Hei. 143 00:12:02,626 --> 00:12:07,376 -Du, dommen... -OPR hadde rett. 144 00:12:07,460 --> 00:12:13,251 -Jeg så ikke hva Charlie gjorde. -Vi har begge kommet til kort. 145 00:12:13,334 --> 00:12:18,543 Ja, vi har begge blod på hendene. Det er vanskelig å få bort. 146 00:12:19,668 --> 00:12:23,793 Likevel er du her fortsatt. 147 00:12:23,877 --> 00:12:27,126 Bare fordi du reddet meg. 148 00:12:30,543 --> 00:12:34,251 -Jeg gjorde visst det. -Kan jeg gjøre noe? 149 00:12:34,334 --> 00:12:38,877 Nei, jeg vet når det er for sent. 150 00:12:38,960 --> 00:12:44,126 Men jeg vil gjerne se et vennlig ansikt. 151 00:12:44,209 --> 00:12:49,334 -Hva sies om en drink i kveld? -Ryan kan ta timen. 152 00:12:49,418 --> 00:12:52,668 -Ok. -Greit. 153 00:13:01,960 --> 00:13:07,960 James Miller, Jackie Harrington, Bill Giordano, Angelita Bautista,- 154 00:13:08,043 --> 00:13:14,710 -Drew Perales, Shelby Wyatt, Iris Chang og Raina Amin. 155 00:13:14,793 --> 00:13:18,668 Dere som sitter: Intet av vekt har dukket opp. 156 00:13:18,752 --> 00:13:24,084 Dere som står, er flagget for ytterligere etterforskning. 157 00:13:26,002 --> 00:13:28,168 Hva tror du skjedde? 158 00:13:29,251 --> 00:13:32,460 -Hvordan kan de splitte oss? -Tror du de vet det? 159 00:13:32,543 --> 00:13:39,543 Kan de som er flagget, gå ut, så de andre kan innlede etterforskningen? 160 00:13:45,626 --> 00:13:49,543 Dere skal etterforske en flagget aspirant hver. 161 00:13:49,626 --> 00:13:56,501 Dere finner deres problemområder og fordyper dere i konkrete fakta. 162 00:13:56,585 --> 00:14:03,126 Vi vet det fins røyk, dere avgjør om det fins ild. Åpne permene. 163 00:14:09,376 --> 00:14:14,585 -Du trengte min hjelp. -Jeg finner ikke Younis FD-302. 164 00:14:14,668 --> 00:14:19,043 -Jeg fylte den i, den burde være der. -Ok. 165 00:14:39,126 --> 00:14:41,752 -Hei. -Hjelper ikke du Alex? 166 00:14:41,835 --> 00:14:48,043 -Hun trengte meg ikke likevel. -Jeg har snakket med Haas' team. 167 00:14:48,126 --> 00:14:53,877 Jeg sa at en agent hadde advart oss, så de burde øke sikkerheten. 168 00:14:53,960 --> 00:14:59,418 -Er det listen på dem de beskytter? -Får jeg ta en titt? 169 00:15:00,002 --> 00:15:03,043 -Er du sikker? -Tror du jeg lyver? 170 00:15:03,126 --> 00:15:08,126 -Det hadde ikke overrasket meg. -Vi var venner før. 171 00:15:08,209 --> 00:15:14,460 Da hadde du ikke brukt mitt navn for å komme inn i et CIA-tilholdssted. 172 00:15:14,543 --> 00:15:20,209 -Jeg vet ikke hva du prater om. -Jeg sjekker online-filene. 173 00:15:20,585 --> 00:15:25,334 Det fins info om Haas og datteren, men ikke om Caleb. 174 00:15:25,418 --> 00:15:31,418 Haas har antydet at han jobber under dekke. Bare hun vet hvor han er. 175 00:15:31,501 --> 00:15:35,209 Ok. Ring om du trenger meg. 176 00:15:42,084 --> 00:15:45,293 Det er Nimah. Alex holder meg igjen. 177 00:15:48,668 --> 00:15:52,626 -Agent Booth ba meg ringe deg. -Er alt i orden? 178 00:15:52,710 --> 00:15:59,002 Parrish skal møte din sønn, men han jobber under dekke. 179 00:15:59,084 --> 00:16:05,460 Hun vet hvor han er. Om du sier hvor det er, kan jeg stoppe henne. 180 00:16:05,543 --> 00:16:11,460 -Jeg ordner det. Takk. -Raina. Legg på. 181 00:16:14,501 --> 00:16:17,793 Dra nå. Ryan vet det. 182 00:16:31,710 --> 00:16:37,334 -Agent Parrish. Bli med oss. -Hei, Parrish. Kom an. 183 00:16:41,168 --> 00:16:47,376 Du kan få ti år for det der. Å utgi seg for å være FBI-agent. 184 00:16:47,460 --> 00:16:50,460 Du får gå om du hjelper oss med Alex. 185 00:16:50,543 --> 00:16:55,710 Vi må vite hva hun gjør før hun skader noen. 186 00:16:55,793 --> 00:17:01,043 -Skal jeg være informant? -Du er en av de få Alex stoler på. 187 00:17:01,126 --> 00:17:05,460 -Det er rettferdig. -Det er forskjellen på oss! 188 00:17:05,543 --> 00:17:10,626 Du forråder dine nærmeste for å redde ditt eget skinn. 189 00:17:10,710 --> 00:17:17,168 Jeg sitter heller i fengsel resten av livet enn å vende ryggen til en venn. 190 00:17:17,251 --> 00:17:20,084 Gjør det du må. 191 00:17:20,168 --> 00:17:23,168 Jeg har jobbet med vanskelige mennesker: 192 00:17:23,251 --> 00:17:27,793 Hardnakkede republikanere, radikale frihetsforkjempere, Ted Cruz. 193 00:17:27,877 --> 00:17:33,084 -Men ingen som du. Hva vil du? -Jeg vil snakke med Caleb. 194 00:17:33,168 --> 00:17:37,043 -Du skjuler ham. -Hvorfor skulle jeg det? 195 00:17:37,126 --> 00:17:41,585 Du gjemmer ikke din sønn, du gjemmer Mark Raymond. 196 00:17:41,668 --> 00:17:46,710 Mark Raymond som leide fire bankbokser i TNF-banken. 197 00:17:46,793 --> 00:17:53,418 -Huset som ble nødsentral. -Huset som sprengte min mann, ja. 198 00:17:53,501 --> 00:18:00,043 En bil som ble brukt til kidnapping i går, ble leid i samme navn. 199 00:18:00,126 --> 00:18:05,710 Det er mistenkelig. Han er sønn av en visepresidentkandidat. 200 00:18:05,793 --> 00:18:09,501 Er min sønn terrorist? Du er gal. 201 00:18:09,585 --> 00:18:15,376 Hvorfor har da kandidaten tatt seg tid til meg? 202 00:18:15,460 --> 00:18:20,376 -Sånne som du, skaper... -Jeg bryr meg om sannheten. 203 00:18:20,460 --> 00:18:26,460 Jeg òg. Du vet ikke hvor feil du tar. Når jeg beviser det, vil du angre. 204 00:18:27,918 --> 00:18:30,710 Sett deg til rette. Vi skal kjøre langt. 205 00:18:31,626 --> 00:18:36,002 Vent her til din sikkerhetsstatus er oppdatert. 206 00:18:41,501 --> 00:18:47,126 Hvordan kan Drew Perales flagges som en sikkerhetstrussel? 207 00:18:47,209 --> 00:18:52,877 Jeg vet ikke. Du skal ikke spørre om en sak som ikke er din. 208 00:18:52,960 --> 00:18:58,960 Vent. Jeg fylte i skjemaet selv, det inneholder ikke noe interessant. 209 00:19:00,752 --> 00:19:05,668 Prøver du å utnytte vår historie? Du burde vite bedre. 210 00:19:05,752 --> 00:19:11,293 Nei, du kjenner meg jo ikke. Derfor tror du jeg vil skade deg. 211 00:19:11,376 --> 00:19:15,918 Du må ha oversett noe. Unnskyld meg. 212 00:19:18,043 --> 00:19:22,293 -Jeg måtte lyve om mine foreldre. -Det går bra. 213 00:19:22,376 --> 00:19:28,543 -Ikke om OPM vet at de lever. -Så du Caleb krysse av "ja"? 214 00:19:28,626 --> 00:19:34,960 Han ville aldri gjort det. Han vet hva mine foreldre betyr for meg. 215 00:19:35,043 --> 00:19:39,126 Om du ikke er urolig, er ikke jeg det heller. 216 00:19:39,209 --> 00:19:43,710 -Du kjenner ham ikke. -Jeg vil stole på ham- 217 00:19:43,793 --> 00:19:49,585 -men gjør det ikke. Han har løyet for deg før og gjør det fortsatt. 218 00:19:49,668 --> 00:19:55,835 -Om hva? -Han er fortsatt med i Sistemics. 219 00:19:55,918 --> 00:20:01,334 -Will sa det til meg. -Det er ikke mulig. 220 00:20:01,418 --> 00:20:07,668 Jeg ville ikke løyet om dette. Jeg er for bekymret for min venn. 221 00:20:07,752 --> 00:20:11,626 Se, la meg vise deg. 222 00:20:19,002 --> 00:20:23,585 Hva sa Caleb til deg da han fylte ut skjemaet ditt? 223 00:20:25,543 --> 00:20:31,084 Iris har hatt investeringer i seks land og ansatt 11 utlendinger,- 224 00:20:31,168 --> 00:20:37,710 -som OPM mente måtte sjekkes. Er dette Drews mappe? 225 00:20:37,793 --> 00:20:43,501 -Ja, hvordan det? -Hvorfor ble han ropt opp? 226 00:20:43,585 --> 00:20:49,251 OPM mener at Drew er upatriotisk på grunn av deposisjonen mot NFL. 227 00:20:51,293 --> 00:20:55,710 "Statens beslutning til å gi NFL dispensasjon fra antitrustlover- 228 00:20:55,793 --> 00:20:58,710 -er det samme som en føderal lisens til å drepe." 229 00:20:58,793 --> 00:21:03,460 "Jeg skjemmes over å være amerikaner." Ble han tatt for det? 230 00:21:03,543 --> 00:21:06,960 Alt Iris gjorde, var å ansette utlendinger. 231 00:21:07,043 --> 00:21:10,460 De syns så klart at det han sa er anti-amerikansk. 232 00:21:10,543 --> 00:21:14,501 -Jeg må finne Rainas mappe. -Du ble vel frikjent? 233 00:21:14,585 --> 00:21:19,793 Om ikke Raina blir det, kan vi glemme vårt fremtidige oppdrag. 234 00:21:19,877 --> 00:21:23,334 Jeg tror Will har henne. 235 00:21:23,418 --> 00:21:28,084 -Hei. Hva skriver du? -Et referat av infoen- 236 00:21:28,168 --> 00:21:33,543 -angående Raina Amins tvilstilfeller. -Det fins ingen. 237 00:21:40,877 --> 00:21:47,293 -Er hun flagget pga sin religion? -Hun skrev under en petisjon- 238 00:21:47,376 --> 00:21:51,752 - som fordømmer krigen i Irak. -Jeg fordømmer den også! 239 00:21:51,835 --> 00:21:54,793 Sikkert du også! Det var en meningsløs krig. 240 00:21:54,877 --> 00:21:59,334 Caleb har vært med i en sekt. Jeg tror han fortsatt er det. 241 00:21:59,418 --> 00:22:02,043 Jeg prater så gjerne, Wyatt. Kom inn. 242 00:22:02,126 --> 00:22:08,002 Caleb er på dypt vann. Blir jeg flagget for å ha løyet, skal han det! 243 00:22:08,084 --> 00:22:12,126 Ingen sier at du har løyet. Ifølge OPMs rapport- 244 00:22:12,209 --> 00:22:17,418 -sa du at du hadde en halvsøster, men du skrev ingen nå. 245 00:22:17,501 --> 00:22:23,710 Er jeg flagget pga Samar? Hun er ikke min ekte søster. 246 00:22:23,793 --> 00:22:30,543 Jeg vet det. Det gjør OPM også. Du er frikjent. Hva er det med Caleb? 247 00:22:38,293 --> 00:22:41,418 Hva gjør vi hjemme hos deg? 248 00:23:04,209 --> 00:23:07,334 Vær så god. Åpne den. 249 00:23:16,501 --> 00:23:18,376 Caleb? 250 00:23:24,835 --> 00:23:29,752 Tror du fortsatt at han er et ondskapsfullt geni? 251 00:23:34,084 --> 00:23:36,960 Da bomben smalt,- 252 00:23:38,585 --> 00:23:41,877 -var jeg sikker på at jeg skulle dø. 253 00:23:41,960 --> 00:23:44,752 Jeg ventet på at det skulle skje. 254 00:23:44,835 --> 00:23:50,710 Det var da jeg så far. Han dro meg ut. 255 00:23:50,793 --> 00:23:52,668 Så... 256 00:23:55,710 --> 00:23:59,877 Kollapset hele bygningen over ham. 257 00:23:59,960 --> 00:24:03,793 Jeg så min far dø. 258 00:24:03,877 --> 00:24:10,752 Det spilles om og om igjen i hodet mitt. 259 00:24:10,835 --> 00:24:13,710 Tenk om jeg... 260 00:24:13,793 --> 00:24:17,585 Tenk om han ikke hadde prøvd å redde meg. 261 00:24:17,668 --> 00:24:20,710 Da hadde hans egen sønn vært død. 262 00:24:21,668 --> 00:24:24,460 Jeg vil bare bort. 263 00:24:28,418 --> 00:24:34,626 Så du har ham her som en fange, så ingen får vite hva som har skjedd? 264 00:24:36,251 --> 00:24:42,543 -Jeg kan hjelpe deg, Caleb. -Jeg vil ikke ha din hjelp. 265 00:24:42,626 --> 00:24:47,793 Om du ikke kan skaffe mer stoff. Jeg får ikke så mye av mor. 266 00:24:47,877 --> 00:24:52,460 Gir du ham stoff?! Holdt han ikke på å dø tre ganger? 267 00:24:52,543 --> 00:24:55,251 Han trenger legehjelp! 268 00:24:59,543 --> 00:25:04,585 Det går jo ikke. Han er en belastning. 269 00:25:06,543 --> 00:25:11,251 Bare fire dager til. Til kampanjen er over. 270 00:25:11,334 --> 00:25:15,293 -Han får mindre og mindre hver dag. -Claire? 271 00:25:20,084 --> 00:25:24,626 Caleb, hør på meg. En terrorist er fortsatt der ute. 272 00:25:24,710 --> 00:25:28,877 Will og Simon er kidnappet. Shelby er nok innblandet. 273 00:25:28,960 --> 00:25:34,418 -Du må hjelpe meg å finne henne. -Vi har ikke snakket siden far... 274 00:25:34,501 --> 00:25:37,501 Jeg kommer aldri til å snakke med Shelby. 275 00:25:37,585 --> 00:25:42,752 Du bør gå nå. Jeg kommer ikke til å hjelpe deg. Gå. 276 00:25:42,835 --> 00:25:45,918 Alex, vi går. 277 00:25:46,002 --> 00:25:51,043 Løp, du. Løp slik du gjorde da vi var i banken. 278 00:26:07,460 --> 00:26:14,460 Jeg forstår ikke hvorfor jeg er flagget. T.o.m Brandon klarte seg. 279 00:26:14,710 --> 00:26:21,334 Slapp av. Vi har ikke noe å skjule. De tester oss bare. 280 00:26:21,418 --> 00:26:27,460 OPM er enige i alle saker utenom fire. Dere kan nå overbevise oss- 281 00:26:29,334 --> 00:26:33,209 -om hvorvidt disse fire fortjener vår tillit. 282 00:26:33,293 --> 00:26:40,293 Vi begynner med Raina Amin. Aspirant Olsen, hva har du kommet frem til? 283 00:26:40,626 --> 00:26:42,710 Clayton Hass - Hva er dette om din sønn og Sistemics? 284 00:26:42,793 --> 00:26:45,293 Gjør meg en tjeneste og la det ligge. 285 00:26:45,376 --> 00:26:47,835 Før det opp på min regning. 286 00:26:49,418 --> 00:26:51,501 Takker. 287 00:26:56,835 --> 00:27:01,877 Er det noe du vil vite? Du hater jo at jeg drikker. 288 00:27:01,960 --> 00:27:06,334 Sist du fikk meg full, var du ute etter svar. 289 00:27:06,418 --> 00:27:10,293 Så... Jeg er full. 290 00:27:13,668 --> 00:27:16,752 Stemte du imot meg? 291 00:27:16,835 --> 00:27:20,793 Var det bare det? Måtte jeg ta Uber for et så enkelt spørsmål? 292 00:27:20,877 --> 00:27:26,501 Jeg ba deg si opp. Det er grunn til å ville få meg bort. 293 00:27:26,585 --> 00:27:29,918 Dessuten står du for tur til stillingen min. 294 00:27:30,002 --> 00:27:34,126 -Jeg kjempet for at du skulle bli. -Du gjør mange ting,- 295 00:27:34,209 --> 00:27:38,293 -men å kjempe for meg er ikke en av dem. 296 00:27:41,043 --> 00:27:44,084 -Jeg dummet meg ut. -Ja, det gjorde du. 297 00:27:44,168 --> 00:27:48,251 Jeg vet også at du prøvde å fikse det. 298 00:27:48,334 --> 00:27:52,960 Og jeg skulle ha latt deg gjøre det, men jeg var så sint. 299 00:27:54,543 --> 00:27:59,585 Jeg skulle ha forlatt henne, Miranda. Jeg har innsett det. 300 00:28:05,793 --> 00:28:09,793 -Hvor skal du? -På toalettet. 301 00:28:11,043 --> 00:28:13,668 Vil du bli med? 302 00:28:13,752 --> 00:28:17,626 Rainas signatur på underskrifts- kampanjen er problematisk. 303 00:28:17,710 --> 00:28:21,376 Imamen som spredte det, har uttalt seg negativt om USA. 304 00:28:21,460 --> 00:28:27,418 -Dette dreier seg ikke om ham. -Drew uttalte seg upatriotisk. 305 00:28:27,501 --> 00:28:31,002 Å skjemmes over USA er ikke å miste troen på USA. 306 00:28:31,084 --> 00:28:35,043 Det er en innflytelsesrik leder. En moské hun ofte besøkte. 307 00:28:35,126 --> 00:28:38,626 Kan man ikke anta at hun deler deres filosofi? 308 00:28:38,710 --> 00:28:41,543 Min søster har rett til sin tro. 309 00:28:41,626 --> 00:28:45,835 -Får man ikke tvile på staten? -Perales gjorde mer enn det. 310 00:28:45,918 --> 00:28:52,251 Han ville ta organisasjonen han hadde blitt med i to år tidligere. 311 00:28:52,334 --> 00:28:55,918 Booth har et poeng. Han kan jo angripe FBI innenfra. 312 00:28:56,002 --> 00:29:01,084 Dere antar at vår tro går imot lojaliteten til USA. Dere tar feil. 313 00:29:01,168 --> 00:29:06,293 Spørsmålet er ikke om min søster tror på USA. 314 00:29:07,334 --> 00:29:10,084 Den er: Tror USA på henne? 315 00:29:10,168 --> 00:29:13,002 -Han ville gjøre ting bedre. -Bedre? 316 00:29:13,084 --> 00:29:16,376 Han gjorde sitt korstog til et mediesirkus. 317 00:29:16,460 --> 00:29:19,543 -Du kjenner ham ikke. -Nei, ikke som du. 318 00:29:19,626 --> 00:29:22,209 Det holder. 319 00:29:24,418 --> 00:29:28,084 Komiteen skal fremføre sin endelige dom. 320 00:29:36,460 --> 00:29:40,626 -Jeg har savnet deg. -Jeg har savnet deg også. 321 00:29:42,168 --> 00:29:47,002 Du... Det var tøft å høre om deg og Alex. 322 00:29:48,710 --> 00:29:54,126 Alex og jeg var en engangsgreie. Det gjentok seg aldri. 323 00:29:57,251 --> 00:29:59,126 Vet du hva... 324 00:30:01,543 --> 00:30:04,209 Jeg tror deg. 325 00:30:15,293 --> 00:30:18,918 -Hva gjør du? -Ringer en Uber til deg. 326 00:30:19,168 --> 00:30:21,376 Lydopptaker 327 00:30:25,501 --> 00:30:29,376 Bill Giordano, klarert. 328 00:30:29,460 --> 00:30:31,793 Jackie Harrington, klarert. 329 00:30:31,835 --> 00:30:35,418 Angelita Bautista, ikke klarert. 330 00:30:35,501 --> 00:30:37,918 James Miller, ikke klarert. 331 00:30:38,002 --> 00:30:40,835 Raina Amin... 332 00:30:40,918 --> 00:30:44,209 Klarert. David Felton, klarert. 333 00:30:44,293 --> 00:30:47,626 Iris Chang, ikke klarert. 334 00:30:47,710 --> 00:30:52,293 Shelby Wyatt, klarert. 335 00:30:52,376 --> 00:30:56,710 Drew Perales, klarert. 336 00:30:56,793 --> 00:30:58,877 Dere kan gå. 337 00:31:01,376 --> 00:31:05,084 -Jeg er ute, men ikke Caleb! -Jeg forstår ikke. 338 00:31:05,168 --> 00:31:07,918 -Noe er galt. -Iris må ha sagt det. 339 00:31:08,002 --> 00:31:10,793 -Har du snakket med Iris? -Hun så oss. 340 00:31:10,877 --> 00:31:14,835 Ikke snakk med Iris. Ikke snakk med noen. 341 00:31:14,918 --> 00:31:17,293 Gå rett til møtet ditt. 342 00:31:18,877 --> 00:31:22,835 Caleb sa jeg ikke får prate med deg. Beklager. 343 00:31:33,668 --> 00:31:35,626 Sistemics. 344 00:31:35,710 --> 00:31:42,043 Dette er Jenny Connor, en prefekt. Kan jeg få prate med en ansvarlig? 345 00:31:42,126 --> 00:31:47,460 Jeg mistenker at et nytt medlem lyver. Han er ikke troende. 346 00:31:47,543 --> 00:31:50,002 Han er en FBI-agent. 347 00:31:52,877 --> 00:31:57,543 Alex og jeg var en engangsgreie. Det gjentok seg aldri. 348 00:31:57,626 --> 00:32:03,668 Jeg er ikke den eneste som gjør feil, bare den eneste som blir straffet. 349 00:32:03,752 --> 00:32:07,376 Hva tror du opptaket beviser? 350 00:32:07,460 --> 00:32:10,126 Han lå med en aspirant. 351 00:32:10,209 --> 00:32:15,334 Du har bare fyllevrøvl om en uspesifisert hendelse... 352 00:32:15,418 --> 00:32:18,334 Dette kan du ikke mene! 353 00:32:18,418 --> 00:32:22,168 Du er opprørt og skylder på Liam, men en heksejakt... 354 00:32:22,251 --> 00:32:25,209 Heksejakt?! Heks... 355 00:32:26,209 --> 00:32:31,460 Jeg vil ha O'Connor ut. Han får ikke min jobb etter det han har gjort. 356 00:32:31,543 --> 00:32:36,043 Du er ute på svært tynn is, agent Shaw. 357 00:32:37,293 --> 00:32:43,376 Du beskytter Liam uansett. Omaha, Chicago, sex med en agent... 358 00:32:43,460 --> 00:32:47,793 Han får alltid en ny sjanse. Jeg har også begått feil,- 359 00:32:47,877 --> 00:32:52,501 -men etter alle mine år her, så ryker jeg ut? 360 00:32:54,084 --> 00:32:57,209 Har han noe på deg? 361 00:32:59,209 --> 00:33:04,251 Du har gjort ditt beste, men du tapte. 362 00:33:04,334 --> 00:33:07,168 Slutt med verdigheten i behold. 363 00:33:10,501 --> 00:33:15,002 Tenk at jeg havnet på listen av en så vanvittig grunn! 364 00:33:15,084 --> 00:33:19,084 -Godt det løste seg. -Syns du? Det merkes ikke. 365 00:33:19,168 --> 00:33:25,960 Ærlig talt lurer jeg på om FBI ikke hadde rett i sine mistanker. 366 00:33:26,043 --> 00:33:31,002 Skulle min tro hindre meg i jobben? Du høres ut som dem. 367 00:33:31,084 --> 00:33:38,043 Jeg mener det vi pratet om i morges. Kan du gjøre alt som kreves? 368 00:33:38,126 --> 00:33:40,585 Som hva da? 369 00:33:40,668 --> 00:33:46,793 Vi må anta andre identiteter, bli helt ulike oss selv. 370 00:33:46,877 --> 00:33:51,585 Kunne vinne menns tillit, til enhver pris. 371 00:33:51,668 --> 00:33:56,543 Handler det om min kyskhet? Bruker du min seksualitet mot meg? 372 00:33:56,626 --> 00:33:59,710 Det handler om hvem vi er. 373 00:33:59,793 --> 00:34:04,126 Når vi har prøvd å ligne hverandre, har vi bare hermet. 374 00:34:04,209 --> 00:34:08,002 Vi må bli rekruttert av Islamsk Front. 375 00:34:08,084 --> 00:34:12,710 Vi kan ikke se ut som den perfekte muslimen og en ateist. 376 00:34:12,793 --> 00:34:17,626 Vi må skape en tredje person som lokker dem. 377 00:34:17,710 --> 00:34:20,752 En umoralsk og svak kvinne. 378 00:34:23,376 --> 00:34:26,084 La oss begynne. 379 00:34:26,168 --> 00:34:32,002 -Jeg savnet deg. Hvordan går det? -Jeg er faktisk ganske trøtt. 380 00:34:32,877 --> 00:34:37,293 Vi har god kjemi, som jeg er takknemlig for,- 381 00:34:37,376 --> 00:34:40,376 -men vi bør nok ikke utforske den mer. 382 00:34:40,460 --> 00:34:44,168 Tror du at det som skjedde, hadde med meg å gjøre? 383 00:34:44,251 --> 00:34:50,960 Nei. Men etter at vi møttes har min fremtid her blitt truet flere ganger. 384 00:34:51,043 --> 00:34:57,793 Det kan være tilfeldig, eller så vil verden si at vi ikke passer sammen. 385 00:34:57,877 --> 00:35:03,543 I dag virket du gladest over at du hadde vist at Ryan tok feil. 386 00:35:03,626 --> 00:35:09,918 Alex, jeg ser hvordan du ser på ham. Han ser likt på deg. 387 00:35:10,002 --> 00:35:15,585 Som om dere har mistet hverandre på fest og møter hverandres blikk igjen. 388 00:35:15,668 --> 00:35:21,543 Det er bare et tidsspørsmål. Det gjør ikke noe, jeg er ikke sint. 389 00:35:21,626 --> 00:35:24,877 Jeg går bare til siden. 390 00:35:40,460 --> 00:35:45,376 -Hva sa du til Shelby? -Sannheten. Til din sekt også. 391 00:35:45,460 --> 00:35:49,084 Gjør hva du vil med ditt liv, men ikke risiker Wills. 392 00:35:49,168 --> 00:35:54,585 -Jeg fortalte at han er agent. -Hva? Han er jo på vei dit nå! 393 00:35:54,668 --> 00:35:58,376 Jeg prøvde å beskytte ham. Ellers hadde jeg aldri ringt dem. 394 00:35:58,460 --> 00:36:03,960 -Caleb, hva... -Jeg forklarer siden, jeg må dra. 395 00:36:04,043 --> 00:36:05,835 Hva skjedde? 396 00:36:06,418 --> 00:36:10,209 Sistemics hovedkvarter, Bethesda i Maryland 397 00:36:14,293 --> 00:36:18,918 Vi har ventet på deg, Mark. Eller skal jeg si Caleb Haas? 398 00:36:19,002 --> 00:36:23,626 Ikke tenk på din venn, men på deg selv. Vi trodde på deg. 399 00:36:23,710 --> 00:36:29,293 Det har skjedd en misforståelse. Jeg kjenner knapt Will Olsen. 400 00:36:29,376 --> 00:36:33,209 Vi jobber for FBI, men han kom hit for å få tatt meg. 401 00:36:33,293 --> 00:36:37,960 Jeg vil hjelpe Sistemics og beskytte dere mot FBI innenfra. 402 00:36:38,043 --> 00:36:40,626 Vi får vel se. 403 00:36:50,501 --> 00:36:54,835 Jeg visste du var ærgjerrig, men dette er kriminelt. 404 00:36:54,918 --> 00:36:59,376 Vet du hvordan det har vært for meg å se ham lide? 405 00:36:59,460 --> 00:37:02,752 Han truet med å ta livet sitt om ikke hans langer... 406 00:37:02,835 --> 00:37:07,043 Få ham på behandlingshjem, skaff hjelp! 407 00:37:07,126 --> 00:37:11,752 Så han havner på TMZ? Vi vet hvordan det ville endt. 408 00:37:11,835 --> 00:37:17,251 Han kjemper i motvind. Han skal ikke havne på alle forsidene. 409 00:37:17,334 --> 00:37:21,418 Jeg kan ta hånd om og beskytte ham her. 410 00:37:21,501 --> 00:37:27,501 -Du beskytter deg selv og kampanjen. -Jeg har kjempet for å komme hit. 411 00:37:29,626 --> 00:37:34,668 Min politiske plattform handler om å beskytte landet. 412 00:37:34,752 --> 00:37:37,752 Vi ligger etter på målingene på grunn av meg. 413 00:37:37,835 --> 00:37:42,960 -Du vil miste din eneste sønn. -Han forlot meg for lenge siden. 414 00:37:43,043 --> 00:37:45,168 Din bil er her. 415 00:37:45,251 --> 00:37:49,543 Skaff en bil som kan kjøre Alex til New York. 416 00:37:53,293 --> 00:37:55,251 Får jeg komme inn? 417 00:37:57,209 --> 00:38:03,334 Du må høre på meg, og høre nøye etter. 418 00:38:03,418 --> 00:38:08,334 Så fort du kom så jeg at du var spesiell. 419 00:38:08,418 --> 00:38:11,126 Du stilte vanskelige spørsmål- 420 00:38:11,209 --> 00:38:16,376 -og krevde svar om din far, Chicago og Omaha. 421 00:38:16,460 --> 00:38:22,960 Du kjempet for sannheten. Du gir aldri opp. 422 00:38:23,043 --> 00:38:28,043 Den innstillingen kommer til å få deg langt,- 423 00:38:28,126 --> 00:38:30,793 -men kan også skade deg. 424 00:38:30,877 --> 00:38:36,209 Du og jeg har mye til felles. Mer enn du aner. 425 00:38:36,293 --> 00:38:43,293 Du er den eneste aspiranten som kan klare det som jeg mislyktes med. 426 00:38:44,209 --> 00:38:46,752 Knuse glasstaket. 427 00:38:47,793 --> 00:38:50,626 Sitter det løst nok? 428 00:38:50,710 --> 00:38:54,209 Det er et kompromiss, men det er best sånn. 429 00:38:54,293 --> 00:38:59,002 -Utenfor klassen har jeg langermet. -Takk. 430 00:38:59,084 --> 00:39:02,376 De forfremmer flere menn enn kvinner. 431 00:39:02,460 --> 00:39:07,209 De beskytter dem mot straff. 432 00:39:07,293 --> 00:39:12,877 Hvilke svakheter de enn har, og hva de enn gjør. 433 00:39:12,960 --> 00:39:19,126 Ikke la deg lure. Du må være beredt til å bruke skitne knep. 434 00:39:19,209 --> 00:39:22,334 Det er visst det eneste som fungerer. 435 00:39:22,418 --> 00:39:27,960 -Du bør være urolig for vennen din. -Jeg ville ikke forlate Sistemics. 436 00:39:28,043 --> 00:39:32,084 -Dere er min gruppe, ikke de. -Hvorfor skal vi tro deg? 437 00:39:32,168 --> 00:39:35,752 -Jeg kan bevise det. -Gjør det, da. 438 00:39:35,835 --> 00:39:39,835 -Hvordan? -Slå ham. 439 00:39:39,918 --> 00:39:42,752 Er han din venn eller ikke? 440 00:39:54,002 --> 00:39:56,835 Jeg er ikke redd. 441 00:40:02,668 --> 00:40:07,002 -Fornøyd nå? -Nei, slå ham igjen. 442 00:40:13,793 --> 00:40:17,501 Bruk denne. 443 00:40:23,752 --> 00:40:28,752 FBI er fortsatt en manneverden. Og i manneverdenen- 444 00:40:28,835 --> 00:40:33,835 -slipper menn unna med hva som helst. 445 00:40:33,918 --> 00:40:38,126 Det er for sent for meg, men ikke for deg. 446 00:40:38,209 --> 00:40:41,418 De kommer til å ville trykke deg ned- 447 00:40:41,501 --> 00:40:47,418 -og kreve at du står til ansvar for ting de ikke står til ansvar for selv. 448 00:40:47,501 --> 00:40:54,084 Ikke la dem gjøre det. Slåss. Gjør det som skal til. 449 00:40:54,168 --> 00:40:56,334 Igjen. 450 00:40:59,168 --> 00:41:00,877 Igjen. 451 00:41:01,752 --> 00:41:03,293 Igjen! 452 00:41:04,293 --> 00:41:07,376 Slutt! Hva holder dere på med?! 453 00:41:11,168 --> 00:41:13,543 Herregud, Will! 454 00:41:17,543 --> 00:41:21,209 Raina, hvor er du? Jeg har prøvd å nå deg. 455 00:41:21,293 --> 00:41:23,668 Caleb er ikke... 456 00:41:23,752 --> 00:41:29,126 Ikke hva? De vet ikke at jeg har dratt, så vi må skynde oss. 457 00:41:29,209 --> 00:41:32,668 Du må til et behandlingshjem. Du trenger hjelp. 458 00:41:32,752 --> 00:41:39,668 Det får du gjøre etterpå, men nå er det bare du som trenger hjelp. 459 00:41:39,752 --> 00:41:43,334 Hvor er bagen? Jeg kastet den ned. 460 00:41:43,418 --> 00:41:45,835 Se etter mammas håndlangere. 461 00:41:56,960 --> 00:42:00,752 Hun gikk fem på. Vi er på vei nå. 462 00:42:00,835 --> 00:42:03,752 Vi ses snart.