1 00:00:00,251 --> 00:00:01,502 Dříve v Quanticu… 2 00:00:01,586 --> 00:00:03,087 Natalie Vasquezová? 3 00:00:03,171 --> 00:00:05,173 Víte, proč by žádala tak naléhavě volno? 4 00:00:05,256 --> 00:00:06,340 Dnes ráno jsem od ní dostal email. 5 00:00:06,841 --> 00:00:07,759 Stalo se něco? 6 00:00:07,842 --> 00:00:09,302 Alex, běž! 7 00:00:09,385 --> 00:00:12,096 Když mi bylo 17, byl jsem součástí organizace. 8 00:00:12,180 --> 00:00:14,390 -Jako sekty? -Můj táta mě zachránil. 9 00:00:14,474 --> 00:00:17,393 Syn je pro sebe větším nebezpečím, než tušíte. 10 00:00:17,477 --> 00:00:18,811 Ale já vím. Byl jsem tam. 11 00:00:18,895 --> 00:00:21,647 Myslel sis, že když se odpálíš uprostřed budovy soudu, 12 00:00:21,731 --> 00:00:24,192 -tak ukážeš lidem pravdu? -Byl jsem ještě dítě! 13 00:00:24,275 --> 00:00:25,943 Jsem na záchranné misi. 14 00:00:26,027 --> 00:00:27,945 -Koho se snažíš zachránit? -Mého nejlepšího přítele. 15 00:00:28,029 --> 00:00:30,114 Ross také zkusil odejít, ale nenechali ho. 16 00:00:30,198 --> 00:00:31,949 Jsi připravený? Dnes je velká noc. 17 00:00:32,033 --> 00:00:33,493 Kromě toho, že proniknu 18 00:00:33,576 --> 00:00:36,245 do sekty pod falešnou identitou, tak bych dnes večer označil za průměrný. 19 00:00:36,954 --> 00:00:38,206 Stop! 20 00:00:38,289 --> 00:00:39,540 - Co se děje? - Máme spojení, 21 00:00:39,624 --> 00:00:42,168 ale nemyslím si, že bychom to měli zkoumat hlouběji, než už jsme udělali. 22 00:00:42,251 --> 00:00:44,170 Váš projekt může mít v sobě život. 23 00:00:44,253 --> 00:00:46,714 Nejsi v suchu, protože teď jdu po tobě. 24 00:00:46,798 --> 00:00:49,300 Chci mluvit s Calebem. Vím, že ho schováváš. 25 00:00:49,383 --> 00:00:50,426 Potřebuješ pomoc. 26 00:00:50,510 --> 00:00:52,095 Myslím, že jsi jediný, kdo potřebuje pomoc. 27 00:00:52,178 --> 00:00:53,221 Propadla tomu. 28 00:00:53,304 --> 00:00:54,430 Uvidíme se brzy. 29 00:01:18,329 --> 00:01:20,456 Hej. Hej. 30 00:01:20,540 --> 00:01:21,624 Jsi v pohodě. 31 00:01:21,707 --> 00:01:22,792 Jsi v poho. 32 00:01:22,875 --> 00:01:24,752 Proč jsi mě připoutala k radiátoru? 33 00:01:25,962 --> 00:01:27,255 Požádal jsi mě o to. 34 00:01:29,507 --> 00:01:30,925 Je mi zima. 35 00:01:31,509 --> 00:01:34,095 A pak je mi horko. A zase zima. 36 00:01:34,762 --> 00:01:36,764 Omlouvám se, že jsem tě do toho zatáhnul, Alex. 37 00:01:37,348 --> 00:01:38,641 Bože, ne. 38 00:01:39,517 --> 00:01:41,853 Moje máma a já jsme se musely postarat o tátu 39 00:01:41,936 --> 00:01:43,271 vícekrát, než dokážu spočítat. 40 00:01:44,188 --> 00:01:46,023 Teď Ti bude hůř a pak se to zlepší. 41 00:01:46,691 --> 00:01:47,817 Kde sakra je? 42 00:01:48,860 --> 00:01:50,027 Pryč. 43 00:01:50,111 --> 00:01:51,320 Mimo. 44 00:01:51,988 --> 00:01:53,573 Ona, Will, Simon. 45 00:01:53,656 --> 00:01:55,825 A opravdu si myslíš, že za tím může být ona? 46 00:01:56,576 --> 00:01:59,245 Chci říct… Známe ji. 47 00:01:59,328 --> 00:02:00,621 Nikdo nikoho nezná. 48 00:02:02,081 --> 00:02:03,207 Vůbec. 49 00:02:03,875 --> 00:02:05,501 Tak, jak ji najdeme? 50 00:02:06,169 --> 00:02:09,422 Nebo Simona nebo Willa… Nebo kohokoliv kdo je za tím? 51 00:02:09,505 --> 00:02:11,716 Jediné, co jsme měli, byla hromada obleků úrovně 1 52 00:02:11,799 --> 00:02:14,302 ukradnuté při vloupání do Columbie, a to nikam nevedlo. 53 00:02:14,385 --> 00:02:17,263 Podívej, musím jít do práce a pak se vrátím. 54 00:02:17,346 --> 00:02:18,472 Alex, počkej. 55 00:02:18,556 --> 00:02:21,392 Právě teď směřujeme k velkému spiknutí, 56 00:02:21,475 --> 00:02:24,312 a půjdeš do suterénu FBI nosit papíry? 57 00:02:24,395 --> 00:02:26,647 Budou si myslet, že se něco děje, když tam nebudu. 58 00:02:26,731 --> 00:02:28,316 -Vrátím se. -Alexi, prosím… 59 00:02:41,913 --> 00:02:44,332 Odešla. Snažil jsem se ji zastavit. 60 00:02:47,627 --> 00:02:49,795 AKADEMIE FBI V QUANTICO 61 00:02:50,087 --> 00:02:52,006 Polez nahoru. Ukaž mi, že to chceš. 62 00:02:52,340 --> 00:02:54,050 Už jen proto, že už je skoro konec 63 00:02:54,133 --> 00:02:56,177 neznamená, že to teď můžete vzdát. 64 00:02:56,260 --> 00:02:58,721 Dostanete dočasné přihlašovací údaje, 65 00:02:58,804 --> 00:03:01,224 uniformu a cvičnou zbraň. 66 00:03:01,515 --> 00:03:03,559 Vždy noste uniformu. 67 00:03:03,643 --> 00:03:05,353 -Vždy mějte své přihlašovací údaje. -Že jo. 68 00:03:05,436 --> 00:03:06,312 Chudáci bastardi. 69 00:03:06,395 --> 00:03:08,522 Netuší, co přijde. 70 00:03:08,606 --> 00:03:10,399 Někdo by jim měl říct, že bomba je v řečnickém pultu. 71 00:03:10,483 --> 00:03:12,902 Ne. Nám taky nikdo nepomáhal. 72 00:03:12,985 --> 00:03:14,487 Nebuď tak zlá. 73 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 Za tři týdny my budeme nováčky. 74 00:03:25,081 --> 00:03:27,041 Byl někdo vyhozený z týmu Parrish? 75 00:03:28,292 --> 00:03:30,002 Odešel, vlastně. 76 00:03:30,086 --> 00:03:31,504 Co, lepší nabídka? 77 00:03:31,587 --> 00:03:32,630 Prosím. 78 00:03:36,342 --> 00:03:38,594 Alespoň budeme nováčci, kteří nemusí dělat ranní. 79 00:03:38,678 --> 00:03:40,805 -To si nenechám ujít. -Já také. 80 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 Hej, všiml si někdo, že je nás o jednoho méně? 81 00:03:43,933 --> 00:03:45,017 Kde je Will? 82 00:03:45,101 --> 00:03:46,435 Co, neslyšela jsi? 83 00:03:46,519 --> 00:03:48,688 Jo, nějací chlapi ho napadli při ranním běhání. 84 00:03:48,771 --> 00:03:50,439 Leží teď v nemocnici v Monticellu. 85 00:03:50,523 --> 00:03:52,525 -Co? -Jo. 86 00:03:52,608 --> 00:03:53,985 Můj bože. 87 00:03:54,068 --> 00:03:55,236 Liame, byla jsem tam. 88 00:03:55,778 --> 00:03:57,905 Viděla jsem to. Neběhal. 89 00:03:57,989 --> 00:04:00,783 Caleb ho bil skoro do mrtva. 90 00:04:00,866 --> 00:04:02,576 No, to není to, co Will řekl. 91 00:04:02,660 --> 00:04:03,703 Proč by lhal? 92 00:04:03,786 --> 00:04:05,538 Proč by chránil muže, který ho dostal do nemocnice? 93 00:04:05,621 --> 00:04:06,706 Zeptejte se Caleba sám 94 00:04:06,789 --> 00:04:08,958 až se vrátí, nic mu neuděláš? 95 00:04:09,041 --> 00:04:11,335 Rodinné záležitosti. Včera večer jel domů. 96 00:04:11,419 --> 00:04:15,339 Caleb je nejen násilnický, ale aktivně se věnuje sektě. 97 00:04:15,840 --> 00:04:17,800 Je nebezpečný pro nás všechny. 98 00:04:17,883 --> 00:04:19,552 Cokoli proti němu máš, 99 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 nech to plavat, Wyatt. 100 00:04:21,721 --> 00:04:22,722 Pro tvé dobro. 101 00:04:24,473 --> 00:04:25,975 Včera večer jsem šla navštívit Willa. 102 00:04:26,392 --> 00:04:27,977 Příští hodinu tu nebudu, abych se na něj šla podívat. 103 00:04:28,060 --> 00:04:29,103 Ok. 104 00:04:29,186 --> 00:04:31,272 Můžeš se sama přesvědčit, co Caleb… 105 00:04:31,814 --> 00:04:32,732 Promiň. 106 00:04:33,357 --> 00:04:35,401 Co mu nějaký chlapi udělali. 107 00:04:35,484 --> 00:04:37,403 To mu neprojde, Iris. 108 00:04:37,486 --> 00:04:39,947 Já se o to postarám. Slibuju. 109 00:04:42,116 --> 00:04:44,201 Dobře. Dík. 110 00:04:46,746 --> 00:04:48,164 Čau, Drew. 111 00:04:48,247 --> 00:04:49,332 Hodně štěstí tam nahoře. 112 00:04:49,415 --> 00:04:50,541 Já to nepotřebuji. 113 00:04:52,209 --> 00:04:54,003 Jseš si jistej? Protože se ti třese ruka. 114 00:04:55,004 --> 00:04:56,297 Jsem v pořádku. 115 00:05:05,389 --> 00:05:06,932 Pozor! Hej hej hej. 116 00:05:11,145 --> 00:05:12,229 Co se tam nahoře stalo, Peralesi? 117 00:05:14,023 --> 00:05:15,316 Ztratil jsem půdu pod nohama, pane. 118 00:05:15,399 --> 00:05:16,734 Už se to nestane. 119 00:05:21,072 --> 00:05:22,865 Jak může být místo zvané Pekelná kuchyně 120 00:05:22,948 --> 00:05:24,325 hezčí než Queens? 121 00:05:24,408 --> 00:05:26,327 Možná může být Alex náše spolubydlící. 122 00:05:26,410 --> 00:05:28,079 Pokud bude přidělena také do New Yorku, 123 00:05:28,162 --> 00:05:30,081 pak si můžeme dovolit Brooklyn. 124 00:05:30,498 --> 00:05:32,583 Alexi, máš něco na srdci? 125 00:05:35,002 --> 00:05:37,671 Pokud by jste věděly, že je někdo nemocný a skrývá to, 126 00:05:37,755 --> 00:05:38,964 řekly byste něco? 127 00:05:40,424 --> 00:05:41,384 Jak nemocný? 128 00:05:41,467 --> 00:05:44,220 Jako dost nemocný na to, aby ublížil sobě nebo někomu jinému. 129 00:05:44,303 --> 00:05:46,055 Pokud jsou v sázce životy? 130 00:05:46,138 --> 00:05:48,182 Buď zodpovědná. Musíš něco říct. 131 00:05:48,265 --> 00:05:49,433 Určitě. 132 00:05:49,517 --> 00:05:52,311 Je to naší povinností. 133 00:05:53,521 --> 00:05:55,940 Řekneš nám, kdo to je? 134 00:05:56,023 --> 00:05:57,775 Víš, upřímně, neměla jsem nic říkat. 135 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 Do toho mi nic není. 136 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 Ještě tři týdny. 137 00:06:04,281 --> 00:06:06,617 To je vše, co vám zbývá, než se dveře otevřou 138 00:06:06,700 --> 00:06:08,619 a pošleme vás do skutečného světa. 139 00:06:08,702 --> 00:06:11,497 Nyní jste zadali své požadavky na místo, kde chcete pracovat. 140 00:06:11,580 --> 00:06:14,542 Stejně důležité je ale i rozhodnutí, co chcete dělat. 141 00:06:14,625 --> 00:06:16,377 Boj proti terorismu. Behaviorální věda. 142 00:06:16,460 --> 00:06:19,422 V rámci úřadu existuje více než 20 různých programů. 143 00:06:19,505 --> 00:06:21,715 Vyberte si moudře a máte to v kapse. 144 00:06:21,799 --> 00:06:24,218 Když si vyberete špatně, tohle všechno bylo k ničemu. 145 00:06:24,301 --> 00:06:25,761 Ale jak se rozhodnout, 146 00:06:25,845 --> 00:06:28,431 jak poznat roli na kterou se nejvíce hodíte? 147 00:06:28,514 --> 00:06:30,182 Jsme tu, abychom vám pomohli. 148 00:06:30,266 --> 00:06:32,935 Dnes je den, kdy si vyberete tři nejlepší možnosti. 149 00:06:33,018 --> 00:06:36,439 Představte si to jako verzi kariérního dne společnosti Quantico. 150 00:06:36,522 --> 00:06:37,731 Přivedli jsme zástupce 151 00:06:37,815 --> 00:06:40,568 z každého významného programu, aby s vámi promluvil. 152 00:06:40,651 --> 00:06:42,695 Záchrana rukojmí. OPR. 153 00:06:42,778 --> 00:06:44,071 Organizovaný zločin. Cyber. 154 00:06:44,155 --> 00:06:47,491 Každý program má své benefity. 155 00:06:48,033 --> 00:06:49,910 Tak pojďte dolů a seznamte se se svou budoucností. 156 00:06:52,329 --> 00:06:55,332 Raino a Nimah, protože už jste byly přidělené 157 00:06:55,416 --> 00:06:57,209 na JTTF z New Yorku, 158 00:06:57,293 --> 00:06:58,502 Myslel jsem, že byste měly strávit den 159 00:06:58,586 --> 00:07:01,672 se svým vedoucím agentem Marshallem Freedem. 160 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 Ahoj. Mé jméno je… 161 00:07:02,923 --> 00:07:04,633 Budu ti říkat "jedna" a "dvě", ano? 162 00:07:04,717 --> 00:07:05,801 Ale máme jména. 163 00:07:05,885 --> 00:07:07,470 Jo a týmy mají čísla. 164 00:07:07,553 --> 00:07:09,805 Jsem trenér. Takže platí, co říkám. 165 00:07:09,889 --> 00:07:11,974 Při vší úctě, Miranda nikdy… 166 00:07:12,057 --> 00:07:13,142 Miranda je pryč, dobře? 167 00:07:13,225 --> 00:07:15,478 Zvykněte si na to. Pojďme. 168 00:07:15,561 --> 00:07:16,979 Ahoj. Můžu s tebou mluvit? 169 00:07:17,062 --> 00:07:18,397 Jasně. Co se děje? 170 00:07:18,481 --> 00:07:19,982 Dostal jsem upozornění, 171 00:07:20,065 --> 00:07:21,108 že jste byla upozorněna 172 00:07:21,192 --> 00:07:22,776 o soukromém zdravotního stavu NAT. 173 00:07:22,860 --> 00:07:25,488 Pokud víte něco o jiném nováčkovi, něco, co my ne, 174 00:07:25,571 --> 00:07:26,947 je vaší zodpovědností mi to říct. 175 00:07:27,031 --> 00:07:28,949 Podívejte, je to jen podezření. Nejsem si ani jistá. 176 00:07:29,033 --> 00:07:31,118 A vůbec, víte co? Dělejte si vlastní špionáž. 177 00:07:31,202 --> 00:07:32,870 Víš… Hele. 178 00:07:33,704 --> 00:07:34,914 Je Tvojí povinností to zveřejnit. 179 00:07:34,997 --> 00:07:36,832 Ne, když to někomu zničí život. 180 00:07:36,916 --> 00:07:38,167 Věř mi, pokud je tu někdo, kdo ví jaké je to 181 00:07:38,250 --> 00:07:39,668 neříkat pravdu, to jsem já. 182 00:07:44,882 --> 00:07:45,966 -Děkuji. -Není zač. 183 00:07:46,050 --> 00:07:48,219 Pane Ryane? Jste Ryan Booth? 184 00:07:48,302 --> 00:07:51,472 Já jsem Rosa. Matka Natalie Vasquez. 185 00:07:51,555 --> 00:07:52,723 Řekli mi, že jste tady. 186 00:07:52,806 --> 00:07:54,350 Ano samozřejmě. Dobrý den. 187 00:07:54,433 --> 00:07:56,685 Promiňte, že Vás takhle ruším, 188 00:07:56,769 --> 00:07:58,687 ale přijela jsem z Lareda, 189 00:07:58,771 --> 00:08:02,566 abych zjistila, proč mi Natalie nebere telefony. 190 00:08:02,858 --> 00:08:04,985 Bylo mi řečeno, že požádala o urgentní dovolenou. 191 00:08:05,069 --> 00:08:06,111 Proč? 192 00:08:06,195 --> 00:08:08,447 Co by jí bránilo v tom, aby zavolala matce? 193 00:08:08,531 --> 00:08:10,991 Počkejte. Kdy jste o ní slyšela naposledy? 194 00:08:11,075 --> 00:08:12,326 Žádný e-mail nebo tak něco. 195 00:08:12,409 --> 00:08:14,078 Kdy jste naposledy slyšela její hlas? 196 00:08:14,537 --> 00:08:15,746 Minulou středu. 197 00:08:19,250 --> 00:08:22,044 Dobře. Potřebuji vaše staré přístupové protokoly DITU. 198 00:08:22,127 --> 00:08:25,047 Pak můžeme vysledovat Shelbyiny e-maily a najít ji. 199 00:08:25,130 --> 00:08:26,799 Jen tak tě tam nepustí. 200 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 Chci říct, jakou výmluvu máš? 201 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 Že jsi ztratila klíče a potřebuješ přístup 202 00:08:30,678 --> 00:08:32,888 na všechny CCTV kamery ve Williamsburgu, abys je našla? 203 00:08:32,972 --> 00:08:34,348 Proč se sem prostě nevrátíš 204 00:08:34,431 --> 00:08:36,225 a vymyslíme něco jiného? 205 00:08:36,308 --> 00:08:38,227 Chci říct, pokud je Shelby teroristka, je v podzemí 206 00:08:38,310 --> 00:08:39,395 a tam zůstane. 207 00:08:39,478 --> 00:08:41,730 Nenajdeš ji. Je chytřejší. 208 00:08:41,814 --> 00:08:43,190 Očividně ne. 209 00:08:43,607 --> 00:08:45,150 Zírám přímo na ni. 210 00:08:45,943 --> 00:08:47,695 Je uvnitř FBI. 211 00:08:58,122 --> 00:08:59,081 Ahoj. 212 00:08:59,164 --> 00:09:01,292 Parrisch, nemáte povolení být tady. 213 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 Ano, já vím. Omlouvám se. 214 00:09:03,127 --> 00:09:05,337 Jen jsem musela pozdravit starou přítelkyni. 215 00:09:05,421 --> 00:09:06,880 Nevěděla jsem, že jsi zpátky ve městě. 216 00:09:06,964 --> 00:09:08,173 Ne, neřekla jsem ti to. 217 00:09:08,257 --> 00:09:09,925 Aktualizujeme náš bezpečnostní systém, 218 00:09:10,009 --> 00:09:12,261 a slečna Wyattová si všimla, že náš starý OS 219 00:09:12,344 --> 00:09:14,263 nebyl dobrý. 220 00:09:14,346 --> 00:09:17,391 Takže se dobrovolně přihlásila, že bude osobně dohlížet na přechod 221 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 na software a hardware společnosti McGregor-Wyatt. 222 00:09:20,644 --> 00:09:21,854 To je od tebe tak hezké. 223 00:09:22,938 --> 00:09:24,565 Staré dobré místo? 224 00:09:25,024 --> 00:09:26,650 Musí být sranda být zase zpátky. 225 00:09:26,734 --> 00:09:29,653 Takže, potkala jsi někoho z našich spolužáků, když jsi tu? 226 00:09:29,737 --> 00:09:31,572 Ne, jsem tu jen služebně. 227 00:09:32,031 --> 00:09:33,907 Zastav se, až budeš mít chvilku 228 00:09:35,075 --> 00:09:36,160 Už je to moc dávno. 229 00:09:36,243 --> 00:09:39,038 Myslím si, že to zatím není dost dávno.. 230 00:09:40,289 --> 00:09:41,415 Dobře. 231 00:09:42,708 --> 00:09:43,917 Takže, strana osm… 232 00:09:44,918 --> 00:09:46,337 Našel jsi Vasquezovou? 233 00:09:46,837 --> 00:09:48,756 Šel jsem k ní a prohlížel to tam. 234 00:09:48,839 --> 00:09:50,799 Ano, stále mám klíč. O to nejde. 235 00:09:50,883 --> 00:09:52,009 Všechno tam stále je. 236 00:09:52,092 --> 00:09:54,345 Její oblečení, její laptop, její pas. 237 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Co ti to naznačuje? 238 00:09:55,596 --> 00:09:58,265 Neřekl jsi mi nic, co by se nedalo vysvětlit 239 00:09:58,349 --> 00:09:59,475 útěkem na poslední chvíli. 240 00:09:59,558 --> 00:10:01,477 Ne ne ne. Nechal jsem chlapy, aby zkontrolovali její kreditní karty, 241 00:10:01,560 --> 00:10:02,686 hledal její mobil. 242 00:10:02,770 --> 00:10:04,688 Aktivita je nulová. Poslední pípnutí mobilu 243 00:10:04,772 --> 00:10:06,273 byl před šesti dny poblíž Wards Island. 244 00:10:06,357 --> 00:10:07,441 22:13 245 00:10:07,524 --> 00:10:09,777 To je 30 minut předtím, než se Alex objevila v mém bytě a plakala. 246 00:10:10,319 --> 00:10:11,362 To je šílené. 247 00:10:11,445 --> 00:10:13,322 To nemůže být náhoda. 248 00:10:14,156 --> 00:10:15,366 OK. Řeknu to Mirandě. 249 00:10:15,449 --> 00:10:16,659 Počkej. 250 00:10:16,742 --> 00:10:18,535 Ne, dokud nezjistíme, co se stalo 251 00:10:18,619 --> 00:10:19,787 a nenajdeme důkaz. 252 00:10:21,330 --> 00:10:22,748 Takže, co teď bude? 253 00:10:22,831 --> 00:10:25,751 Budeme dále rozvíjet naši tajnou identitu nebo ne? 254 00:10:25,834 --> 00:10:28,837 Nebo budeme sbírat informace? 255 00:10:28,921 --> 00:10:31,215 Napište mi 5 000 slov o každém z těchto případů. 256 00:10:31,840 --> 00:10:32,925 Kartelové vraždy? 257 00:10:33,008 --> 00:10:36,011 Co to má společného s infiltrací do extremistické buňky? 258 00:10:36,095 --> 00:10:39,515 Víte, je to mýtus, že arabské ženy jsou submisivní. 259 00:10:39,598 --> 00:10:41,225 To opravdu je. 260 00:10:41,558 --> 00:10:42,434 Agent Freed, 261 00:10:42,518 --> 00:10:44,687 potřebujeme jen trochu více souvislostí. 262 00:10:44,770 --> 00:10:46,021 Dobře. 263 00:10:46,105 --> 00:10:47,981 A co příkazy z vyšší moci? 264 00:10:48,065 --> 00:10:49,733 To je váš kontext. 265 00:10:50,567 --> 00:10:53,237 Až skončíte, hoďte to ke mně. 266 00:10:54,321 --> 00:10:56,740 A je to. Píšu Liamovi. 267 00:10:57,741 --> 00:10:59,034 Den kariéry?Je to jako na střední škole? 268 00:10:59,118 --> 00:11:00,119 11:00 - SEZNAMTE SE S DIVIZEMI 269 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 Kdo je tvoje první zastávka? 270 00:11:01,578 --> 00:11:03,122 U někoho z finančních zločinů. 271 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Chceš chytat milionáře? 272 00:11:04,707 --> 00:11:06,083 Děláš si ze mě srandu? 273 00:11:06,166 --> 00:11:07,209 Bude to úkol 274 00:11:07,292 --> 00:11:09,920 kde se setkám se svým budoucím manželem a zatknu ho? 275 00:11:10,003 --> 00:11:11,797 Tak do toho jdu. 276 00:11:11,880 --> 00:11:14,717 Kartelům patří polovina hranic mezi Del Rio a Laredo, 277 00:11:14,800 --> 00:11:16,385 a nehrají fér. 278 00:11:16,468 --> 00:11:18,637 Tak zase já taky ne. 279 00:11:20,139 --> 00:11:21,974 Projdu si to tady. 280 00:11:22,683 --> 00:11:23,767 Ahoj. 281 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 -Alex, že? -Ano. Dobrý den. 282 00:11:27,312 --> 00:11:28,564 Vy jste z OPR, že? 283 00:11:28,647 --> 00:11:29,690 Fred Baxter. 284 00:11:29,773 --> 00:11:31,692 Vlastně jsme se potkali, ale vy jste byla ještě dítě. 285 00:11:31,775 --> 00:11:34,278 Byl jsem tu s vaším otcem. 286 00:11:35,404 --> 00:11:39,116 Byl to jeden z nejvíce zajímavých a inspirativních mužů, které jsem poznal. 287 00:11:39,450 --> 00:11:40,325 Děkuji. 288 00:11:40,951 --> 00:11:44,246 Vím, že úřad profesionální odpovědnosti není sexy, 289 00:11:44,329 --> 00:11:46,957 ale můžu Vám na něco odpovědět? 290 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 Vlastně ano. 291 00:11:50,753 --> 00:11:52,004 Tady je. 292 00:11:52,671 --> 00:11:54,173 No, proti terroristické zní úžasně. 293 00:11:54,256 --> 00:11:55,966 Ale jak se bavíte? 294 00:11:56,592 --> 00:11:58,010 Pro zábavu pracujeme. 295 00:11:58,093 --> 00:11:59,636 Jo, ale když nepracujete? 296 00:12:00,012 --> 00:12:01,847 V proti terroristickému tomu říkáme spánek. 297 00:12:04,016 --> 00:12:07,436 Podívejte, jestli je to přítel, o kterého se zdravotně bojíte, 298 00:12:08,270 --> 00:12:09,938 Pokyny OPR jsou velmi jasné. 299 00:12:10,022 --> 00:12:11,315 Musíte to říct. 300 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Udat přítele? 301 00:12:12,649 --> 00:12:14,651 Jinak to nemůže skončit dobře. 302 00:12:16,987 --> 00:12:19,740 Kyberkriminalita je nejnovější hranicí vymáhání práva. 303 00:12:19,823 --> 00:12:22,075 Víme, že to není okouzlující. 304 00:12:22,159 --> 00:12:24,119 V malé tmavé místnosti strávíte více hodin denně 305 00:12:24,203 --> 00:12:25,954 než lidé, které posadíte za mříže. 306 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 Ale vy budete udržovat Ameriku v bezpečí. 307 00:12:30,501 --> 00:12:32,753 Agentka Ruiz? Ahoj. Jsem Shelby Wyatt. 308 00:12:33,420 --> 00:12:35,297 Říkali, že se zastavíte. 309 00:12:35,380 --> 00:12:36,924 Systematicsem se zabývám roky. 310 00:12:37,007 --> 00:12:40,093 Nabírají online ve velkém. 311 00:12:40,594 --> 00:12:42,304 Víte, jsem ráda, že se na to cítíte, 312 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 ale měla bych Vás varovat. 313 00:12:44,348 --> 00:12:46,266 Nikdy jsme je nedokázali při ničem chytit. 314 00:12:46,350 --> 00:12:49,478 A co se tam děje po těch úvodních hodnoceních, 315 00:12:49,561 --> 00:12:51,480 to pro nás zůstává záhadou. 316 00:12:51,563 --> 00:12:52,773 Jak by to někdo zjistil? 317 00:12:54,191 --> 00:12:55,400 Kolik peněz máte na úplatky? 318 00:12:58,445 --> 00:13:00,739 Děkujeme vám všem, že jste vybrali tři nejlepší možnosti. 319 00:13:00,823 --> 00:13:03,242 A zatímco mnozí z vás budou zařazeni do těchto programů, 320 00:13:03,325 --> 00:13:04,952 většina z vás nebude. 321 00:13:05,035 --> 00:13:07,538 To proto, že dnešek nebyl o tom, že byste se porozhlíželi vy 322 00:13:07,621 --> 00:13:09,790 Ale o tom, aby si oni prohlídli Vás. 323 00:13:10,541 --> 00:13:12,000 Aby si přečetli vaše spisy. 324 00:13:12,084 --> 00:13:13,502 Setkali se s vámi jeden na jednoho. 325 00:13:13,585 --> 00:13:15,295 Uvnitř každé z těchto obálek 326 00:13:16,088 --> 00:13:18,298 jsou názvy programů, které vás zajímají. 327 00:13:18,382 --> 00:13:19,466 Červená obálka znamená, 328 00:13:19,550 --> 00:13:21,969 že se o Vás zajímá jeden program. 329 00:13:22,052 --> 00:13:23,512 Bílá obálka 330 00:13:23,595 --> 00:13:26,431 znamená, že se o Vás zajímá více programů. 331 00:13:26,515 --> 00:13:28,350 Můžete si vybrat své vlastní dobrodružství. 332 00:13:28,433 --> 00:13:30,143 Nakonec stážisté se zelenou obálkou 333 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 obdrželi zájem od jedné z našich elitních jednotek, 334 00:13:32,521 --> 00:13:34,481 a Váš den právě začíná. 335 00:13:34,565 --> 00:13:35,649 Ray. 336 00:13:35,732 --> 00:13:37,317 Gratulujeme. 337 00:13:38,068 --> 00:13:40,028 Zúčastníte se tréninku HRT 338 00:13:40,112 --> 00:13:41,488 pro další hodnocení. 339 00:13:42,155 --> 00:13:43,949 Fletcher a Chang, tým první. 340 00:13:44,032 --> 00:13:46,285 Perales a Parrish, tým druhý. 341 00:13:46,368 --> 00:13:47,411 Hodně štěstí. 342 00:13:54,418 --> 00:13:56,211 FEDERÁLNÍ ÚŘAD PRO VYŠETŘOVÁNÍ NEW YORK KANCELÁŘ 343 00:13:56,295 --> 00:13:59,590 Mluvíme o někom hluboko uvnitř bezpečnostního systému FBI. 344 00:13:59,673 --> 00:14:02,217 Servery se vypínají za dvě minuty. 345 00:14:02,843 --> 00:14:05,053 Víte, co by mohla udělat, až bude toto aktivováno? 346 00:14:05,137 --> 00:14:08,724 Shelby může špehovat kohokoli. Objednejte si tým HRT kdekoli. 347 00:14:08,807 --> 00:14:11,643 Změňte bezpečnostní opatření ve federálních budovách. 348 00:14:11,727 --> 00:14:14,396 Ať je to jen hlas nebo pro ně pracuje, 349 00:14:14,479 --> 00:14:17,316 jakmile bude její systém aktivován, máme velké potíže. 350 00:14:17,399 --> 00:14:18,483 Nemusíš mě vzdělávat 351 00:14:18,567 --> 00:14:19,860 na minovém poli Shelby Wyatt. 352 00:14:19,943 --> 00:14:22,279 Jen nejsem přesvědčen, že nějaký upgrade softwaru 353 00:14:22,362 --> 00:14:25,240 je to krytí pro operaci Legion of Doom. 354 00:14:25,324 --> 00:14:27,868 Můžeš jí dát šancí kolik chceš. 355 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 Já nemám takový luxus. 356 00:14:29,244 --> 00:14:31,288 Pokud mi poskytneš vzdálený přístup k serveru, 357 00:14:31,371 --> 00:14:32,664 Mohl bych ti říct, co dělá. 358 00:14:32,748 --> 00:14:34,041 To nemůžu. 359 00:14:34,124 --> 00:14:35,626 Je tam příliš mnoho lidí. 360 00:14:35,709 --> 00:14:38,587 Vypadá to, že Shelby s sebou vzala celou svou společnost. 361 00:14:38,670 --> 00:14:40,964 No, dokud má na své straně Mirandu, je nedotknutelná. 362 00:14:41,048 --> 00:14:43,216 Není to tak, že by nikam šla. 363 00:14:44,176 --> 00:14:45,344 Máš pravdu. 364 00:14:45,427 --> 00:14:46,887 Mám pravdu? Co… 365 00:14:46,970 --> 00:14:48,263 Blackout protokol říká 366 00:14:48,347 --> 00:14:50,933 servery mohou být vypnuty pouze na šest sekund. 367 00:14:51,016 --> 00:14:54,186 Pokud by byly vypnuté i za sedm sekund, je to problém. 368 00:14:54,269 --> 00:14:55,437 Chápete? 369 00:14:55,520 --> 00:14:57,397 Mirando, musíš zastavit tenhle upgrade. 370 00:14:57,481 --> 00:14:59,066 Shelby Wyatt je riziko pro bezpečnost. 371 00:14:59,149 --> 00:15:00,275 Teď ne, Alex. 372 00:15:00,359 --> 00:15:02,736 Její rodiče, Laura a Glenn Wyattovi? 373 00:15:02,819 --> 00:15:03,862 Jsou stále naživu. 374 00:15:08,033 --> 00:15:09,660 Pojď sem. 375 00:15:11,203 --> 00:15:13,038 Předstírali svou smrt po 11. září, 376 00:15:13,121 --> 00:15:14,665 protože prodávali zbraně Talibanu. 377 00:15:14,748 --> 00:15:17,125 Shelby je chrání 15 let, 378 00:15:17,209 --> 00:15:18,585 přesouvala nelegální peníze. 379 00:15:18,669 --> 00:15:20,587 dělala tajnosti a lhala. 380 00:15:20,671 --> 00:15:21,755 Když odešla z FBI, 381 00:15:21,838 --> 00:15:23,215 myslela jsem, že to není moje věc. 382 00:15:23,298 --> 00:15:25,133 A teď se sem vřítí a 383 00:15:25,217 --> 00:15:27,386 dělá kdo ví co našim serverům. 384 00:15:27,469 --> 00:15:29,763 Přemýšlejte o tom. Proč teď? 385 00:15:33,725 --> 00:15:35,268 Zadržte upgrade. 386 00:15:35,936 --> 00:15:37,354 Zastavte to, prosím. 387 00:15:37,437 --> 00:15:39,022 Slečno Wyattová, pojďte se mnou, prosím. 388 00:15:39,106 --> 00:15:40,232 Musíme si promluvit. 389 00:15:46,154 --> 00:15:49,157 Podívej, Shelby, ty i já víme, že ti dlužím ještě jednu šanci. 390 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Byla jsi tu pro mě, když jsem… 391 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 „Oslovte subjekt osobně. 392 00:15:51,827 --> 00:15:53,829 "Využijte jakoukoliv sdílenou historii." 393 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 Excelovala jsem v tomto cvičení. 394 00:15:56,164 --> 00:15:58,375 Podívej, víš, že bych odsud mohla odejít hned teď. 395 00:15:59,418 --> 00:16:02,963 Ale příliš si vážím svých akcionářů na to, abych tuto smlouvu pokazila. 396 00:16:03,046 --> 00:16:05,841 A já nemohu ignorovat obvinění vznesená proti vám. 397 00:16:06,550 --> 00:16:07,676 Dobře. 398 00:16:08,385 --> 00:16:11,388 Tak, co takhle mě nechat čelit svému žalobci? 399 00:16:19,396 --> 00:16:20,439 Děkuji. 400 00:16:23,859 --> 00:16:25,485 Tak 401 00:16:25,569 --> 00:16:26,903 co je nového? 402 00:16:27,988 --> 00:16:29,906 Moji rodiče jsou naživu, 403 00:16:29,990 --> 00:16:33,243 a zjevně se snažím sabotovat FBI. 404 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 Obě jsme udělaly zoufalé věci, když nás zahnali do kouta. 405 00:16:35,746 --> 00:16:37,456 Teď to mám úplně pod kontrolou. 406 00:16:37,539 --> 00:16:39,166 Co ty? 407 00:16:39,249 --> 00:16:40,917 -Co kdybys neměla v… -Mám. 408 00:16:41,918 --> 00:16:43,295 Ale kdybys nebyla… 409 00:16:43,378 --> 00:16:46,089 Kdybych nebyla, něco bych řekla. 410 00:16:46,882 --> 00:16:50,135 Jsem tady, uvnitř FBI. 411 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 Věřím FBI, Alex. 412 00:16:53,305 --> 00:16:54,556 Ty? 413 00:17:00,896 --> 00:17:02,105 Dobře. 414 00:17:03,356 --> 00:17:06,068 Takže, co bys chtěla, abych všem řekla? 415 00:17:06,151 --> 00:17:08,320 Že jsem zase udělala chybu? 416 00:17:10,489 --> 00:17:12,532 že všechny události, na které jsem poukazovala ve Tvém životě, 417 00:17:12,616 --> 00:17:14,493 byly co, nic jiného než drobnosti? 418 00:17:14,576 --> 00:17:16,870 Měla bys začít dávat pozor, Alex. 419 00:17:17,537 --> 00:17:19,706 Pořád pobíháš a hraješ si na oběť 420 00:17:19,790 --> 00:17:21,750 a ubližuješ lidem, kolem sebe. 421 00:17:21,833 --> 00:17:24,336 Zranila jsi Ryana, když ho postřelili. 422 00:17:24,419 --> 00:17:27,422 Zranila jsi Nimah a Rainu, když je tvoje podezření rozdělilo. 423 00:17:27,506 --> 00:17:29,508 Ublížila jsi Claire Haasové, když jsi ji obtěžovala. 424 00:17:29,591 --> 00:17:32,135 A ublížila si mně tím, že do toho taháš mé rodiče 425 00:17:32,219 --> 00:17:33,595 jako součást nějaké osobní pomsty. 426 00:17:33,678 --> 00:17:36,431 Přiznej si to, Alex, až to celé skončí, 427 00:17:36,515 --> 00:17:37,891 předsednictvo si uvědomí 428 00:17:37,974 --> 00:17:41,061 že jsi největší chyba, kterou kdy udělali. 429 00:17:41,144 --> 00:17:45,232 A nevěřit mi dneska, by mohlo být to nejhorší. 430 00:17:51,696 --> 00:17:54,282 Na můj pokyn bude každý pár slaňovat 431 00:17:54,366 --> 00:17:56,660 po straně budovy do 20. patra, 432 00:17:56,743 --> 00:17:59,830 přistaňte na balkóně, prolomte a odstraňte hrozbu uvnitř. 433 00:17:59,913 --> 00:18:02,958 A pamatujte, že to může být jenom tréninkové cvičení, 434 00:18:03,041 --> 00:18:04,751 ale nebezpečí jsou stejně skutečná. 435 00:18:04,835 --> 00:18:08,630 Takže, pokud chcete zůstat naživu, soustřeďte se a buďte ve střehu. 436 00:18:08,713 --> 00:18:10,382 Chang a Fletchere, jste první. 437 00:18:16,513 --> 00:18:18,181 Doufám, že se nebojíš výšek. 438 00:18:18,265 --> 00:18:20,684 Ne, jenom padání. 439 00:18:22,602 --> 00:18:23,645 Jděte na to. 440 00:18:47,502 --> 00:18:50,463 Parrish a Perales, helmy. 441 00:18:58,430 --> 00:19:01,266 Nedám svůj život do tvých rukou, pokud nejsi 100% v pořádku. 442 00:19:01,349 --> 00:19:03,268 Vyměnil jsem kávu za zelený čaj. 443 00:19:03,351 --> 00:19:04,603 Žádná nervozita. 444 00:19:04,686 --> 00:19:05,729 Vidíš? 445 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Pět sekund do skoku. 446 00:19:10,609 --> 00:19:14,070 Takže jdete pozdě, protože jste neschopný, 447 00:19:14,154 --> 00:19:16,823 nebo protože jste běžely k tatínkovi? 448 00:19:18,158 --> 00:19:20,035 Tak tak. volal O'Connor. 449 00:19:20,702 --> 00:19:22,913 Řekl, že mi nevěříte. 450 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 Potkaly jste mě jednou a myslíte si, že nevím, co dělám. 451 00:19:27,000 --> 00:19:28,001 Na něco se Vás zeptám. 452 00:19:28,084 --> 00:19:30,545 Kolik teroristických útoků jste vyřešila? 453 00:19:30,629 --> 00:19:31,963 Chcete mluvit o misích? 454 00:19:32,047 --> 00:19:34,549 Jednou jste skutečně šly do islámské cely, 455 00:19:34,633 --> 00:19:36,259 a ona odhalila tvoje krytí. 456 00:19:36,760 --> 00:19:38,303 Nebo ty jsi ho odhalila její. 457 00:19:38,386 --> 00:19:39,638 Je mi to celkem jedno. 458 00:19:39,721 --> 00:19:43,934 Je toho hodně co Vás musím naučit, a bude to po mém. 459 00:19:44,976 --> 00:19:46,228 Agente Freede, chceme se učit 460 00:19:46,311 --> 00:19:47,729 vše, co nás musíte naučit a 461 00:19:47,812 --> 00:19:49,272 jakýmkoli způsobem uznáte za vhodné. 462 00:19:49,356 --> 00:19:50,482 Jste připraveny na další lekci? 463 00:19:53,109 --> 00:19:54,903 Vyleštěte je, dokud se nebudou třpytit. 464 00:19:54,986 --> 00:19:57,155 Na stole mám štětce a lesk. 465 00:19:59,824 --> 00:20:03,078 A bez keců. Jsem zkurvysyn. 466 00:20:21,554 --> 00:20:23,807 Říkala jsem ti, že mu nemůžeme věřit. 467 00:20:25,767 --> 00:20:27,310 Nimah, co to je? 468 00:20:28,770 --> 00:20:30,105 Tohle je AD Clayton Haas. 469 00:20:30,188 --> 00:20:31,564 Prosím zanechte zprávu. 470 00:20:31,648 --> 00:20:32,691 To je Shelby Wyatt. 471 00:20:32,774 --> 00:20:35,277 Nevím, jestli to víte, ale Váš syn 472 00:20:35,360 --> 00:20:37,362 je zpět se stejnou skupinou, ze které jste ho dostali 473 00:20:37,445 --> 00:20:38,905 když mu bylo 17. 474 00:20:38,989 --> 00:20:40,073 Zavolejte mi, jakmile to dostanete. 475 00:20:40,156 --> 00:20:42,242 Pokud neodpovím, je to z nějakého důvodu. 476 00:20:42,826 --> 00:20:44,828 SISTEMICS ŘEDITELSTVÍ BETHESDA, MARYLAND 477 00:20:44,911 --> 00:20:46,579 Vítej příteli. Mohu vám pomoci? 478 00:20:46,663 --> 00:20:49,040 Jo, jsem tu na úvodním semináři. 479 00:20:49,749 --> 00:20:51,835 Omlouvám se. Dnes není žádný skupinový příjem. 480 00:20:51,918 --> 00:20:54,546 Pořádáme akci pouze pro prefekty a adepty. 481 00:20:54,629 --> 00:20:56,089 Ale zítra jeden bude. 482 00:20:56,172 --> 00:20:57,966 Můj kamarád je vlastně členem, 483 00:20:58,049 --> 00:21:00,302 a řekl, že bych se mohla zúčastnit akce. 484 00:21:00,385 --> 00:21:02,470 Záležitosti týkající se našich členů jsou soukromé. 485 00:21:02,554 --> 00:21:03,805 Omlouvám se. 486 00:21:03,888 --> 00:21:05,515 Řekl mi, že si mám sebou vzít toto. 487 00:21:06,057 --> 00:21:07,475 Doufám, že to stačí. 488 00:21:13,648 --> 00:21:14,858 S velikostí vašeho závazku, 489 00:21:14,941 --> 00:21:17,027 Myslím že byste měla mluvit přímo s mistrem Berlinem 490 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 o vaší cestě. 491 00:21:19,112 --> 00:21:20,864 Posaďte se dám vaše jméno na seznam. 492 00:21:34,711 --> 00:21:35,920 Jděte! 493 00:21:54,814 --> 00:21:56,858 No, můžeš na mě útočit, jak chceš, Shelby. 494 00:21:57,484 --> 00:21:59,652 Obě víme, že neodpovídáš na otázku. 495 00:21:59,736 --> 00:22:01,529 Moji rodiče jsou mrtví. 496 00:22:01,613 --> 00:22:04,407 Zemřeli před pěti měsíci při malé havárii letadla v Jordánsku, 497 00:22:04,491 --> 00:22:05,909 když se snažili utéct úřadům, 498 00:22:05,992 --> 00:22:08,661 které je pronásledovaly od doby, kdy utekli. 499 00:22:08,745 --> 00:22:11,373 Ty a já jsme tehdy nebyli přátelé. Nevěděla bys. 500 00:22:13,708 --> 00:22:14,834 To jo? 501 00:22:14,918 --> 00:22:17,253 Agente Shawová, ten příběh, který vám Wyatt vyprávěl, se prověřuje. 502 00:22:17,337 --> 00:22:19,130 Bylo to mimo záznam. Je nevinná. 503 00:22:19,214 --> 00:22:20,423 Dobře. děkuji. 504 00:22:24,636 --> 00:22:25,929 Nikdo jiný také ne. 505 00:22:27,263 --> 00:22:29,724 Miranda to už určitě zjistila. 506 00:22:29,808 --> 00:22:32,310 Jen jsem ji potřebovala vyhnat z místnosti, abych to udělala. 507 00:22:34,687 --> 00:22:36,356 Je mi to všechno tak líto. 508 00:22:36,439 --> 00:22:39,692 Nebuď. Pamatuji si, jaká byla. 509 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 Mohu se vrátit k vaší ochraně? 510 00:22:40,985 --> 00:22:42,028 Rozhodně. 511 00:22:42,112 --> 00:22:43,321 Omlouvám se, Mirando… 512 00:22:43,405 --> 00:22:45,490 Podívej, nevím, co máš za lubem, 513 00:22:46,116 --> 00:22:48,785 ale ty a já budeme muset mít velmi velmi dlouhý rozhovor 514 00:22:48,868 --> 00:22:50,078 velmi, velmi brzy, 515 00:22:50,161 --> 00:22:52,455 protože příliš mnoho lidí si tě chce pozvat na kobereček, 516 00:22:52,539 --> 00:22:53,706 a já neposlouchala. 517 00:22:53,790 --> 00:22:55,125 Teď vím, že měli pravdu. 518 00:23:18,481 --> 00:23:20,442 -Musíme to nahlásit. -Mám to pod kontrolou. 519 00:23:20,525 --> 00:23:22,402 -Drewe, poslouchej mě! -Máme na to. 520 00:23:22,485 --> 00:23:24,779 Peralesi, Parrischi, co se to tam dole děje? 521 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 Dělejte! dodělejte svou práci! 522 00:23:26,906 --> 00:23:28,366 -Dobře. -Teď. 523 00:23:30,326 --> 00:23:31,619 Dobře. 524 00:23:33,371 --> 00:23:34,581 To je ono. 525 00:23:48,386 --> 00:23:51,306 Máš vůbec ponětí, jak velké nebezpečí ti právě teď hrozí? 526 00:23:51,389 --> 00:23:52,682 Co uděláš, zmlátíš mě taky? 527 00:23:52,765 --> 00:23:53,808 -Shelby… -Viděla jsem všechno. 528 00:23:53,892 --> 00:23:55,435 Ne všechno, věř mi. 529 00:23:55,518 --> 00:23:56,769 Měsíce jsi mi lhal do očí. 530 00:23:56,853 --> 00:23:59,606 Nikdy jsi neopustil Sistemics. Jsi v tom až po uši. 531 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 Jsem v utajení, proboha! 532 00:24:01,691 --> 00:24:04,736 Jo, jako agent Sistemics uvnitř úřadu. 533 00:24:04,819 --> 00:24:05,904 Pro předsednictvo. 534 00:24:05,987 --> 00:24:07,489 Můj otec a já tady vedeme tajnou operaci, abychom 535 00:24:07,572 --> 00:24:08,698 zavřeli toto místo. 536 00:24:08,781 --> 00:24:10,617 Will to zjistil a připojil se k nám. 537 00:24:12,202 --> 00:24:13,328 No tak, Calebe. 538 00:24:13,411 --> 00:24:16,873 Shelby, prosím, věř mi. Proč by jinak Will lhal? 539 00:24:16,956 --> 00:24:18,166 Dostali jsme se do problémů, 540 00:24:18,249 --> 00:24:20,001 a pak se obětoval, aby zachránil misi, 541 00:24:20,084 --> 00:24:22,045 takže musíš hned odejít. 542 00:24:22,128 --> 00:24:23,922 Je to příliš riskantní, když jsem tak blízko… 543 00:24:24,005 --> 00:24:25,131 k čemu? 544 00:24:25,757 --> 00:24:27,342 Abych dokázal, že nám Dan Berlin nařídil 545 00:24:27,425 --> 00:24:29,093 bombardovat soudní budovu v Kentucky 546 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 před osmi lety. 547 00:24:31,012 --> 00:24:32,180 Jak? 548 00:24:32,263 --> 00:24:34,474 Proč si jinak myslíš, že nosím tyto brýle? 549 00:24:34,974 --> 00:24:36,351 Všechno zaznamenávají. 550 00:24:37,185 --> 00:24:40,021 Shelby, až to skončí, všechno ti vysvětlím. 551 00:24:40,104 --> 00:24:41,356 Děkuji. 552 00:24:43,566 --> 00:24:45,985 -Caleb. -Pane Berline. 553 00:24:50,490 --> 00:24:51,574 Vítej doma. 554 00:24:51,658 --> 00:24:55,411 děkuji, že jste mě po tak dlouhé době přijal. 555 00:24:56,162 --> 00:24:57,914 Při pohledu do tvých očí, vidím stejnou duši, 556 00:24:57,997 --> 00:24:59,499 která se sem zatoulala před osmi lety. 557 00:25:01,543 --> 00:25:02,794 Můžeme? 558 00:25:13,888 --> 00:25:16,349 Říkáte si, že jsem se pomátl, 559 00:25:16,432 --> 00:25:20,520 abych Vás přiměl leštit pytel zbraní místo toho, abyste dělaly skutečnou práci. 560 00:25:23,731 --> 00:25:26,150 Co si myslíte, že se stane 561 00:25:26,734 --> 00:25:29,529 v první vteřině kdy vstoupíte do teroristického domu? 562 00:25:30,196 --> 00:25:31,864 Myslíte si, že Vás přivedou do zadní místnosti 563 00:25:31,948 --> 00:25:33,533 a sdělí vám plány 564 00:25:33,616 --> 00:25:35,493 budov, které budou bombardovat? 565 00:25:35,577 --> 00:25:38,037 Ne, donutí Vás pracovat. 566 00:25:38,121 --> 00:25:40,498 V kuchyni, v ložnici. 567 00:25:41,583 --> 00:25:43,001 A na tomto. 568 00:25:54,637 --> 00:25:56,347 Co tu dělá Liam? 569 00:25:56,431 --> 00:25:57,807 Napsala jsem mu. 570 00:25:57,890 --> 00:25:59,517 O tom, co jsme našly? 571 00:25:59,934 --> 00:26:02,437 Nimah, je to náš šéf. 572 00:26:02,520 --> 00:26:04,731 Měly bychom mu dát příležitost, aby to vysvětlil. 573 00:26:04,814 --> 00:26:07,942 Páni. Opravdu jste so myslely, 574 00:26:08,026 --> 00:26:11,988 že jste právě narazily na tyto peníze a tyto drogy? 575 00:26:14,782 --> 00:26:16,075 Freed vás zkouší. 576 00:26:17,076 --> 00:26:19,454 Pokud mu nevěříte, nemůže vás cvičit. 577 00:26:19,537 --> 00:26:22,332 A je to škoda, protože je nejlepší, co existuje. 578 00:26:32,717 --> 00:26:34,302 Víš, myslím, že jsem nikdy nepotkal nikoho, 579 00:26:34,385 --> 00:26:36,512 kdo se tak nerad plete stejně jako ty. 580 00:26:37,639 --> 00:26:39,015 Takže to je všechno? Neřekneš nic? 581 00:26:39,098 --> 00:26:40,475 Není co říct. 582 00:26:40,558 --> 00:26:42,268 Oba víme, co se tam nahoře stalo. 583 00:26:42,352 --> 00:26:43,519 Zachránil jsem to. 584 00:26:44,020 --> 00:26:45,980 Poté, co jsi nás oba málem zabil. 585 00:26:46,064 --> 00:26:47,565 Viděla jsem tvůj stres, vzpomínáš? 586 00:26:48,608 --> 00:26:50,109 Test jsme zvládli. To je všechno o co jde. 587 00:26:50,193 --> 00:26:51,611 Ne, to není vše, na čem záleží. 588 00:26:51,694 --> 00:26:53,404 Důležité je tvoje zdraví. 589 00:26:54,530 --> 00:26:56,032 Navštívil jsi už doktora? 590 00:26:56,324 --> 00:26:57,950 Proč? Kvůli stresu? 591 00:26:58,034 --> 00:26:59,077 To je všechno. 592 00:26:59,869 --> 00:27:01,412 Nebo úzkosti, nebo vyčerpání, 593 00:27:01,496 --> 00:27:03,831 nebo ten přehnaný tlak, který na nás tady vyvíjejí. 594 00:27:03,915 --> 00:27:05,708 Nezpomeň, mám na tebe čtyři týdny. 595 00:27:05,792 --> 00:27:07,210 Tohle přejde. 596 00:27:07,293 --> 00:27:08,544 A co když ne, Drew? 597 00:27:09,420 --> 00:27:10,713 Co když se to zhorší? 598 00:27:10,797 --> 00:27:13,508 Dnes jsi měl štěstí. Jednou nebudeš. 599 00:27:13,591 --> 00:27:15,843 Řekni pravdu. Nahlaš to předsednictvu. 600 00:27:15,927 --> 00:27:16,969 A co mám říct? 601 00:27:18,262 --> 00:27:20,515 Trošku se mi třese ruka? Nevím proč? 602 00:27:20,598 --> 00:27:23,226 Přijdu o svoje místo, o kariéru. 603 00:27:23,893 --> 00:27:25,520 Dnes při akci, 604 00:27:25,603 --> 00:27:27,855 v ohrožení nebylo tvoje místo nebo tvoje kariéra. 605 00:27:27,939 --> 00:27:29,774 Byl to můj život. 606 00:27:30,233 --> 00:27:32,902 A zítra to může být život někoho jiného. 607 00:27:36,739 --> 00:27:38,574 Čekal jsem, že se vrátíš. 608 00:27:39,242 --> 00:27:42,453 Od prvního dne, kdy jsme se potkali, jsem věděl, že Sistemics je pro tebe dobrý. 609 00:27:43,371 --> 00:27:45,123 Když jsi odešel, překvapil jsi nás všechny. 610 00:27:45,206 --> 00:27:46,666 Pane, neměl jsem na výběr. 611 00:27:46,874 --> 00:27:47,917 Ano. 612 00:27:48,000 --> 00:27:49,210 Teď to vidím. 613 00:27:52,672 --> 00:27:55,258 Moje jediná naděje je, že dokážu získat zpět vaši důvěru. 614 00:27:55,341 --> 00:27:56,217 Za pár týdnů 615 00:27:56,300 --> 00:27:58,928 absolvovuju školicí zařízení FBI. 616 00:27:59,011 --> 00:28:00,430 Mohl bych být agentem uvnitř. 617 00:28:00,513 --> 00:28:02,181 Mohl bych pomoci systému. 618 00:28:02,265 --> 00:28:04,267 A jako agent ve službě, 619 00:28:04,892 --> 00:28:07,979 jsi ochoten udělat cokoli? 620 00:28:08,062 --> 00:28:10,398 Byl jsem na cestě k tomu soudu v Kentucky, že? 621 00:28:10,481 --> 00:28:12,150 To bylo dávno. 622 00:28:12,233 --> 00:28:14,026 Tehdy členové přijali extrémní opatření, 623 00:28:14,110 --> 00:28:15,236 aby říkali pravdu. 624 00:28:15,319 --> 00:28:17,029 Zjistíš, že je to tady teď úplně nový svět. 625 00:28:17,113 --> 00:28:20,283 Náboženský status ve 22 zemích. 626 00:28:20,366 --> 00:28:22,744 Už nepotřebujeme protestovat, abychom se dostali do titulků. 627 00:28:22,827 --> 00:28:25,037 Přál bych si být silnější. 628 00:28:25,121 --> 00:28:26,247 Nebo vidět více do budoucnosti. 629 00:28:26,330 --> 00:28:29,000 Ostatní z toho dne pokračovali. 630 00:28:29,667 --> 00:28:32,295 Ian Tolbert, Ross Edwards. 631 00:28:32,378 --> 00:28:34,380 Ross Edwards, ano. 632 00:28:36,257 --> 00:28:40,720 Ukázalo se, že není tak silný, jak jsme si mysleli. 633 00:28:40,803 --> 00:28:43,222 Musel být poslán do sanatoria na rehabilitaci. 634 00:28:44,932 --> 00:28:47,101 Přál jsem jen to nejlepší z celého světa, 635 00:28:47,185 --> 00:28:49,771 ale byl ztracen. 636 00:28:49,854 --> 00:28:51,689 Uvězněný uvnitř své mysli. 637 00:28:51,773 --> 00:28:53,649 Konečně se z toho dostal. Je volný. 638 00:28:57,737 --> 00:28:59,906 Vždycky jsi byl ten silnější. 639 00:28:59,989 --> 00:29:02,200 Jsem tak rád, že tě vidím, Calebe. 640 00:29:02,283 --> 00:29:03,326 Hodně rád. 641 00:29:07,497 --> 00:29:09,540 -Můžu dovnitř? -Samozřejmě. 642 00:29:10,792 --> 00:29:12,293 Měl jsi pravdu. 643 00:29:12,376 --> 00:29:15,171 Stážista v mé třídě skrývá zdravotní stav. 644 00:29:17,590 --> 00:29:19,634 Jen bych si přála, aby existovala jednodušší cesta. 645 00:29:21,761 --> 00:29:22,887 Je to… 646 00:29:25,389 --> 00:29:26,557 Drew. 647 00:29:27,558 --> 00:29:28,976 Věděla jsem, že tu zprávu dostaneš. 648 00:29:29,060 --> 00:29:31,854 Věděla jsem, že budeš znát jediné slepé místo v FBI. 649 00:29:31,938 --> 00:29:33,898 Na začátku tohoto týdne mi někdo zavolal. 650 00:29:33,981 --> 00:29:36,234 Věděli o mně věci, osobní věci. 651 00:29:36,317 --> 00:29:37,777 Řekli, že pokud neudělám o co žádali, 652 00:29:37,860 --> 00:29:39,028 zabijí Caleba. 653 00:29:39,111 --> 00:29:40,238 Tak jsem udělala, co chtěli. 654 00:29:40,321 --> 00:29:42,573 Půjčila jsem si SUV pod jménem Mark Raymond. 655 00:29:42,657 --> 00:29:43,866 Dovezla jsem to na domluvené místo. 656 00:29:43,950 --> 00:29:44,992 Tam jsi mě viděla. 657 00:29:45,076 --> 00:29:48,246 Netušila jsem, že vyzvedávám Simona a Willa. 658 00:29:48,329 --> 00:29:49,413 Kam jsi je odvezla? 659 00:29:49,497 --> 00:29:50,998 Do skladu v Yonkers. 660 00:29:51,082 --> 00:29:52,917 Potom jsem jela čtvrt míle po ulici 661 00:29:53,000 --> 00:29:54,335 a šla jsem zpátky, abych viděla, co se děje, 662 00:29:54,418 --> 00:29:55,461 ale už byli pryč. 663 00:29:55,545 --> 00:29:57,088 O tom, kdo mi volal, jsem už nikdy neslyšela. 664 00:29:57,755 --> 00:29:59,799 Dokud ti nezavolali, abys nainstalovala tento upgrade. 665 00:29:59,882 --> 00:30:01,759 Ne, to nebyli oni. To jsem chtěla já. 666 00:30:01,843 --> 00:30:04,720 Sledovala jsem všechny hovory v mojí společnosti. 667 00:30:04,804 --> 00:30:07,473 Jsou tam naše hlasy spletené dohromady, 668 00:30:07,557 --> 00:30:09,851 někdy všech, někdy jenom nás dvou, 669 00:30:09,934 --> 00:30:12,854 a běží na serveru tady uvnitř této budovy. 670 00:30:12,937 --> 00:30:15,815 Napadlo mě, že se můžu dostat dovnitř a moji lidé nainstalují zadní vrátka… 671 00:30:15,898 --> 00:30:18,526 A zjistit, odkud volali. 672 00:30:18,609 --> 00:30:20,194 Může to být sebevražedná mise. 673 00:30:20,278 --> 00:30:22,613 Chci říct, pokud je tady ten člověk, bude vědět, co dělám. 674 00:30:22,697 --> 00:30:23,781 Ale je mi to jedno. 675 00:30:23,865 --> 00:30:26,242 Chci dostat Simona a Willa zpět v bezpečí. 676 00:30:26,325 --> 00:30:27,827 Chci, aby to všechno přestalo. 677 00:30:30,288 --> 00:30:32,123 Nejsi první, komu se tohle stalo. 678 00:30:34,041 --> 00:30:35,710 Proč jsi za mnou prostě nepřišla, Shelby? 679 00:30:35,793 --> 00:30:37,587 No, chtěla jsem tě chránit. 680 00:30:37,670 --> 00:30:39,755 Caleb tě měl dnes udržet mimo kancelář. 681 00:30:39,839 --> 00:30:41,549 Ty jsi mluvila s Calebem? 682 00:30:41,632 --> 00:30:45,177 Myslíš si, že jsi jediná, kdo ví, jak provádět protiopatření. 683 00:30:45,928 --> 00:30:48,890 Teď můžeme jít chytit toho zkurvysyna, 684 00:30:48,973 --> 00:30:50,975 nebo potřebuješ ještě mávat zbraní? 685 00:30:51,809 --> 00:30:53,185 Opravdu jsi mi chyběla. 686 00:30:57,315 --> 00:30:58,691 Kde je Alex? 687 00:30:58,774 --> 00:31:00,443 Ryane, měla jsem dlouhý den. 688 00:31:00,526 --> 00:31:01,611 Takový bych si raději neprožila. 689 00:31:01,694 --> 00:31:03,154 Proč chceš mluvit s Alex Parrish? 690 00:31:03,237 --> 00:31:06,532 Protože poslední, kdo viděl Natalie Vasquez živou, byla Alex. 691 00:31:06,616 --> 00:31:09,535 Sledovali jsme Natlie poslední den a díky tomu jsme našli tohle. 692 00:31:09,619 --> 00:31:12,997 Alex pomohla Natalii obejít ochranku poslední den, kdy ji někdo viděl živou. 693 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 To je důkaz. Vím, že tomu nechceš věřit, 694 00:31:15,166 --> 00:31:17,460 ale ani to nemůžeme ignorovat. 695 00:31:23,007 --> 00:31:23,966 Najdi ji. 696 00:31:25,092 --> 00:31:26,135 Okamžitě ji najděte. 697 00:31:33,267 --> 00:31:34,310 Calebe. 698 00:31:34,727 --> 00:31:36,562 -Vzbuď se. -Ne. 699 00:31:39,148 --> 00:31:40,608 Ani kvůli mě? 700 00:31:45,446 --> 00:31:46,614 Ahoj. 701 00:31:56,123 --> 00:31:57,208 Fungovalo moje video? 702 00:31:57,708 --> 00:32:01,003 Dan Berlin byl zatčen asi před hodinou. 703 00:32:02,213 --> 00:32:06,008 A kvůli vaší nahrávce se přiznal k bombovému útoku. 704 00:32:06,092 --> 00:32:07,301 A Ross? 705 00:32:08,094 --> 00:32:11,138 Před více než rokem se oběsil. 706 00:32:11,222 --> 00:32:12,807 Jeho tělo pohřbili na pozemku. 707 00:32:12,890 --> 00:32:13,975 Informovali jeho rodinu. 708 00:32:14,058 --> 00:32:15,851 Tam opravdu nemůžeme nic vyšetřovat, 709 00:32:15,935 --> 00:32:17,853 ale to je v pořádku, Calebe. 710 00:32:17,937 --> 00:32:20,272 S dohodou už souhlasil i nejvyšší státní zástupce. 711 00:32:20,356 --> 00:32:22,274 -Máme ho. - S Dohodou? 712 00:32:22,358 --> 00:32:23,776 Přiznal se k plánování bombardování. 713 00:32:23,859 --> 00:32:25,361 To je doživotní trest. 714 00:32:25,444 --> 00:32:28,489 Dobře, ale když zatkneme Berlina, dáme ho do vězení, 715 00:32:28,572 --> 00:32:31,242 tak si ho Sistemics prostě přestane všímat a nic se nezmění. 716 00:32:31,325 --> 00:32:33,202 No a co? Necháte ho jen tak odejít? 717 00:32:33,285 --> 00:32:35,121 Ano, ale něco za něco. 718 00:32:35,204 --> 00:32:36,622 Berlin se tak bojí vězení, 719 00:32:36,706 --> 00:32:39,583 že souhlasil, že se vzdá příjmu celého Sistemics. 720 00:32:39,667 --> 00:32:41,836 To znamená, že budou na mizině. 721 00:32:41,919 --> 00:32:43,587 Budou úplně na suchu. 722 00:32:43,671 --> 00:32:45,506 Nebudou moci vést soudní spory s odpůrci. 723 00:32:45,589 --> 00:32:48,718 Budou odhaleni jako sekta. 724 00:32:48,801 --> 00:32:50,636 Takhle jsi mě do toho nezatáhl. 725 00:32:50,720 --> 00:32:52,013 To může trvat roky, dokonce desetiletí. 726 00:32:52,096 --> 00:32:53,639 Nezáleží na tom, jak dlouho, Calebe. 727 00:32:53,723 --> 00:32:55,474 A co Ross? Je mrtvý. 728 00:32:55,558 --> 00:32:57,393 Říkají tomu sebevražda, ale oba víme, že je to vražda. 729 00:32:57,476 --> 00:32:58,769 Donutili ho to udělat. 730 00:32:58,853 --> 00:33:00,021 A my ho nemůžeme zachránit, 731 00:33:00,104 --> 00:33:02,982 ale můžeme zachránit příštího Rosse a všechny potom, 732 00:33:03,065 --> 00:33:05,484 ale musíš mi něco slíbit, Calebe. 733 00:33:05,568 --> 00:33:07,570 Nemůžeš o tom nikomu říct ani slovo. 734 00:33:07,653 --> 00:33:08,988 To zahrnuje Shelby. 735 00:33:09,071 --> 00:33:10,781 Teď mi volala a nechala vzkaz. 736 00:33:10,865 --> 00:33:11,907 Ví něco? 737 00:33:12,742 --> 00:33:14,869 Ví, že jsem pro vás pracoval v utajení. 738 00:33:14,952 --> 00:33:17,705 Dobře, nemůžeš jí nic říct. 739 00:33:17,788 --> 00:33:19,623 Tato dohoda by se rozpadla, 740 00:33:19,707 --> 00:33:21,459 kdyby věděli, že jsme porušili pravidla. 741 00:33:21,542 --> 00:33:22,710 Rozumíš tomu? 742 00:33:22,793 --> 00:33:24,587 Jedno slovo může pokazit celou tuhle věc. 743 00:33:24,670 --> 00:33:25,713 Ne, nerozumím, 744 00:33:25,796 --> 00:33:27,423 protože Berlin je volný, Ross je mrtvý, 745 00:33:27,506 --> 00:33:28,591 a Shelby se mnou už nikdy nebude mluvit, 746 00:33:28,674 --> 00:33:30,092 tak co z toho budu mít já? 747 00:33:30,968 --> 00:33:32,428 Nikdo se ani nedozví, co jsem udělal. 748 00:33:33,262 --> 00:33:34,305 Já to budu vědět. 749 00:33:38,059 --> 00:33:39,060 Čau, co se děje? 750 00:33:40,561 --> 00:33:42,188 Potřebuji vědět o vašem třesu. 751 00:33:43,397 --> 00:33:45,399 Vážně? Řekla si jim to? 752 00:33:45,483 --> 00:33:46,901 Řídila se protokolem. 753 00:33:46,984 --> 00:33:48,277 Byl jsi u doktora? 754 00:33:48,360 --> 00:33:50,029 Ne, protože to nic není. 755 00:33:50,112 --> 00:33:51,447 Vzal jste si NFL, 756 00:33:51,530 --> 00:33:54,075 protože jste pochopil, že Vám hrozí otřes mozku. 757 00:33:54,158 --> 00:33:56,535 Chápu, že se bojíte jít k doktorovi, 758 00:33:56,619 --> 00:33:57,953 ale s vaší historií víte, co by to mohlo být. 759 00:33:58,037 --> 00:33:59,080 Co chcete abych Vám řekl? 760 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 Jsem v pořádku. Slibuji. 761 00:34:02,792 --> 00:34:06,504 Potřebuji doktora, aby to ověřil, a dokud nebudete prověřen, 762 00:34:06,587 --> 00:34:09,298 nemůžete se zúčastnit aktivního tréninku. 763 00:34:15,221 --> 00:34:16,931 Marshalle. Počkejte. 764 00:34:18,224 --> 00:34:19,433 Mohly jste si ušetřit čas 765 00:34:19,517 --> 00:34:21,435 a vysrat se na mě. 766 00:34:21,519 --> 00:34:22,728 Vzdáváš se nás? 767 00:34:23,270 --> 00:34:25,314 No, a obvinily jste mě za mými zády 768 00:34:25,397 --> 00:34:26,524 z trestného činu. 769 00:34:26,607 --> 00:34:27,858 Řekl bych, že jsme to všichni vzdali. 770 00:34:28,317 --> 00:34:30,820 Podívej, já vím, že jsem dinosaurus. 771 00:34:30,903 --> 00:34:31,946 Chápu to. 772 00:34:32,029 --> 00:34:34,240 Kluci jako já nezapadají do škatulky. 773 00:34:34,323 --> 00:34:35,741 Ale já jsem zatraceně dobrý manipulátor. 774 00:34:36,283 --> 00:34:38,702 Vím, jak Vás udělat silnější a lepší. 775 00:34:38,786 --> 00:34:40,037 Tím, že vám vyčistíme zbraně? 776 00:34:43,040 --> 00:34:49,463 Kdo má v srdci byť jen atom pýchy, nevstoupí do ráje. 777 00:34:50,464 --> 00:34:52,049 Takže znáte hadísy. No a co? 778 00:34:53,467 --> 00:34:55,177 Můžeme začít znovu, prosím? 779 00:34:55,970 --> 00:34:57,263 Dobře, tak na rovinu. 780 00:34:58,347 --> 00:35:00,850 Nejsem ten, kdo ve Vás vás vidí jen kaskadérský kousek. 781 00:35:01,892 --> 00:35:03,727 FBI Vás zaškatulkuje. 782 00:35:03,811 --> 00:35:05,312 stejným způsobem, jakým jste si myslely, že jsem to dělal já 783 00:35:05,896 --> 00:35:07,106 a Vy jim to dovolíte. 784 00:35:07,189 --> 00:35:08,566 Přijde den, 785 00:35:09,066 --> 00:35:10,943 kdy nepřítel věří v něco jiného, 786 00:35:11,026 --> 00:35:12,236 žije někde jinde, 787 00:35:12,319 --> 00:35:14,613 a nevypadá ani nezní jako jeden z vás. 788 00:35:15,406 --> 00:35:17,950 A toho dne se stanete dinosaurem. 789 00:35:18,033 --> 00:35:19,076 Co pak? 790 00:35:19,785 --> 00:35:22,454 Proto jste chtěl, abychom se podívaly do těch souborů. 791 00:35:22,538 --> 00:35:25,666 Občas vás i starý pes naučí nové triky. 792 00:35:30,171 --> 00:35:31,213 Marshalle. 793 00:35:36,927 --> 00:35:38,179 Zatím nic? 794 00:35:39,889 --> 00:35:41,348 Myslíš, že vědí, že je to past? 795 00:35:41,432 --> 00:35:42,850 To není možné. 796 00:35:44,018 --> 00:35:45,186 Jak si můžeš být tak jistá? 797 00:35:45,603 --> 00:35:47,605 Protože jsem opravdu dobrá v tom, co dělám. 798 00:35:49,732 --> 00:35:51,317 Myslíš, že bychom ho měly vzbudit? 799 00:35:52,276 --> 00:35:54,361 Ne. Potřebuje si odpočinout. 800 00:35:57,907 --> 00:35:59,074 Stále ho miluješ? 801 00:36:03,078 --> 00:36:05,039 Dobře, zachytila jsem nelegální přihlášení 802 00:36:05,122 --> 00:36:06,207 na serveru v terénu. 803 00:36:06,290 --> 00:36:08,667 -O.K.. -Myslím, že jsou to oni. 804 00:36:08,751 --> 00:36:10,044 Jsou na mobilním telefonu. 805 00:36:15,257 --> 00:36:17,593 NEZNÁMÁ POLOHA ID VOLAJÍCÍHO NENÍ DOSTUPNÉ 806 00:36:19,845 --> 00:36:20,930 Ano? 807 00:36:21,013 --> 00:36:22,723 Co jsi dnes dělala v kanclu? 808 00:36:22,806 --> 00:36:24,225 Mojí práci. 809 00:36:24,308 --> 00:36:25,768 Kdybych to neudělala, lidé by mě podezírali. 810 00:36:25,851 --> 00:36:26,894 To je vše. 811 00:36:26,977 --> 00:36:28,604 Jestli zjistím, že jsi mě podrazila, 812 00:36:28,687 --> 00:36:30,522 Ujistím se, že zemřeš jako první. 813 00:36:32,191 --> 00:36:33,400 Máš je? 814 00:36:33,692 --> 00:36:35,778 128. ulice, East Harlem. 815 00:36:37,196 --> 00:36:38,364 Jdeme. 816 00:36:38,447 --> 00:36:40,950 Je čas to ukončit. 817 00:36:45,454 --> 00:36:47,081 Jen abys věděl, 818 00:36:47,164 --> 00:36:49,083 bylo to jedno z nejtěžších rozhodnutí, které jsem kdy musela udělat. 819 00:36:49,166 --> 00:36:50,084 Vážně? 820 00:36:50,167 --> 00:36:51,877 Protože se ti to za posledních pár týdnů povedlo několikrát. 821 00:36:51,961 --> 00:36:53,337 Konečně ti jedno vyšlo. 822 00:36:53,420 --> 00:36:56,340 No tak, Drew. Tohle není konec. 823 00:36:56,423 --> 00:36:58,384 O'Connor neřekl, že tvoje kariéra skončila. 824 00:36:58,467 --> 00:36:59,802 Ne, samozřejmě že ne. 825 00:36:59,885 --> 00:37:02,012 Protože takhle FBI nefunguje. 826 00:37:02,096 --> 00:37:03,222 Chtějí, abych šel k lékaři, 827 00:37:03,305 --> 00:37:05,057 aby mi doktor řekl, že moje kariéra skončila. 828 00:37:05,140 --> 00:37:06,934 Naposledy jsi fyzičkou prošel. 829 00:37:07,017 --> 00:37:08,394 Proč by se ti nepovedlo? 830 00:37:08,477 --> 00:37:10,646 Protože to, co mám já, zatím nemůžou otestovat. 831 00:37:11,313 --> 00:37:13,732 Ale vědí, co to dělá. Už to nebude lepší. 832 00:37:13,816 --> 00:37:15,484 Proto potřebuješ pomoc, ne? 833 00:37:15,859 --> 00:37:17,528 Ztratil jsem fotbalovou kariéru 834 00:37:17,611 --> 00:37:19,280 protože jsem se snažil udělat správnou věc. 835 00:37:20,781 --> 00:37:21,824 A prohrál jsem soud. 836 00:37:23,367 --> 00:37:24,493 Alicia. 837 00:37:25,995 --> 00:37:27,079 Teď ztrácím tohle. 838 00:37:27,162 --> 00:37:29,164 Co mám dělat? 839 00:37:30,207 --> 00:37:31,792 Co mi zbývá? 840 00:37:31,875 --> 00:37:32,960 Drew, prosím. 841 00:37:33,043 --> 00:37:34,628 Ne… 842 00:37:43,137 --> 00:37:44,430 Měla jste pravdu. 843 00:37:44,888 --> 00:37:47,850 Caleb zpočátku pracoval v utajení pro Sistemics. 844 00:37:48,851 --> 00:37:50,436 Ale ne na můj příkaz. 845 00:37:50,519 --> 00:37:52,813 Myslel si, že je zvládne sám. 846 00:37:52,896 --> 00:37:54,565 Asi si myslel, že je dost silný na to, 847 00:37:54,648 --> 00:37:56,108 aby bojoval se svým nejhorším nepřítelem 848 00:37:56,191 --> 00:37:58,402 ale nakonec byli mnohem silnější. 849 00:37:58,485 --> 00:38:00,779 Zase ho do toho vtáhly, jak jste tušila. 850 00:38:01,113 --> 00:38:04,199 Řekl jsem O'Connorovi a Willu Olsenovi, aby nic neříkali. 851 00:38:05,367 --> 00:38:07,286 To by nebylo fér ani vůči vám, ani vůči nim. 852 00:38:07,786 --> 00:38:10,039 Teď už to vím, ale doufám, že si uvědomujete, 853 00:38:10,122 --> 00:38:13,042 že alespoň Caleb dostane pomoc, kterou potřebuje. 854 00:38:13,751 --> 00:38:14,835 Pomoc? 855 00:38:14,918 --> 00:38:17,379 Za starých časů jsme tomu říkali „deprogramování“. 856 00:38:17,463 --> 00:38:20,424 Ale podívejte, podstatou je, že jste zachránila život synovi 857 00:38:20,507 --> 00:38:23,177 a jednoho dne vám za to Caleb bude moci poděkovat, 858 00:38:23,260 --> 00:38:24,553 ale mezitím, 859 00:38:24,636 --> 00:38:27,723 Chtěl bych vám jménem celé naší rodiny poděkovat. 860 00:38:27,806 --> 00:38:29,933 Nejen za pomoc Calebovi, 861 00:38:30,017 --> 00:38:32,770 ale za vaši diskrétnost ohledně naší rodinné záležitosti. 862 00:38:33,187 --> 00:38:35,147 Tuším, že dnešní události vám 863 00:38:35,230 --> 00:38:37,441 neumožnily seznámit se s nabízenými programy. 864 00:38:38,734 --> 00:38:40,152 Nechtěl bych být zodpovědný 865 00:38:40,235 --> 00:38:43,822 za brždění velmi talentovaného NAT jako jste vy, 866 00:38:43,906 --> 00:38:46,367 tak co kdybyste po promoci přišla pracovat do mé kanceláře? 867 00:38:50,913 --> 00:38:52,122 Přemýšlejte o tom. 868 00:39:02,966 --> 00:39:04,635 -Ahoj. -Ahoj. 869 00:39:08,806 --> 00:39:10,057 Jsi v pohodě? 870 00:39:10,140 --> 00:39:11,100 Jak se to vezme 871 00:39:12,643 --> 00:39:14,728 Mluvím se poradcem Boothem? 872 00:39:14,812 --> 00:39:17,398 Nebo s kamarádem Ryanem? 873 00:39:22,820 --> 00:39:26,949 Víš, dnes jsme viděli nováčky a jsou tak… 874 00:39:29,660 --> 00:39:31,328 Jsou tak nadšení. 875 00:39:31,412 --> 00:39:33,831 Netuší, o co jim jde. 876 00:39:35,165 --> 00:39:36,417 Tohle není snadná práce. 877 00:39:38,127 --> 00:39:40,337 Jsme v utajení se zločinci, 878 00:39:41,839 --> 00:39:44,425 čelíme temné stránce lidstva každý den. 879 00:39:45,384 --> 00:39:47,553 Ale děláme to, protože děláme svět lepším. 880 00:39:48,679 --> 00:39:50,139 A já tomu opravdu věřím. 881 00:39:50,806 --> 00:39:53,016 A jestli si z toho něco vezmeš domů nebo ne… 882 00:39:55,686 --> 00:39:57,104 Je na tobě. 883 00:39:57,563 --> 00:40:00,983 Ty si to nosíš domů? 884 00:40:02,067 --> 00:40:03,444 Každý den. 885 00:40:04,486 --> 00:40:06,071 Ale zatím mě to nezlomilo. 886 00:40:06,947 --> 00:40:08,740 Jak mnozí z vás ví, 887 00:40:08,824 --> 00:40:11,952 Drew Perales dnes večer odešel z vlastní vůle. 888 00:40:13,120 --> 00:40:15,164 Odmítl udělat něco, o co jsme ho žádali, 889 00:40:15,622 --> 00:40:20,752 čelit potenciální budoucnosti, která nebude zrovna příjemná. 890 00:40:21,753 --> 00:40:23,213 Pokud to chcete tady zvládnout, 891 00:40:23,547 --> 00:40:25,090 venku i vevnitř, 892 00:40:25,591 --> 00:40:28,886 budete muset přijmout fakt, že všichni máme silné stránky… 893 00:40:30,762 --> 00:40:31,805 …a slabiny. 894 00:40:34,141 --> 00:40:36,059 Agentko Susan Coombsová, vaše nová vedoucí. 895 00:40:36,143 --> 00:40:38,312 Agentko Coombsová, rády vás poznáváme. 896 00:40:38,395 --> 00:40:40,147 Moje sestra a já jsme právě dělaly seznam 897 00:40:40,230 --> 00:40:41,899 všech programů, které nás zajímají. 898 00:40:41,982 --> 00:40:43,442 Finanční podvody, počítačová kriminalita… 899 00:40:43,525 --> 00:40:45,819 Podvody s cennými papíry by měly být to poslední co by vás mělo zajímat. 900 00:40:45,903 --> 00:40:47,446 Máte představu, jak cenné 901 00:40:47,529 --> 00:40:49,281 budete v protiteroristickém? 902 00:40:49,364 --> 00:40:51,950 Budete se muset smířit s tím, kdo jste, 903 00:40:53,243 --> 00:40:54,661 ne s tím, kým chcete být. 904 00:40:56,330 --> 00:40:58,624 Protože vás neučíme být hrdiny. 905 00:41:00,209 --> 00:41:01,919 Trénujeme vás, abyste se stali agenty FBI. 906 00:41:02,002 --> 00:41:03,253 Caleb je pryč? 907 00:41:03,629 --> 00:41:04,963 Je pryč. 908 00:41:05,047 --> 00:41:06,715 Takže mám jen jednu otázku. 909 00:41:08,133 --> 00:41:09,134 Jste připraveni? 910 00:41:17,059 --> 00:41:19,520 Kostel. Proč zrovna kostel? 911 00:41:20,437 --> 00:41:21,772 Nebo jsme na špatné stopě? 912 00:41:22,856 --> 00:41:24,691 Kdo je to? Kdo je tam? 913 00:41:24,775 --> 00:41:25,943 Alex. 914 00:41:26,693 --> 00:41:27,611 Wille. 915 00:41:27,694 --> 00:41:29,112 Ne, ne, ne! Nepřibližujte se. 916 00:41:29,404 --> 00:41:30,280 Držte se zpátky. 917 00:41:30,364 --> 00:41:31,406 Ne, stůjte. 918 00:41:32,533 --> 00:41:33,617 Držte se zpátky. 919 00:41:33,909 --> 00:41:35,702 -Vysadili mě tady. -Kde je Simon? 920 00:41:35,786 --> 00:41:37,621 Nevím. Jen se nepřibližujte. 921 00:41:37,704 --> 00:41:39,623 Je mi špatně. Nemám moc času. 922 00:41:39,706 --> 00:41:41,124 Hej, o čem to mluvíš? 923 00:41:41,208 --> 00:41:42,751 Pomáhal jsem to vyrobit. 924 00:41:42,834 --> 00:41:45,170 Pomohl jsem to vyrobit vlastníma rukama. 925 00:41:45,254 --> 00:41:46,463 Co vyrobit? 926 00:41:46,547 --> 00:41:47,631 Atomovku. 927 00:41:47,714 --> 00:41:48,882 Musíte to najít. 928 00:41:49,633 --> 00:41:50,801 Prosím… 929 00:41:51,343 --> 00:41:53,053 Musíte to rychle najít. 930 00:42:07,734 --> 00:42:09,152 Titulky přeložili: Filip Vopat