1 00:00:00,084 --> 00:00:01,501 Tidligere i Quantico... 2 00:00:01,585 --> 00:00:02,418 Natalie Vasquez? 3 00:00:02,501 --> 00:00:05,251 Hvorfor bad hun om akut orlov? 4 00:00:05,334 --> 00:00:06,376 Hun sendte en email i morges. 5 00:00:06,460 --> 00:00:07,626 Er der sket noget? 6 00:00:07,710 --> 00:00:08,793 Alex! 7 00:00:09,418 --> 00:00:11,960 Jeg var med i en organisation. 8 00:00:12,084 --> 00:00:14,043 -En sekt? -Min far reddede mig. 9 00:00:14,376 --> 00:00:17,209 Han er til fare for sig selv. 10 00:00:17,376 --> 00:00:18,877 Det ved jeg. Jeg var der. 11 00:00:18,960 --> 00:00:21,376 Ville du sprænge dig selv i luften i en retsbygning, 12 00:00:21,460 --> 00:00:24,209 -for at vise folk sandheden? -Jeg var kun en knægt! 13 00:00:24,293 --> 00:00:25,668 Det er en redningsopgave. 14 00:00:25,752 --> 00:00:27,668 -Hvem skal du redde? -Min bedste ven. 15 00:00:27,752 --> 00:00:30,209 Ross forsøgte at gå, men de tillod det ikke. 16 00:00:30,293 --> 00:00:31,877 Er du klar? I aften er den store aften. 17 00:00:31,960 --> 00:00:33,710 Ud over at jeg skal penetrere 18 00:00:33,793 --> 00:00:36,543 en kult under falsk identitet, så er det en standardaften. 19 00:00:36,877 --> 00:00:37,918 Stop! 20 00:00:38,209 --> 00:00:39,334 -Hvad er der galt? -Vi har en forbindelse, 21 00:00:39,418 --> 00:00:42,043 men vi skal ikke undersøge det mere end vi har gjort. 22 00:00:42,126 --> 00:00:44,043 Jeres projekt lever måske endnu. 23 00:00:44,126 --> 00:00:46,585 Du er ikke sikker, for nu kommer jeg efter dig. 24 00:00:46,668 --> 00:00:49,168 Jeg vil tale med Caleb. Jeg ved, du skjuler ham. 25 00:00:49,293 --> 00:00:50,334 Du har brug for hjælp. 26 00:00:50,418 --> 00:00:51,918 Det er vist dig, der har brug for hjælp. 27 00:00:52,002 --> 00:00:53,084 Hun hoppede på den. 28 00:00:53,209 --> 00:00:54,626 Vi ses snart. 29 00:01:18,251 --> 00:01:19,918 Hej. 30 00:01:20,460 --> 00:01:21,501 Er alt i orden? 31 00:01:21,626 --> 00:01:22,752 Det skal nok gå. 32 00:01:22,835 --> 00:01:25,126 Hvorfor er jeg i håndjern? 33 00:01:25,835 --> 00:01:27,418 Det bad du mig om. 34 00:01:29,793 --> 00:01:31,334 Jeg fryser. 35 00:01:31,418 --> 00:01:34,585 Og sveder. Og fryser igen. 36 00:01:34,668 --> 00:01:36,918 Jeg er ked af alt det her, Alex. 37 00:01:37,251 --> 00:01:38,543 Hold op. 38 00:01:39,418 --> 00:01:41,418 Min mor og jeg måtte afvænne min far 39 00:01:41,877 --> 00:01:43,209 flere gange end jeg kan tælle. 40 00:01:44,084 --> 00:01:46,126 Det skal være slemt, før det bliver bedre. 41 00:01:46,626 --> 00:01:48,168 Hvor fanden er hun? 42 00:01:48,918 --> 00:01:49,960 Væk. 43 00:01:50,043 --> 00:01:51,835 Forsvundet. 44 00:01:51,918 --> 00:01:53,334 Hende, Will, Simon. 45 00:01:53,585 --> 00:01:56,168 Tror du virkelig, at hun står bag det her? 46 00:01:56,501 --> 00:01:59,002 Vi kender hende jo. 47 00:01:59,251 --> 00:02:01,668 Ingen kender nogen. 48 00:02:01,752 --> 00:02:02,877 Aldrig. 49 00:02:03,752 --> 00:02:06,002 Hvordan finder vi hende? 50 00:02:06,084 --> 00:02:09,585 Eller Simon eller Will, eller ham der står bag Stemmen? 51 00:02:09,668 --> 00:02:11,626 Vi har kun nogle beskyttelsesdragter 52 00:02:11,710 --> 00:02:14,209 stjålet ved indbruddet på Columbia. 53 00:02:14,293 --> 00:02:17,209 Jeg skal på arbejde, og så kommer jeg tilbage. 54 00:02:17,293 --> 00:02:18,334 Alex, vent. 55 00:02:18,460 --> 00:02:21,501 Vi står overfor en kæmpe konspiration, 56 00:02:21,585 --> 00:02:24,209 og så tager du over til FBI for at arbejde? 57 00:02:24,293 --> 00:02:26,418 De vil fatte mistanke, hvis jeg ikke gør. 58 00:02:26,626 --> 00:02:28,626 -Jeg kommer tilbage. -Alex... 59 00:02:41,835 --> 00:02:44,501 Hun gik. Jeg prøvede at stoppe hende. 60 00:02:50,043 --> 00:02:52,043 Op med jer. Vis mig I vil. 61 00:02:52,126 --> 00:02:54,501 Bare fordi det næsten er slut, 62 00:02:54,585 --> 00:02:55,960 betyder det ikke, at I kan opgive. 63 00:02:56,043 --> 00:02:57,084 7.15 - FYSISK TRÆNING 64 00:02:57,126 --> 00:02:58,752 I vil modtage midlertidigt ID-kort, 65 00:02:58,835 --> 00:03:01,084 en uniform og en prøve-pistol. 66 00:03:01,418 --> 00:03:03,209 -Hav altid uniformen på. -Hav altid uniformen på. 67 00:03:03,543 --> 00:03:05,251 -Hav altid jeres ID på jer. -Ja. 68 00:03:05,334 --> 00:03:06,209 Stakkels fjolser. 69 00:03:06,293 --> 00:03:08,376 De aner ikke, hvad der kommer. 70 00:03:08,793 --> 00:03:10,334 Vi burde fortælle dem, at bomben er i katederet. 71 00:03:10,418 --> 00:03:13,084 Nej, vi fik ingen hjælp. Det får de nye heller ikke. 72 00:03:13,168 --> 00:03:14,418 Nu ikke så kække. 73 00:03:14,501 --> 00:03:16,585 Om tre uger, er vi de nye. 74 00:03:25,126 --> 00:03:27,460 Fik nogen en bid af Team Parrish? 75 00:03:28,293 --> 00:03:30,002 Det er stoppet, faktisk. 76 00:03:30,084 --> 00:03:31,418 Hvad, et bedre tilbud? 77 00:03:31,710 --> 00:03:32,752 Hold op. 78 00:03:36,209 --> 00:03:38,626 De nye skal i det mindste ikke lave morgentræning. 79 00:03:38,710 --> 00:03:40,543 -Vil ikke savne det her. -Heller ikke jeg. 80 00:03:40,918 --> 00:03:43,626 Har I lagt mærke til vi mangler en? 81 00:03:43,918 --> 00:03:44,960 Hvor er Will? 82 00:03:45,126 --> 00:03:46,209 Har du ikke hørt det? 83 00:03:46,543 --> 00:03:48,668 Nogle fyre overfaldt ham da han løb morgentur. 84 00:03:48,793 --> 00:03:50,460 Han ligger på Monticello hospitalet. 85 00:03:50,543 --> 00:03:52,334 -Hvad? -Ja. 86 00:03:52,668 --> 00:03:54,043 Du godeste. 87 00:03:54,126 --> 00:03:55,752 Liam, jeg var der. 88 00:03:55,835 --> 00:03:57,793 Jeg så det. Han løb ikke. 89 00:03:57,877 --> 00:04:00,752 Han blev banket halvt fordærvet af Caleb. 90 00:04:00,918 --> 00:04:02,501 Det er ikke det Will fortæller. 91 00:04:02,626 --> 00:04:03,501 Hvorfor skulle han lyve? 92 00:04:03,585 --> 00:04:05,501 Hvorfor beskytte manden, der sendte ham på hospitalet? 93 00:04:05,585 --> 00:04:06,626 Spørg selv Caleb, 94 00:04:06,710 --> 00:04:08,960 når han kommer tilbage fra turen du lod ham tage. 95 00:04:09,043 --> 00:04:11,334 En familienødsituation. Han kørte hjem i går aftes. 96 00:04:11,418 --> 00:04:15,334 Caleb er ikke bare voldelig, han er aktivt engageret i en kult. 97 00:04:15,835 --> 00:04:17,585 Han er til fare for os alle sammen. 98 00:04:17,918 --> 00:04:19,585 Hvad end du har imod ham, 99 00:04:20,251 --> 00:04:21,293 så lad det fare, Wyatt. 100 00:04:21,752 --> 00:04:22,918 For din egen skyld. 101 00:04:24,585 --> 00:04:26,334 Jeg besøgte Will i går aftes. 102 00:04:26,418 --> 00:04:28,002 Jeg skal se ham, så jeg kommer ikke til timen bagefter. 103 00:04:28,084 --> 00:04:29,126 Godt. 104 00:04:29,209 --> 00:04:31,293 Så kan du selv se, hvad din ven Caleb... 105 00:04:31,376 --> 00:04:32,752 Undskyld. 106 00:04:33,418 --> 00:04:35,460 Hvad nogle fyre gjorde ved ham. 107 00:04:35,543 --> 00:04:37,460 Han slipper ikke af sted med det, Iris. 108 00:04:37,543 --> 00:04:40,002 Det vil jeg sørge for. Det lover jeg. 109 00:04:42,668 --> 00:04:44,251 Okay. Tak. 110 00:04:46,793 --> 00:04:48,084 Du, Drew. 111 00:04:48,293 --> 00:04:49,376 Held og lykke, deroppe. 112 00:04:49,460 --> 00:04:50,918 Det får jeg ikke brug for. 113 00:04:52,209 --> 00:04:54,752 Sikker? For dine hænder ryster. 114 00:04:55,002 --> 00:04:56,293 Jeg har det fint. 115 00:05:05,334 --> 00:05:06,960 Pas på! 116 00:05:10,960 --> 00:05:12,251 Hvad skete der, Perales? 117 00:05:13,918 --> 00:05:15,376 Jeg mistede fodfæstet, sir. 118 00:05:15,460 --> 00:05:16,793 Det sker ikke igen. 119 00:05:21,126 --> 00:05:22,918 Hvordan kan et sted, der hedder Hell's Kitchen 120 00:05:23,002 --> 00:05:24,376 være pænere end Queens? 121 00:05:24,460 --> 00:05:26,376 Alex vil måske være vores bofælle. 122 00:05:26,460 --> 00:05:28,126 Hvis hun også bliver ansat i New York, 123 00:05:28,209 --> 00:05:29,793 så får vi råd til Brooklyn. 124 00:05:30,418 --> 00:05:32,585 Alex, er der noget i vejen? 125 00:05:35,002 --> 00:05:37,668 Hvis I vidste, at en var syg og de skjulte det, 126 00:05:37,752 --> 00:05:38,960 ville I så sige noget? 127 00:05:40,043 --> 00:05:41,168 Hvor syg? 128 00:05:41,501 --> 00:05:44,251 Syg nok til at skade sig selv eller andre. 129 00:05:44,334 --> 00:05:45,793 Hvis liv står på spil? 130 00:05:46,168 --> 00:05:48,084 Du skal gøre din pligt. Du skal sige noget. 131 00:05:48,293 --> 00:05:49,460 Uden tvivl. 132 00:05:49,543 --> 00:05:52,334 Vores forpligtelse ligger hos FBI. 133 00:05:53,543 --> 00:05:55,877 Vil du fortælle hvem det er? 134 00:05:56,084 --> 00:05:57,793 Helt ærligt, jeg skulle ikke have sagt noget. 135 00:05:57,877 --> 00:05:59,585 Det kommer ikke mig ved. 136 00:06:02,835 --> 00:06:04,168 Tre uger mere. 137 00:06:04,251 --> 00:06:06,668 Det er, hvad I har tilbage før dørene åbner sig 138 00:06:06,752 --> 00:06:08,668 og vi sender jer ud i den virkelige verden. 139 00:06:08,752 --> 00:06:11,543 I har meddelt hvor I vil arbejde. 140 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 At beslutte hvad I vil lave er lige så vigtigt. 141 00:06:14,626 --> 00:06:16,376 Terrorbekæmpelse. Adfærdspsykologi. 142 00:06:16,460 --> 00:06:19,418 Der er over 20 forskellige afdelinger inden for FBI. 143 00:06:19,501 --> 00:06:21,752 Overvej det nøje, og så får I succes. 144 00:06:21,835 --> 00:06:23,877 Et dårligt valg gør alt dette til ingenting. 145 00:06:24,334 --> 00:06:25,793 Men hvad skal I vælge, 146 00:06:25,877 --> 00:06:28,460 hvordan kan I vide, hvad der passer til jer? 147 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Vi er her for at hjælpe. 148 00:06:30,293 --> 00:06:32,960 I dag skal I vælge jeres tre top-prioriteter. 149 00:06:33,043 --> 00:06:36,460 Tænk på det som Quanticos version af karrieredag. 150 00:06:36,543 --> 00:06:37,793 Vi har tilkaldt repræsentanter 151 00:06:37,877 --> 00:06:40,626 fra de store afdelinger, for at tale med jer. 152 00:06:40,710 --> 00:06:42,752 Gidselredning. OPR. 153 00:06:42,835 --> 00:06:44,126 Organiseret kriminalitet. Cyber. 154 00:06:44,209 --> 00:06:48,002 Det I har trænet til. 155 00:06:48,084 --> 00:06:49,960 Så kom ned og mød jeres fremtid. 156 00:06:52,209 --> 00:06:55,710 Raina og Nimah, eftersom I allerede er udvalgt 157 00:06:55,793 --> 00:06:57,126 til JTTF i New York, 158 00:06:57,209 --> 00:06:58,501 så kunne I bruge dagen på 159 00:06:58,585 --> 00:07:01,668 at lære jeres træner at kende, agent Marshall Freed. 160 00:07:01,752 --> 00:07:02,835 Hej, jeg hedder... 161 00:07:02,918 --> 00:07:04,460 Jeg kalder jer bare "et" og "to". 162 00:07:04,752 --> 00:07:05,793 Men vi har navne. 163 00:07:05,918 --> 00:07:07,501 Ja, og teams har numre. 164 00:07:07,585 --> 00:07:09,835 Jeg er træneren, så jeg bestemmer. 165 00:07:09,918 --> 00:07:12,002 Med al respekt, Miranda har aldrig... 166 00:07:12,084 --> 00:07:13,126 Miranda er væk. 167 00:07:13,251 --> 00:07:15,501 Accepter det. Kom. 168 00:07:15,585 --> 00:07:16,835 Må jeg lige tale med dig? 169 00:07:16,918 --> 00:07:18,418 Ja. Hvad sker der? 170 00:07:18,501 --> 00:07:19,960 Det er kommet mig for øre, 171 00:07:20,043 --> 00:07:21,168 at du har opdaget 172 00:07:21,251 --> 00:07:22,835 en skjult sygdom hos en aspirant. 173 00:07:22,918 --> 00:07:25,501 Hvis du ved noget som vi ikke ved, 174 00:07:25,626 --> 00:07:27,002 så er det dit ansvar at fortælle mig det. 175 00:07:27,084 --> 00:07:29,002 Det er bare en mistanke. Jeg er slet ikke sikker. 176 00:07:29,084 --> 00:07:31,168 Og ved du hvad? Lav dit eget spionarbejde. 177 00:07:31,251 --> 00:07:32,918 Hør her... 178 00:07:33,668 --> 00:07:34,960 Det er din pligt at fortælle det. 179 00:07:35,043 --> 00:07:36,710 Ikke hvis det ødelægger vedkommendes liv. 180 00:07:36,793 --> 00:07:38,168 Hvis der er nogen, der kender konsekvensen 181 00:07:38,251 --> 00:07:40,376 af ikke at fortælle sandheden, så er det mig. 182 00:07:44,877 --> 00:07:45,960 -Tak. -Velbekomme. 183 00:07:46,084 --> 00:07:48,251 Mr. Ryan? Ryan Booth? 184 00:07:48,334 --> 00:07:51,418 Jeg er Rosa. Natalie Vasquez' mor. 185 00:07:51,585 --> 00:07:52,752 De sagde, du ville være her. 186 00:07:52,835 --> 00:07:54,002 Selvfølgelig. Hej. 187 00:07:54,460 --> 00:07:56,710 Beklager, jeg bare kommer her, 188 00:07:56,793 --> 00:07:58,710 men jeg kom fra Laredo 189 00:07:58,793 --> 00:08:02,835 for at finde ud af, hvorfor Natalie ikke har ringet tilbage. 190 00:08:02,918 --> 00:08:05,043 Jeg fik at vide, at hun bad om akut orlov. 191 00:08:05,126 --> 00:08:06,168 Hvorfor? 192 00:08:06,251 --> 00:08:08,002 Hvad afholder hende fra, at ringe til sin mor? 193 00:08:08,084 --> 00:08:10,918 Hvornår har du sidst hørt fra hende? 194 00:08:11,002 --> 00:08:12,376 Ikke en email eller noget. 195 00:08:12,460 --> 00:08:13,960 Hvornår har du sidst hørt hendes stemme? 196 00:08:14,376 --> 00:08:16,209 Sidste onsdag. 197 00:08:19,251 --> 00:08:22,043 Jeg skal bruge dine gamle DITU adgangsprotokoller. 198 00:08:22,126 --> 00:08:25,043 Så kan vi spore Shelbys emails og lokalisere hende. 199 00:08:25,126 --> 00:08:26,835 De lukker dig ikke bare ind. 200 00:08:26,918 --> 00:08:28,168 Hvad vil du give som undskyldning? 201 00:08:28,251 --> 00:08:30,626 At du har mistet dine nøgler og du skal have adgang 202 00:08:30,710 --> 00:08:32,918 til alle overvågningskameraer i Williamsburg for at finde dem? 203 00:08:33,002 --> 00:08:34,376 Hvorfor kommer du ikke herover, 204 00:08:34,460 --> 00:08:36,251 og så finder vi ud af noget? 205 00:08:36,334 --> 00:08:38,251 Hvis Shelby er terrorist, er hun gået under jorden, 206 00:08:38,334 --> 00:08:39,418 og der bliver hun. 207 00:08:39,501 --> 00:08:41,752 Du finder hende ikke. Hun er klogere end som så. 208 00:08:41,835 --> 00:08:43,585 Åbenbart ikke. 209 00:08:43,668 --> 00:08:45,626 Jeg står og kigger på hende. 210 00:08:46,002 --> 00:08:48,168 Hun er inde i FBI. 211 00:08:58,168 --> 00:08:59,334 Hej. 212 00:08:59,418 --> 00:09:01,293 Parrish, du har ikke adgang her. 213 00:09:01,376 --> 00:09:03,002 Nej, det ved jeg. Beklager. 214 00:09:03,084 --> 00:09:05,293 Jeg ville bare sige hej til en gammel ven. 215 00:09:05,376 --> 00:09:06,752 Jeg vidste ikke du var i byen. 216 00:09:06,835 --> 00:09:07,960 Nej, jeg har ikke fortalt dig det. 217 00:09:08,043 --> 00:09:09,793 Vi opgraderer vores sikkerhedssystem, 218 00:09:09,877 --> 00:09:12,293 og miss Wyatt bemærkede, at vores gamle styresystem 219 00:09:12,376 --> 00:09:14,293 ikke længere gjorde os godt. 220 00:09:14,376 --> 00:09:17,668 Så hun meldte sig frivilligt til at supervisere overgangen 221 00:09:17,752 --> 00:09:19,585 til McGregor-Wyatts software og hardware. 222 00:09:20,543 --> 00:09:22,460 Hvor venligt. 223 00:09:22,960 --> 00:09:24,710 Dine gamle græsgange. 224 00:09:25,002 --> 00:09:26,460 Må være sjovt at være tilbage. 225 00:09:26,543 --> 00:09:29,585 Har du mødt nogle fra klassen imens du har været her? 226 00:09:29,710 --> 00:09:32,084 Nej, det er kun arbejde. 227 00:09:32,168 --> 00:09:34,293 Hvorfor kommer du ikke forbi når du har tid? 228 00:09:35,002 --> 00:09:36,043 Det er alt for længe siden. 229 00:09:36,293 --> 00:09:39,668 Og jeg som troede, det ikke var længe nok. 230 00:09:39,752 --> 00:09:41,002 Okay. 231 00:09:44,918 --> 00:09:46,334 Fik du fat i Vasquez? 232 00:09:46,835 --> 00:09:48,752 Jeg tog hjem til hende og kiggede. 233 00:09:48,835 --> 00:09:50,793 Ja, jeg har stadig nøglen. Det er ikke pointen. 234 00:09:50,877 --> 00:09:51,918 Alt er der stadig. 235 00:09:52,126 --> 00:09:54,376 Hendes tøj, computer, pas. 236 00:09:54,460 --> 00:09:55,752 Hvad siger det dig? 237 00:09:55,877 --> 00:09:58,293 Du har ikke fortalt mig noget, der ikke kan forklares 238 00:09:58,376 --> 00:09:59,501 med afstikker i sidste øjeblik. 239 00:09:59,585 --> 00:10:01,543 Vi har tjekket hendes kreditkort, 240 00:10:01,626 --> 00:10:02,668 mobiltelefon. 241 00:10:02,752 --> 00:10:04,668 Nul aktivitet. Sidste mobilforbindelse 242 00:10:04,752 --> 00:10:06,251 var for seks dage siden ved Wards Island. 243 00:10:06,334 --> 00:10:07,376 Kl. 22.13. 244 00:10:07,460 --> 00:10:09,752 Det er 30 minutter før Alex dukker grædende op hos mig. 245 00:10:10,376 --> 00:10:11,418 Det er skørt. 246 00:10:11,501 --> 00:10:13,376 Det betyder ikke det er et tilfælde. 247 00:10:14,002 --> 00:10:15,209 Fint. Jeg går til Miranda. 248 00:10:15,293 --> 00:10:16,501 Vent. 249 00:10:16,793 --> 00:10:18,585 Ikke før vi ved, hvad der skete 250 00:10:18,668 --> 00:10:20,418 og finder beviser. 251 00:10:21,126 --> 00:10:22,793 Hvad er det næste i dag? 252 00:10:22,877 --> 00:10:25,626 Skal vi videreudvikle vores undercover identeter eller ej? 253 00:10:25,710 --> 00:10:28,835 Måske lære at samle oplysninger? 254 00:10:28,918 --> 00:10:31,209 Skriv 5000 ord om hver af disse sager. 255 00:10:31,877 --> 00:10:32,918 Kartelmord? 256 00:10:33,043 --> 00:10:36,043 Hvad har det at gøre med infiltrering af ekstremister? 257 00:10:36,126 --> 00:10:39,543 Det er en myte, at arabiske kvinder er undertrykte. 258 00:10:39,626 --> 00:10:40,877 Det er det. 259 00:10:41,376 --> 00:10:42,418 Agent Freed, 260 00:10:42,543 --> 00:10:44,710 vi skal bruge lidt mere kontekst. 261 00:10:44,793 --> 00:10:46,043 Okay. 262 00:10:46,126 --> 00:10:48,043 Hvad med kommandolinjen? 263 00:10:48,126 --> 00:10:49,793 Der er jeres kontekst. 264 00:10:49,877 --> 00:10:53,293 Når I er færdige, så kom forbi mit kontor. 265 00:10:54,209 --> 00:10:56,501 Jeg skriver til Liam lige nu. 266 00:10:57,460 --> 00:10:58,501 11.00 - MØD DIVISIONERNE 267 00:10:58,626 --> 00:11:00,168 Karrieredag? Kunne det være mere high school-agtigt? 268 00:11:00,251 --> 00:11:01,376 Hvad er dit første stop? 269 00:11:01,626 --> 00:11:03,168 Repræsentanten fra økonomisk kriminalitet. 270 00:11:03,251 --> 00:11:04,668 Vil du fælde billionærer? 271 00:11:04,752 --> 00:11:05,918 Hold da op. 272 00:11:06,418 --> 00:11:07,460 Ansættelse, 273 00:11:07,543 --> 00:11:10,168 hvor jeg kan møde min fremtidige mand og anholde ham? 274 00:11:10,543 --> 00:11:11,793 Skriv mig op. 275 00:11:11,877 --> 00:11:14,752 Kartellerne ejer halvdelen af grænsen mellem Del Rio og Laredo, 276 00:11:14,835 --> 00:11:16,418 og de er ikke venlige. 277 00:11:16,501 --> 00:11:18,668 Men igen, det er jeg heller ikke. 278 00:11:20,168 --> 00:11:22,002 Jeg går lidt rundt. 279 00:11:22,710 --> 00:11:23,793 Hej. 280 00:11:23,877 --> 00:11:26,501 -Alex, ikk'? -Ja. Hej. 281 00:11:27,293 --> 00:11:28,501 Du er fra OPR, ikk'? 282 00:11:28,626 --> 00:11:29,668 Fred Baxter. 283 00:11:29,752 --> 00:11:31,752 Vi har faktisk mødtes, men du var kun et barn. 284 00:11:31,835 --> 00:11:34,002 Jeg gik igennem her med din far. 285 00:11:35,543 --> 00:11:38,793 Han var en af de mest spændende og inspirerende mænd jeg har kendt. 286 00:11:39,501 --> 00:11:40,918 Tak. 287 00:11:41,002 --> 00:11:44,209 Jeg ved godt, at OPR ikke er sexet, 288 00:11:44,293 --> 00:11:46,918 men er der noget, jeg kan svare på? 289 00:11:49,043 --> 00:11:50,251 Faktisk, ja. 290 00:11:50,752 --> 00:11:52,002 Det er der. 291 00:11:52,668 --> 00:11:54,168 Terrorbekæmpelse lyder fantastisk. 292 00:11:54,251 --> 00:11:56,543 Men hvornår har I det sjovt? 293 00:11:56,626 --> 00:11:58,043 Vi arbejder. 294 00:11:58,126 --> 00:11:59,960 Ja, men når I ikke arbejder. 295 00:12:00,043 --> 00:12:01,877 Det kalder vi at sove. 296 00:12:04,043 --> 00:12:07,793 Hvis det er en vens tilstand du er bekymret for, 297 00:12:08,293 --> 00:12:09,960 så er retningslinjerne tydelige. 298 00:12:10,043 --> 00:12:11,376 Du skal sige noget. 299 00:12:11,460 --> 00:12:12,626 Melde en ven? 300 00:12:12,710 --> 00:12:14,877 Der er ingen udvej. 301 00:12:17,043 --> 00:12:19,710 Cyberkriminalitet er det sidste nye område hos politiet. 302 00:12:19,877 --> 00:12:22,126 Vi ved det ikke er glamourøst. 303 00:12:22,209 --> 00:12:24,168 Man tilbringer flere timer om dagen i et lille, mørkt rum 304 00:12:24,251 --> 00:12:26,002 end dem man anholder. 305 00:12:26,585 --> 00:12:28,877 Men man holder Amerika sikkert. 306 00:12:30,501 --> 00:12:32,710 Agent Ruiz? Hej, jeg er Shelby Wyatt. 307 00:12:33,418 --> 00:12:35,293 De sagde, du villle komme. 308 00:12:35,376 --> 00:12:36,960 Jeg har dækket Sistemics i flere år. 309 00:12:37,043 --> 00:12:40,126 De rekrutterer i særdeleshed online. 310 00:12:40,626 --> 00:12:42,334 Jeg er glad for du er interesseret, 311 00:12:42,418 --> 00:12:44,293 men jeg vil advare dig, 312 00:12:44,376 --> 00:12:46,293 vi har aldrig været i stand til at tage dem i noget. 313 00:12:46,376 --> 00:12:49,501 Og hvad der foregår derinde efter introduktionsmøderne, 314 00:12:49,585 --> 00:12:51,501 forbliver et mysterium for os. 315 00:12:51,585 --> 00:12:52,918 Hvordan finder man ud af det? 316 00:12:54,251 --> 00:12:55,460 Hvor stor er din pung? 317 00:12:58,501 --> 00:13:00,793 Tak fordi I har valgt jeres tre valg. 318 00:13:00,877 --> 00:13:03,293 Imens mange af jer vil blive placeret i disse afdelinger, 319 00:13:03,376 --> 00:13:04,877 vil de fleste ikke. 320 00:13:04,960 --> 00:13:07,585 Fordi i dag handlede det ikke kun om, at I tjekkede dem ud. 321 00:13:07,668 --> 00:13:09,835 De tjekkede også jer ud. 322 00:13:10,543 --> 00:13:11,585 De har læst jeres sager. 323 00:13:12,084 --> 00:13:13,960 De har mødt jer. 324 00:13:14,043 --> 00:13:15,334 I hver af disse kuverter 325 00:13:15,418 --> 00:13:18,334 står navnene på afdelingerne, der er interesserede i jer. 326 00:13:18,376 --> 00:13:19,501 En rød kuvert betyder, 327 00:13:19,585 --> 00:13:22,002 at én afdeling er interesseret. 328 00:13:22,084 --> 00:13:23,543 En hvid kuvert 329 00:13:23,626 --> 00:13:26,460 betyder at flere afdelinger er interesseret. 330 00:13:26,543 --> 00:13:28,376 Så kan I vælge jeres eget eventyr. 331 00:13:28,460 --> 00:13:30,168 Til sidst, aspiranter med en grøn kuvert, 332 00:13:30,251 --> 00:13:32,460 har modtaget interesse fra en af vores eliteenheder, 333 00:13:32,543 --> 00:13:34,543 og jeres dag er lige begyndt. 334 00:13:34,626 --> 00:13:35,710 Ray. 335 00:13:35,793 --> 00:13:37,376 Tillykke. 336 00:13:38,126 --> 00:13:40,084 I skal deltage i HRT træningsøvelse 337 00:13:40,168 --> 00:13:41,543 til videre evaluering. 338 00:13:42,209 --> 00:13:44,002 Fletcher og Chang, team et. 339 00:13:44,084 --> 00:13:46,334 Perales og Parrish, team to. 340 00:13:46,418 --> 00:13:47,460 Held og lykke. 341 00:13:56,376 --> 00:13:59,585 Vi snakker om en dybt inde i FBI's sikkerhedssystem. 342 00:13:59,710 --> 00:14:02,251 Serverne slukker om to minutter. 343 00:14:03,334 --> 00:14:05,084 Ved du, hvad hun kan når det her aktiveres? 344 00:14:05,168 --> 00:14:08,752 Shelby kunne udspionere alle. Bestille HRT-team hvor som helst. 345 00:14:08,835 --> 00:14:11,668 Ændre sikkerhedsforanstaltninger i FBI's bygninger. 346 00:14:11,752 --> 00:14:14,418 Hvad enten hun er Stemmen eller arbejder for dem, 347 00:14:14,501 --> 00:14:17,376 så får vi alvorlige problemer når hendes system er aktiveret. 348 00:14:17,460 --> 00:14:18,543 Du behøver ikke belære mig 349 00:14:18,626 --> 00:14:19,918 om minefeltet Shelby Wyatt. 350 00:14:20,002 --> 00:14:22,334 Jeg er bare ikke overbevist om, at en sofwareopgradering 351 00:14:22,418 --> 00:14:25,293 er et dække for en Legion of Doom operation. 352 00:14:25,376 --> 00:14:27,918 Lad du bare tvivlen komme hende til gode. 353 00:14:28,002 --> 00:14:29,209 Jeg har ikke den luksus. 354 00:14:29,293 --> 00:14:31,334 Hvis du giver mig fjernadgang til serveren, 355 00:14:31,418 --> 00:14:32,668 så kan jeg se, hvad hun laver. 356 00:14:32,752 --> 00:14:34,043 Det kan jeg ikke. 357 00:14:34,126 --> 00:14:35,626 Der er alt for mange øjne. 358 00:14:35,710 --> 00:14:38,585 Shelby har taget hele firmaet med sig. 359 00:14:38,668 --> 00:14:40,960 Så længe hun har Miranda ved sin side, er hun urørlig. 360 00:14:41,043 --> 00:14:43,251 Hun går ingen steder. 361 00:14:44,209 --> 00:14:45,376 Du har ret. 362 00:14:45,460 --> 00:14:46,877 Har jeg ret? 363 00:14:47,002 --> 00:14:48,293 Blackoutprotokollen siger, 364 00:14:48,376 --> 00:14:50,960 at servere kun kan være nede i seks sekunder. 365 00:14:51,043 --> 00:14:54,334 Hvis vi stadig er nede i det syvende, så er det et problem. 366 00:14:54,418 --> 00:14:55,460 Forstået? 367 00:14:55,543 --> 00:14:57,418 Miranda, du skal stoppe denne opgradering nu. 368 00:14:57,501 --> 00:14:59,126 Shelby Wyatt er en sikkerhedsrisiko. 369 00:14:59,209 --> 00:15:00,334 Ikke nu, Alex. 370 00:15:00,418 --> 00:15:02,793 Hendes forældre, Laura og Glenn Wyatt, 371 00:15:02,877 --> 00:15:03,918 lever stadig. 372 00:15:08,084 --> 00:15:09,710 Kom her. 373 00:15:11,251 --> 00:15:13,084 De fingerede deres død efter 9/11 374 00:15:13,168 --> 00:15:14,668 fordi de solgte våben til Taliban. 375 00:15:14,752 --> 00:15:16,877 I 15 år har Shelby beskyttet dem, 376 00:15:17,209 --> 00:15:18,668 og flyttet illegale penge. 377 00:15:18,752 --> 00:15:20,543 Hun har haft hemmeligheder, løjet. 378 00:15:20,626 --> 00:15:21,668 Da hun forlod FBI, 379 00:15:21,835 --> 00:15:23,209 troede jeg ikke det kom mig ved. 380 00:15:23,293 --> 00:15:25,168 Og nu maser hun sig på her, 381 00:15:25,251 --> 00:15:27,418 og gør ting ved vores servere. 382 00:15:27,501 --> 00:15:30,251 Tænk over det. Hvorfor nu? 383 00:15:33,752 --> 00:15:35,293 Stop opgraderingen. 384 00:15:35,960 --> 00:15:37,376 Stop. 385 00:15:37,460 --> 00:15:39,043 Miss Wyatt, kom med mig. 386 00:15:39,126 --> 00:15:40,918 Vi skal tale sammen. 387 00:15:46,209 --> 00:15:49,209 Du og jeg ved, at jeg skylder dig, at lade tvivlen komme dig til gode. 388 00:15:49,293 --> 00:15:50,376 Du var der for mig, da jeg... 389 00:15:50,460 --> 00:15:51,793 "Appeller til subjektet personligt. 390 00:15:51,877 --> 00:15:53,877 "Spil på en fælles historie." 391 00:15:53,960 --> 00:15:55,501 Jeg fik topkarakter i denne opgave. 392 00:15:56,209 --> 00:15:58,752 Jeg kunne gå ud herfra lige nu. 393 00:15:59,418 --> 00:16:02,752 Men jeg respekterer min aktionærer for meget til at miste kontrakten. 394 00:16:03,043 --> 00:16:05,376 Og jeg kan ikke ignorere beskyldningerne imod dig. 395 00:16:06,251 --> 00:16:07,376 Okay. 396 00:16:08,334 --> 00:16:11,918 Skal jeg så ikke møde beskylderen? 397 00:16:19,543 --> 00:16:20,710 Tak. 398 00:16:23,918 --> 00:16:25,293 Nå, 399 00:16:25,626 --> 00:16:26,960 noget nyt? 400 00:16:28,043 --> 00:16:29,960 Mine forældre er i live, 401 00:16:30,043 --> 00:16:33,293 og jeg prøver at sabotere FBI. 402 00:16:33,376 --> 00:16:35,710 Vi har begge gjort desperate ting med ryggen mod muren. 403 00:16:35,793 --> 00:16:37,501 Jeg har fuldstændig kontrol lige nu. 404 00:16:37,585 --> 00:16:38,835 Hvad med dig? 405 00:16:39,251 --> 00:16:41,543 -Hvad hvis du ikke har... -Det har jeg. 406 00:16:41,918 --> 00:16:43,293 Men hvis du ikke havde... 407 00:16:43,376 --> 00:16:46,376 Hvis jeg ikke havde, ville jeg sige noget. 408 00:16:46,710 --> 00:16:50,168 Jeg er her hos FBI. 409 00:16:50,251 --> 00:16:53,043 Jeg stoler på FBI, Alex. 410 00:16:53,334 --> 00:16:55,084 Gør du? 411 00:17:00,918 --> 00:17:02,168 Okay. 412 00:17:03,334 --> 00:17:06,126 Hvad skal jeg så sige til alle? 413 00:17:06,209 --> 00:17:08,126 At jeg tog fejl igen? 414 00:17:10,543 --> 00:17:12,585 At alle begivenhederne jeg refererede til i dit liv, 415 00:17:12,668 --> 00:17:14,543 ikke var andet end trivia? 416 00:17:14,835 --> 00:17:16,918 Du skal begynde at høre efter, Alex. 417 00:17:17,585 --> 00:17:19,710 Du løber stadig rundt og leger offer 418 00:17:19,793 --> 00:17:21,752 og sårer folk samtidig. 419 00:17:21,835 --> 00:17:24,334 Du sårede Ryan, da han blev skudt. 420 00:17:24,418 --> 00:17:27,418 Du sårede Nimah og Raina, da dine mistanker splittede dem. 421 00:17:27,501 --> 00:17:29,543 Du sårede Claire Haas, da du chikanerede hende. 422 00:17:29,626 --> 00:17:32,168 Og du sårer mig med mine forældre, 423 00:17:32,251 --> 00:17:33,626 som en del af en personlig vendetta. 424 00:17:33,710 --> 00:17:36,126 Se det i øjnene, Alex, når det hele er slut, 425 00:17:36,543 --> 00:17:37,918 vil FBI indse, 426 00:17:38,002 --> 00:17:41,084 at du er deres største fejltagelse. 427 00:17:41,168 --> 00:17:45,710 Og ikke at tro mig i dag, er det værste. 428 00:17:46,877 --> 00:17:48,209 JEG ER PÅ DIN SIDE 429 00:17:51,752 --> 00:17:54,334 På mit tegn, vil hvert par rapelle 430 00:17:54,418 --> 00:17:56,710 ned ad siden på bygningen til 20. etage, 431 00:17:56,793 --> 00:17:59,877 lande på balkonen, bryde ind, og eliminere truslen. 432 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 Og husk, det er en træningsøvelse, 433 00:18:03,043 --> 00:18:04,752 men faren er reel nok. 434 00:18:04,835 --> 00:18:08,626 Vær på vagt og hold linerne fri, hvis I vil forblive i live. 435 00:18:08,710 --> 00:18:10,668 Chang og Fletcher, I er de første. 436 00:18:16,543 --> 00:18:18,209 Håber ikke du lider af højdeskræk. 437 00:18:18,293 --> 00:18:20,710 Nej, kun for at falde. 438 00:18:22,626 --> 00:18:23,668 Afsted. 439 00:18:47,501 --> 00:18:50,460 Parrish og Perales, hjelme på. 440 00:18:58,460 --> 00:19:01,293 Jeg lægger ikke mit liv i dine hænder, hvis du ikke er 100%. 441 00:19:01,376 --> 00:19:03,418 Jeg har skiftet kaffen ud med grøn te. 442 00:19:03,501 --> 00:19:04,626 Ingen rysten. 443 00:19:04,710 --> 00:19:05,752 Se. 444 00:19:05,835 --> 00:19:08,418 Fem sekunder. 445 00:19:10,585 --> 00:19:14,126 Kommer I for sent, fordi I er inkompetente, 446 00:19:14,209 --> 00:19:16,835 eller fordi I løb til far? 447 00:19:18,126 --> 00:19:20,084 Ja, O'Connor ringede. 448 00:19:20,752 --> 00:19:22,960 Sagde I ikke stolede på mig. 449 00:19:23,043 --> 00:19:26,043 I har mødt mig én gang, og I ved ikke hvad jeg gør. 450 00:19:26,877 --> 00:19:28,002 Lad mig spørge. 451 00:19:28,084 --> 00:19:30,710 Hvor mange terrorangreb har I afværget? 452 00:19:30,793 --> 00:19:31,960 Skal vi snakke om missioner? 453 00:19:32,043 --> 00:19:34,585 Den ene gang du var i en islamisk celle, 454 00:19:34,668 --> 00:19:35,710 der afslørede hun dit dække. 455 00:19:36,376 --> 00:19:37,418 Eller du afslørede hendes. 456 00:19:38,334 --> 00:19:39,752 Jeg er ligeglad. 457 00:19:39,835 --> 00:19:43,418 Jeg har meget at lære jer, men på min måde. 458 00:19:45,002 --> 00:19:46,251 Agent Freed, vi vil gerne lære 459 00:19:46,334 --> 00:19:47,752 alt hvad du kan lære os 460 00:19:47,835 --> 00:19:49,334 på din måde. 461 00:19:49,418 --> 00:19:50,543 Klar til næste lektion? 462 00:19:53,002 --> 00:19:54,960 Puds dem til de skinner. 463 00:19:55,043 --> 00:19:57,209 Der er børster og pudsemiddel i mit skrivebord. 464 00:19:59,877 --> 00:20:03,835 Ingen tvivl. Jeg er en skiderik. 465 00:20:21,585 --> 00:20:23,835 Jeg sagde, vi ikke kan stole på ham. 466 00:20:25,793 --> 00:20:27,334 Nimah, hvad er det? 467 00:20:28,585 --> 00:20:31,626 Det er vicedirektør Clayton Haas. Læg venligst en besked. 468 00:20:31,710 --> 00:20:32,752 Det er Shelby Wyatt. 469 00:20:32,835 --> 00:20:35,334 Jeg ved ikke, om du ved det, men din søn, 470 00:20:35,418 --> 00:20:37,418 er tilbage hos samme gruppe, som du trak ham ud fra 471 00:20:37,501 --> 00:20:38,501 da han var 17. 472 00:20:38,585 --> 00:20:39,877 Ring så snart du hører det. 473 00:20:39,960 --> 00:20:42,334 Hvis jeg ikke svarer, er der en grund. 474 00:20:42,793 --> 00:20:44,251 SISTEMICS HOVEDKVARTER BETHESDA, MARYLAND 475 00:20:44,877 --> 00:20:46,626 Velkommen, ven. Kan jeg hjælpe dig? 476 00:20:46,710 --> 00:20:49,043 Ja, jeg er her vedrørende introduktionsseminaret. 477 00:20:49,126 --> 00:20:51,835 Beklager, der er ikke optagelse i dag. 478 00:20:51,918 --> 00:20:54,543 Vi har et arrangement kun for præfekter og adepter. 479 00:20:54,626 --> 00:20:56,084 Men der er en i morgen. 480 00:20:56,209 --> 00:20:58,002 Min ven er faktisk medlem, 481 00:20:58,084 --> 00:21:00,334 og han sagde, at jeg kunne komme med. 482 00:21:00,418 --> 00:21:02,501 Sager angående vores medlemmer er private. 483 00:21:02,585 --> 00:21:03,626 Beklager. 484 00:21:03,918 --> 00:21:05,960 Han bad mig tage denne med. 485 00:21:06,209 --> 00:21:07,501 Jeg håber det er nok. 486 00:21:13,710 --> 00:21:14,918 Med et beløb på den størrelse, 487 00:21:15,002 --> 00:21:17,084 tænkte jeg, du skal tale med Master Berlin direkte 488 00:21:17,168 --> 00:21:18,835 om din rejse. 489 00:21:18,918 --> 00:21:21,835 Tag venligst plads, jeg sætter dit navn på listen. 490 00:21:34,710 --> 00:21:35,918 Nu! 491 00:21:54,877 --> 00:21:57,251 Angrib mig bare, Shelby. 492 00:21:57,543 --> 00:21:59,710 Vi ved begge to, at du ikke svarer på spørgsmålet. 493 00:21:59,793 --> 00:22:01,585 Mine forældre er døde. 494 00:22:01,668 --> 00:22:04,460 De døde for fem måneder siden i et flystyrt i Jordan, 495 00:22:04,543 --> 00:22:05,960 hvor de prøvede at stikke af fra myndighederne, 496 00:22:06,043 --> 00:22:08,585 der havde jagtet dem siden de flygtede. 497 00:22:08,793 --> 00:22:11,334 Du og jeg var ikke venner dengang. Du kunne ikke vide det. 498 00:22:13,752 --> 00:22:14,793 Ja? 499 00:22:14,918 --> 00:22:17,251 Agent Shaw, historien Wyatt fortalte er god nok. 500 00:22:17,334 --> 00:22:19,126 Hun er okay. 501 00:22:19,209 --> 00:22:20,793 Okay. 502 00:22:24,668 --> 00:22:26,418 Det kunne andre heller ikke. 503 00:22:26,918 --> 00:22:29,501 Det har Miranda nok fundet ud af nu. 504 00:22:29,835 --> 00:22:32,334 Skulle bare have hende ud af rummet. 505 00:22:34,710 --> 00:22:36,418 Jeg beklager alt det her. 506 00:22:36,501 --> 00:22:39,710 Det skal du ikke. Jeg husker, hvordan hun var. 507 00:22:39,835 --> 00:22:40,960 Kan jeg gå tilbage til at beskytte jer nu? 508 00:22:41,084 --> 00:22:42,126 Absolut. 509 00:22:42,209 --> 00:22:43,251 Beklager, Miranda... 510 00:22:43,334 --> 00:22:46,043 Jeg ved ikke, hvad du har gang i, 511 00:22:46,168 --> 00:22:48,835 men du og jeg skal have en meget, meget lang snak, 512 00:22:48,918 --> 00:22:50,126 meget, meget snart, 513 00:22:50,209 --> 00:22:52,501 fordi for mange mennesker har beskyldt dig for meget, 514 00:22:52,585 --> 00:22:53,626 og jeg lyttede ikke. 515 00:22:53,752 --> 00:22:56,002 Nu ved jeg, de havde ret. 516 00:23:10,668 --> 00:23:11,710 TRAPPE 517 00:23:18,543 --> 00:23:20,251 -Vi må droppe det. -Jeg klarer det. 518 00:23:20,585 --> 00:23:22,460 -Drew, hør på mig! -Vi klarer det. 519 00:23:22,543 --> 00:23:24,710 Perales, Parrish, hvad foregår der? 520 00:23:25,293 --> 00:23:26,418 Kom nu! Pas på linerne! 521 00:23:26,960 --> 00:23:28,002 -Okay. -En. 522 00:23:30,668 --> 00:23:31,710 Okay. 523 00:23:33,209 --> 00:23:34,418 Ja. 524 00:23:48,418 --> 00:23:51,334 Er du klar over, hvor stor fare du er i? 525 00:23:51,418 --> 00:23:52,710 Hvad vil du gøre, banke mig også? 526 00:23:52,793 --> 00:23:53,835 -Shelby... -Jeg så det hele. 527 00:23:53,918 --> 00:23:55,460 Ikke alt, tro mig. 528 00:23:55,543 --> 00:23:56,793 Du har løjet for mig i månedsvis. 529 00:23:56,877 --> 00:23:59,668 Du forlod aldrig Sistemics. Du er dybt involveret. 530 00:23:59,752 --> 00:24:01,543 Jeg er undercover, for guds skyld! 531 00:24:01,752 --> 00:24:04,877 Ja, som Sistemics-agent inde i FBI. 532 00:24:04,960 --> 00:24:06,002 For FBI. 533 00:24:06,084 --> 00:24:07,668 Min far og jeg kører en hemmelig operation 534 00:24:07,752 --> 00:24:08,793 for at fælde dem. 535 00:24:08,877 --> 00:24:10,710 Will fandt ud af det. Han gik med os. 536 00:24:12,084 --> 00:24:13,877 Hold nu op, Caleb. 537 00:24:13,960 --> 00:24:17,002 Shelby, vær nu sød. Hvorfor skulle Will ellers lyve? 538 00:24:17,084 --> 00:24:18,168 Vi kom i problemer, 539 00:24:18,251 --> 00:24:20,002 og så ofrede han sig for at redde missionen, 540 00:24:20,084 --> 00:24:22,043 så du skal gå lige nu. 541 00:24:22,126 --> 00:24:23,918 Det er for risikabelt... 542 00:24:24,002 --> 00:24:25,543 Til hvad? 543 00:24:25,626 --> 00:24:27,376 Til at bevise at det var Dan Berlins ordre, 544 00:24:27,460 --> 00:24:28,710 at bombe retsbygningen i Kentucky 545 00:24:28,793 --> 00:24:30,626 for otte år siden. 546 00:24:31,043 --> 00:24:32,084 Hvordan? 547 00:24:32,293 --> 00:24:34,835 Hvorfor tror du ellers, at jeg har disse briller på? 548 00:24:34,918 --> 00:24:36,543 De optager alt. 549 00:24:37,209 --> 00:24:39,960 Shelby, når det hele er overstået, så forklarer jeg alt. 550 00:24:40,126 --> 00:24:41,418 Tak. 551 00:24:43,626 --> 00:24:46,043 -Caleb. -Master Berlin. 552 00:24:50,251 --> 00:24:51,585 Velkommen hjem. 553 00:24:51,710 --> 00:24:55,460 Tak fordi du ville se mig efter så lang tid. 554 00:24:56,209 --> 00:24:57,918 Blikket i dine øjne, jeg ser den samme sjæl, 555 00:24:58,002 --> 00:24:59,668 der spadserede herind for otte år siden. 556 00:25:01,251 --> 00:25:02,501 Skal vi? 557 00:25:13,918 --> 00:25:16,293 I undrer jer over, hvad jeg opnår 558 00:25:16,460 --> 00:25:20,543 ved at tvinge jer til at polere våben, i stedet for rigtigt arbejde. 559 00:25:23,793 --> 00:25:26,209 Hvad tror I der vil ske 560 00:25:26,793 --> 00:25:29,585 det sekund I træder ind i en celle? 561 00:25:30,251 --> 00:25:31,918 Tror I, de vil tage jer med ind bagved 562 00:25:32,002 --> 00:25:33,585 og rulle tegninger ud 563 00:25:33,668 --> 00:25:35,543 over bygningerne de vil bombe? 564 00:25:35,626 --> 00:25:38,084 Nej, de vil sætte jer i arbejde. 565 00:25:38,168 --> 00:25:40,752 I køkkenet, i soveværelset. 566 00:25:41,585 --> 00:25:43,126 Og med disse. 567 00:25:55,043 --> 00:25:56,376 Hvad laver Liam her? 568 00:25:56,460 --> 00:25:58,168 Jeg sms'ede til ham. 569 00:25:58,251 --> 00:25:59,877 Vedrørende det vi fandt? 570 00:25:59,960 --> 00:26:02,376 Nimah, han er vores kontaktperson. 571 00:26:02,543 --> 00:26:04,877 Vi burde give ham en chance for at forklare sig. 572 00:26:06,043 --> 00:26:07,626 Troede I virkelig, 573 00:26:08,084 --> 00:26:12,043 at I tilfældigvis fandt pengene og stofferne? 574 00:26:14,835 --> 00:26:16,543 Freed testede jer. 575 00:26:17,126 --> 00:26:19,501 Og hvis I ikke stoler på ham, kan han ikke bruge jer. 576 00:26:19,585 --> 00:26:22,918 Og det er en skam, fordi han er den bedste. 577 00:26:25,793 --> 00:26:27,543 TIL TRÆNINGSFORMÅL 578 00:26:32,752 --> 00:26:34,334 Jeg tror ikke, jeg har mødt nogen, 579 00:26:34,418 --> 00:26:36,543 der hader at tage fejl så meget som dig. 580 00:26:37,668 --> 00:26:39,043 Har du ikke tænkt dig at sige noget? 581 00:26:39,126 --> 00:26:40,501 Der er intet at sige. 582 00:26:40,585 --> 00:26:42,293 Vi ved begge to, hvad der skete deroppe. 583 00:26:42,376 --> 00:26:43,543 Jeg reddede dagen. 584 00:26:44,043 --> 00:26:46,002 Efter du næsten slog os begge ihjel. 585 00:26:46,084 --> 00:26:48,084 Jeg har set din rysten. 586 00:26:48,668 --> 00:26:50,168 Vi bestod testen. Det er det, der tæller. 587 00:26:50,251 --> 00:26:51,668 Nej, det er ikke kun det. 588 00:26:51,752 --> 00:26:53,668 Dit helbred tæller også. 589 00:26:54,585 --> 00:26:56,084 Har du været hos en læge? 590 00:26:56,168 --> 00:26:57,918 For hvad? Stress? 591 00:26:58,084 --> 00:26:59,835 For andet er det ikke. 592 00:26:59,918 --> 00:27:01,293 Eller nervøsitet, eller udmattelse, 593 00:27:01,543 --> 00:27:03,960 eller noget andet på grund af presset. 594 00:27:04,043 --> 00:27:05,710 Glem ikke, jeg har været her fire uger længere end dig. 595 00:27:05,793 --> 00:27:07,209 Det går over. 596 00:27:07,293 --> 00:27:09,084 Og hvad hvis det ikke gør, Drew? 597 00:27:09,168 --> 00:27:10,710 Hvad hvis det bliver værre? 598 00:27:10,793 --> 00:27:13,543 Du var heldig i dag. En dag, er du ikke. 599 00:27:13,626 --> 00:27:15,877 Stå frem, sig det til FBI. 600 00:27:15,960 --> 00:27:17,460 Hvad skal jeg sige? 601 00:27:18,293 --> 00:27:20,543 At min hånd ryster lidt? Jeg ved ikke hvorfor? 602 00:27:20,626 --> 00:27:23,585 Jeg mister min chance, min karriere. 603 00:27:23,668 --> 00:27:25,543 I dag, derude, 604 00:27:25,626 --> 00:27:27,918 det var ikke din chance eller din karriere på spil. 605 00:27:28,002 --> 00:27:30,293 Det var mit liv. 606 00:27:30,376 --> 00:27:33,043 I morgen kan det være en andens. 607 00:27:36,793 --> 00:27:39,002 Jeg forventede, du ville vende tilbage. 608 00:27:39,293 --> 00:27:43,043 Jeg vidste fra første gang vi mødtes, at Sistemics var svaret for dig. 609 00:27:43,418 --> 00:27:45,126 Du overraskede os alle da du rejste. 610 00:27:45,251 --> 00:27:46,626 Sir, jeg havde ikke noget valg. 611 00:27:46,835 --> 00:27:47,877 Nej. 612 00:27:48,002 --> 00:27:49,418 Det ser jeg nu. 613 00:27:52,418 --> 00:27:55,418 Mit eneste håb er, at jeg kan genvinde din tillid. 614 00:27:55,501 --> 00:27:56,543 Om få uger, 615 00:27:56,668 --> 00:27:58,793 dimitterer jeg fra FBI-akademiet. 616 00:27:59,043 --> 00:28:00,960 Jeg kunne være en agent indenfor. 617 00:28:01,043 --> 00:28:02,334 Jeg kunne hjælpe Systemet. 618 00:28:02,418 --> 00:28:04,418 Og som tjenstegørende agent, 619 00:28:04,918 --> 00:28:07,835 er du så villig til at gøre, hvad der end kræves? 620 00:28:08,168 --> 00:28:09,960 Jeg var på vej til retsbygningen i Kentucky, var jeg ikke? 621 00:28:10,543 --> 00:28:12,209 Det er længe siden. 622 00:28:12,293 --> 00:28:14,084 Dengang brugte medlemmer ekstreme metoder, 623 00:28:14,168 --> 00:28:15,293 for at vise sandheden. 624 00:28:15,376 --> 00:28:17,084 Det er en helt ny verden her nu. 625 00:28:17,168 --> 00:28:20,334 Religiøs klassifikation i 22 lande. 626 00:28:20,418 --> 00:28:22,793 Vi behøver ikke overskrifter via protester længere. 627 00:28:22,877 --> 00:28:25,084 Gid jeg kunne have været stærkere. 628 00:28:25,168 --> 00:28:26,251 Eller havde mere klarsyn. 629 00:28:26,334 --> 00:28:29,585 De andre fra den dag, de blev. 630 00:28:29,668 --> 00:28:32,293 Ian Tolbert, Ross Edwards. 631 00:28:32,376 --> 00:28:34,752 Ross Edwards, ja. 632 00:28:36,835 --> 00:28:40,752 Det viste sig, at han ikke var så stærk som vi troede. 633 00:28:40,835 --> 00:28:43,626 Han måtte sendes til Lodgen og rehabiliteres. 634 00:28:44,877 --> 00:28:47,126 Jeg ønskede ham alt, 635 00:28:47,209 --> 00:28:49,793 men han var fortabt. 636 00:28:49,877 --> 00:28:51,752 Fanget i sin egen krop. 637 00:28:51,835 --> 00:28:54,209 Han forlod endelig sin krop. Han er fri. 638 00:28:57,793 --> 00:28:59,960 Du var altid den stærkeste. 639 00:29:00,043 --> 00:29:02,251 Jeg er så glad for at se dig, Caleb. 640 00:29:02,334 --> 00:29:03,376 Så glad. 641 00:29:07,543 --> 00:29:09,543 -Må jeg komme ind? -Ja, selvfølgelig. 642 00:29:10,793 --> 00:29:12,168 Du havde ret. 643 00:29:12,376 --> 00:29:16,126 En aspirant i min klasse skjuler en sygdom. 644 00:29:17,626 --> 00:29:19,668 Jeg ville ønske, der var en nemmere måde. 645 00:29:21,793 --> 00:29:22,918 Det er... 646 00:29:25,418 --> 00:29:26,585 Drew. 647 00:29:27,585 --> 00:29:29,002 Jeg vidste, du ville få beskeden. 648 00:29:29,084 --> 00:29:31,877 Jeg vidste, du kendte FBI's eneste blinde vinkel. 649 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 Tidligere på ugen, blev jeg ringet op. 650 00:29:34,043 --> 00:29:36,293 De kendte til personlige ting om mig. 651 00:29:36,376 --> 00:29:37,835 De sagde, at hvis jeg ikke gjorde som de sagde, 652 00:29:37,918 --> 00:29:39,084 så ville de slå Caleb ihjel. 653 00:29:39,168 --> 00:29:40,293 Så jeg gjorde som de sagde. 654 00:29:40,376 --> 00:29:42,626 Jeg lejede en bil i navnet Mark Raymond. 655 00:29:42,710 --> 00:29:43,918 Jeg kørte til et mødested. 656 00:29:44,002 --> 00:29:45,043 Det var der, du så mig. 657 00:29:45,126 --> 00:29:48,293 Jeg anede ikke, jeg skulle hente Simon og Will. 658 00:29:48,376 --> 00:29:49,418 Hvor kørte du dem hen? 659 00:29:49,501 --> 00:29:50,918 Til et pakhus i Yonkers. 660 00:29:51,084 --> 00:29:52,918 Derefter kørte jeg længere ned ad gaden 661 00:29:53,002 --> 00:29:54,334 og gik tilbage for at se om jeg kunne se noget, 662 00:29:54,418 --> 00:29:55,460 men de var væk. 663 00:29:55,543 --> 00:29:57,084 Jeg har aldrig hørt fra vedkommende igen. 664 00:29:57,793 --> 00:29:59,835 Indtil de ringede til dig vedrørende opgraderingen. 665 00:29:59,918 --> 00:30:01,793 Nej, det var ikke dem. Det var mig. 666 00:30:01,877 --> 00:30:04,752 Jeg sporede alle opkaldene i mit firmas software. 667 00:30:04,835 --> 00:30:07,501 Det er vores stemmer flettet sammen, 668 00:30:07,585 --> 00:30:09,877 nogle gange os alle, nogle gange to af os, 669 00:30:09,960 --> 00:30:12,877 og de kører det via en server her i bygningen. 670 00:30:12,960 --> 00:30:15,877 Hvis jeg kunne få mine folk ind, installere en bagdør... 671 00:30:15,960 --> 00:30:18,585 Finde ud af hvor opkaldene bliver sendt fra. 672 00:30:18,668 --> 00:30:20,251 Det kunne være en selvmordsmisison. 673 00:30:20,334 --> 00:30:22,752 Hvis personen er herinde, så ved de, hvad jeg gør. 674 00:30:22,835 --> 00:30:23,877 Men jeg er ligeglad. 675 00:30:23,960 --> 00:30:25,835 Jeg vil have Simon og Will sikkert tilbage. 676 00:30:25,918 --> 00:30:27,793 Jeg vil have det stopper. 677 00:30:30,334 --> 00:30:32,918 Du er ikke den første det er sket for. 678 00:30:34,043 --> 00:30:35,710 Hvorfor kom du ikke bare til mig? 679 00:30:35,793 --> 00:30:37,585 Jeg ville beskytte dig. 680 00:30:37,668 --> 00:30:39,752 Caleb skulle holde dig væk fra kontoret i dag. 681 00:30:39,835 --> 00:30:41,585 Taler du med Caleb? 682 00:30:41,668 --> 00:30:45,209 Du tror, du er den eneste, der kender til modtræk. 683 00:30:45,960 --> 00:30:48,835 Kan vi så fange den skiderik, 684 00:30:48,918 --> 00:30:50,918 eller skal du vifte mere med din pistol? 685 00:30:51,752 --> 00:30:53,209 Jeg har virkelig savnet dig. 686 00:30:57,293 --> 00:30:58,626 Hvor er Alex? 687 00:30:58,710 --> 00:31:00,460 Ryan, det var været en lang dag. 688 00:31:00,543 --> 00:31:01,585 En jeg ikke vil genopleve. 689 00:31:01,752 --> 00:31:03,209 Hvorfor vil du tale med Alex Parrish? 690 00:31:03,293 --> 00:31:06,585 Fordi hun var den sidste, der så Natalie Vasquez i live. 691 00:31:06,668 --> 00:31:09,585 Vi fulgte Vasquez' sidste dag, og fandt dette. 692 00:31:09,668 --> 00:31:12,918 Alex hjalp Natalie forbi security den sidste dag nogen så hende i live. 693 00:31:13,002 --> 00:31:15,334 Det er beviset. Jeg ved, du ikke tror det, 694 00:31:15,835 --> 00:31:17,460 men du kan heller ikke ignoere det. 695 00:31:23,043 --> 00:31:24,668 Find hende. 696 00:31:25,126 --> 00:31:26,752 Find hende nu. 697 00:31:33,293 --> 00:31:34,543 Caleb. 698 00:31:34,877 --> 00:31:36,710 -Vågn op. -Nej. 699 00:31:39,209 --> 00:31:40,668 Heller ikke for mig? 700 00:31:45,168 --> 00:31:46,668 Hej. 701 00:31:56,126 --> 00:31:57,334 Virkede min video? 702 00:31:57,710 --> 00:32:00,752 Dan Berlin hentet ind til afhøring for en time siden. 703 00:32:02,209 --> 00:32:06,002 Og på grund af din optagelse, tilstod han bombningen. 704 00:32:06,126 --> 00:32:07,334 Og Ross? 705 00:32:08,126 --> 00:32:11,168 Han hængte sig for lidt over et år siden. 706 00:32:11,251 --> 00:32:12,835 De begravede ham på ejendommen. 707 00:32:12,918 --> 00:32:14,002 De gav familien besked. 708 00:32:14,084 --> 00:32:15,752 Det kan vi ikke forfølge, 709 00:32:15,960 --> 00:32:17,877 men det er okay, Caleb. 710 00:32:17,960 --> 00:32:20,334 Statsadvokaten har allerede accepteret aftalen. 711 00:32:20,418 --> 00:32:22,334 -Vi fik ham. -Aftalen? 712 00:32:22,418 --> 00:32:23,835 Han indrømmede planlægning af bombningen. 713 00:32:23,918 --> 00:32:25,418 Det er livstid. 714 00:32:25,501 --> 00:32:28,543 Men hvis vi anholder Berlin, sætter ham i fængsel, 715 00:32:28,626 --> 00:32:31,293 så fralægger Sistemics sig ansvaret og intet forandrer sig. 716 00:32:31,376 --> 00:32:33,251 Og hvad så? Lader I ham gå? 717 00:32:33,334 --> 00:32:34,918 Ja, men det har sin pris. 718 00:32:35,251 --> 00:32:36,626 Berlin er så bange for fængsel, 719 00:32:36,710 --> 00:32:39,585 at han er gået med til at afsløre Sistemics' skattefrigørelse. 720 00:32:39,668 --> 00:32:41,835 Det vil betyde, at deres kiste vil være tom. 721 00:32:41,918 --> 00:32:43,585 De vil løbe tør for penge. 722 00:32:43,668 --> 00:32:45,543 De vil ikke kunne forfølge nej-sigere. 723 00:32:45,626 --> 00:32:48,752 De vil blive afsløret som den kult de er. 724 00:32:48,835 --> 00:32:50,668 Det var sådan du overbeviste mig. 725 00:32:50,752 --> 00:32:52,043 Det vil tage år, måske årtier. 726 00:32:52,126 --> 00:32:53,668 Det er ligegyldigt, Caleb. 727 00:32:53,752 --> 00:32:55,501 Og hvad med Ross? Han er død. 728 00:32:55,585 --> 00:32:57,418 De kalder det selvmord, men vi begge ved det var mord. 729 00:32:57,501 --> 00:32:58,793 De fik ham til det. 730 00:32:58,877 --> 00:33:00,043 Og vi kan ikke redde ham, 731 00:33:00,126 --> 00:33:03,043 men vi kan redde den næste Ross og alle dem derefter, 732 00:33:03,126 --> 00:33:05,460 men du må love mig noget, Caleb. 733 00:33:05,626 --> 00:33:07,626 Du kan ikke sige et ord af det her til nogen. 734 00:33:07,710 --> 00:33:09,043 Heller ikke Shelby. 735 00:33:09,126 --> 00:33:10,835 Hun ringede til mig og lagde en besked. 736 00:33:10,918 --> 00:33:11,960 Ved hun noget? 737 00:33:12,793 --> 00:33:14,918 Hun ved, jeg arbejdede undercover for dig. 738 00:33:15,002 --> 00:33:17,710 Du kan ikke fortælle hende noget. 739 00:33:17,793 --> 00:33:19,626 Hele aftalen falder fra hinanden, 740 00:33:19,710 --> 00:33:21,460 hvis de vidste, at vi bøjede reglerne for at nå hertil. 741 00:33:21,543 --> 00:33:22,710 Forstår du det? 742 00:33:22,793 --> 00:33:24,585 Ét ord kan vælte det hele omkring dig. 743 00:33:24,668 --> 00:33:25,710 Jeg forstår det ikke, 744 00:33:25,793 --> 00:33:27,460 for Berlin går fri, Ross er død, 745 00:33:27,543 --> 00:33:28,626 og Shelby vil aldrig tale til mig igen, 746 00:33:28,710 --> 00:33:30,126 så hvor efterlader det mig? 747 00:33:30,918 --> 00:33:33,002 Ingen vil vide, hvad jeg gjorde. 748 00:33:33,293 --> 00:33:34,334 Det ved jeg. 749 00:33:37,334 --> 00:33:38,501 Hvad sker der? 750 00:33:40,585 --> 00:33:42,209 Jeg vil høre om din rysten. 751 00:33:43,460 --> 00:33:45,460 Seriøst? Gik du til dem? 752 00:33:45,543 --> 00:33:46,960 Hun fulgte protokollen. 753 00:33:47,043 --> 00:33:48,334 Har du været til en læge? 754 00:33:48,418 --> 00:33:50,084 Nej, fordi det er ingenting. 755 00:33:50,168 --> 00:33:51,501 Du startede i NFL 756 00:33:51,585 --> 00:33:53,835 fordi du forstod faren ved hjernerystelser. 757 00:33:54,209 --> 00:33:56,585 Jeg forstår, man er bange for at gå til lægen, 758 00:33:56,668 --> 00:33:58,418 men med din fortid, så ved du, hvad det her kan være. 759 00:33:58,501 --> 00:34:00,002 Hvad skal jeg sige? 760 00:34:00,251 --> 00:34:02,710 Jeg har det fint. Det lover jeg. 761 00:34:02,793 --> 00:34:06,501 Det skal en læge bekræfte, og indtil du er godkendt, 762 00:34:06,585 --> 00:34:09,710 kan du ikke deltage i aktiv træning. 763 00:34:14,877 --> 00:34:17,168 Marshall, vent. 764 00:34:18,251 --> 00:34:19,460 I kunne have sparet tid 765 00:34:19,543 --> 00:34:21,460 og givet mig fingeren derfra. 766 00:34:21,543 --> 00:34:22,752 Opgiver du os? 767 00:34:23,460 --> 00:34:25,418 I gik bag min ryg 768 00:34:25,501 --> 00:34:26,543 og anklagede mig for en overtrædelse. 769 00:34:26,668 --> 00:34:27,918 Jeg vil sige, vi opgav hinanden. 770 00:34:28,960 --> 00:34:30,877 Jeg ved godt, jeg er gammel. 771 00:34:30,960 --> 00:34:32,002 Det forstår jeg. 772 00:34:32,084 --> 00:34:34,209 Fyre som mig passer ikke ind på deres nye plakat. 773 00:34:34,376 --> 00:34:36,043 Men jeg er en skidegod træner. 774 00:34:36,209 --> 00:34:38,752 Jeg ved hvordan I bliver bedre. Stærkere. 775 00:34:38,835 --> 00:34:40,084 Ved at rense dine våben? 776 00:34:43,126 --> 00:34:49,460 Enhver der har det i hjertet, selv en flig af stolthed, kommer ikke i paradis. 777 00:34:50,501 --> 00:34:52,084 Du kender hadiths. Og hvad så? 778 00:34:53,501 --> 00:34:55,918 Kan vi starte forfra? 779 00:34:56,002 --> 00:34:58,251 Lad os være realistiske. 780 00:34:58,376 --> 00:35:01,376 Det er ikke mig, der kun ser jer som et stunt. 781 00:35:01,918 --> 00:35:03,710 Det gør FBI, og de henlægger jer 782 00:35:03,793 --> 00:35:05,251 som I troede jeg gjorde, 783 00:35:05,960 --> 00:35:07,126 og I lader dem gøre det. 784 00:35:07,251 --> 00:35:08,835 Dagen vil komme, 785 00:35:09,126 --> 00:35:11,002 hvor en fjende tror på noget andet, 786 00:35:11,084 --> 00:35:12,293 bor et andet sted, 787 00:35:12,376 --> 00:35:15,043 og ikke ser ud eller lyder som nogen af jer. 788 00:35:15,460 --> 00:35:17,877 Og den dag, så vil I være de gamle. 789 00:35:18,084 --> 00:35:19,126 Og hvad så? 790 00:35:19,835 --> 00:35:22,501 Derfor skulle vi kigge på de andre sager. 791 00:35:22,585 --> 00:35:25,668 Nogle gange kræver det en gammel hund, at lære jer nye tricks. 792 00:35:29,752 --> 00:35:30,793 Marshall. 793 00:35:37,460 --> 00:35:38,668 Stadig ingenting? 794 00:35:39,918 --> 00:35:41,376 Tror du, de ved det er en fælde? 795 00:35:41,460 --> 00:35:43,376 Ikke muligt. 796 00:35:44,043 --> 00:35:45,460 Hvordan kan du være så sikker? 797 00:35:45,626 --> 00:35:47,668 Fordi jeg er virkelig god til det jeg gør. 798 00:35:49,793 --> 00:35:51,877 Skal vi vække ham? 799 00:35:52,334 --> 00:35:54,418 Nej, han har brug for hvile. 800 00:35:57,668 --> 00:35:58,835 Du elsker ham stadig. 801 00:36:03,126 --> 00:36:05,043 Jeg får en ulovlig log-in 802 00:36:05,126 --> 00:36:06,209 på feltkontorets server. 803 00:36:06,293 --> 00:36:08,460 -Okay. -Jeg tror, det er dem. 804 00:36:08,752 --> 00:36:10,043 Det er en mobiltelefon. 805 00:36:15,334 --> 00:36:16,376 Indgående opkald 806 00:36:16,501 --> 00:36:17,668 Ukendt Placering utilgængelig 807 00:36:19,918 --> 00:36:20,960 Hallo? 808 00:36:21,043 --> 00:36:22,752 Hvad lavede du på feltkontoret i dag? 809 00:36:22,835 --> 00:36:24,251 Mit arbejde. 810 00:36:24,334 --> 00:36:25,877 Hvis jeg ikke gjorde, ville folk blive mistænkelige. 811 00:36:25,960 --> 00:36:27,002 Det er alt. 812 00:36:27,126 --> 00:36:29,126 Hvis jeg finder ud af, at du tager røven på mig, 813 00:36:29,251 --> 00:36:30,626 så dør du først. 814 00:36:32,251 --> 00:36:33,668 Fik du ham? 815 00:36:33,752 --> 00:36:35,376 128th street, East Harlem. 816 00:36:37,251 --> 00:36:38,293 Af sted. 817 00:36:39,668 --> 00:36:41,002 Det er tid til at slutte det her. 818 00:36:45,501 --> 00:36:47,084 For hvad det end er værd, 819 00:36:47,168 --> 00:36:48,877 så var det en af de sværeste beslutninger. 820 00:36:48,960 --> 00:36:50,084 Er det rigtigt? 821 00:36:50,168 --> 00:36:51,877 For du har gjort det flere gange i sidste uger. 822 00:36:51,960 --> 00:36:53,877 Endelig var der en der holdt. 823 00:36:53,960 --> 00:36:56,376 Drew, det er ikke slut. 824 00:36:56,460 --> 00:36:58,418 O'Connor sagde ikke, at din karriere var slut. 825 00:36:58,501 --> 00:36:59,752 Nej, selvfølgelig ikke. 826 00:36:59,918 --> 00:37:02,043 Sådan FBI fungerer ikke. 827 00:37:02,126 --> 00:37:03,251 Jeg skal til en læge, 828 00:37:03,334 --> 00:37:04,793 så lægen kan fortælle mig, at min karriere er slut. 829 00:37:04,877 --> 00:37:06,960 Du bestod testen sidste gang. 830 00:37:07,043 --> 00:37:08,626 Hvorfor skulle du dumpe nu? 831 00:37:08,710 --> 00:37:11,293 Fordi det jeg har, kan de ikke teste endnu. 832 00:37:11,376 --> 00:37:13,793 Men de ved, hvad det gør. Det bliver ikke bedre. 833 00:37:13,877 --> 00:37:15,418 Det er derfor, du har brug for hjælp. 834 00:37:15,501 --> 00:37:17,585 Jeg mistede min football-karriere, 835 00:37:17,668 --> 00:37:20,126 fordi jeg prøvede at gøre det rigtige. 836 00:37:20,835 --> 00:37:21,877 Og jeg tabte retssagen. 837 00:37:23,418 --> 00:37:24,543 Alicia. 838 00:37:26,043 --> 00:37:27,126 Nu mister jeg det her. 839 00:37:27,209 --> 00:37:29,168 Hvad skal jeg gøre? 840 00:37:30,209 --> 00:37:31,418 Hvad er der tilbage for mig? 841 00:37:31,877 --> 00:37:32,918 Drew. 842 00:37:33,043 --> 00:37:34,126 Nej... 843 00:37:43,002 --> 00:37:44,835 Du har ret. 844 00:37:44,918 --> 00:37:48,793 Caleb arbejdede undercover for Sistemics til at starte med. 845 00:37:48,877 --> 00:37:50,460 Men ikke efter mine ordre. 846 00:37:50,543 --> 00:37:52,877 Han troede, han kunne klare dem selv. 847 00:37:52,960 --> 00:37:54,752 Han troede vel, han var stærk nok 848 00:37:54,835 --> 00:37:56,168 til at bekæmpe sin værste fjende, 849 00:37:56,251 --> 00:37:58,460 men de var meget stærkere. 850 00:37:58,543 --> 00:38:00,835 Han blev draget ind i det igen, som du mistænkte. 851 00:38:00,918 --> 00:38:04,251 Jeg bad O'Connor og Will Olsen om ikke at sige noget. 852 00:38:05,293 --> 00:38:07,334 Det var ikke fair over for dig eller dem. 853 00:38:07,835 --> 00:38:10,043 Det ved jeg nu, men jeg håber du ved, 854 00:38:10,126 --> 00:38:13,043 at i det mindste vil Caleb få den hjælp han behøver. 855 00:38:13,752 --> 00:38:14,835 Hjælp? 856 00:38:14,918 --> 00:38:17,376 I gamle dage, kaldte vi det "omprogrammering." 857 00:38:17,460 --> 00:38:20,460 Men hør, resultatet er, at du reddede vores søns liv, 858 00:38:20,543 --> 00:38:23,209 og en dag vil Caleb være i stand til at takke dig, 859 00:38:23,293 --> 00:38:24,585 men i mellemtiden, 860 00:38:24,668 --> 00:38:27,752 så vil jeg gerne takke dig på vegne af hele familien. 861 00:38:27,835 --> 00:38:29,960 Ikke bare for at hjælpe Caleb, 862 00:38:30,043 --> 00:38:33,126 men for at være diskret om familiens problemer. 863 00:38:33,209 --> 00:38:35,209 På grund af dagens drama, 864 00:38:35,293 --> 00:38:37,501 forhindrede dig i at lære afdelingerne bedre at kende. 865 00:38:38,793 --> 00:38:40,209 Jeg vil ikke være ansvarlig for, 866 00:38:40,293 --> 00:38:43,877 at holde en meget talentfuld aspirant tilbage, 867 00:38:43,960 --> 00:38:46,460 så hvad med, at du arbejder på mit kontor efter dimissionen? 868 00:38:50,960 --> 00:38:52,626 Tænk over det. 869 00:39:03,002 --> 00:39:04,668 -Hej. -Hej. 870 00:39:08,835 --> 00:39:10,084 Er du okay? 871 00:39:10,168 --> 00:39:11,543 Det afhænger. 872 00:39:12,668 --> 00:39:14,752 Snakker jeg med den assisterende vicedirektør Booth, 873 00:39:14,835 --> 00:39:17,376 eller min ven, Ryan? 874 00:39:22,877 --> 00:39:27,002 Vi så de nye aspiranter i dag, og de er så... 875 00:39:29,418 --> 00:39:31,251 De er så nye og polerede. 876 00:39:31,334 --> 00:39:33,710 De aner ikke, hvad de står overfor. 877 00:39:33,793 --> 00:39:36,835 Det er ikke let arbejde. 878 00:39:38,126 --> 00:39:40,334 Vi går undercover med kriminelle, 879 00:39:40,418 --> 00:39:44,376 vi står overfor det mørke i menneskeheden hver eneste dag. 880 00:39:45,293 --> 00:39:47,877 Men vi gør det, fordi vi gør verden til et bedre sted. 881 00:39:48,710 --> 00:39:50,168 Det tror jeg på. 882 00:39:50,835 --> 00:39:53,293 Og om man tager det med hjem... 883 00:39:55,710 --> 00:39:57,126 Er op til en selv. 884 00:39:57,209 --> 00:40:01,043 Tager du det med hjem? 885 00:40:02,126 --> 00:40:03,501 Hver dag. 886 00:40:04,543 --> 00:40:06,793 Men det har ikke knækket mig endnu. 887 00:40:07,002 --> 00:40:08,668 Som mange af jer ved, 888 00:40:08,877 --> 00:40:12,418 så rejste Drew Perales af egen fri vilje her til aften. 889 00:40:13,168 --> 00:40:15,668 Han afslog noget vi bad ham om, 890 00:40:15,918 --> 00:40:20,752 at se en fremtid i øjnene, der ikke var lige ud ad landevejen. 891 00:40:21,418 --> 00:40:23,251 Hvis I vil klare jer her, 892 00:40:23,334 --> 00:40:25,126 hvis I vil klare jer derude, 893 00:40:25,209 --> 00:40:28,626 så skal I acceptere, at vi alle har styrker 894 00:40:30,626 --> 00:40:31,960 og svagheder. 895 00:40:34,043 --> 00:40:36,084 Agent Susan Coombs, jeres nye træner. 896 00:40:36,168 --> 00:40:38,334 Agent Coombs, hyggeligt at møde dig. 897 00:40:38,418 --> 00:40:40,209 MIn søster og jeg lavede en liste 898 00:40:40,293 --> 00:40:41,960 over de afdelinger vi er interesserede i. 899 00:40:42,043 --> 00:40:43,501 Økonomisk kriminalitet, cyberkriminalitet... 900 00:40:43,585 --> 00:40:45,877 Det burde være det sidste I tænkte på. 901 00:40:45,960 --> 00:40:47,501 Har I nogen idé om, hvilket aktiv 902 00:40:47,585 --> 00:40:49,334 I vil være inden for terrorbekæmpelse? 903 00:40:49,418 --> 00:40:52,002 I skal acceptere hvem I er, 904 00:40:53,209 --> 00:40:55,376 ikke hvem I vil være. 905 00:40:56,334 --> 00:40:59,376 Fordi vi træner jer ikke til at være helte. 906 00:41:00,293 --> 00:41:01,918 Vi træner jer til at være FBI. 907 00:41:02,002 --> 00:41:03,043 Er Caleb væk? 908 00:41:03,168 --> 00:41:04,626 Han er væk. 909 00:41:04,877 --> 00:41:07,418 Så, jeg har kun ét spørgsmål. 910 00:41:08,168 --> 00:41:09,293 Er I klar? 911 00:41:16,918 --> 00:41:19,543 En kirke. Hvorfor en kirke? 912 00:41:20,126 --> 00:41:21,501 Kunne sporet være forkert? 913 00:41:22,918 --> 00:41:24,668 Hvem er det? Hvem der? 914 00:41:24,835 --> 00:41:25,918 Alex. 915 00:41:26,460 --> 00:41:27,501 Will. 916 00:41:27,585 --> 00:41:29,168 Nej, kom ikke tættere på. 917 00:41:29,251 --> 00:41:30,209 Bliv der. 918 00:41:30,293 --> 00:41:31,334 Nej, bliv der. 919 00:41:32,585 --> 00:41:33,668 Bliv der. 920 00:41:33,752 --> 00:41:35,752 -Jeg blev frigivet her. -Hvor er Simon? 921 00:41:35,835 --> 00:41:37,668 Jeg ved det ikke. Bliv der. 922 00:41:37,752 --> 00:41:39,501 Jeg er syg. Jeg har ikke meget tid. 923 00:41:39,585 --> 00:41:41,126 Hvad snakker du om? 924 00:41:41,209 --> 00:41:42,626 Jeg hjalp til. 925 00:41:42,835 --> 00:41:45,168 Jeg byggede den med mine egne hænder. 926 00:41:45,251 --> 00:41:46,501 Hvad? 927 00:41:46,543 --> 00:41:47,668 Atombomben. 928 00:41:47,752 --> 00:41:48,918 Du skal finde den. 929 00:41:49,668 --> 00:41:51,293 Du... 930 00:41:51,376 --> 00:41:53,460 Du skal finde den hurtigt.