1 00:00:00,209 --> 00:00:01,501 Was bisher geschah... 2 00:00:01,585 --> 00:00:03,543 Wissen Sie, wieso Natalie Vasquez 3 00:00:03,626 --> 00:00:05,251 plötzlich Urlaub wollte? 4 00:00:05,334 --> 00:00:07,460 Ich erhielt heute Morgen ihre E-Mail, ist etwas passiert? 5 00:00:07,543 --> 00:00:08,585 Alex, lauf! 6 00:00:09,460 --> 00:00:12,293 Mit 17 war ich Mitglied in einer Organisation. 7 00:00:12,376 --> 00:00:14,293 -Einer Art Sekte? -Mein Dad rettete mich. 8 00:00:14,543 --> 00:00:16,585 Mein Sohn ist eine größere Gefahr für sich selbst, 9 00:00:16,668 --> 00:00:18,877 als Sie es wissen. Aber ich weiß es, ich war da. 10 00:00:18,960 --> 00:00:21,668 Du wolltest den Leuten die Wahrheit zeigen, indem du 11 00:00:21,752 --> 00:00:23,126 dich vor Gericht in die Luft jagst? 12 00:00:23,209 --> 00:00:24,251 Ich war bloß ein Kind. 13 00:00:24,334 --> 00:00:25,710 Ich bin auf Rettungsmission. 14 00:00:25,793 --> 00:00:26,918 Wen willst du retten? 15 00:00:27,002 --> 00:00:30,126 Mein bester Freund Ross wollte raus, aber sie lassen ihn nicht. 16 00:00:30,209 --> 00:00:31,835 Bist du bereit? Der große Abend steht bevor. 17 00:00:31,918 --> 00:00:33,668 Außer der Tatsache, dass ich in eine Sekte 18 00:00:33,752 --> 00:00:35,126 mit falscher Identität eindringe, 19 00:00:35,209 --> 00:00:36,543 würde ich den Abend normal nennen. 20 00:00:36,960 --> 00:00:38,002 Halt! 21 00:00:38,334 --> 00:00:39,668 -Was ist los? -Wir verstehen uns, 22 00:00:39,752 --> 00:00:42,126 aber wir sollten das nicht weiter vertiefen. 23 00:00:42,251 --> 00:00:44,043 Das Projekt geht vielleicht weiter. 24 00:00:44,126 --> 00:00:45,251 Du bist nicht raus. 25 00:00:45,334 --> 00:00:46,710 Denn jetzt bin ich hinter dir her. 26 00:00:46,793 --> 00:00:47,960 Ich will mit Caleb reden. 27 00:00:48,043 --> 00:00:49,585 Ich weiß, dass Sie ihn verstecken. 28 00:00:49,668 --> 00:00:50,710 Du brauchst Hilfe. 29 00:00:50,793 --> 00:00:52,209 Du bist die Einzige, die Hilfe braucht. 30 00:00:52,293 --> 00:00:54,543 Sie fiel drauf rein. Bis bald. 31 00:01:20,293 --> 00:01:21,501 Du bist okay. 32 00:01:22,043 --> 00:01:23,126 Dir geht's gut. 33 00:01:23,209 --> 00:01:25,209 Warum bin ich an die Heizung gefesselt? 34 00:01:25,877 --> 00:01:27,002 Du hast mich darum gebeten. 35 00:01:29,585 --> 00:01:30,960 War dir je kalt, 36 00:01:31,543 --> 00:01:34,084 und dann heiß, Und dann wieder kalt? 37 00:01:34,918 --> 00:01:37,084 Tut mir leid, dass du da durch musst, Alex. 38 00:01:37,293 --> 00:01:38,585 Gott, nein. 39 00:01:39,543 --> 00:01:41,626 Meine Mom und ich mussten meinen Dad 40 00:01:41,710 --> 00:01:43,209 öfter ausnüchtern, als ich zählen kann. 41 00:01:44,126 --> 00:01:46,126 Es wird schlimmer, bevor es besser wird. 42 00:01:46,626 --> 00:01:48,168 Wo ist sie, verdammt? 43 00:01:49,002 --> 00:01:51,043 Weg. Vom Radar verschwunden. 44 00:01:51,960 --> 00:01:53,334 Sie, Will, Simon. 45 00:01:53,585 --> 00:01:55,918 Und du meinst, sie könnte dahinter stecken? 46 00:01:56,585 --> 00:01:58,835 Ich meine, wir kennen sie ja. 47 00:01:59,376 --> 00:02:00,918 Niemand kennt irgendjemanden. 48 00:02:02,209 --> 00:02:03,293 Jemals. 49 00:02:03,960 --> 00:02:05,543 Also, wie finden wir sie? 50 00:02:06,209 --> 00:02:07,460 Oder Simon? Oder Will? 51 00:02:07,543 --> 00:02:09,668 Oder wer auch immer hinter der Stimme steckt. 52 00:02:09,752 --> 00:02:12,376 Der einzige Hinweis waren ein paar geklaute Schutzanzüge 53 00:02:12,460 --> 00:02:14,334 beim Columbia-Einbruch, und der führte nirgendwo hin. 54 00:02:14,418 --> 00:02:17,209 Hör mal, ich gehe zur Arbeit und komme nachher wieder. 55 00:02:17,293 --> 00:02:18,376 Alex, warte. 56 00:02:18,460 --> 00:02:21,376 Wir sind einer riesigen Verschwörung auf der Spur, 57 00:02:21,460 --> 00:02:24,334 und du willst im FBI-Keller Akten sortieren? 58 00:02:24,418 --> 00:02:26,543 Sie werden misstrauisch, wenn ich nicht hingehe. 59 00:02:26,626 --> 00:02:28,334 -Ich komme wieder. -Bitte. 60 00:02:41,918 --> 00:02:43,043 Sie ist gegangen. 61 00:02:43,126 --> 00:02:44,585 Ich wollte sie aufhalten. 62 00:02:47,418 --> 00:02:49,960 FBI-AKADEMIE IN QUANTICO 63 00:02:50,084 --> 00:02:52,251 Na los, da oben. Zeigen Sie mir, dass Sie es wollen. 64 00:02:52,334 --> 00:02:55,501 Nur, weil es fast vorbei ist, dürfen Sie nicht aufgeben. 65 00:02:55,585 --> 00:02:56,668 7:15 UHR - SPORT 66 00:02:56,752 --> 00:02:58,710 Sie erhalten die vorläufige Berechtigung, 67 00:02:58,793 --> 00:03:01,460 eine Uniform und eine Waffe mit rotem Griff. 68 00:03:01,543 --> 00:03:03,168 Tragen Sie die Uniform immer. 69 00:03:03,585 --> 00:03:05,376 Haben Sie immer Ihre Berechtigung bei sich. 70 00:03:05,460 --> 00:03:08,418 Arme Mistkerle. Die haben keine Ahnung, was sie erwartet. 71 00:03:08,501 --> 00:03:10,418 Jemand sollte ihnen sagen, dass die Bombe im Pult ist. 72 00:03:10,501 --> 00:03:13,168 Nein. Wir kriegten keine Hilfe, und die Neuen auch nicht. 73 00:03:13,251 --> 00:03:14,460 Sei nicht so anmaßend. 74 00:03:14,543 --> 00:03:16,585 In drei Wochen sind wir die Neuen. 75 00:03:24,960 --> 00:03:27,043 Ist da jemand aus Team Parrish geflogen? 76 00:03:28,334 --> 00:03:29,752 Eher freiwillig gegangen. 77 00:03:30,126 --> 00:03:31,543 Besseres Angebot? 78 00:03:31,626 --> 00:03:32,710 Ich bitte dich. 79 00:03:36,168 --> 00:03:38,585 Wenigstens sind wir Neue, die keinen Sport machen müssen. 80 00:03:38,668 --> 00:03:40,585 -Ich werd's nicht vermissen. -Ich auch nicht. 81 00:03:40,668 --> 00:03:43,626 Hey. Fehlt bei uns nicht jemand? 82 00:03:44,043 --> 00:03:45,126 Wo ist Will? 83 00:03:45,209 --> 00:03:46,251 Hast du es nicht gehört? 84 00:03:46,460 --> 00:03:48,668 Ja, irgendwelche Typen griffen ihn beim Joggen an. 85 00:03:48,752 --> 00:03:50,293 Er liegt gerade im Monticello-Krankenhaus. 86 00:03:50,376 --> 00:03:51,460 Was? 87 00:03:52,668 --> 00:03:53,752 Mein Gott. 88 00:03:54,168 --> 00:03:56,710 Liam, ich war da. Ich habe es gesehen. 89 00:03:56,793 --> 00:03:59,626 Er war nicht Joggen. Er wurde fast zu Tode geprügelt. 90 00:03:59,710 --> 00:04:00,793 Von Caleb. 91 00:04:00,877 --> 00:04:02,460 Tja, Will sagte etwas anderes. 92 00:04:02,668 --> 00:04:03,752 Warum sollte er lügen? 93 00:04:03,835 --> 00:04:05,710 Warum sollte er seinen Peiniger schützen? 94 00:04:05,793 --> 00:04:08,793 Fragen Sie Caleb doch selbst, wenn er aus dem Urlaub kommt. 95 00:04:08,877 --> 00:04:10,251 Ein Familiennotfall. 96 00:04:10,334 --> 00:04:11,418 Er fuhr letzte Nacht heim. 97 00:04:11,501 --> 00:04:12,877 Caleb ist nicht nur gewalttätig, 98 00:04:12,960 --> 00:04:15,543 er ist auch aktiv in einer Sekte involviert. 99 00:04:15,835 --> 00:04:17,543 Er stellt für uns alle eine Gefahr dar. 100 00:04:17,918 --> 00:04:19,334 Was Sie auch gegen ihn haben, 101 00:04:20,043 --> 00:04:21,209 lassen Sie es sein, Wyatt. 102 00:04:21,835 --> 00:04:23,043 Um Ihretwillen. 103 00:04:24,543 --> 00:04:26,418 Ich besuchte Will gestern Abend. 104 00:04:26,501 --> 00:04:28,626 Ich lasse die nächste Stunde sausen, um ihn zu besuchen. 105 00:04:28,752 --> 00:04:31,209 Gut. Dann kannst du selbst sehen, was dein Kumpel Caleb... 106 00:04:32,168 --> 00:04:33,334 Tut mir leid. 107 00:04:33,418 --> 00:04:35,043 Was "irgendwelche Typen" ihm antaten. 108 00:04:35,460 --> 00:04:37,585 Damit wird er nicht davonkommen, Iris. 109 00:04:37,668 --> 00:04:40,002 Dafür werde ich sorgen. Das verspreche ich. 110 00:04:43,460 --> 00:04:44,543 Danke. 111 00:04:46,877 --> 00:04:48,002 Hey, Drew. 112 00:04:48,293 --> 00:04:49,376 Viel Glück da oben. 113 00:04:49,460 --> 00:04:50,793 Brauche ich nicht. 114 00:04:52,334 --> 00:04:54,043 Sicher? Weil deine Hand zittert. 115 00:04:55,293 --> 00:04:56,334 Mir geht's gut. 116 00:05:05,168 --> 00:05:06,209 Achtung! 117 00:05:10,918 --> 00:05:12,209 Was war da oben los, Perales? 118 00:05:13,960 --> 00:05:15,585 Ich verlor meinen Halt, Sir. 119 00:05:15,668 --> 00:05:16,835 Wird nicht mehr vorkommen. 120 00:05:21,084 --> 00:05:24,334 Wie kann ein Ort namens Hell's Kitchen schöner als Queens sein? 121 00:05:24,418 --> 00:05:26,334 Wir könnten mit Alex wohnen. 122 00:05:26,418 --> 00:05:28,126 Wenn sie auch nach New York kommt, 123 00:05:28,209 --> 00:05:29,501 können wir uns Brooklyn leisten. 124 00:05:30,460 --> 00:05:32,418 Alex, ist etwas? 125 00:05:35,043 --> 00:05:36,293 Wenn ihr wüsstet, dass jemand krank ist 126 00:05:36,376 --> 00:05:38,168 und es verbirgt, 127 00:05:38,251 --> 00:05:39,460 würdet ihr etwas sagen? 128 00:05:40,168 --> 00:05:41,209 Wie krank? 129 00:05:41,293 --> 00:05:44,334 Genug, um sich selbst zu verletzen. Oder andere. 130 00:05:44,418 --> 00:05:45,752 Wenn Leben auf dem Spiel stünden? 131 00:05:46,084 --> 00:05:48,002 Tu deine Pflicht. Du musst etwas sagen. 132 00:05:48,334 --> 00:05:49,460 Kein Zweifel. 133 00:05:49,585 --> 00:05:52,251 Unsere Pflicht gilt dem FBI vor uns. 134 00:05:53,543 --> 00:05:55,877 Sagst du uns jetzt, um wen es geht? 135 00:05:56,084 --> 00:05:57,960 Wisst ihr, ich hätte gar nichts sagen sollen. 136 00:05:58,084 --> 00:05:59,877 Es geht mich nichts an. 137 00:06:02,752 --> 00:06:04,460 Noch drei Wochen. 138 00:06:04,543 --> 00:06:06,668 So viel bleibt Ihnen, bis sich diese Türen öffnen 139 00:06:06,752 --> 00:06:08,501 und wir Sie in die reale Welt entlassen. 140 00:06:08,793 --> 00:06:11,543 Sie haben angegeben, wo Sie arbeiten möchten. 141 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 Zu entscheiden, was Sie tun möchten, ist genauso wichtig. 142 00:06:14,626 --> 00:06:16,376 Terrorismusbekämpfung. Verhaltensforschung. 143 00:06:16,460 --> 00:06:19,460 Es gibt 20 verschiedene Programme beim FBI. 144 00:06:19,543 --> 00:06:21,793 Wählen Sie weise, und Sie sind dabei. 145 00:06:21,877 --> 00:06:23,877 Wählen Sie unklug, und es war alles umsonst. 146 00:06:24,376 --> 00:06:25,710 Aber wie entscheidet man? 147 00:06:25,793 --> 00:06:28,376 Wie erkennt man die Rolle, für die man geeignet ist? 148 00:06:28,626 --> 00:06:29,918 Tja, wir helfen Ihnen. 149 00:06:30,209 --> 00:06:33,084 Heute ist der Tag, an dem Sie drei Programme auswählen. 150 00:06:33,168 --> 00:06:36,418 Sehen Sie es als Karrieretag bei Quantico an. 151 00:06:36,501 --> 00:06:39,752 Wir haben Vertreter aller großen Programme hier, 152 00:06:39,835 --> 00:06:40,960 um mit Ihnen zu reden. 153 00:06:41,043 --> 00:06:42,168 Geiselrettung. 154 00:06:42,251 --> 00:06:44,460 OPR. Organisiertes Verbrechen. Cyberkriminalität. 155 00:06:44,543 --> 00:06:47,543 Jedes Programm, auf das Sie ein Auge geworfen haben. 156 00:06:48,168 --> 00:06:50,043 Also kommen Sie runter und treffen Sie Ihre Zukunft. 157 00:06:52,293 --> 00:06:53,668 Raina und Nimah. 158 00:06:54,002 --> 00:06:57,251 Da Sie ja nach New York zur Antiterrorbekämpfung gehen, 159 00:06:57,334 --> 00:06:59,918 dachte ich, Sie könnten den Tag mit Ihrem Betreuer verbringen. 160 00:07:00,418 --> 00:07:01,626 Agent Marshall Freed. 161 00:07:01,752 --> 00:07:04,626 -Hi, ich heiße... -Ich nenne euch eins und zwei. 162 00:07:04,710 --> 00:07:05,835 Aber wir haben Namen. 163 00:07:05,918 --> 00:07:08,251 Ja, und Teams haben Nummern. Ich bin der Trainer. 164 00:07:08,334 --> 00:07:09,918 Mein Wort ist Gesetz. 165 00:07:10,002 --> 00:07:11,752 Bei allem Respekt, Miranda hat uns nie... 166 00:07:11,877 --> 00:07:13,168 Miranda ist weg, klar? 167 00:07:13,251 --> 00:07:15,168 Gewöhnt euch dran. Gehen wir. 168 00:07:15,835 --> 00:07:17,002 Hey. Kann ich mit dir reden? 169 00:07:17,084 --> 00:07:18,293 Ja, was ist los? 170 00:07:18,585 --> 00:07:20,126 Mir wurde gesagt, 171 00:07:20,251 --> 00:07:22,793 dass du von der Erkrankung eines NATs weißt. 172 00:07:22,877 --> 00:07:24,251 Wenn du etwas über einen anderen NAT weißt, 173 00:07:24,334 --> 00:07:25,585 etwas, das wir nicht wissen, 174 00:07:25,668 --> 00:07:27,043 bist du verantwortlich, es mir zu sagen. 175 00:07:27,126 --> 00:07:29,126 Hör zu, es ist nur ein Verdacht. Ich bin nicht mal sicher. 176 00:07:29,209 --> 00:07:31,334 Und überhaupt, weißt du was? Du kannst selbst spionieren. 177 00:07:33,626 --> 00:07:35,084 Es ist deine Pflicht, es uns mitzuteilen. 178 00:07:35,168 --> 00:07:36,710 Nicht, wenn es jemandem das Leben ruiniert. 179 00:07:36,793 --> 00:07:38,084 Vertrau mir, wenn jemand weiß, 180 00:07:38,168 --> 00:07:39,668 was Lügen kostet, dann ich. 181 00:07:44,835 --> 00:07:45,960 Danke. 182 00:07:46,043 --> 00:07:48,002 Mr. Ryan? Ryan Booth? 183 00:07:48,376 --> 00:07:51,460 Ich bin Rosa, Natalie Vasquez' Mutter. 184 00:07:51,543 --> 00:07:52,752 Es hieß, Sie seien hier. 185 00:07:52,835 --> 00:07:54,002 Nein, natürlich. Hallo. 186 00:07:54,501 --> 00:07:56,918 Tut mir leid, dass ich Sie so überfalle, 187 00:07:57,543 --> 00:07:59,752 aber ich kam extra aus Laredo um herauszufinden, 188 00:07:59,835 --> 00:08:02,668 warum Natalie mich nicht zurückruft. 189 00:08:02,960 --> 00:08:05,002 Mir wurde gesagt, sie hätte Sonderurlaub genommen. 190 00:08:05,084 --> 00:08:06,209 Weswegen? 191 00:08:06,293 --> 00:08:08,418 Warum ruft sie ihre Mutter nicht an? 192 00:08:08,501 --> 00:08:11,002 Moment, wann haben Sie das letzte Mal von ihr gehört? 193 00:08:11,084 --> 00:08:13,585 Nicht per E-Mail oder so. Wann sprachen Sie sie zuletzt? 194 00:08:14,543 --> 00:08:15,793 Letzten Mittwoch. 195 00:08:19,501 --> 00:08:21,918 Alles klar. Ich brauche deine alten DITU-Zugriffsprotokolle. 196 00:08:22,002 --> 00:08:25,126 Dann können wir Shelbys E-Mails zurückverfolgen und sie finden. 197 00:08:25,209 --> 00:08:26,752 Sie werden dich nicht einfach reinlassen. 198 00:08:26,877 --> 00:08:28,209 Welche Ausrede hast du? 199 00:08:28,293 --> 00:08:30,585 Dass du die Schlüssel verloren hast und nun Zugriff 200 00:08:30,668 --> 00:08:33,209 auf alle Überwachungskameras in Williamsburg brauchst? 201 00:08:33,293 --> 00:08:36,168 Komm lieber zurück und wir denken uns etwas anderes aus. 202 00:08:36,251 --> 00:08:38,376 Wenn Shelby die Terroristin ist, ist sie im Untergrund 203 00:08:38,460 --> 00:08:39,501 und bleibt dort. 204 00:08:39,585 --> 00:08:41,626 Du wirst sie nicht finden. Dazu ist sie zu klug. 205 00:08:41,710 --> 00:08:43,043 Offensichtlich nicht. 206 00:08:43,752 --> 00:08:45,209 Ich sehe sie gerade an. 207 00:08:46,002 --> 00:08:48,043 Sie ist im FBI. 208 00:08:58,251 --> 00:08:59,334 Hi. 209 00:08:59,418 --> 00:09:01,251 Parrish, Sie haben hier keinen Zutritt. 210 00:09:01,334 --> 00:09:03,126 Ja, ich weiß, tut mir leid. 211 00:09:03,209 --> 00:09:05,334 Ich wollte nur eine alte Freundin begrüßen. 212 00:09:05,418 --> 00:09:06,918 Ich wusste nicht, dass du zurück bist. 213 00:09:07,002 --> 00:09:08,084 Ich habe es dir nicht gesagt. 214 00:09:08,209 --> 00:09:10,084 Wir verbessern unser Sicherheitssystem 215 00:09:10,168 --> 00:09:13,710 und Ms. Wyatt fand, dass unser altes nicht wirklich gut war. 216 00:09:14,293 --> 00:09:17,626 Also hat sie sich persönlich bereit erklärt, die Umstellung 217 00:09:17,710 --> 00:09:19,543 auf McGregor-Wyatts Software und Hardware zu leiten. 218 00:09:20,543 --> 00:09:22,002 Wie nett von dir. 219 00:09:22,960 --> 00:09:24,585 Dein altes Revier. 220 00:09:25,043 --> 00:09:26,626 Muss Spaß machen, zurück zu sein. 221 00:09:26,710 --> 00:09:29,543 Hast du schon unsere alten Klassenkameraden getroffen? 222 00:09:29,835 --> 00:09:31,752 Nein, ich bin geschäftlich hier. 223 00:09:32,168 --> 00:09:34,293 Komm doch mal vorbei, wenn du Zeit hast. 224 00:09:34,877 --> 00:09:36,084 Ist zu lange her. 225 00:09:36,168 --> 00:09:38,877 Und ich dachte, es sei nicht lange genug gewesen. 226 00:09:45,084 --> 00:09:46,168 Hast du Vasquez erreicht? 227 00:09:46,835 --> 00:09:48,626 Ich war bei ihr und habe mich umgeschaut. 228 00:09:48,918 --> 00:09:50,168 Ja, ich habe noch den Schlüssel. 229 00:09:50,251 --> 00:09:52,043 Darum geht es nicht. Es ist noch alles da. 230 00:09:52,126 --> 00:09:54,376 Ihre Klamotten, ihr Laptop, ihr Ausweis. 231 00:09:54,460 --> 00:09:55,752 Was sagt dir das? 232 00:09:55,835 --> 00:09:57,168 Du hast mir nichts gesagt, 233 00:09:57,251 --> 00:09:59,543 das nicht durch einen Spontantrip erklärt werden kann. 234 00:09:59,626 --> 00:10:02,710 Die Jungs haben ihre Kreditkarte überprüft, ihr Handy. 235 00:10:02,793 --> 00:10:05,460 Null Aktivität. Die letzte Handynutzung war vor 6 Tagen 236 00:10:05,543 --> 00:10:07,418 in der Nähe von Wards Island. Um 22:13 Uhr. 237 00:10:07,501 --> 00:10:09,752 Das war 30 Minuten, bevor Alex weinend bei mir auftauchte. 238 00:10:10,209 --> 00:10:11,376 Das ist verrückt. 239 00:10:11,460 --> 00:10:13,043 Das muss kein Zufall sein. 240 00:10:14,251 --> 00:10:16,002 -Na gut, ich gehe zu Miranda. -Warte. 241 00:10:16,835 --> 00:10:18,543 Finden wir erst heraus, was passiert ist. 242 00:10:18,877 --> 00:10:20,043 Und Beweise. 243 00:10:21,334 --> 00:10:22,793 Also, was kommt jetzt? 244 00:10:22,877 --> 00:10:25,960 Entwickeln wir unsere verdeckten Identitäten weiter? 245 00:10:26,084 --> 00:10:28,793 Lernen wir, wie man Informationen sammelt? 246 00:10:28,877 --> 00:10:31,126 Ich will 5.000 Wörter zu jedem dieser Fälle. 247 00:10:32,084 --> 00:10:34,877 Kartellmorde? Was hat das mit dem Infiltrieren 248 00:10:34,960 --> 00:10:36,209 einer Extremistenzelle zu tun? 249 00:10:36,293 --> 00:10:39,418 Es ist ein Mythos, arabische Frauen seien unterwürfig. 250 00:10:39,501 --> 00:10:40,793 Ist es wirklich. 251 00:10:41,877 --> 00:10:44,626 Agent Freed, wir brauchen etwas mehr Kontext. 252 00:10:45,460 --> 00:10:47,960 Okay, wie wär's mit einem Hinweis auf die Befehlskette? 253 00:10:48,376 --> 00:10:49,793 Das ist euer Kontext. 254 00:10:50,543 --> 00:10:52,960 Und wenn ihr fertig seid, kommt bei mir vorbei. 255 00:10:54,334 --> 00:10:55,376 Das war's. 256 00:10:55,460 --> 00:10:56,877 Ich schreibe jetzt Liam. 257 00:10:57,334 --> 00:10:58,460 Karrieretag 258 00:10:58,543 --> 00:11:00,209 Könnte es noch mehr wie in der Highschool sein? 259 00:11:00,293 --> 00:11:01,585 Zu wem gehst du zuerst? 260 00:11:01,668 --> 00:11:03,376 Zum Vertreter für die Wirtschaftskriminalität. 261 00:11:03,460 --> 00:11:04,752 Du willst Milliardäre auffliegen lassen? 262 00:11:04,835 --> 00:11:06,293 Machst du Witze? 263 00:11:06,668 --> 00:11:08,877 Ein Job, bei dem ich meinen Zukünftigen kennenlerne 264 00:11:08,960 --> 00:11:10,376 und ihn verhaften darf? 265 00:11:10,460 --> 00:11:11,668 Ich bin dabei. 266 00:11:12,251 --> 00:11:15,002 Den Kartellen gehört die halbe Grenze zwischen Del Rio und 267 00:11:15,084 --> 00:11:16,626 Laredo, und sie kämpfen hart. 268 00:11:16,710 --> 00:11:18,543 Also genau wie ich. 269 00:11:20,293 --> 00:11:21,418 Ich laufe etwas herum. 270 00:11:22,752 --> 00:11:24,002 Hi. 271 00:11:24,251 --> 00:11:25,668 -Alex, oder? -Ja. 272 00:11:25,752 --> 00:11:27,084 Hi. 273 00:11:27,251 --> 00:11:28,626 Sie sind vom OPR, oder? 274 00:11:28,710 --> 00:11:31,752 Fred Baxter. Wir kennen uns schon, aber da waren Sie klein. 275 00:11:32,084 --> 00:11:34,209 Ich war mit Ihrem Vater hier. 276 00:11:35,460 --> 00:11:39,376 Er war einer der aufregendsten und inspirierendsten Männer. 277 00:11:39,460 --> 00:11:40,752 Danke. 278 00:11:41,209 --> 00:11:44,251 Ich weiß, dass das OPR nicht besonders attraktiv ist, 279 00:11:44,334 --> 00:11:46,877 aber haben Sie vielleicht irgendwelche Fragen? 280 00:11:49,043 --> 00:11:50,168 Eigentlich schon. 281 00:11:50,793 --> 00:11:51,960 Habe ich. 282 00:11:52,710 --> 00:11:55,710 Tja, Anti-Terror klingt toll, aber was gibt es als Ausgleich? 283 00:11:56,752 --> 00:11:58,126 Zum Ausgleich arbeiten wir. 284 00:11:58,209 --> 00:11:59,960 Ja, aber wenn Sie nicht arbeiten. 285 00:12:00,043 --> 00:12:01,877 Beim Anti-Terror nennen wir das "schlafen". 286 00:12:04,209 --> 00:12:07,626 Wenn Sie sich um einen Freund medizinische Sorgen machen, 287 00:12:08,168 --> 00:12:09,877 dann sind die Richtlinien eindeutig. 288 00:12:09,960 --> 00:12:11,251 Sie müssen etwas sagen. 289 00:12:11,334 --> 00:12:12,585 Einen Freund verpetzen. 290 00:12:12,668 --> 00:12:14,710 Es gibt sonst keine Möglichkeit, dass das gut endet. 291 00:12:17,043 --> 00:12:19,918 Cyber-Kriminalität ist das neuste Gebiet bei uns. 292 00:12:20,002 --> 00:12:21,960 Es ist nicht sehr glamourös. 293 00:12:22,043 --> 00:12:24,334 Sie verbringen mehr Zeit in einem kleinen, dunklen Raum 294 00:12:24,418 --> 00:12:26,126 als die Leute, die Sie verhaften. 295 00:12:26,668 --> 00:12:28,251 Aber Sie sorgen für die Sicherheit Amerikas. 296 00:12:30,543 --> 00:12:32,918 Agent Ruiz? Hi, ich bin Shelby Wyatt. 297 00:12:33,543 --> 00:12:35,209 Sie wurden bereits angekündigt. 298 00:12:35,293 --> 00:12:37,376 Ich beschäftige mich schon seit Jahren mit Sistemics. 299 00:12:38,251 --> 00:12:39,793 Die rekrutieren sehr viel online. 300 00:12:40,793 --> 00:12:42,334 Schön, dass Sie das so interessiert, 301 00:12:42,418 --> 00:12:46,209 aber ich sollte sie warnen, wir konnten sie nie erwischen. 302 00:12:46,376 --> 00:12:49,585 Was nach den anfänglichen Prüfungen dort vor sich geht, 303 00:12:49,668 --> 00:12:51,334 das ist uns immer noch ein Rätsel. 304 00:12:51,418 --> 00:12:53,002 Wie kann man das herausfinden? 305 00:12:54,209 --> 00:12:55,418 Wie groß ist Ihr Scheckbuch? 306 00:12:58,418 --> 00:13:00,710 Danke, dass Sie drei Programme gewählt haben. 307 00:13:00,793 --> 00:13:03,168 Und während einige von Ihnen in diese Programme kommen, 308 00:13:03,251 --> 00:13:05,002 schaffen es die meisten nicht. 309 00:13:05,084 --> 00:13:07,585 Weil es heute nicht darum ging, dass Sie wählen durften, 310 00:13:07,668 --> 00:13:09,752 sondern darum, dass sich die Leute Sie angeschaut haben. 311 00:13:10,626 --> 00:13:12,002 Sie lasen Ihre Akten, 312 00:13:12,126 --> 00:13:13,626 haben Sie persönlich getroffen. 313 00:13:13,752 --> 00:13:15,334 In jedem dieser Umschläge 314 00:13:16,002 --> 00:13:18,126 stehen die Namen der Programme, die an Ihnen interessiert sind. 315 00:13:18,334 --> 00:13:21,877 Ein roter Umschlag bedeutet das Interesse eines Programms. 316 00:13:21,960 --> 00:13:23,501 Ein weißer Umschlag 317 00:13:23,585 --> 00:13:26,376 heißt, dass mehrere Programme an Ihnen Interesse haben. 318 00:13:26,835 --> 00:13:28,293 Sie dürfen Ihr eigenes Abenteuer auswählen. 319 00:13:28,376 --> 00:13:30,168 Schließlich haben Trainees mit einem grünen Umschlag 320 00:13:30,251 --> 00:13:32,418 Anfragen von einer der Eliteeinheiten, 321 00:13:32,501 --> 00:13:34,460 Ihr Tag fängt gerade erst an. 322 00:13:35,084 --> 00:13:36,168 Ray. 323 00:13:36,251 --> 00:13:37,334 Glückwunsch. 324 00:13:38,126 --> 00:13:40,084 Zur weiteren Bewertung machen Sie bei einem 325 00:13:40,168 --> 00:13:41,501 Drill zur Geiselrettung mit. 326 00:13:42,293 --> 00:13:44,002 Fletcher und Chang, Team eins. 327 00:13:44,084 --> 00:13:45,835 Perales und Parrish, Team zwei. 328 00:13:46,293 --> 00:13:47,460 Viel Glück. 329 00:13:56,376 --> 00:13:59,585 Das ist jemand, der tief ins Sicherheitssystem eindringt. 330 00:13:59,960 --> 00:14:02,168 Serverausfall in zwei Minuten. 331 00:14:02,668 --> 00:14:05,168 Weißt du, was sie vorhat, sobald der neue aktiviert wurde? 332 00:14:05,251 --> 00:14:06,752 Shelby kann jeden ausspionieren. 333 00:14:06,835 --> 00:14:08,710 Überall ein Team zur Geiselrettung hinschicken. 334 00:14:08,793 --> 00:14:11,168 Die Sicherheitsbestimmungen bei Behörden ändern. 335 00:14:11,668 --> 00:14:14,626 Egal, ob sie die Stimme ist oder dafür arbeitet, 336 00:14:14,710 --> 00:14:17,209 wir haben große Probleme, sobald ihr System aktiv ist. 337 00:14:17,293 --> 00:14:19,918 Du musst mich nicht aufklären, was für ein Pulverfass sie ist. 338 00:14:20,002 --> 00:14:22,543 Ich bin nur nicht überzeugt, dass ein Softwareupgrade 339 00:14:22,626 --> 00:14:25,543 eine Legion of Doom-Operation vertuschen soll. 340 00:14:25,626 --> 00:14:27,793 Du magst ja an ihrer Schuld zweifeln, 341 00:14:27,877 --> 00:14:29,168 ich kann mir das nicht leisten. 342 00:14:29,251 --> 00:14:31,293 Wenn du mir Remote-Zugriff auf den Server gibst, 343 00:14:31,376 --> 00:14:32,585 sage ich dir, was sie vorhat. 344 00:14:32,668 --> 00:14:34,002 Das geht nicht. 345 00:14:34,084 --> 00:14:35,918 Hier sind zu viele Leute. 346 00:14:36,002 --> 00:14:38,501 Shelby hat offenbar ihr gesamtes Unternehmen dabei. 347 00:14:38,585 --> 00:14:41,251 Solange Miranda auf ihrer Seite ist, komme ich nicht an sie ran. 348 00:14:41,334 --> 00:14:43,209 Sie geht ja nirgends hin. 349 00:14:44,418 --> 00:14:45,668 Du hast recht. 350 00:14:45,752 --> 00:14:46,877 Habe ich recht? 351 00:14:46,960 --> 00:14:51,002 Laut Ausfallprotokoll dürfen Server nur 6 Sekunden down sein. 352 00:14:51,084 --> 00:14:53,084 Wenn wir nach sieben Sekunden noch down sind, 353 00:14:53,168 --> 00:14:55,002 haben wir ein Problem. Klar? 354 00:14:55,251 --> 00:14:57,334 Miranda, Sie müssen das Upgrade sofort stoppen. 355 00:14:57,460 --> 00:14:59,084 Shelby Wyatt ist ein Sicherheitsrisiko. 356 00:14:59,168 --> 00:15:00,293 Nicht jetzt, Alex. 357 00:15:00,376 --> 00:15:02,710 Ihre Eltern, Laura und Glenn Wyatt? 358 00:15:02,793 --> 00:15:03,877 Sie leben noch. 359 00:15:08,126 --> 00:15:09,168 Kommen Sie. 360 00:15:11,251 --> 00:15:12,960 Nach 9/11 täuschten sie ihren Tod vor, 361 00:15:13,043 --> 00:15:14,752 weil sie der Taliban Waffen verkauften. 362 00:15:14,835 --> 00:15:16,835 Seit 15 Jahren schützt Shelby sie schon. 363 00:15:16,918 --> 00:15:20,543 Illegale Geldtransfers, Geheimnisse, Lügen. 364 00:15:20,626 --> 00:15:23,209 Als sie das FBI verließ, wollte ich mich da raushalten. 365 00:15:23,293 --> 00:15:27,418 Und jetzt stürmt sie hier rein und manipuliert unsere Server? 366 00:15:27,501 --> 00:15:29,543 Denken Sie mal nach. Warum jetzt? 367 00:15:34,002 --> 00:15:35,209 Upgrade aussetzen. 368 00:15:36,043 --> 00:15:37,293 Warten Sie bitte. 369 00:15:37,585 --> 00:15:38,960 Ms. Wyatt, kommen Sie bitte mit? 370 00:15:39,043 --> 00:15:40,168 Wir müssen reden. 371 00:15:45,877 --> 00:15:47,626 Hören Sie, Shelby, wir wissen beide, 372 00:15:47,710 --> 00:15:49,168 dass ich Ihnen etwas schuldig bin. 373 00:15:49,376 --> 00:15:50,585 Sie waren für mich da, als ich... 374 00:15:50,668 --> 00:15:53,835 "Das Subjekt persönlich angehen. Die Vergangenheit ansprechen." 375 00:15:53,918 --> 00:15:55,501 In der Übung war ich klasse. 376 00:15:56,209 --> 00:15:58,293 Sehen Sie, ich könnte jetzt hier rausspazieren, 377 00:15:59,501 --> 00:16:02,752 aber ich respektiere meine Anteilseigner zu sehr. 378 00:16:02,835 --> 00:16:05,376 Und ich kann die Anschuldigungen gegen Sie nicht ignorieren. 379 00:16:08,418 --> 00:16:11,334 Wie wär's, wenn ich mit meiner Klägerin sprechen dürfte? 380 00:16:19,585 --> 00:16:20,668 Danke. 381 00:16:24,002 --> 00:16:25,126 Also... 382 00:16:25,668 --> 00:16:26,793 Was gibt's Neues? 383 00:16:28,084 --> 00:16:29,960 Meine Eltern leben 384 00:16:30,043 --> 00:16:33,002 und ich versuche offenbar, das FBI zu sabotieren? 385 00:16:33,084 --> 00:16:34,585 Wir haben beide verzweifelt gehandelt, 386 00:16:34,668 --> 00:16:35,960 als wir mit dem Rücken zur Wand standen. 387 00:16:36,043 --> 00:16:37,501 Ich habe momentan die vollständige Kontrolle. 388 00:16:37,585 --> 00:16:38,752 Und du? 389 00:16:39,376 --> 00:16:40,918 -Was, wenn du nicht... -Bin ich. 390 00:16:41,960 --> 00:16:43,334 Aber wenn du nicht... 391 00:16:43,418 --> 00:16:46,293 Wenn ich es nicht wäre, würde ich etwas sagen. 392 00:16:46,960 --> 00:16:49,543 Ich bin hier, im FBI. 393 00:16:50,334 --> 00:16:52,418 Ich vertraue dem FBI, Alex. 394 00:16:53,376 --> 00:16:54,460 Und du? 395 00:17:03,543 --> 00:17:06,501 Also, was soll ich allen sagen? 396 00:17:06,585 --> 00:17:08,626 Dass ich schon wieder einen Fehler gemacht habe? 397 00:17:10,626 --> 00:17:13,084 Dass alles, was ich angesprochen habe, 398 00:17:13,168 --> 00:17:14,501 nur Nebensächlichkeiten sind? 399 00:17:14,585 --> 00:17:16,918 Du solltest besser aufpassen, Alex. 400 00:17:17,626 --> 00:17:19,835 Du rennst immer noch herum und spielst das Opfer, 401 00:17:19,918 --> 00:17:21,752 und dabei verletzt du Menschen. 402 00:17:21,960 --> 00:17:24,209 Du hast Ryan verletzt, als er angeschossen wurde. 403 00:17:24,293 --> 00:17:27,418 Du hast Nimah und Raina mit deinen Verdächtigungen verletzt. 404 00:17:27,501 --> 00:17:29,543 Du hast Claire Haas verletzt, als du sie bedrängt hast. 405 00:17:29,626 --> 00:17:32,168 Und du verletzt mich, du stöberst meine Eltern auf, 406 00:17:32,251 --> 00:17:33,793 um dich persönlich zu rächen. 407 00:17:33,877 --> 00:17:36,334 Sieh es ein, Alex, wenn das Ganze vorbei ist, 408 00:17:36,585 --> 00:17:37,877 wird das FBI merken, 409 00:17:37,960 --> 00:17:41,002 dass du der größte Fehler bist, den es je gemacht hat. 410 00:17:41,084 --> 00:17:43,084 Und mir heute nicht zu glauben? 411 00:17:43,668 --> 00:17:45,418 Das könnte der schlimmste sein. 412 00:17:46,877 --> 00:17:48,209 ICH BIN AUF DEINER SEITE 413 00:17:52,002 --> 00:17:53,293 Auf mein Kommando 414 00:17:53,418 --> 00:17:55,334 seilt sich jedes Paar am Gebäude herunter, 415 00:17:55,460 --> 00:17:56,752 bis zum 20. Stock, 416 00:17:56,835 --> 00:18:00,126 landet auf dem Balkon und beseitigt dann innen die Gefahr. 417 00:18:00,209 --> 00:18:01,251 Und denken Sie daran, 418 00:18:01,334 --> 00:18:04,460 das ist vielleicht eine Übung, aber die Gefahren sind real. 419 00:18:04,543 --> 00:18:07,043 Also passen Sie auf und halten Sie den Weg frei, 420 00:18:07,126 --> 00:18:08,585 wenn Sie leben wollen. 421 00:18:08,668 --> 00:18:10,460 Chang und Fletcher, Sie zuerst! 422 00:18:16,626 --> 00:18:18,209 Hoffentlich hast du keine Höhenangst. 423 00:18:18,293 --> 00:18:20,376 Nein, nur Angst vorm Fallen. 424 00:18:22,543 --> 00:18:23,626 Los! 425 00:18:47,501 --> 00:18:50,126 Parrish und Perales, Helme auf. 426 00:18:58,376 --> 00:19:01,209 Ich kann dir nicht vertrauen, wenn du nicht topfit bist. 427 00:19:01,293 --> 00:19:03,084 Ich habe den Kaffee durch grünen Tee eingetauscht. 428 00:19:03,168 --> 00:19:05,002 Kein Zittern, siehst du? 429 00:19:05,793 --> 00:19:07,793 Fünf Sekunden bis zum Abseilen. 430 00:19:10,752 --> 00:19:14,043 Seid ihr zu spät, weil ihr inkompetent seid, 431 00:19:14,126 --> 00:19:16,793 oder weil ihr zu Daddy gelaufen seid? 432 00:19:18,168 --> 00:19:19,960 Ganz genau, O'Connor rief an. 433 00:19:20,793 --> 00:19:22,918 Er sagte, ihr vertraut mir nicht. 434 00:19:23,002 --> 00:19:25,710 Habt mich einmal gesehen und denkt, ich kenne mich nicht aus. 435 00:19:26,793 --> 00:19:27,918 Ich will euch etwas fragen. 436 00:19:28,002 --> 00:19:30,585 Wie viele Terrorangriffe habt ihr schon verhindert? 437 00:19:30,877 --> 00:19:33,418 Wollt ihr über die eine Mission sprechen, 438 00:19:33,543 --> 00:19:35,585 in der Islamischen Zelle, bei der die Deckung aufging? 439 00:19:35,668 --> 00:19:38,168 Wegen dir oder ihr. 440 00:19:38,460 --> 00:19:39,626 Ist mir egal, wer es war. 441 00:19:39,710 --> 00:19:41,460 Ich kann euch viel beibringen, 442 00:19:42,168 --> 00:19:44,084 aber nur auf meine Art. 443 00:19:45,084 --> 00:19:47,626 Agent Freed, wir wollen alles so lernen, 444 00:19:47,710 --> 00:19:49,168 wie Sie es für richtig halten. 445 00:19:49,251 --> 00:19:50,543 Bereit für die nächste Lektion? 446 00:19:53,126 --> 00:19:54,960 Poliert die, bis sie glänzen. 447 00:19:55,043 --> 00:19:57,126 Auf dem Schreibtisch sind Bürste und Politur. 448 00:19:59,960 --> 00:20:01,668 Da hast du recht. 449 00:20:01,752 --> 00:20:03,710 Ich bin ein Mistkerl. 450 00:20:21,543 --> 00:20:23,501 Ich sagte ja, wir können ihm nicht vertrauen. 451 00:20:26,043 --> 00:20:27,460 Nimah, was ist das? 452 00:20:28,877 --> 00:20:31,626 Hier spricht AD Clayton Haas, hinterlassen Sie eine Nachricht. 453 00:20:31,710 --> 00:20:32,960 Shelby Wyatt hier. 454 00:20:33,043 --> 00:20:35,168 Ich weiß nicht, ob Sie es wissen, aber Ihr Sohn... 455 00:20:35,668 --> 00:20:36,752 Er ist wieder in der Gruppe, 456 00:20:36,835 --> 00:20:38,501 aus der Sie ihn mit 17 rausgeholt haben. 457 00:20:38,793 --> 00:20:39,877 Rufen Sie mich schnell zurück. 458 00:20:39,960 --> 00:20:42,251 Wenn ich nicht drangehe, dann hat es einen guten Grund. 459 00:20:42,334 --> 00:20:44,752 SISTEMICS HAUPTQUARTIER BETHESDA, MARYLAND 460 00:20:45,126 --> 00:20:46,626 Willkommen, Freund. Kann ich Ihnen helfen? 461 00:20:46,710 --> 00:20:49,084 Ja, ich bin hier für das Einführungsseminar? 462 00:20:49,460 --> 00:20:51,793 Tut mir leid. Heute werden keine Gruppen aufgenommen. 463 00:20:51,918 --> 00:20:54,418 Heute ist ein Seminar nur für Präfekten und Adepten. 464 00:20:54,543 --> 00:20:56,043 Aber morgen gibt es eins. 465 00:20:56,460 --> 00:20:58,209 Mein Freund ist Mitglied. 466 00:20:58,293 --> 00:21:00,293 Er sagte, ich könne kommen. 467 00:21:00,376 --> 00:21:02,334 Dinge, die unsere Mitglieder betreffen, sind privat. 468 00:21:02,418 --> 00:21:03,501 Tut mir leid. 469 00:21:04,043 --> 00:21:07,501 Ich sollte das mitbringen. Ich hoffe, das ist ausreichend. 470 00:21:13,835 --> 00:21:15,126 Bei der Größe Ihrer Gabe 471 00:21:15,209 --> 00:21:17,334 sollten Sie direkt mit Meister Berlin 472 00:21:17,418 --> 00:21:18,543 über Ihre Reise sprechen. 473 00:21:19,043 --> 00:21:21,126 Setzen Sie sich doch, ich vermerke Ihren Namen. 474 00:21:34,585 --> 00:21:35,877 Los! 475 00:21:54,918 --> 00:21:57,501 Du kannst mich angreifen, wie du willst, Shelby, 476 00:21:57,585 --> 00:21:59,752 aber wir wissen beide, dass du die Frage nicht beantwortest. 477 00:21:59,835 --> 00:22:01,626 Meine Eltern sind tot. 478 00:22:01,710 --> 00:22:04,376 Sie starben vor fünf Monaten in einem Kleinflugzeug in Jordanien 479 00:22:04,460 --> 00:22:06,002 bei dem Versuch, den Behörden zu entkommen, 480 00:22:06,126 --> 00:22:08,460 die sie seit ihrer Flucht verfolgten. 481 00:22:08,877 --> 00:22:11,251 Wir waren nicht befreundet zu der Zeit, du weißt davon nichts. 482 00:22:15,251 --> 00:22:17,293 Agent Shaw, die Geschichte von Wyatt wurde geprüft. 483 00:22:17,376 --> 00:22:19,168 Sie ist geheim. Sie ist sauber. 484 00:22:19,251 --> 00:22:20,793 Okay. Alles klar. 485 00:22:24,668 --> 00:22:26,251 Und auch niemand anderes. 486 00:22:27,168 --> 00:22:29,543 Sicher hat Miranda das mittlerweile herausgefunden. 487 00:22:30,043 --> 00:22:32,126 Sie musste nur raus, um es zu überprüfen. 488 00:22:34,877 --> 00:22:36,543 Es tut mir wirklich leid. 489 00:22:36,626 --> 00:22:37,668 Das muss es nicht. 490 00:22:38,334 --> 00:22:39,710 Ich weiß ja, wie sie ist. 491 00:22:39,960 --> 00:22:41,501 Kann ich jetzt wieder das FBI beschützen? 492 00:22:41,585 --> 00:22:42,668 Absolut. 493 00:22:42,752 --> 00:22:43,918 Tut mir leid. 494 00:22:44,002 --> 00:22:45,460 Was immer Sie auch vorhaben, 495 00:22:46,209 --> 00:22:49,084 Sie und ich werden uns bald 496 00:22:49,168 --> 00:22:50,209 sehr lange unterhalten. 497 00:22:50,293 --> 00:22:52,793 Viele Leute haben Sie bereits auf dem Kieker, 498 00:22:52,877 --> 00:22:54,002 und ich hörte nicht hin. 499 00:22:54,084 --> 00:22:55,918 Jetzt weiß ich, dass sie recht hatten. 500 00:23:09,793 --> 00:23:11,668 TREPPEN 501 00:23:18,460 --> 00:23:20,293 -Wir müssen aufgeben. -Ich habe das im Griff. 502 00:23:20,460 --> 00:23:22,418 -Drew, hör mir zu. -Wir schaffen das. 503 00:23:22,543 --> 00:23:24,585 Perales, Parrish, was ist da unten los? 504 00:23:25,002 --> 00:23:26,418 Machen Sie den Weg frei. 505 00:23:27,293 --> 00:23:28,585 Eins. 506 00:23:48,334 --> 00:23:51,209 Weißt du überhaupt, wie gefährlich es hier drin ist? 507 00:23:51,293 --> 00:23:52,668 Was willst du tun, mich auch vermöbeln? 508 00:23:52,752 --> 00:23:53,835 -Shelby. -Ich sah alles. 509 00:23:53,918 --> 00:23:55,418 Nicht alles. Glaub mir. 510 00:23:55,501 --> 00:23:58,418 Du hast mich monatelang belogen. Du bist noch bei Sistemics. 511 00:23:58,501 --> 00:23:59,626 Du steckst tief drin... 512 00:23:59,710 --> 00:24:01,501 Ich bin verdeckt hier, verdammt! 513 00:24:01,752 --> 00:24:04,918 Ja, als Sistemics-Spion im FBI. 514 00:24:05,002 --> 00:24:06,126 Für das FBI. 515 00:24:06,209 --> 00:24:08,002 Mein Vater und ich führen eine Geheimoperation aus, 516 00:24:08,084 --> 00:24:10,543 um Sistemics zu schließen. Will fand es heraus. Er machte mit. 517 00:24:11,960 --> 00:24:13,501 Na komm, Caleb. 518 00:24:13,585 --> 00:24:15,460 Shelby, bitte. Nur eine Sekunde. 519 00:24:15,543 --> 00:24:16,918 Warum sollte Will sonst lügen? 520 00:24:17,002 --> 00:24:19,126 Es gab Schwierigkeiten und er opferte sich, 521 00:24:19,209 --> 00:24:21,960 um die Mission zu retten. Du musst sofort hier weg. 522 00:24:22,043 --> 00:24:24,126 Es ist zu riskant, wenn ich so nah dran bin... 523 00:24:24,209 --> 00:24:25,376 An was? 524 00:24:25,752 --> 00:24:28,626 Zu beweisen, dass Dan Berlin uns befahl, vor acht Jahren 525 00:24:28,710 --> 00:24:30,334 das Gericht in die Luft zu sprengen. 526 00:24:30,877 --> 00:24:31,960 Wie? 527 00:24:32,418 --> 00:24:34,418 Warum trage ich wohl die Brille? 528 00:24:34,960 --> 00:24:36,418 Ich zeichne alles auf. 529 00:24:37,209 --> 00:24:40,002 Shelby, wenn das vorbei ist, erkläre ich dir alles. 530 00:24:43,585 --> 00:24:45,626 -Caleb? -Meister Berlin. 531 00:24:50,293 --> 00:24:51,460 Willkommen daheim. 532 00:24:51,543 --> 00:24:55,209 Danke, dass Sie mich nach so langer Zeit empfangen. 533 00:24:56,334 --> 00:24:58,002 Ich sehe in deine Augen und erblicke dieselbe Seele, 534 00:24:58,084 --> 00:24:59,543 die hier vor acht Jahren ankam. 535 00:25:01,418 --> 00:25:02,501 Sollen wir? 536 00:25:14,043 --> 00:25:16,126 Ihr fragt euch, warum ich euch eine Tasche 537 00:25:16,460 --> 00:25:20,585 mit Waffen polieren lasse, anstatt euch zu unterrichten. 538 00:25:23,960 --> 00:25:25,752 Was meint ihr, was passiert, 539 00:25:26,835 --> 00:25:29,460 wenn ihr das erste Mal eine Zelle betretet? 540 00:25:30,168 --> 00:25:32,209 Meint ihr, sie bringen euch ins Hinterzimmer 541 00:25:32,293 --> 00:25:35,418 und zeigen euch die Baupläne für die geplanten Bomben? 542 00:25:35,501 --> 00:25:38,043 Nein. Sie lassen euch schuften. 543 00:25:38,293 --> 00:25:40,334 In der Küche, im Schlafzimmer, 544 00:25:41,626 --> 00:25:43,084 und an denen. 545 00:25:54,543 --> 00:25:56,293 Was macht Liam hier? 546 00:25:56,376 --> 00:25:58,126 Ich schrieb ihm. 547 00:25:58,209 --> 00:25:59,626 Wegen unserem Fund? 548 00:26:00,002 --> 00:26:02,418 Nimah, er ist unser Betreuer. 549 00:26:02,501 --> 00:26:04,752 Wir sollten ihm die Chance geben, das zu erklären. 550 00:26:06,002 --> 00:26:07,835 Haben Sie wirklich gedacht, 551 00:26:07,918 --> 00:26:10,002 dass Sie ganz zufällig auf 552 00:26:10,084 --> 00:26:12,043 dieses Geld und diese Drogen gestoßen sind? 553 00:26:14,918 --> 00:26:16,209 Freed testet Sie. 554 00:26:17,251 --> 00:26:19,460 Wenn Sie ihm nicht vertrauen, kann er Ihnen nichts beibringen. 555 00:26:19,543 --> 00:26:21,960 Und das wäre schade, denn er ist der Beste überhaupt. 556 00:26:32,835 --> 00:26:35,251 Weißt du, ich kenne niemanden, der so ungern unrecht hat 557 00:26:35,334 --> 00:26:36,460 wie du. 558 00:26:37,626 --> 00:26:39,168 Also war's das? Du wirst nichts sagen? 559 00:26:39,251 --> 00:26:40,501 Da ist nichts zu sagen. 560 00:26:40,793 --> 00:26:42,460 Wir wissen beide, was da draußen passiert ist. 561 00:26:42,543 --> 00:26:43,626 Ich habe den Tag gerettet. 562 00:26:44,002 --> 00:26:45,960 Nachdem du uns beide fast umgebracht hättest. 563 00:26:46,168 --> 00:26:47,752 Ich habe dein Zittern gesehen, weißt du noch? 564 00:26:48,710 --> 00:26:50,251 Wir haben bestanden. Alles andere ist egal. 565 00:26:50,334 --> 00:26:51,793 Nein, alles andere ist nicht egal. 566 00:26:51,877 --> 00:26:53,418 Deine Gesundheit ist nicht egal. 567 00:26:54,710 --> 00:26:56,168 Warst du schon beim Arzt? 568 00:26:56,251 --> 00:26:57,877 Weswegen, Stress? 569 00:26:57,960 --> 00:26:59,376 Mehr ist da nicht. 570 00:27:00,043 --> 00:27:02,960 Oder Unruhe, Erschöpfung oder wegen dem Druck, 571 00:27:03,043 --> 00:27:05,626 dem sie uns hier aussetzen. Ich bin dir vier Wochen voraus. 572 00:27:05,710 --> 00:27:07,084 Das wird vorbeigehen. 573 00:27:07,168 --> 00:27:08,626 Und wenn nicht, Drew? 574 00:27:09,418 --> 00:27:10,668 Wenn es schlimmer wird? 575 00:27:11,084 --> 00:27:13,168 Heute hattest du Glück, eines Tages nicht mehr. 576 00:27:13,752 --> 00:27:15,877 Sei ehrlich. Melde das dem FBI. 577 00:27:16,002 --> 00:27:17,168 Und sage was? 578 00:27:18,334 --> 00:27:20,501 Meine Hand zittert ein wenig. Ursache unbekannt. 579 00:27:20,585 --> 00:27:23,334 Ich verliere meinen Platz, meine Karriere. 580 00:27:24,002 --> 00:27:25,543 Heute stand da draußen 581 00:27:25,626 --> 00:27:28,043 nicht dein Platz oder deine Karriere auf dem Spiel, 582 00:27:28,168 --> 00:27:29,877 sondern mein Leben. 583 00:27:30,251 --> 00:27:32,626 Und morgen vielleicht das eines anderen. 584 00:27:36,793 --> 00:27:38,626 Ich wusste immer, du würdest zurückkehren. 585 00:27:39,376 --> 00:27:40,960 Das wusste ich vom ersten Tag an. 586 00:27:41,043 --> 00:27:42,501 Sistemics war deine Antwort. 587 00:27:43,460 --> 00:27:45,084 Du hast uns alle überrascht, als du gingst. 588 00:27:45,209 --> 00:27:47,043 Sir, ich hatte keine Wahl. 589 00:27:47,126 --> 00:27:49,002 Ja, das weiß ich jetzt. 590 00:27:52,710 --> 00:27:55,460 Meine einzige Hoffnung ist es, Ihr Vertrauen wiederzuerlangen. 591 00:27:55,543 --> 00:27:58,752 In ein paar Wochen schließe ich meine FBI-Ausbildung ab. 592 00:27:58,835 --> 00:28:02,209 Ich könnte ein Agent im Inneren sein, dem System helfen. 593 00:28:02,293 --> 00:28:04,168 Und als Agent im Dienst, 594 00:28:05,084 --> 00:28:07,877 bist du da bereit, alles zu tun? 595 00:28:08,084 --> 00:28:10,543 Ich war schon auf dem Weg ins Gericht nach Kentucky, oder? 596 00:28:10,626 --> 00:28:12,126 Das ist lange her. 597 00:28:12,209 --> 00:28:15,209 Damals handelten Mitglieder extrem für die Wahrheit. 598 00:28:15,293 --> 00:28:17,043 Du wirst sehen, das ist jetzt eine völlig neue Welt. 599 00:28:17,418 --> 00:28:20,043 Anerkennung als Religion in 22 Ländern. 600 00:28:20,501 --> 00:28:22,877 Wir müssen keine Schlagzeilen mehr machen durch Protest. 601 00:28:22,960 --> 00:28:24,418 Ich wäre gern stärker gewesen, 602 00:28:25,209 --> 00:28:26,334 hätte bessere Weitsicht gehabt. 603 00:28:26,418 --> 00:28:29,002 Die anderen von dem Tag, die blieben dabei. 604 00:28:29,752 --> 00:28:32,002 Ian Tolbert, Ross Edwards. 605 00:28:32,668 --> 00:28:35,002 Ross Edwards, ja. 606 00:28:36,752 --> 00:28:40,293 Er stellte sich nicht als so stark wie gedacht heraus. 607 00:28:40,877 --> 00:28:43,209 Er musste zum Entzug nach The Lodge geschickt werden. 608 00:28:44,918 --> 00:28:47,084 Ich habe ihm nur das Beste gewünscht. 609 00:28:47,168 --> 00:28:49,668 Aber er war verloren. 610 00:28:50,168 --> 00:28:51,710 Gefangen in seinem Gefäß. 611 00:28:51,793 --> 00:28:53,668 Er hat sich endlich gehäutet, er ist frei. 612 00:28:57,752 --> 00:28:59,585 Du warst immer der Stärkere. 613 00:29:00,585 --> 00:29:02,126 Es freut mich so, dich zu sehen, Caleb. 614 00:29:02,209 --> 00:29:03,293 So sehr. 615 00:29:07,376 --> 00:29:08,418 Darf ich reinkommen? 616 00:29:08,501 --> 00:29:09,585 Natürlich. 617 00:29:10,752 --> 00:29:12,126 Du hattest recht. 618 00:29:12,209 --> 00:29:15,168 Ein Trainee in meiner Klasse verbirgt eine Erkrankung. 619 00:29:16,334 --> 00:29:17,585 Es ist nur... 620 00:29:17,668 --> 00:29:19,626 Ich wünschte, es gäbe einen leichteren Weg. 621 00:29:21,752 --> 00:29:22,877 Es ist... 622 00:29:25,376 --> 00:29:26,543 Drew. 623 00:29:27,710 --> 00:29:28,960 Ich wusste, du bekommst die Nachricht. 624 00:29:29,084 --> 00:29:31,626 Ich wusste, du kennst den blinden Fleck beim FBI. 625 00:29:31,877 --> 00:29:33,960 Anfang der Woche erhielt ich einen Anruf. 626 00:29:34,084 --> 00:29:36,168 Er oder sie wusste Dinge über mich, persönliche Dinge. 627 00:29:36,251 --> 00:29:38,960 Er wollte Caleb töten, wenn ich nicht tat, was er verlangte. 628 00:29:39,043 --> 00:29:41,251 Also gehorchte ich. Ich lieh einen SUV unter 629 00:29:41,334 --> 00:29:43,668 dem Namen Mark Raymond und fuhr zur Stelle. 630 00:29:43,752 --> 00:29:48,168 Da sahst du mich. Ich wusste nichts von Simon und Will. 631 00:29:48,251 --> 00:29:49,376 Wo hast du sie hingebracht? 632 00:29:49,460 --> 00:29:51,002 Ein Lagerhaus in Yonkers. 633 00:29:51,084 --> 00:29:52,835 Danach fuhr ich 500 Meter die Straße runter 634 00:29:52,918 --> 00:29:55,376 und lief zurück, doch sie waren bereits weg. 635 00:29:55,460 --> 00:29:57,002 Ich hörte nie wieder etwas vom Anrufer. 636 00:29:57,543 --> 00:29:59,835 Bis er sich meldete, damit du das Upgrade installierst? 637 00:29:59,918 --> 00:30:01,668 Nein. Das war nicht er, sondern ich. 638 00:30:01,960 --> 00:30:04,334 Ich habe alle Anrufe mit unserer Firmensoftware zurückverfolgt. 639 00:30:04,960 --> 00:30:07,585 Das sind unsere Stimmen, miteinander vermischt. 640 00:30:07,668 --> 00:30:09,877 Manchmal wir alle, manchmal nur zwei von uns. 641 00:30:09,960 --> 00:30:12,543 Und sie laufen durch einen Server hier, in diesem Gebäude. 642 00:30:12,626 --> 00:30:14,334 Ich dachte, wenn ich uns hier einschleuse, 643 00:30:14,418 --> 00:30:15,835 eine Hintertür installiere... 644 00:30:15,918 --> 00:30:17,835 Dann finden wir heraus, woher die Anrufe genau kommen. 645 00:30:18,668 --> 00:30:20,418 Das könnte ein Selbstmordkommando sein. 646 00:30:20,501 --> 00:30:22,668 Wenn die Person hier drin sitzt, weiß sie, was ich vorhabe. 647 00:30:22,752 --> 00:30:24,002 Aber das ist mir egal. 648 00:30:24,084 --> 00:30:25,918 Ich will Will und Simon sicher zurück haben. 649 00:30:26,002 --> 00:30:27,793 Ich will, dass das alles aufhört. 650 00:30:30,293 --> 00:30:32,293 Du bist nicht die Erste, der das passiert ist. 651 00:30:34,002 --> 00:30:35,752 Warum bist du nicht einfach zu mir gekommen, Shelby? 652 00:30:35,835 --> 00:30:37,460 Ich wollte dich beschützen. 653 00:30:37,543 --> 00:30:39,835 Caleb sollte dich heute vom Büro fernhalten. 654 00:30:39,918 --> 00:30:41,460 Du sprichst mit Caleb? 655 00:30:41,752 --> 00:30:45,209 Meinst du, du bist die Einzige, die sich was dagegen ausdenkt? 656 00:30:45,835 --> 00:30:48,835 Und jetzt holen wir uns diesen Mistkerl, 657 00:30:48,918 --> 00:30:50,793 oder willst du weiter mit deiner Waffe rumfuchteln? 658 00:30:51,710 --> 00:30:53,251 Ich habe dich wirklich vermisst. 659 00:30:57,334 --> 00:30:58,460 Wo ist Alex? 660 00:30:58,793 --> 00:31:00,460 Ryan, ich hatte einen langen Tag. 661 00:31:00,543 --> 00:31:01,752 Den möchte ich nicht nochmal erleben. 662 00:31:01,835 --> 00:31:03,168 Warum wollen Sie mit Alex Parrish reden? 663 00:31:03,251 --> 00:31:06,710 Weil sie die letzte Person ist, die Natalie Vasquez gesehen hat. 664 00:31:06,793 --> 00:31:08,334 Wir haben Vasquez' letzten Tag nachverfolgt. 665 00:31:08,418 --> 00:31:09,668 Wobei wir das hier fanden. 666 00:31:09,752 --> 00:31:12,918 Alex half Natalie beim Umgehen der Security am letzten Tag. 667 00:31:13,002 --> 00:31:14,126 Das ist der Beweis. 668 00:31:14,209 --> 00:31:17,501 Sie wollen es nicht glauben, aber Sie dürfen es nicht ignorieren. 669 00:31:23,043 --> 00:31:24,293 Sucht sie. 670 00:31:25,126 --> 00:31:26,251 Sucht sie sofort. 671 00:31:33,209 --> 00:31:34,334 Caleb... 672 00:31:34,752 --> 00:31:36,168 Wach auf. 673 00:31:39,334 --> 00:31:40,585 Nicht mal für mich? 674 00:31:56,084 --> 00:31:57,209 Hat mein Video funktioniert? 675 00:31:57,668 --> 00:32:00,585 Dan Berlin wurde vor einer Stunde in Gewahrsam genommen. 676 00:32:02,251 --> 00:32:03,960 Und wegen deiner Videoaufnahmen 677 00:32:04,543 --> 00:32:05,835 gab er das mit der Bombe zu. 678 00:32:06,293 --> 00:32:07,501 Und Ross? 679 00:32:08,209 --> 00:32:09,293 Er erhängte sich. 680 00:32:09,543 --> 00:32:11,002 Vor einem Jahr etwa. 681 00:32:11,251 --> 00:32:12,835 Sie begruben seine Leiche auf dem Gelände. 682 00:32:12,918 --> 00:32:14,002 Sie informierten seine Familie. 683 00:32:14,084 --> 00:32:15,752 Wir können da strafrechtlich nichts machen, 684 00:32:15,835 --> 00:32:17,460 aber das ist in Ordnung, Caleb. 685 00:32:17,543 --> 00:32:20,293 Der Generalstaatsanwalt hat dem Deal schon zugestimmt. 686 00:32:20,376 --> 00:32:21,418 Wir haben ihn. 687 00:32:21,501 --> 00:32:23,877 Deal? Er gab doch zu, den Anschlag geplant zu haben. 688 00:32:23,960 --> 00:32:26,043 Das bedeutet mehrere lebenslange Haftstrafen. 689 00:32:26,168 --> 00:32:28,626 Aber wenn wir Berlin verhaften und ihn einsperren, 690 00:32:28,710 --> 00:32:31,168 dann verleugnet Sistemics ihn und nichts ändert sich. 691 00:32:31,251 --> 00:32:33,293 Na und? Du lässt ihn einfach laufen? 692 00:32:33,376 --> 00:32:34,752 Ja, für eine Gegenleistung. 693 00:32:35,334 --> 00:32:36,585 Berlin hat so sehr Angst vorm Gefängnis, 694 00:32:36,668 --> 00:32:39,460 dass er den Sonderstatus für die Steuern aufgibt. 695 00:32:39,626 --> 00:32:41,835 Das heißt, ihre Geldkoffer werden leer sein. 696 00:32:41,918 --> 00:32:43,668 Sie werden ausbluten. 697 00:32:43,752 --> 00:32:45,835 Sie werden Kritiker nicht mehr verklagen können. 698 00:32:45,918 --> 00:32:48,543 Sie werden als die Sekte enthüllt, die sie sind. 699 00:32:48,626 --> 00:32:50,376 So hast du es mir nicht verkauft. 700 00:32:50,710 --> 00:32:52,126 Das dauert Jahre, Jahrzehnte. 701 00:32:52,209 --> 00:32:53,668 Das ist egal, Caleb. 702 00:32:53,752 --> 00:32:54,960 Und was ist mit Ross? 703 00:32:55,084 --> 00:32:57,543 Sie nennen seinen Tod Selbstmord, doch es war Mord. 704 00:32:57,626 --> 00:32:58,960 Sie zwangen ihn dazu. 705 00:32:59,043 --> 00:33:00,126 Wir können ihn nicht retten. 706 00:33:00,209 --> 00:33:01,835 Aber den nächsten Ross. 707 00:33:01,918 --> 00:33:03,209 Und jeden danach. 708 00:33:03,293 --> 00:33:05,543 Aber du musst mir etwas versprechen, Caleb. 709 00:33:05,626 --> 00:33:07,752 Du darfst mit niemandem darüber sprechen. 710 00:33:07,835 --> 00:33:09,043 Auch nicht mit Shelby. 711 00:33:09,126 --> 00:33:10,877 Sie rief mich an und hinterließ eine Nachricht. 712 00:33:10,960 --> 00:33:12,376 Weiß sie irgendetwas? 713 00:33:12,960 --> 00:33:15,043 Sie weiß, dass ich verdeckt für dich ermittelt habe. 714 00:33:15,126 --> 00:33:17,793 Okay, du darfst ihr nichts sagen. 715 00:33:17,877 --> 00:33:19,626 Der ganze Deal platzt, 716 00:33:19,752 --> 00:33:21,793 wenn sie herausfinden, dass wir die Regeln brechen. 717 00:33:21,877 --> 00:33:22,960 Hast du das verstanden? 718 00:33:23,043 --> 00:33:24,668 Nur ein Wort kann das Ganze zum Einsturz bringen. 719 00:33:24,752 --> 00:33:25,835 Nein. Ich verstehe das nicht, 720 00:33:25,918 --> 00:33:27,460 denn Berlin kommt frei, Ross ist tot 721 00:33:27,543 --> 00:33:28,960 und Shelby redet nie wieder mit mir. 722 00:33:29,043 --> 00:33:30,918 Was ist dann mit mir? 723 00:33:31,002 --> 00:33:32,877 Niemand wird je erfahren, was ich getan habe. 724 00:33:33,168 --> 00:33:34,334 Aber ich weiß es. 725 00:33:38,043 --> 00:33:39,209 Was ist los? 726 00:33:40,626 --> 00:33:42,043 Erklären Sie mir das mit dem Zittern. 727 00:33:43,543 --> 00:33:45,376 Im Ernst? Du hast es ihnen gesagt? 728 00:33:45,626 --> 00:33:46,835 Sie hat das Protokoll befolgt. 729 00:33:46,918 --> 00:33:48,251 Waren Sie beim Arzt? 730 00:33:48,334 --> 00:33:50,209 Nein. Weil es nichts ist. 731 00:33:50,293 --> 00:33:53,793 Sie waren in der NFL, weil Sie die Verletzungsrisiken kannten. 732 00:33:54,293 --> 00:33:56,460 Ich verstehe, dass Sie Angst haben vorm Arzt, 733 00:33:56,543 --> 00:33:58,168 aber bei der Vorgeschichte kann das... 734 00:33:58,251 --> 00:33:59,501 Was soll ich denn sagen? 735 00:34:00,293 --> 00:34:02,626 Mir geht's gut. Versprochen. 736 00:34:02,710 --> 00:34:05,043 Das soll ein Arzt bestätigen. 737 00:34:05,126 --> 00:34:06,418 Und bis dahin 738 00:34:06,501 --> 00:34:09,126 dürfen Sie nicht mehr am aktiven Training teilnehmen. 739 00:34:15,209 --> 00:34:16,960 Marshall! Warten Sie! 740 00:34:18,168 --> 00:34:19,418 Ihr hättet Zeit sparen 741 00:34:19,501 --> 00:34:21,293 und mir den Mittelfinger direkt zeigen können. 742 00:34:21,376 --> 00:34:22,668 Sie geben uns auf? 743 00:34:23,460 --> 00:34:26,543 Tja, ihr habt mich hintergangen, mich einer Straftat bezichtigt. 744 00:34:26,626 --> 00:34:27,918 Wir geben uns eher gegenseitig auf. 745 00:34:28,168 --> 00:34:31,918 Ich weiß, dass ich ein Dinosaurier bin, schon klar. 746 00:34:32,002 --> 00:34:34,293 Typen wie ich passen nicht auf das Poster. 747 00:34:34,501 --> 00:34:35,960 Aber ich bin ein verdammt guter Betreuer. 748 00:34:36,334 --> 00:34:37,668 Ich kann euch besser machen. 749 00:34:37,793 --> 00:34:38,918 Stärker. 750 00:34:39,002 --> 00:34:40,710 Indem wir die Waffen reinigen? 751 00:34:43,043 --> 00:34:49,460 Wer in seinem Herzen Stolz hat, kommt nicht ins Paradies. 752 00:34:50,585 --> 00:34:52,209 Sie kennen Hadiths, na und? 753 00:34:53,460 --> 00:34:55,460 Können wir bitte von vorn anfangen? 754 00:34:55,835 --> 00:34:57,293 Okay, seien wir realistisch. 755 00:34:58,418 --> 00:35:00,918 Ich bin nicht derjenige, der euch nicht ernst nimmt. 756 00:35:01,877 --> 00:35:03,002 Sondern das FBI. 757 00:35:03,084 --> 00:35:05,960 Die halten euch klein, wie ihr das bei mir dachtet, 758 00:35:06,043 --> 00:35:07,168 und ihr lasst sie machen. 759 00:35:07,251 --> 00:35:08,585 Der Tag wird kommen, 760 00:35:08,918 --> 00:35:11,043 an dem der Feind an etwas anderes glaubt, 761 00:35:11,126 --> 00:35:14,501 woanders wohnt, und nicht so aussieht oder redet wie ihr. 762 00:35:15,501 --> 00:35:17,626 Und an dem Tag werdet ihr der Dinosaurier sein. 763 00:35:18,293 --> 00:35:19,418 Was dann? 764 00:35:19,877 --> 00:35:22,418 Darum sollten wir uns die anderen Fälle ansehen. 765 00:35:22,668 --> 00:35:25,585 Manchmal muss ein alter Hund die neuen Tricks zeigen. 766 00:35:30,209 --> 00:35:31,251 Marshall? 767 00:35:37,251 --> 00:35:38,460 Immer noch nichts? 768 00:35:39,960 --> 00:35:41,460 Meinst du, unsere Falle flog auf? 769 00:35:41,543 --> 00:35:43,084 Das ist unmöglich. 770 00:35:44,002 --> 00:35:45,251 Wieso bist du dir da so sicher? 771 00:35:45,668 --> 00:35:47,251 Weil ich wirklich gut bin in meiner Arbeit. 772 00:35:49,877 --> 00:35:51,084 Sollen wir ihn wecken? 773 00:35:52,293 --> 00:35:54,418 Nein. Er muss sich ausruhen. 774 00:35:58,002 --> 00:35:59,334 Du liebst ihn noch, was? 775 00:36:03,084 --> 00:36:06,126 Okay. Ich sehe einen illegalen Login im Server der Stabsstelle. 776 00:36:06,209 --> 00:36:07,960 -Okay. -Das muss er sein. 777 00:36:08,793 --> 00:36:10,126 Er benutzt ein Handy. 778 00:36:15,501 --> 00:36:17,209 Unbekannter Anrufer Standort unbekannt 779 00:36:19,752 --> 00:36:20,835 Hallo? 780 00:36:20,918 --> 00:36:22,835 Was hast du heute in der Stabsstelle gemacht? 781 00:36:22,918 --> 00:36:25,793 Meine Arbeit. Es sieht sonst verdächtig aus. 782 00:36:25,877 --> 00:36:26,918 Das ist alles. 783 00:36:27,002 --> 00:36:30,334 Wenn ich rausfinde, dass du mit mir spielst, stirbst du zuerst. 784 00:36:32,251 --> 00:36:33,918 Hast du ihn? 785 00:36:34,002 --> 00:36:35,376 128. Straße. East Harlem. 786 00:36:37,209 --> 00:36:38,543 Gehen wir. 787 00:36:39,668 --> 00:36:41,043 Beenden wir es endlich. 788 00:36:45,668 --> 00:36:46,960 Falls du es wissen willst, 789 00:36:47,043 --> 00:36:49,209 es war eine der schwersten Entscheidungen für mich. 790 00:36:49,376 --> 00:36:52,043 Wirklich? Weil du es schon mehrmals geschafft hast. 791 00:36:52,168 --> 00:36:53,460 Und die hier bleibt an mir hängen. 792 00:36:53,543 --> 00:36:54,752 Na komm, Drew. 793 00:36:55,126 --> 00:36:56,334 Das ist nicht das Ende. 794 00:36:56,418 --> 00:36:58,501 O'Connor hat nicht gesagt, dass deine Karriere vorbei ist. 795 00:36:58,585 --> 00:36:59,710 Nein, natürlich nicht. 796 00:36:59,918 --> 00:37:01,376 Denn so funktioniert das FBI nicht. 797 00:37:02,168 --> 00:37:03,293 Ich soll zum Arzt gehen, 798 00:37:03,376 --> 00:37:05,126 damit der mir sagt, dass meine Karriere vorbei ist. 799 00:37:05,209 --> 00:37:06,918 Du hast den Fitness-Test letztes Mal bestanden, 800 00:37:07,002 --> 00:37:08,293 warum solltest du diesmal durchfallen? 801 00:37:08,376 --> 00:37:10,668 Weil das, was ich habe, nicht getestet werden kann. 802 00:37:11,460 --> 00:37:13,710 Aber sie wissen, was es anrichtet. Es wird nicht besser. 803 00:37:13,960 --> 00:37:15,835 Darum brauchst du ja Hilfe. 804 00:37:15,918 --> 00:37:19,251 Ich gab die Football-Karriere auf, um das Richtige zu tun. 805 00:37:20,835 --> 00:37:22,251 Dann verlor ich den Prozess. 806 00:37:23,334 --> 00:37:24,460 Alicia. 807 00:37:25,960 --> 00:37:27,126 Und jetzt verliere ich das hier? 808 00:37:27,209 --> 00:37:29,002 Was soll ich denn tun? 809 00:37:30,168 --> 00:37:31,418 Was bleibt mir noch? 810 00:37:32,334 --> 00:37:33,626 -Drew, bitte. -Nein. 811 00:37:43,168 --> 00:37:44,293 Sie haben recht. 812 00:37:44,918 --> 00:37:47,793 Caleb ermittelte zunächst verdeckt bei Sistemics. 813 00:37:48,835 --> 00:37:50,752 Aber nicht unter meinem Befehl. 814 00:37:50,835 --> 00:37:52,668 Er wollte es allein mit ihnen aufnehmen. 815 00:37:52,752 --> 00:37:55,960 Er hielt sich für stark genug, seinen Feind zu bekämpfen. 816 00:37:56,043 --> 00:37:57,960 Doch am Ende war er stärker. 817 00:37:58,376 --> 00:38:01,002 Er wurde da wieder reingezogen, wie Sie es vermutet haben. 818 00:38:01,168 --> 00:38:04,209 Ich bat O'Connor und Will Olsen, nichts zu sagen. 819 00:38:05,168 --> 00:38:07,668 Das war nicht fair Ihnen oder ihnen gegenüber. 820 00:38:07,752 --> 00:38:08,960 Ich weiß das jetzt. 821 00:38:09,084 --> 00:38:10,918 Aber ich hoffe, dass Sie wenigstens wissen, 822 00:38:11,002 --> 00:38:13,043 dass Caleb die nötige Hilfe bekommt. 823 00:38:13,668 --> 00:38:14,793 "Hilfe"? 824 00:38:14,877 --> 00:38:17,460 Früher nannte man das "deprogrammieren". 825 00:38:17,543 --> 00:38:20,168 Ich will damit sagen, Sie haben unserem Sohn das Leben gerettet. 826 00:38:20,793 --> 00:38:23,376 Und eines Tages wird Caleb Ihnen dafür danken können, 827 00:38:23,460 --> 00:38:24,626 doch bis dahin 828 00:38:24,710 --> 00:38:27,376 möchte ich Ihnen im Sinne der ganzen Familie danken. 829 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 Nicht nur, weil Sie Caleb geholfen haben, 830 00:38:30,043 --> 00:38:32,960 sondern auch, weil Sie diskret mit dem Familienproblem umgehen. 831 00:38:33,376 --> 00:38:35,126 Ich vermute, dass Sie wegen dem Drama 832 00:38:35,209 --> 00:38:37,585 die Programme nicht gut kennenlernen konnten. 833 00:38:38,752 --> 00:38:40,835 Ich will nicht verantwortlich sein, einen so talentierten NAT 834 00:38:40,918 --> 00:38:43,168 wie Sie zurückzuhalten. 835 00:38:44,043 --> 00:38:46,626 Wie wär's, wenn Sie nach dem Abschluss bei mir anfangen? 836 00:38:50,835 --> 00:38:52,002 Denken Sie darüber nach. 837 00:39:03,002 --> 00:39:04,376 -Hey. -Hey. 838 00:39:08,918 --> 00:39:10,043 Alles okay? 839 00:39:10,126 --> 00:39:11,293 Kommt darauf an. 840 00:39:12,752 --> 00:39:17,626 Spreche ich mit Ausbilder Booth oder meinem Freund Ryan? 841 00:39:22,918 --> 00:39:25,752 Weißt du, wir haben heute diese neuen NATs gesehen, 842 00:39:25,835 --> 00:39:27,626 und die sahen so... 843 00:39:29,710 --> 00:39:31,293 Die sahen so hell und leuchtend aus. 844 00:39:31,543 --> 00:39:33,585 Sie haben keine Ahnung, was sie erwartet. 845 00:39:33,793 --> 00:39:36,460 Das ist keine leichte Arbeit. 846 00:39:38,251 --> 00:39:40,752 Wir ermitteln verdeckt bei Kriminellen. 847 00:39:41,918 --> 00:39:44,293 Jeden Tag begegnen wir der dunklen Seite der Menschen. 848 00:39:45,418 --> 00:39:47,585 Aber wir tun das, um die Welt zu verbessern. 849 00:39:48,710 --> 00:39:50,043 Und daran glaube ich wirklich. 850 00:39:50,752 --> 00:39:52,793 Und ob du das zu dir nach Hause mitnimmst... 851 00:39:55,668 --> 00:39:57,043 Das liegt an dir. 852 00:39:57,585 --> 00:39:58,668 Nimmst du... 853 00:39:59,960 --> 00:40:01,251 es mit zu dir nach Hause? 854 00:40:02,168 --> 00:40:03,293 Jeden Tag. 855 00:40:04,710 --> 00:40:06,043 Aber es hat mich noch nicht gebrochen. 856 00:40:06,918 --> 00:40:08,626 Wie einige vielleicht wissen, 857 00:40:08,710 --> 00:40:11,668 verließ uns Drew Perales heute aus freien Stücken. 858 00:40:13,209 --> 00:40:15,251 Er schlug etwas aus, das wir von ihm verlangten. 859 00:40:15,918 --> 00:40:20,376 Für seine mögliche Zukunft war das nicht gut, ganz klar. 860 00:40:21,626 --> 00:40:23,043 Wenn Sie es hier schaffen wollen, 861 00:40:23,460 --> 00:40:25,126 es da draußen schaffen wollen, 862 00:40:25,668 --> 00:40:28,585 müssen Sie akzeptieren, dass wir alle Stärken haben 863 00:40:30,793 --> 00:40:32,334 und Schwächen. 864 00:40:34,168 --> 00:40:36,084 Agent Susan Coombs, Ihre neue Betreuerin. 865 00:40:36,168 --> 00:40:38,168 Agent Coombs, es freut uns. 866 00:40:38,293 --> 00:40:40,084 Meine Schwester und ich machen eine Liste 867 00:40:40,168 --> 00:40:42,002 der Programme, an denen wir interessiert sind. 868 00:40:42,084 --> 00:40:43,543 Wirtschaftskriminalität, Cyber-Verbrechen... 869 00:40:43,626 --> 00:40:45,877 Betrug sollte das Letzte sein, an das Sie denken. 870 00:40:46,043 --> 00:40:47,585 Haben Sie eine Vorstellung, wie wichtig Sie 871 00:40:47,668 --> 00:40:49,418 bei der Anti-Terroreinheit sein werden? 872 00:40:49,543 --> 00:40:51,960 Sie müssen sich damit arrangieren, wer Sie sind. 873 00:40:53,168 --> 00:40:54,543 Nicht, wer Sie sein wollen. 874 00:40:56,501 --> 00:40:58,877 Denn wir bilden Sie nicht zu Helden aus. 875 00:41:00,418 --> 00:41:02,126 Wir bilden Sie zum FBI aus. 876 00:41:02,209 --> 00:41:03,585 Caleb ist weg? 877 00:41:03,668 --> 00:41:04,752 Er ist weg. 878 00:41:05,043 --> 00:41:07,126 Ich habe nur eine Frage. 879 00:41:08,126 --> 00:41:09,168 Sind Sie bereit? 880 00:41:17,168 --> 00:41:19,376 Eine Kirche? Wieso eine Kirche? 881 00:41:20,293 --> 00:41:21,460 Könnte die Spur falsch sein? 882 00:41:22,918 --> 00:41:24,126 Wer ist da? 883 00:41:24,835 --> 00:41:25,960 Alex! 884 00:41:27,002 --> 00:41:29,168 -Will! -Nicht näherkommen! 885 00:41:29,752 --> 00:41:31,334 Bleibt zurück! Bleibt zurück! 886 00:41:32,626 --> 00:41:33,752 Bleibt zurück. 887 00:41:33,835 --> 00:41:34,918 Ich wurde hier rausgelassen. 888 00:41:35,002 --> 00:41:36,084 Wo ist Simon? 889 00:41:36,168 --> 00:41:37,626 Keine Ahnung. Bleibt einfach zurück. 890 00:41:37,793 --> 00:41:39,710 Ich bin krank. Mir bleibt nicht mehr lange. 891 00:41:39,793 --> 00:41:41,043 Wovon redest du? 892 00:41:41,168 --> 00:41:42,543 Ich half dabei, sie zu bauen. 893 00:41:43,084 --> 00:41:45,251 Mit meinen eigenen Händen half ich dabei. 894 00:41:45,334 --> 00:41:46,460 Was zu bauen? 895 00:41:46,543 --> 00:41:48,793 Die Atomwaffe. Ihr müsst sie finden. 896 00:41:49,668 --> 00:41:50,752 Bitte. 897 00:41:51,376 --> 00:41:53,084 Ihr müsst sie finden. Schnell.