1 00:00:00,251 --> 00:00:01,543 Forrige gang på Quantico... 2 00:00:01,710 --> 00:00:07,668 Hvorfor tok Natalie Vasquez fri? Hun skrev at noe hadde skjedd. 3 00:00:07,752 --> 00:00:09,543 Alex, løp! 4 00:00:09,626 --> 00:00:14,376 Da jeg var 17, var jeg med i en organisasjon. Far reddet meg. 5 00:00:14,460 --> 00:00:18,752 Sønnen min er en fare for seg selv. 6 00:00:18,835 --> 00:00:24,418 Så hvis du sprengte deg selv i tinghuset, skulle du vise dem? 7 00:00:24,501 --> 00:00:31,501 Jeg er på redningsoppdrag. Min beste venn prøvde også å rømme. Er du klar? 8 00:00:31,835 --> 00:00:36,460 Utenom å infiltrere en sekt skjer det ikke noe spesielt. 9 00:00:36,543 --> 00:00:42,126 -Slutt! -Vi bør avslutte forholdet. 10 00:00:42,209 --> 00:00:46,376 -Prosjektet deres kan funke. -Jeg skal ta deg nå. 11 00:00:46,460 --> 00:00:49,126 Jeg vil snakke med Caleb. 12 00:00:49,209 --> 00:00:54,293 -Du trenger hjelp. -Nei, du. Hun gikk på den. 13 00:01:17,918 --> 00:01:24,960 -Hei! Det går bra. -Hvorfor har du låst meg fast? 14 00:01:25,793 --> 00:01:29,668 Du ba meg om det. 15 00:01:29,752 --> 00:01:34,752 Jeg fryser. Så blir jeg varm og så kald igjen. 16 00:01:34,835 --> 00:01:39,418 -Beklager at du må gå gjennom dette. -Det går bra. 17 00:01:39,501 --> 00:01:46,501 Mor og jeg måtte avruse far utallige ganger. 18 00:01:46,626 --> 00:01:53,168 -Hvor er hun? -Under jorden. Hun, Will, Simon. 19 00:01:53,251 --> 00:01:59,209 Kan hun virkelig stå bak dette? Vi kjenner henne, jo. 20 00:01:59,293 --> 00:02:03,918 Ingen kjenner noen. Noen gang. 21 00:02:04,002 --> 00:02:09,585 Hvordan finner vi henne? Eller hvem det er som skjuler seg bak stemmen? 22 00:02:09,668 --> 00:02:16,668 Sporet fra Columbia-innbruddet førte ingen vei. Jeg må på jobb. 23 00:02:17,460 --> 00:02:24,460 Vi har avdekket en konspirasjon, og du skal flytte papir? 24 00:02:24,626 --> 00:02:29,126 -Ellers fatter de mistanke. -Alex, vær så snill... 25 00:02:41,835 --> 00:02:45,960 Hun dro. Jeg prøvde å stoppe henne. 26 00:02:50,002 --> 00:02:56,585 Kom igjen! Vis at dere vil dette. Ikke gi opp bare fordi dere er nære! 27 00:02:56,668 --> 00:03:01,418 Dere får ID-kort, uniformer og treningsvåpen. 28 00:03:01,501 --> 00:03:05,251 -Gå alltid i uniform. -Gå alltid med ID-kort. 29 00:03:05,334 --> 00:03:08,793 Stakkarene aner ikke hva som venter. 30 00:03:08,877 --> 00:03:13,293 -Noen burde si hvor bomben er. -Vi fikk ingen hjelp. 31 00:03:13,376 --> 00:03:19,334 Ikke vær kjepphøy. Om tre uker er det vi som er nybegynnerne. 32 00:03:24,960 --> 00:03:29,960 -Ble noen satt ut av Parrish-laget? -Han sluttet. 33 00:03:30,043 --> 00:03:33,752 -Fikk han et bedre tilbud? -Ærlig talt. 34 00:03:36,251 --> 00:03:40,418 Vi slipper i det minste morgentreningen. 35 00:03:40,501 --> 00:03:45,002 Er det noen som vet hvor Will er? 36 00:03:45,084 --> 00:03:50,334 Noen typer overfalt ham mens han jogget. Han er på sykehuset. 37 00:03:50,418 --> 00:03:54,084 -Hva? -Ja. 38 00:03:54,168 --> 00:04:00,585 Jeg var der. Han jogget ikke, Caleb holdt på å drepe ham. 39 00:04:00,668 --> 00:04:05,585 Det sa ikke Will. Hvorfor skulle han beskytte angriperen? 40 00:04:05,668 --> 00:04:11,376 -Spør Caleb når han kommer tilbake. -Det var familiekrise. 41 00:04:11,460 --> 00:04:17,418 Caleb er ikke bare voldelig, han er med i en sekt. Han er farlig. 42 00:04:17,501 --> 00:04:24,334 Uansett hva du har imot ham, legg det bak deg. For din egen skyld. 43 00:04:24,418 --> 00:04:28,543 -Jeg besøkte Will i går. -Jeg skal dit i dag. 44 00:04:28,626 --> 00:04:35,293 Da får du se hva din venn Caleb... Beklager, hva noen "typer" gjorde. 45 00:04:35,376 --> 00:04:41,418 Han slipper ikke unna med dette. Det skal jeg sørge for. 46 00:04:43,418 --> 00:04:45,626 Takk. 47 00:04:46,793 --> 00:04:51,209 -Lykke til der oppe. -Det trenger jeg ikke. 48 00:04:52,334 --> 00:04:56,585 -Sikker? Hånden din skjelver. -Jeg klarer meg. 49 00:05:05,460 --> 00:05:08,043 Se opp! 50 00:05:11,126 --> 00:05:13,918 Hva skjedde der, Perales? 51 00:05:14,002 --> 00:05:18,543 Jeg mistet fotfestet. Det skal ikke skje igjen. 52 00:05:21,002 --> 00:05:24,209 Er "Hell's Kitchen" finere enn "Queens"? 53 00:05:24,293 --> 00:05:30,334 Kanskje Alex kan bo med oss. Da har vi råd til Brooklyn. 54 00:05:30,418 --> 00:05:33,585 Alex, hva er det? 55 00:05:34,960 --> 00:05:40,376 Hvis dere visste at noen var syke, ville dere sagt ifra? 56 00:05:40,460 --> 00:05:44,334 -Hvor syk? -Nok til å skade seg selv og andre. 57 00:05:44,418 --> 00:05:48,334 Hvis liv står på spill, må du si ifra. 58 00:05:48,418 --> 00:05:53,460 Absolutt. Vår fremste plikt er overfor FBI. 59 00:05:53,543 --> 00:06:00,334 -Vil du si hvem det er? -Jeg burde ikke sagt noe. 60 00:06:02,626 --> 00:06:08,334 Tre uker. Så sender vi dere ut i den virkelige verden. 61 00:06:08,418 --> 00:06:14,460 Dere har søkt om hvor dere vil jobbe. Hva dere vil gjøre, er like viktig. 62 00:06:14,543 --> 00:06:19,334 Antiterror, adferdsvitenskap, det er over 20 programmer. 63 00:06:19,418 --> 00:06:24,293 Velg klokt, så er dere i mål. Velg feil, og alt er forgjeves. 64 00:06:24,376 --> 00:06:30,126 Men hvordan vet man hvilken rolle som passer best? Vi skal hjelpe dere. 65 00:06:30,209 --> 00:06:36,710 I dag velger dere tre alternativer. Det er Quanticos egen karrieredag. 66 00:06:36,793 --> 00:06:40,918 Vi har representanter fra alle de store programmene her. 67 00:06:41,002 --> 00:06:48,002 Gisselredning, spesialenheten, organisert kriminalitet. Alt mulig. 68 00:06:48,126 --> 00:06:51,918 Så kom frem og møt deres fremtid. 69 00:06:52,002 --> 00:06:56,960 Raina og Nimah, siden dere allerede er utplassert på JTTF, 70 00:06:57,043 --> 00:07:01,543 kan dere tilbringe dagen med deres føringsoffiser Marshall Freed. 71 00:07:01,626 --> 00:07:04,835 -Hei... -Jeg kaller dere én og to. 72 00:07:04,918 --> 00:07:09,877 -Vi har navn. -Lag har nummer. Jeg er treneren. 73 00:07:09,960 --> 00:07:15,585 -Miranda... -Hun er borte. Venn dere til det. 74 00:07:15,668 --> 00:07:22,668 Får jeg et ord med deg? Du vet visst noe om en aspirants helsetilstand. 75 00:07:22,793 --> 00:07:27,251 Hvis du vet noe, er det din plikt å si ifra. 76 00:07:27,334 --> 00:07:32,668 Det er bare en mistanke. Du kan spionere selv. 77 00:07:33,710 --> 00:07:40,209 Det er din plikt! Jeg av alle vet hva det koster å ikke si sannheten. 78 00:07:44,793 --> 00:07:48,293 -Takk. -Mr. Ryan? Ryan Booth? 79 00:07:48,376 --> 00:07:54,334 -Rosa. Jeg er Natalie Vasquez' mor. -Hei. 80 00:07:54,418 --> 00:07:57,418 Beklager at jeg kommer slik, 81 00:07:57,501 --> 00:08:02,835 men jeg ville finne ut hvorfor Natalie ikke ringer tilbake. 82 00:08:02,918 --> 00:08:08,460 -Hun ba om velferdspermisjon. -Pga. hva? 83 00:08:08,543 --> 00:08:14,418 Når hørte du fra henne sist? Altså hørte stemmen hennes? 84 00:08:14,501 --> 00:08:17,334 Forrige onsdag. 85 00:08:19,460 --> 00:08:25,043 Jeg trenger dine gamle DITU-protokoller for å spore Shelby. 86 00:08:25,126 --> 00:08:32,126 De slipper deg ikke inn. Skal du si at du har mistet nøkkelen? 87 00:08:32,793 --> 00:08:36,251 Kom tilbake, så finner vi på noe. 88 00:08:36,334 --> 00:08:41,626 Hvis Shelby er terrorist, finner du henne ikke. Hun er smart. 89 00:08:41,710 --> 00:08:48,710 Tydeligvis ikke. Jeg ser på henne nå. Hun er inne på FBI. 90 00:08:58,084 --> 00:09:01,293 -Hei! -Du får ikke være her. 91 00:09:01,376 --> 00:09:06,960 Beklager. Jeg må si hei til vennen min. Visste ikke at du var i byen. 92 00:09:07,043 --> 00:09:11,585 -Nei, jeg sa ingenting. -Vi oppgraderer sikkerhetssystemet. 93 00:09:11,668 --> 00:09:18,668 Vårt gamle system var dårlig. Hun leder overgangen til et nytt. 94 00:09:19,543 --> 00:09:22,835 Så snilt av deg. 95 00:09:22,918 --> 00:09:29,460 Dine gamle jaktmarker. Har du møtt noen klassekamerater? 96 00:09:29,543 --> 00:09:35,960 -Nei, jeg er her på jobb. -Kom innom. Det er så lenge siden. 97 00:09:36,043 --> 00:09:41,043 Og jeg som tenkte at det ikke var lenge nok. 98 00:09:44,793 --> 00:09:48,668 -Fikk du tak i Vasquez? -Jeg dro hjem til henne. 99 00:09:48,752 --> 00:09:54,501 Jeg har nøkkelen fortsatt. Men alt var der: klær, pc, pass. 100 00:09:54,585 --> 00:09:59,418 -Hva sier det deg? -Alt det kan forklares. 101 00:09:59,501 --> 00:10:03,585 Vi har sjekket kredittkortet og telefonen. Ingenting. 102 00:10:03,668 --> 00:10:10,126 Mobilen ble sist brukt en halvtime før Alex kom hjem til meg. 103 00:10:10,209 --> 00:10:14,209 -Det er sprøtt. -Det er ingen tilfeldighet. 104 00:10:14,293 --> 00:10:21,168 -Da går jeg til Miranda... -Ikke før vi vet hva som har skjedd. 105 00:10:21,251 --> 00:10:25,668 Hva skal vi gjøre i dag? Utvikle dekkhistoriene våre? 106 00:10:25,752 --> 00:10:31,960 -Lære å samle informasjon? -Skriv 5000 ord om disse sakene. 107 00:10:32,043 --> 00:10:36,126 Kartelldrap? Hva har det med infiltrering å gjøre? 108 00:10:36,209 --> 00:10:41,752 Det er virkelig en myte at arabiske kvinner er underdanige. 109 00:10:41,835 --> 00:10:45,376 Vi trenger litt mer kontekst. 110 00:10:45,460 --> 00:10:50,501 Hva med "tjenestevei"? Der har dere konteksten. 111 00:10:50,585 --> 00:10:54,251 Kom innom når dere er ferdige. 112 00:10:54,334 --> 00:10:57,334 Nok. Jeg tekster Liam. 113 00:10:57,418 --> 00:11:03,334 -Det føles som skolen. Hvor drar du? -Til økokrim. 114 00:11:03,418 --> 00:11:06,668 -Vil du fange milliardærer? -Tuller du? 115 00:11:06,752 --> 00:11:11,960 Et oppdrag der jeg både møter og pågriper min blivende mann? Ja takk. 116 00:11:12,043 --> 00:11:16,626 Kartellene eier halve grensen. De er ikke å spøke med. 117 00:11:16,710 --> 00:11:22,752 -Men det er ikke jeg heller. -Jeg går en runde. 118 00:11:22,835 --> 00:11:25,168 -Hei. -Alex? 119 00:11:25,251 --> 00:11:29,585 -Ja. Du er fra OPR, spesialenheten? -Fred Baxter. 120 00:11:29,668 --> 00:11:35,293 Vi møttes da du var barn. Jeg gikk her med faren din. 121 00:11:35,376 --> 00:11:41,043 -Han var spennende og inspirerende. -Takk. 122 00:11:41,126 --> 00:11:46,793 OPR er ikke veldig sexy, men jeg svarer gjerne på spørsmål. 123 00:11:49,043 --> 00:11:52,251 Jeg lurte faktisk på en ting. 124 00:11:52,334 --> 00:11:58,084 -Hvordan har dere det gøy på CT? -Vi har det gøy med å jobbe. 125 00:11:58,168 --> 00:12:02,877 -Men når dere ikke jobber? -Det kaller vi "å sove". 126 00:12:04,084 --> 00:12:09,793 Hvis du bekymrer deg for noens helse- tilstand, er retningslinjene klare. 127 00:12:09,877 --> 00:12:15,418 Du må si noe. Ellers ender ikke dette godt. 128 00:12:17,084 --> 00:12:22,168 Nettkriminalitet er det siste innen kriminalitetsbekjempelse. 129 00:12:22,251 --> 00:12:28,543 Dere tilbringer mer tid i et mørkt lite rom enn de dere burer inne. 130 00:12:30,543 --> 00:12:35,209 -Agent Ruiz? Shelby Wyatt. -De sa du skulle komme. 131 00:12:35,293 --> 00:12:40,585 Jeg har jobbet med Sistemics i årevis. De rekrutterer på nettet. 132 00:12:40,668 --> 00:12:46,126 Jeg er glad du er interessert, men vi har aldri tatt dem for noe. 133 00:12:46,209 --> 00:12:51,334 Hva som skjer etter introduksjonen, forblir et mysterium. 134 00:12:51,418 --> 00:12:56,960 -Hvordan finner man det ut? -Hvor stort sjekkhefte har du? 135 00:12:58,376 --> 00:13:05,002 Takk for valgene deres. Mange av dere havner i programmene, de fleste ikke. 136 00:13:05,084 --> 00:13:10,543 For det var ikke dere som bedømte dem, de bedømte dere. 137 00:13:10,626 --> 00:13:13,877 De har lest om dere og møtt dere. 138 00:13:13,960 --> 00:13:18,168 I konvolutten er navnene på de som er interessert i dere. 139 00:13:18,251 --> 00:13:21,835 Rød konvolutt betyr ett program. 140 00:13:21,918 --> 00:13:28,251 Hvit konvolutt betyr interesse fra flere programmer. Dere får velge. 141 00:13:28,334 --> 00:13:35,043 Grønn konvolutt betyr eliteprogram, og deres dag har bare begynt. 142 00:13:35,126 --> 00:13:38,002 -Ray. -Gratulerer. 143 00:13:38,084 --> 00:13:41,877 Dere bedømmes videre gjennom en gisseløvelse. 144 00:13:41,960 --> 00:13:48,168 Fletcher og Chang, lag én. Perales og Parrish, lag to. Lykke til. 145 00:13:56,668 --> 00:14:03,126 -Det er noen i FBIs sikkerhetssystem. -Serverne stenges om to minutter. 146 00:14:03,209 --> 00:14:06,668 Shelby kan spionere på hvem som helst 147 00:14:06,752 --> 00:14:11,543 og endre sikkerhetsrutinene i statlige bygninger. 148 00:14:11,626 --> 00:14:17,209 Uansett om hun er stemmen eller bare jobber for dem, har vi problemer. 149 00:14:17,293 --> 00:14:19,835 Det vet jeg. 150 00:14:19,918 --> 00:14:25,376 Men en softwareoppgradering er ikke bevis på en ondskapsfull operasjon. 151 00:14:25,460 --> 00:14:29,084 Du har råd til å tvile. Det har ikke jeg. 152 00:14:29,168 --> 00:14:32,585 Gi meg tilgang, så ser jeg hva hun gjør. 153 00:14:32,668 --> 00:14:38,501 Det er for mange her. Shelby har tatt med seg hele selskapet sitt. 154 00:14:38,585 --> 00:14:44,334 Med Miranda der kan vi ikke ta henne. Men Shelby går ingen steder. 155 00:14:44,418 --> 00:14:46,793 Du har rett. 156 00:14:46,877 --> 00:14:50,877 Serveren kan bare ligge nede i seks sekunder. 157 00:14:50,960 --> 00:14:55,126 Ligger den nede lenger enn det, har vi et problem. 158 00:14:55,209 --> 00:14:59,002 Stopp oppgraderingen. Shelby er en sikkerhetsrisiko. 159 00:14:59,084 --> 00:15:02,918 -Ikke nå. -Hennes foreldre, Laura og Glenn. 160 00:15:03,002 --> 00:15:05,918 De lever fortsatt. 161 00:15:11,293 --> 00:15:14,710 De iscenesatte sin død fordi de hjalp talibanerne. 162 00:15:14,835 --> 00:15:20,543 Shelby har beskyttet dem. Hun har flyttet illegale penger og løyet. 163 00:15:20,626 --> 00:15:27,418 Nå stormer hun inn hit. Hvem vet hva hun gjør med serverne? 164 00:15:27,501 --> 00:15:31,002 Tenk etter. Hvorfor akkurat nå? 165 00:15:34,168 --> 00:15:37,543 Stopp oppgraderingen! Avvent. 166 00:15:37,626 --> 00:15:42,334 Ms. Wyatt, bli med meg. Vi må ta en prat. 167 00:15:45,877 --> 00:15:50,126 Shelby, vi vet begge at du stilte opp for meg... 168 00:15:50,209 --> 00:15:56,126 "Snakk personlig. Spill på felles fortid." Jeg fikk en A i dette. 169 00:15:56,209 --> 00:16:02,668 Jeg kunne reist meg og gått nå. Men jeg vil ikke ødelegge kontrakten. 170 00:16:02,752 --> 00:16:06,543 Jeg kan ikke ignorere anklagene. 171 00:16:06,626 --> 00:16:12,043 Ok. Men hva med å la meg møte den som anklager meg? 172 00:16:19,418 --> 00:16:21,668 Takk. 173 00:16:23,877 --> 00:16:28,002 Hva har skjedd siden sist? 174 00:16:28,084 --> 00:16:33,251 Mine foreldre lever, og jeg vil visst sabotere for FBI. 175 00:16:33,334 --> 00:16:39,334 -Vi har begge gjort desperate ting. -Jeg har full kontroll. Har du? 176 00:16:39,418 --> 00:16:46,418 -Og om du ikke hadde det? -Da ville jeg sagt noe. 177 00:16:46,918 --> 00:16:50,168 Jeg er her, inne i FBI. 178 00:16:50,251 --> 00:16:55,043 Jeg stoler på FBI, Alex. Gjør du det? 179 00:17:01,084 --> 00:17:03,293 Ok. 180 00:17:03,376 --> 00:17:09,418 Hva skal jeg si til alle sammen? At jeg tok feil igjen, at... 181 00:17:10,626 --> 00:17:14,501 Alle hendelsene i livet ditt var helt uvesentlige? 182 00:17:14,585 --> 00:17:21,626 Du må følge med, Alex. Du løper rundt og spiller offer og sårer folk. 183 00:17:21,793 --> 00:17:27,418 Du såret Ryan. Du såret Nimah og Raina med mistankene dine. 184 00:17:27,501 --> 00:17:33,501 Du såret meg da du dro opp mine foreldre som del av din vendetta. 185 00:17:33,585 --> 00:17:40,585 Når dette er over, vil FBI innse at du er deres største tabbe. 186 00:17:41,084 --> 00:17:46,585 Og at du ikke tror på meg i dag, er kanskje den verste. 187 00:17:46,668 --> 00:17:49,209 JEG ER PÅ DIN SIDE 188 00:17:52,251 --> 00:17:56,668 På mitt signal firer parene seg ned til 20. etasje, 189 00:17:56,752 --> 00:18:00,002 lander på balkongen og eliminerer trusselen. 190 00:18:00,084 --> 00:18:04,418 Dette er en øvelse, men farene er ekte, 191 00:18:04,501 --> 00:18:11,251 så hold tauene rette om dere vil overleve. Chang og Fletcher begynner. 192 00:18:16,960 --> 00:18:22,460 -Du er vel ikke redd for høyder? -Nei, bare for å falle. 193 00:18:22,543 --> 00:18:25,084 Sett i gang. 194 00:18:47,585 --> 00:18:51,543 Parrish og Perales! På med hjelmene. 195 00:18:58,376 --> 00:19:01,209 Jeg må kunne stole på deg. 196 00:19:01,293 --> 00:19:05,793 Jeg har byttet ut kaffen med grønn te. Ingen skjelvinger. 197 00:19:05,877 --> 00:19:08,043 Fem sekunder igjen. 198 00:19:10,668 --> 00:19:16,752 Er dere sene fordi dere er udugelige eller fordi dere løp til pappa? 199 00:19:18,168 --> 00:19:22,877 Ja. O'Connor ringte og sa at dere ikke stoler på meg. 200 00:19:22,960 --> 00:19:30,002 Etter å ha møtt meg én gang. Hvor mange terrorangrep har dere stoppet? 201 00:19:30,668 --> 00:19:36,418 Den ene gangen dere infiltrerte en islamistcelle, avslørte hun deg. 202 00:19:36,501 --> 00:19:39,626 Eller du avslørte henne. 203 00:19:39,710 --> 00:19:45,002 Jeg har mye å lære dere. Men det skjer på min måte. 204 00:19:45,084 --> 00:19:51,418 -Agent Freed, vi vil lære av deg. -Klare for neste leksjon? 205 00:19:53,084 --> 00:19:59,752 Puss dem. Børster og pussemiddel ligger i skrivebordet. 206 00:19:59,835 --> 00:20:03,960 Helt enig. Jeg er en kødd. 207 00:20:21,543 --> 00:20:25,585 Jeg sa jo at vi ikke kunne stole på ham. 208 00:20:25,668 --> 00:20:28,710 Nimah, hva er det? 209 00:20:28,793 --> 00:20:31,626 Clayton Haas. Legg igjen beskjed. 210 00:20:31,710 --> 00:20:38,710 Det er Shelby Wyatt. Din sønn er tilbake i gruppen du fikk ham ut av. 211 00:20:38,793 --> 00:20:43,084 Ring meg. Hvis jeg ikke svarer, er det en grunn til det. 212 00:20:43,168 --> 00:20:44,835 SISTEMICS HOVEDKVARTER 213 00:20:44,918 --> 00:20:49,084 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg kom for introduksjonsseminaret. 214 00:20:49,168 --> 00:20:56,084 Det er bare for prefekter og adepter i dag. Men du kan komme i morgen. 215 00:20:56,168 --> 00:21:00,293 Min venn er medlem, og han inviterte meg. 216 00:21:00,376 --> 00:21:03,418 Alt som angår medlemmene, er privat. 217 00:21:03,501 --> 00:21:07,418 Jeg skulle ta med denne. Håper det holder. 218 00:21:07,501 --> 00:21:10,293 500 000 DOLLAR TIL SISTEMICS 219 00:21:13,626 --> 00:21:18,960 Jeg tenkte du bør snakke direkte med mester Berlin om reisen din. 220 00:21:19,043 --> 00:21:23,752 Slå deg ned. Jeg skriver deg opp på listen. 221 00:21:34,626 --> 00:21:36,835 Sett i gang. 222 00:21:54,835 --> 00:22:01,543 -Du svarer ikke på spørsmålet. -Foreldrene mine er døde. 223 00:22:01,626 --> 00:22:08,501 De døde for fem måneder siden i en flystyrt i Jordan. 224 00:22:08,585 --> 00:22:14,209 Vi var ikke venner da, så det kunne ikke du vite. 225 00:22:14,293 --> 00:22:19,126 -Ja? -Wyatts historie er sann. 226 00:22:19,209 --> 00:22:21,334 Ok. 227 00:22:24,543 --> 00:22:26,793 Og ingen andre heller. 228 00:22:26,877 --> 00:22:32,752 Miranda burde funnet det ut ved dette stadiet. 229 00:22:34,626 --> 00:22:41,626 -Jeg er veldig lei for det. -Pytt. Jeg vet hvordan hun er. 230 00:22:42,126 --> 00:22:46,084 -Beklager. -Jeg vet ikke hva du driver med. 231 00:22:46,168 --> 00:22:53,168 Men vi må ta en alvorlig prat, for det er mange som har klaget på deg. 232 00:22:53,585 --> 00:22:57,418 Nå vet jeg at de hadde rett. 233 00:23:09,043 --> 00:23:11,626 TRAPPEN 234 00:23:18,585 --> 00:23:22,418 -Vi må avbryte. -Nei. Vi klarer det. 235 00:23:22,501 --> 00:23:26,877 Perales, Parrish, hva driver dere med? Rett ut tauene! 236 00:23:26,960 --> 00:23:29,002 -Ok. -Én! 237 00:23:31,084 --> 00:23:32,752 Ok. 238 00:23:48,460 --> 00:23:51,251 Du er i stor fare. 239 00:23:51,334 --> 00:23:55,376 -Skal du slå meg også? Jeg så alt. -Nei. 240 00:23:55,460 --> 00:23:59,626 Du løy. Du forlot aldri Sistemics. Du er involvert... 241 00:23:59,710 --> 00:24:04,877 -Jeg jobber undercover! -Ja, for Sistemics inne i FBI. 242 00:24:04,960 --> 00:24:11,960 For FBI. Far og jeg gjør det uoffisielt. Will ble med. 243 00:24:12,084 --> 00:24:15,501 -Kom igjen, Caleb... -Shelby, vær så snill. 244 00:24:15,585 --> 00:24:22,002 Hvorfor skulle Will lyve ellers? Han ofret seg for oppdraget. Du må gå nå. 245 00:24:22,084 --> 00:24:25,626 -Jeg er så nære ved å... -Hva da? 246 00:24:25,710 --> 00:24:32,084 Å bevise at Dan Berlin beordret oss til å bombe tinghuset i Kentucky. 247 00:24:32,168 --> 00:24:39,168 Brillene spiller inn alt. Når dette er over, forklarer jeg det. 248 00:24:40,043 --> 00:24:41,710 Takk. 249 00:24:43,543 --> 00:24:45,960 -Caleb? -Mester Berlin. 250 00:24:50,626 --> 00:24:56,209 -Velkommen hjem. -Takk for at du tar meg imot. 251 00:24:56,293 --> 00:25:03,334 Jeg ser samme sjel som kom hit for åtte år siden. Følg meg. 252 00:25:13,877 --> 00:25:20,877 Dere lurer vel på hvorfor dere må pusse pistoler i stedet for å jobbe? 253 00:25:23,710 --> 00:25:30,043 Hva tror dere vil skje når dere kommer inn i en terrorcelle? 254 00:25:30,126 --> 00:25:35,418 Tror dere de ruller ut plantegningene over bygningene de skal bombe? 255 00:25:35,501 --> 00:25:41,543 Nei. Dere må jobbe på kjøkkenet, på soverommet... 256 00:25:41,626 --> 00:25:44,710 Og med dem. 257 00:25:54,960 --> 00:25:58,126 -Hva gjør Liam her? -Jeg tekstet ham. 258 00:25:58,209 --> 00:26:04,752 Skrev du hva vi fant? Nimah, han må få lov til å forklare seg. 259 00:26:04,835 --> 00:26:11,835 Trodde dere virkelig at dere fant pengene og dopet helt tilfeldig? 260 00:26:14,877 --> 00:26:19,418 Freed tester dere. Stoler dere ikke på ham, kan han ikke trene dere. 261 00:26:19,501 --> 00:26:23,043 Synd, for han er den beste. 262 00:26:32,626 --> 00:26:39,293 Du hater virkelig å ta feil. Skal du ikke si noe? 263 00:26:39,376 --> 00:26:44,002 -Vi vet begge hva som skjedde. -Jeg reddet oss. 264 00:26:44,084 --> 00:26:48,668 Etter at du nesten drepte oss. Jeg har sett skjelvingen. 265 00:26:48,752 --> 00:26:54,334 -Vi besto testen. Det er det viktige. -Nei, det viktige er helsen din. 266 00:26:54,418 --> 00:26:57,835 -Har du vært hos legen? -Pga. stress? 267 00:26:57,918 --> 00:27:03,877 Det er alt det er. Eller angst, utmattelse eller noe lignende. 268 00:27:03,960 --> 00:27:10,668 -Dette går over. -Hva om det blir verre? 269 00:27:10,752 --> 00:27:16,002 Du hadde flaks i dag. En annen gang har du ikke det. Si ifra til byrået. 270 00:27:16,084 --> 00:27:23,084 At hendene skjelver og at jeg ikke vet hvorfor? Jeg mister plassen min. 271 00:27:23,543 --> 00:27:30,168 I dag var det ikke plassen din som sto på spill, men mitt liv. 272 00:27:30,251 --> 00:27:34,126 I morgen kan det være en annens. 273 00:27:36,460 --> 00:27:39,334 Jeg visste du ville komme tilbake. 274 00:27:39,418 --> 00:27:45,376 Sistemics var som skapt for deg. Vi ble overrasket da du hoppet av. 275 00:27:45,460 --> 00:27:50,043 -Jeg hadde ikke noe valg. -Jeg skjønner det nå. 276 00:27:52,626 --> 00:27:58,710 Jeg vil vinne tilbake tilliten din. Om noen uker er jeg uteksaminert. 277 00:27:58,793 --> 00:28:02,209 Jeg kan hjelpe systemet innenfra. 278 00:28:02,293 --> 00:28:08,002 Og når du er i tjeneste, er du villig til å gjøre hva som enn må til? 279 00:28:08,084 --> 00:28:12,126 -Jeg var jo på vei til Kentucky. -Det er lenge siden. 280 00:28:12,209 --> 00:28:17,002 Medlemmene var ekstreme da. Det er annerledes nå. 281 00:28:17,084 --> 00:28:23,084 Vi regnes som en religion i 22 land. Vi trenger ikke å jakte overskrifter. 282 00:28:23,168 --> 00:28:29,626 Skulle ønske jeg hadde vært sterkere. De andre ble igjen. 283 00:28:29,710 --> 00:28:35,251 -Ian Tolbert, Ross Edwards... -Ross Edwards, ja. 284 00:28:36,626 --> 00:28:43,626 Han var ikke så sterk som vi trodde. Vi måtte sende ham til The Lodge. 285 00:28:44,835 --> 00:28:51,668 Jeg ventet store ting av ham, men han var fanget i sine tanker. 286 00:28:51,752 --> 00:28:55,209 Nå har han skiftet ham og blitt fri. 287 00:28:57,710 --> 00:29:04,334 Du har alltid vært sterkere. Jeg er glad du er her. Virkelig. 288 00:29:07,501 --> 00:29:10,752 -Kan jeg komme inn? -Så klart. 289 00:29:10,835 --> 00:29:16,293 Du hadde rett. En aspirant i klassen min skjuler helsetilstanden sin. 290 00:29:16,376 --> 00:29:21,835 Skulle bare ønske det var en enklere måte. 291 00:29:21,918 --> 00:29:24,209 Det er... 292 00:29:25,334 --> 00:29:27,293 Drew. 293 00:29:27,376 --> 00:29:31,752 Jeg visste du ville få beskjeden. 294 00:29:31,835 --> 00:29:36,168 Jeg fikk en telefon av noen som visste ting om meg. 295 00:29:36,251 --> 00:29:40,293 Hvis jeg ikke adlød dem, skulle Caleb dø. 296 00:29:40,376 --> 00:29:44,960 Jeg leide en bil som jeg kjørte til en henteplass. 297 00:29:45,043 --> 00:29:51,002 Ante ikke at jeg skulle kjøre Simon og Will. Til et lager i Yonkers. 298 00:29:51,126 --> 00:29:55,376 Etterpå dro jeg tilbake, men da var de borte. 299 00:29:55,460 --> 00:29:59,960 -Så ringte ikke personen igjen. -Før angående oppgraderingen. 300 00:30:00,043 --> 00:30:04,710 Nei, det var meg. Jeg sporet samtalene med selskapets software. 301 00:30:04,793 --> 00:30:09,835 Det er våre stemmer, sammenflettet. Iblant alle, iblant to av oss. 302 00:30:09,918 --> 00:30:12,835 De går gjennom en server her. 303 00:30:12,918 --> 00:30:18,543 -Hvis jeg installerer en bakdør... -Ser vi hvor samtalene kommer fra. 304 00:30:18,626 --> 00:30:23,960 Hvis personen er her, blir jeg avslørt, men det blåser jeg i. 305 00:30:24,043 --> 00:30:29,126 Jeg vil få tilbake Simon og Will og sette en stopper for dette. 306 00:30:30,209 --> 00:30:35,793 Dette har skjedd andre også. Hvorfor kom du ikke til meg? 307 00:30:35,877 --> 00:30:41,460 Jeg ville beskytte deg. Caleb skulle holde deg borte i dag. 308 00:30:41,543 --> 00:30:46,002 Du er ikke den eneste som kan gjøre mottiltak. 309 00:30:46,084 --> 00:30:51,668 Kan vi ta kødden nå, eller vil du vifte litt mer med pistolen først? 310 00:30:51,752 --> 00:30:55,043 Jeg har savnet deg. 311 00:30:57,334 --> 00:31:01,793 -Hvor er Alex? -Jeg har hatt en slitsom dag. 312 00:31:01,877 --> 00:31:06,043 -Hva vil du med henne? -Hun var den siste som så Vasquez. 313 00:31:06,126 --> 00:31:09,251 Vi har undersøkt hva Vasquez gjorde. 314 00:31:09,334 --> 00:31:14,002 Alex hjalp henne forbi sikkerhetskontrollen. 315 00:31:14,084 --> 00:31:20,460 Jeg vet du ikke vil tro det er sant, men du kan ikke ignorere det. 316 00:31:23,002 --> 00:31:26,877 Finn henne. Finn henne nå. 317 00:31:33,251 --> 00:31:36,835 -Caleb? Du må våkne. -Nei... 318 00:31:39,168 --> 00:31:42,084 Ikke for meg engang? 319 00:31:45,418 --> 00:31:47,668 Hei. 320 00:31:56,209 --> 00:32:02,043 -Fungerte filmen jeg tok? -Dan Berlin er pågrepet. 321 00:32:02,126 --> 00:32:05,918 Opptaket ditt fikk ham til å tilstå bomben. 322 00:32:06,002 --> 00:32:11,084 -Ross, da? -Han hengte seg for et år siden. 323 00:32:11,168 --> 00:32:17,668 De begravde ham og fortalte familien. Vi kan ikke tiltale ham for det. 324 00:32:17,752 --> 00:32:21,334 Men statsadvokaten har gått med på avtalen. 325 00:32:21,418 --> 00:32:26,002 Avtale? Tilståelsen bør gi flere livstidsdommer. 326 00:32:26,084 --> 00:32:31,168 Hvis han havner i fengsel, kutter Sistemics alle bånd til ham. 327 00:32:31,251 --> 00:32:34,835 -Skal han slippe unna? -For en pris. 328 00:32:34,918 --> 00:32:39,585 Berlin er så redd for fengsel at han går med på å betale skatt. 329 00:32:39,668 --> 00:32:45,460 De får pengeproblemer. De kan ikke saksøke motstandene. 330 00:32:45,543 --> 00:32:48,668 De blir avslørt som den sekten de er. 331 00:32:48,752 --> 00:32:53,626 -Det kan ta mange år. -Spiller ingen rolle. 332 00:32:53,710 --> 00:32:59,002 Ross, da? Vi vet at han ble drept. De tvang ham. 333 00:32:59,084 --> 00:33:05,543 Vi kan ikke redde ham, men kanskje neste Ross. Du må love meg en ting. 334 00:33:05,626 --> 00:33:12,585 Du kan ikke snakke med noen, inkludert Shelby. Vet hun noe? 335 00:33:12,668 --> 00:33:17,918 -At jeg jobber for deg. -Du må ikke fortelle henne noe. 336 00:33:18,002 --> 00:33:24,543 Saken faller om det kommer frem at vi brøt reglene. Skjønner du? 337 00:33:24,626 --> 00:33:30,793 Nei. Berlin går fri, Ross døde, og Shelby vil ikke snakke med meg mer. 338 00:33:30,877 --> 00:33:35,376 -Ingen får vite hva jeg gjorde. -Jeg vil vite det. 339 00:33:38,002 --> 00:33:40,460 Hva er det? 340 00:33:40,543 --> 00:33:43,293 Jeg må spørre deg om skjelvingene. 341 00:33:43,376 --> 00:33:46,835 -Seriøst? Gikk du til dem? -Iht. reglene. 342 00:33:46,918 --> 00:33:50,084 -Har du snakket med lege? -Nei. 343 00:33:50,168 --> 00:33:54,460 Du saksøkte NFL fordi du innså faren med hjernerystelser. 344 00:33:54,543 --> 00:33:58,251 Jeg skjønner at du ikke vil gå til lege, men... 345 00:33:58,334 --> 00:34:02,668 Hva skal jeg si? Det går bra. Det lover jeg. 346 00:34:02,752 --> 00:34:09,752 En lege må bekrefte det. Inntil det er du permittert. 347 00:34:15,084 --> 00:34:18,209 Marshall! Vent. 348 00:34:18,293 --> 00:34:21,835 Dere kunne vist meg fingeren fra der dere sto. 349 00:34:21,918 --> 00:34:24,501 Svikter du oss? 350 00:34:24,585 --> 00:34:29,293 Dere anmeldte meg. Vi har sviktet hverandre. 351 00:34:29,376 --> 00:34:34,251 Jeg er passé. Folk som meg passer ikke inn lenger. 352 00:34:34,334 --> 00:34:38,710 Men jeg er en god føringsoffiser. Jeg kan hjelpe dere. 353 00:34:38,793 --> 00:34:42,918 Ved å la oss rense våpnene dine? 354 00:34:43,002 --> 00:34:50,002 "Den som har et fnugg av hovmod i hjertet, kommer aldri til paradis." 355 00:34:50,668 --> 00:34:55,793 -Så du kan hadithene. Hva så? -Kan vi begynne på nytt? 356 00:34:55,877 --> 00:35:01,918 La meg være ærlig. Det er ikke jeg som bare ser dere som et triks. 357 00:35:02,002 --> 00:35:07,043 FBI gjør det. De plasserer dere i bås, og dere tillater det. 358 00:35:07,126 --> 00:35:14,126 En dag vil fienden tro på noe annet og ser ikke ut som dere lenger. 359 00:35:15,043 --> 00:35:19,752 Da er det dere som er passé. Hva gjør dere da? 360 00:35:19,835 --> 00:35:22,376 Derfor ba du oss lese de papirene. 361 00:35:22,460 --> 00:35:28,460 Iblant trengs det en gammel hund for å lære dere å sitte. 362 00:35:30,168 --> 00:35:32,710 Marshall! 363 00:35:36,918 --> 00:35:41,418 Fortsatt ingenting? Vet de at det er en felle? 364 00:35:41,501 --> 00:35:43,793 Umulig. 365 00:35:43,877 --> 00:35:49,418 -Hvordan kan du være så sikker? -Fordi jeg er veldig god. 366 00:35:49,501 --> 00:35:55,043 -Skal vi vekke ham? -Nei, han trenger hvile. 367 00:35:57,835 --> 00:36:01,293 Du elsker ham fortsatt, hva? 368 00:36:03,084 --> 00:36:08,668 En ulovlig innlogging på serveren. Jeg tror det er samme person. 369 00:36:08,752 --> 00:36:11,418 Med mobil. 370 00:36:19,626 --> 00:36:22,585 -Hallo? -Hva gjorde du på kontoret? 371 00:36:22,668 --> 00:36:26,835 Jobben. Ellers ville det vekket mistanke. 372 00:36:26,918 --> 00:36:31,710 Har du lurt meg, blir du den første som dør. 373 00:36:31,793 --> 00:36:36,835 -Fikk du noe? -128th Street, East Harlem. 374 00:36:36,918 --> 00:36:40,960 Vi drar. La oss få en slutt på dette. 375 00:36:45,418 --> 00:36:52,460 -Det var et vanskelig valg å ta. -Jaså? Du har jo prøvd flere ganger. 376 00:36:53,334 --> 00:36:58,543 Dette er ikke slutten. Han sa ikke at karrieren din er over. 377 00:36:58,626 --> 00:37:02,043 Nei, FBI fungerer jo ikke sånn. 378 00:37:02,126 --> 00:37:08,460 -De vil at legen skal si det. -Du besto jo undersøkelsen sist. 379 00:37:08,543 --> 00:37:13,752 Det går ikke an å teste dette ennå. Men de vet at det ikke blir bedre. 380 00:37:13,835 --> 00:37:20,626 -Da trenger du jo hjelp. -Jeg måtte slutte å spille fotball. 381 00:37:20,710 --> 00:37:24,501 Så tapte jeg søksmålet, Alicia... 382 00:37:25,960 --> 00:37:30,084 Og nå dette. Hva skal jeg gjøre? 383 00:37:30,168 --> 00:37:34,793 -Hva kan jeg gjøre nå? -Vær så snill, Drew... 384 00:37:42,877 --> 00:37:48,835 Du hadde rett. Caleb jobbet undercover. 385 00:37:48,918 --> 00:37:55,918 Men han gjorde det av eget valg. Han trodde vel at han var sterk nok. 386 00:37:56,002 --> 00:38:00,752 De var sterkere, og han ble dratt inn igjen. 387 00:38:00,835 --> 00:38:05,209 Jeg ba O'Connor og Will Olsen om ikke å si noe. 388 00:38:05,293 --> 00:38:08,668 Det var urettferdig mot dere. 389 00:38:08,752 --> 00:38:13,752 Men nå får Caleb den hjelpen han trenger. 390 00:38:13,835 --> 00:38:17,793 -Hjelp? -Før kalte vi det deprogrammering. 391 00:38:17,877 --> 00:38:23,585 Hovedsaken er at du reddet livet hans. Senere vil han takke deg. 392 00:38:23,668 --> 00:38:27,960 Nå vil jeg takke deg på hele familiens vegne. 393 00:38:28,043 --> 00:38:33,293 Også fordi du er diskret med denne familiesaken. 394 00:38:33,376 --> 00:38:38,668 Etter det som skjedde, rakk du nok ikke å lære programmene. 395 00:38:38,752 --> 00:38:43,752 Jeg vil ikke hindre en lovende aspirant som deg, 396 00:38:43,835 --> 00:38:49,793 så du kan jo jobbe for meg når du er uteksaminert? 397 00:38:50,835 --> 00:38:53,626 Tenk på det. 398 00:39:02,960 --> 00:39:05,877 -Hei. -Hei. 399 00:39:08,835 --> 00:39:12,501 -Går det bra? -Kommer an på. 400 00:39:12,585 --> 00:39:18,668 Snakker jeg med Booth eller med min venn Ryan? 401 00:39:22,585 --> 00:39:28,251 Vi så de nye aspirantene i dag. De var så... 402 00:39:29,334 --> 00:39:34,626 De var så uskyldige. De aner ikke hva som venter dem. 403 00:39:34,710 --> 00:39:41,710 Dette er ikke et lett yrke. Vi infiltrerer forbryterorganisasjoner. 404 00:39:41,793 --> 00:39:45,251 Vi ser menneskehetens mørke sider hver dag. 405 00:39:45,334 --> 00:39:50,710 Men vi gjør det fordi vi gjør verden til et bedre sted. 406 00:39:50,793 --> 00:39:57,043 Om man tar med seg jobben hjem, er opp til en selv. 407 00:39:57,126 --> 00:40:02,084 Gjør du det? Tar du den med deg hjem? 408 00:40:02,168 --> 00:40:06,835 Hver eneste dag. Men det har ikke knekket meg ennå. 409 00:40:06,918 --> 00:40:13,126 Mange av dere vet allerede at Drew Perales har hoppet av. 410 00:40:13,209 --> 00:40:15,626 Han nektet å gjøre det vi ba ham: 411 00:40:15,710 --> 00:40:21,710 Å våge å møte fremtiden, uansett hvordan den kunne se ut. 412 00:40:21,793 --> 00:40:25,043 Hvis dere vil lykkes her og der ute, 413 00:40:25,126 --> 00:40:32,126 må dere akseptere at vi alle har både styrker og svakheter. 414 00:40:34,084 --> 00:40:38,002 Agent Coombs, deres nye føringsoffiser. 415 00:40:38,084 --> 00:40:43,418 Vi har laget en liste over programmene vi er interessert i. 416 00:40:43,501 --> 00:40:49,501 Ikke tenk på det nå. Dere blir nyttige i antiterrorarbeidet. 417 00:40:49,585 --> 00:40:56,209 Aksepter at dere er den dere er, ikke den dere ønsker dere var. 418 00:40:56,293 --> 00:41:02,168 Dere skal ikke bli helter, men FBI-agenter. 419 00:41:02,251 --> 00:41:05,209 -Er Caleb borte? -Ja. 420 00:41:05,293 --> 00:41:09,626 Jeg har bare ett spørsmål: Er dere klare? 421 00:41:16,626 --> 00:41:22,793 -En kirke. Hvorfor en kirke? -Kan sporingen ha vist feil? 422 00:41:22,877 --> 00:41:25,793 Hvem er det? Alex! 423 00:41:25,877 --> 00:41:31,918 -Will! -Ikke kom nærmere. Bli der! 424 00:41:32,002 --> 00:41:37,543 De etterlot meg her. Jeg vet ikke hvor Simon er. 425 00:41:37,626 --> 00:41:41,043 Jeg er syk, jeg har liten tid. 426 00:41:41,126 --> 00:41:46,376 Jeg hjalp til med å bygge det med mine egne hender. 427 00:41:46,460 --> 00:41:53,460 Et atomvåpen. Dere må finne det. Vær så snill, dere må finne det fort.