1 00:00:00,251 --> 00:00:01,794 Din episoadele anterioare... 2 00:00:01,878 --> 00:00:05,506 Știți de ce ar cere Natalie permisie de urgență ? 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,633 Mi-a trimis e-mail de dimineață. 4 00:00:07,884 --> 00:00:09,385 Fugi, Alex ! 5 00:00:09,469 --> 00:00:12,847 - La 17 ani, eram într-o "organizație". - O sectă ? 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,557 M-a salvat tata. 7 00:00:14,640 --> 00:00:18,770 Fiul meu e un pericol pentru el însuȘi. Eu Știu cel mai bine. 8 00:00:18,853 --> 00:00:23,107 Credeai că le vei arăta adevărul dacă te arunci în aer ? 9 00:00:23,191 --> 00:00:24,609 Eram copil. 10 00:00:24,692 --> 00:00:27,028 - Vreau să salvez pe cineva. - Pe cine ? 11 00:00:27,111 --> 00:00:30,156 Prietenul meu cel mai bun. Nu l-au lăsat să plece. 12 00:00:30,239 --> 00:00:32,325 EȘti pregătit ? E ziua cea mare. 13 00:00:32,408 --> 00:00:36,454 E o zi normală, în afară de penetrarea unei secte. 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,206 Opriți-vă ! 15 00:00:38,289 --> 00:00:40,249 - Ce ? - Avem o legătură. 16 00:00:40,333 --> 00:00:42,335 Nu ar trebui să mai continuăm. 17 00:00:42,418 --> 00:00:44,170 Proiectul vostru e viu. 18 00:00:44,253 --> 00:00:46,714 N-ai scăpat. Vin eu după tine. 19 00:00:46,798 --> 00:00:49,383 Vreau să discut cu Caleb. Știu că-l ascunzi. 20 00:00:49,467 --> 00:00:52,053 - Ai nevoie de ajutor. - Tu ai nevoie acum. 21 00:00:52,136 --> 00:00:54,430 M-a crezut. Ne vedem curând. 22 00:01:20,498 --> 00:01:22,500 Totul e bine. 23 00:01:22,875 --> 00:01:25,086 De ce m-ai legat de calorifer ? 24 00:01:25,920 --> 00:01:27,922 Tu mi-ai cerut s-o fac. 25 00:01:29,590 --> 00:01:34,053 Ba mi-e frig, ba mi-e cald... 26 00:01:34,971 --> 00:01:37,265 Îmi pare rău că te fac să treci prin asta. 27 00:01:37,348 --> 00:01:39,267 Nu-ți face probleme. 28 00:01:39,350 --> 00:01:43,354 Am trecut prin asta cu tata de nenumărate ori. 29 00:01:44,105 --> 00:01:46,566 Înainte să te faci bine, va fi tot mai rău. 30 00:01:46,649 --> 00:01:49,902 - Unde e Shelby ? - E dispărută. 31 00:01:50,153 --> 00:01:51,863 S-a dat la fund. 32 00:01:51,946 --> 00:01:55,741 - Cu Will Și cu Simon. - Crezi că ea e teroristul ? 33 00:01:56,534 --> 00:02:00,580 - Doar o Știm... - Nimeni nu Știe pe nimeni. 34 00:02:02,206 --> 00:02:03,791 Niciodată. 35 00:02:04,041 --> 00:02:05,751 Cum o găsim ? 36 00:02:06,294 --> 00:02:09,755 Cum îi găsim pe Will, Simon Și pe teroristul din spatele vocii ? 37 00:02:09,839 --> 00:02:13,259 Singura pistă a fost un jaf de la Universitatea Columbia, 38 00:02:13,342 --> 00:02:15,303 dar nu ne-a ajutat cu nimic. 39 00:02:15,386 --> 00:02:18,222 - Trebuie să mă duc la serviciu. - Stai ! 40 00:02:18,306 --> 00:02:21,475 Suntem pe urmele unei conspirații uriaȘe. 41 00:02:21,559 --> 00:02:24,478 Ai de gând să mergi la FBI să faci birocrație ? 42 00:02:24,562 --> 00:02:26,606 Dacă nu mă duc, o să suspecteze ceva. 43 00:02:26,689 --> 00:02:29,025 - O să mă întorc. - Te rog, Alex... 44 00:02:41,913 --> 00:02:44,624 A plecat. Am încercat s-o opresc. 45 00:02:50,046 --> 00:02:52,173 Arătați-mi că vreți să fiți agenți. 46 00:02:52,256 --> 00:02:56,219 Chiar dacă sunteți aproape de final, nu înseamnă că puteți lenevi. 47 00:02:56,302 --> 00:03:01,224 Veți primi credențiale temporare, uniformă Și armă cu mâner roȘu. 48 00:03:01,474 --> 00:03:03,392 Să purtați mereu uniforma ! 49 00:03:03,476 --> 00:03:08,481 - Să aveți mereu credențialele la voi ! - Nu Știu ce-i aȘteaptă. 50 00:03:08,731 --> 00:03:12,860 - Să le spună cineva de bombă. - Nu ! Noi n-am primit ajutor. 51 00:03:12,944 --> 00:03:16,447 Nu mai fi încrezută ! Vom fi Și noi boboci peste trei săptămâni. 52 00:03:25,039 --> 00:03:27,500 Cineva a fost dat afară din echipa Parrish ? 53 00:03:28,376 --> 00:03:31,379 - S-a retras. - A primit o ofertă mai bună ? 54 00:03:31,462 --> 00:03:33,256 Fii serioasă. 55 00:03:36,300 --> 00:03:39,887 Măcar nu va mai trebui să facem antrenamentul de dimineață. 56 00:03:39,971 --> 00:03:43,808 De acord. Ați observat că suntem cu un om în minus ? 57 00:03:44,183 --> 00:03:46,477 - Unde e Will ? - N-ai auzit ce s-a întâmplat ? 58 00:03:46,560 --> 00:03:48,938 L-a atacat cineva în timp ce alerga. 59 00:03:49,021 --> 00:03:51,732 - E la spitalul Monticello. - Poftim ?! 60 00:03:54,026 --> 00:03:56,696 Eu am fost acolo Și l-am văzut. 61 00:03:56,779 --> 00:04:00,825 Nu alerga, îl bătea Caleb. 62 00:04:00,908 --> 00:04:05,579 Will a spus altceva. De ce l-ar apăra pe cel care l-a băgat în spital ? 63 00:04:05,663 --> 00:04:09,041 Întreabă-l pe Caleb după ce se întoarce din excursie. 64 00:04:09,125 --> 00:04:11,502 A avut o urgență de familie. S-a dus acasă. 65 00:04:11,585 --> 00:04:15,631 Caleb e violent Și face parte dintr-o sectă. 66 00:04:15,715 --> 00:04:17,800 E un pericol pentru noi toți. 67 00:04:17,883 --> 00:04:21,554 Renunță la ranchiuna pe care i-o porți. 68 00:04:21,637 --> 00:04:23,514 Pentru binele tău. 69 00:04:24,765 --> 00:04:29,103 - Am fost la Will aseară. - Mă duc Și eu imediat după asta. 70 00:04:29,186 --> 00:04:31,731 Să vezi ce i-a făcut prietenul tău, Caleb... 71 00:04:32,148 --> 00:04:35,151 Pardon, ce i-au făcut alți tipi... 72 00:04:35,609 --> 00:04:40,114 Nu va scăpa nepedepsit, Iris. Îți promit că-l voi face să plătească. 73 00:04:43,409 --> 00:04:44,910 Mulțumesc. 74 00:04:48,247 --> 00:04:50,708 - Baftă, Drew ! - N-am nevoie. 75 00:04:52,251 --> 00:04:54,253 EȘti sigur ? Tremuri. 76 00:04:55,087 --> 00:04:56,672 Sunt bine. 77 00:05:11,062 --> 00:05:13,022 Ce s-a întâmplat, Perales ? 78 00:05:14,023 --> 00:05:16,692 Mi-am pierdut echilibrul. Nu se va mai întâmpla. 79 00:05:21,155 --> 00:05:24,533 Cum să fie mai frumos Matca Focului decât Queens ? 80 00:05:24,617 --> 00:05:26,660 Ar putea să stea Alex cu noi. 81 00:05:26,744 --> 00:05:30,206 Dacă e trimisă Și ea la New York, ne vom permite chiria în Brooklyn. 82 00:05:30,539 --> 00:05:32,541 Te preocupă ceva, Alex ? 83 00:05:35,002 --> 00:05:37,963 Dacă ați Ști că cineva e bolnav Și minte, 84 00:05:38,297 --> 00:05:40,007 ați raporta ? 85 00:05:40,549 --> 00:05:44,303 - Cât de bolnav ? - Cât să fie în pericol de accidentare. 86 00:05:44,387 --> 00:05:48,140 Dacă pune viața altcuiva în pericol, fă-ți datoria Și raportează-l. 87 00:05:48,224 --> 00:05:52,228 Trebuie să punem FBI mai presus decât noi. 88 00:05:53,604 --> 00:05:55,815 Ne spui despre cine e vorba ? 89 00:05:56,232 --> 00:05:59,568 Nu trebuia să spun nimic. Nu e treaba mea. 90 00:06:02,905 --> 00:06:08,828 Mai aveți trei săptămâni până când vă trimitem în lume. 91 00:06:08,911 --> 00:06:11,789 Ați făcut cererile pentru locul de muncă dorit. 92 00:06:11,872 --> 00:06:14,667 E la fel de important Și să alegeți în ce domeniu veți lucra. 93 00:06:14,750 --> 00:06:17,086 Contraterorism, Științe comportamentale... 94 00:06:17,169 --> 00:06:19,505 Sunt peste 20 de departamente în FBI. 95 00:06:19,588 --> 00:06:23,884 Alegeți cu atenție ! Dacă nu, totul va fi fost în zadar. 96 00:06:24,427 --> 00:06:28,389 Cum decideți ? Cum Știți ce rol vi se potriveȘte ? 97 00:06:28,722 --> 00:06:33,185 O să vă ajutăm să aflați. Astăzi veți alege primele trei opțiuni. 98 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 E ca un fel de Ziua Carierei la Quantico. 99 00:06:36,355 --> 00:06:40,734 Am adus reprezentanți din fiecare departament. 100 00:06:40,818 --> 00:06:44,572 Salvarea Ostaticilor, Crimă Organizată, Terorism cibernetic. 101 00:06:44,655 --> 00:06:47,658 Toate departamentele pentru care v-ați antrenat. 102 00:06:48,159 --> 00:06:50,661 Veniți să faceți cunoȘtință cu viitorul vostru ! 103 00:06:52,288 --> 00:06:57,251 Raina Și Nimah, voi ați fost trimise la Contraterorism, în New York. 104 00:06:57,334 --> 00:07:00,379 Veți petrece ziua cu viitorul vostru supraveghetor. 105 00:07:00,463 --> 00:07:02,673 - Agent Marshall Freed. - Mă numesc... 106 00:07:02,756 --> 00:07:05,968 - O să vă spun "Unu" Și "Doi". - Dar avem nume. 107 00:07:06,051 --> 00:07:08,429 Iar echipele au numere. Eu sunt un antrenor. 108 00:07:08,512 --> 00:07:11,974 - Facem cum zic eu. - Cu tot respectul, Miranda nu... 109 00:07:12,057 --> 00:07:15,311 Miranda nu mai e. ObiȘnuiți-vă cu ideea ! 110 00:07:15,686 --> 00:07:18,272 - Putem să vorbim ? - Da. 111 00:07:18,606 --> 00:07:20,191 Mi s-a adus la cunoȘtință 112 00:07:20,274 --> 00:07:22,943 că ai informații despre o problemă medicală a unui cadet. 113 00:07:23,027 --> 00:07:26,947 Dacă Știi ceva ce noi nu Știm, trebuie să-mi spui. 114 00:07:27,031 --> 00:07:31,285 E doar o suspiciune. Fă-ți singur treaba ! 115 00:07:31,368 --> 00:07:33,037 Vino aici ! 116 00:07:33,829 --> 00:07:37,082 - E datoria ta să ne spui. - Nu, dacă îi va distruge viața. 117 00:07:37,166 --> 00:07:40,211 Eu Știu cel mai bine prețul minciunii. 118 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 - Mulțumesc. - Dl Ryan Booth ? 119 00:07:48,469 --> 00:07:51,430 Eu sunt Rosa, mama lui Natalie Vasquez. 120 00:07:51,514 --> 00:07:54,266 - Mi-au spus că eȘti aici. - Nicio problemă. 121 00:07:54,350 --> 00:07:57,186 Îmi pare rău că te-am luat prin surprindere, 122 00:07:57,269 --> 00:08:02,858 dar am venit să aflu de ce nu-mi răspunde la telefon. 123 00:08:02,942 --> 00:08:05,194 Mi s-a spus că a cerut permisie de urgență. 124 00:08:05,277 --> 00:08:08,364 De ce ? Ce o împiedică să-Și sune mama ? 125 00:08:08,656 --> 00:08:11,033 Când ați vorbit ultima oară cu ea ? 126 00:08:11,116 --> 00:08:14,328 Nu prin e-mail. Când i-ați auzit vocea ultima dată ? 127 00:08:14,620 --> 00:08:16,288 Miercurea trecută. 128 00:08:19,291 --> 00:08:21,919 Am nevoie de credențialele tale. 129 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Vom urmări e-mailurile lui Shelby Și o vom găsi. 130 00:08:25,130 --> 00:08:27,049 N-o să te lase să intri. 131 00:08:27,132 --> 00:08:32,972 O să zici că ți-ai pierdut cheile Și că vrei să le găseȘti pe camere ? 132 00:08:33,055 --> 00:08:36,183 Întoarce-te acasă Și hai să găsim altă soluție. 133 00:08:36,267 --> 00:08:39,436 Dacă Shelby e terorista, va rămâne ascunsă. 134 00:08:39,520 --> 00:08:41,564 N-o s-o găseȘti. E inteligentă. 135 00:08:41,814 --> 00:08:45,067 Se pare că nu e. Mă uit la ea chiar acum. 136 00:08:45,943 --> 00:08:47,945 E în sediul FBI. 137 00:08:57,997 --> 00:09:00,958 - Bună ! - N-ai autorizație să vii aici. 138 00:09:01,041 --> 00:09:05,170 Știu. Îmi pare rău. Trebuia să-mi salut prietena. 139 00:09:05,254 --> 00:09:07,881 - Nu Știam că te-ai întors. - Nu ți-am spus. 140 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Actualizăm sistemul de securitate. 141 00:09:10,259 --> 00:09:13,804 Dra Wyatt a observat că sistemul de operare e defectuos. 142 00:09:14,054 --> 00:09:19,518 S-a oferit să supravegheze tranziția la programele McGregor & Wyatt. 143 00:09:20,394 --> 00:09:22,396 Ce frumos din partea ta ! 144 00:09:22,771 --> 00:09:26,233 Ai revenit la obiceiurile vechi. Cred că te bucuri că te-ai întors. 145 00:09:26,317 --> 00:09:29,528 Te-ai întâlnit cu foȘtii noȘtri colegi ? 146 00:09:29,612 --> 00:09:34,283 - Am venit aici în interes de afaceri. - Treci pe la mine când eȘti liberă. 147 00:09:34,992 --> 00:09:39,121 - Nu ne-am văzut de mult. - Nu suficient de mult. 148 00:09:44,877 --> 00:09:48,547 - Ai contactat-o pe Vasquez ? - M-am dus la ea. 149 00:09:48,881 --> 00:09:52,051 Încă mai am cheia ei. Toate lucrurile sunt la locul lor. 150 00:09:52,134 --> 00:09:55,179 Și hainele, Și laptopul, Și paȘaportul. Ce-ți spune asta ? 151 00:09:55,262 --> 00:09:59,725 Tot ce mi-ai spus poate fi explicat de o excursie spontană. 152 00:09:59,808 --> 00:10:02,519 I-am verificat cardurile de credit Și telefonul. 153 00:10:02,603 --> 00:10:07,274 Activitate zero. Și-a folosit telefonul ultima dată acum Șase zile, la 22:13. 154 00:10:07,358 --> 00:10:10,027 Cu 30 de minute înainte să vină Alex plângând. 155 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 - E absurd. - Nu înseamnă că e o coincidență. 156 00:10:14,114 --> 00:10:15,908 Bine, mă duc la Miranda. 157 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Nu, până nu aflăm ce s-a întâmplat Și găsim dovezi. 158 00:10:21,121 --> 00:10:25,417 Ce urmează ? O să lucrăm la identitățile sub acoperire 159 00:10:25,501 --> 00:10:28,545 Vom învăța cum să strângem informații ? 160 00:10:28,629 --> 00:10:31,423 Scrieți 5.000 de cuvinte despre cazurile astea. 161 00:10:31,840 --> 00:10:35,928 Crime în cadrul Cartelului ? Ce legătură au cu celulele extremiste ? 162 00:10:36,011 --> 00:10:40,557 E doar un mit că femeile arabe sunt supuse. 163 00:10:41,684 --> 00:10:44,728 Agent Freed, avem nevoie de context. 164 00:10:45,270 --> 00:10:49,358 Bine. Contextul vostru e ierarhia. 165 00:10:50,359 --> 00:10:53,028 Veniți la mine când terminați. 166 00:10:54,154 --> 00:10:56,824 Mi-a ajuns ! Îi dau mesaj lui Liam. 167 00:10:57,533 --> 00:11:01,161 Ziua Carierei. Mă simt ca în liceu. La cine mergi ? 168 00:11:01,245 --> 00:11:04,665 - La Infracțiuni Financiare. - Vrei să arestezi miliardari ? 169 00:11:04,748 --> 00:11:10,087 O misiune în care îmi întâlnesc viitorul soț Și îl arestez ? 170 00:11:10,170 --> 00:11:11,839 Abia aȘtept ! 171 00:11:11,922 --> 00:11:15,175 Cartelurile dețin jumătate din granița dintre Del Rio Și Laredo. 172 00:11:15,259 --> 00:11:18,512 Ei joacă murdar, dar nici eu nu sunt mai prejos. 173 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Mă duc să mă plimb. 174 00:11:24,101 --> 00:11:26,562 - Tu eȘti Alex, nu ? - Da. Bună ! 175 00:11:27,146 --> 00:11:29,648 - Sunteți de la Biroul Răspunderii. - Fred Baxter. 176 00:11:29,732 --> 00:11:31,859 Ne-am mai întâlnit când erai mică. 177 00:11:31,942 --> 00:11:34,153 Am făcut academia cu tatăl tău. 178 00:11:35,195 --> 00:11:38,991 A fost unul dintre cei mai buni oameni pe care-i Știu. 179 00:11:39,450 --> 00:11:40,909 Mulțumesc. 180 00:11:40,993 --> 00:11:46,582 Știu că Biroul Răspunderii Profesionale nu e sexy, dar ai întrebări ? 181 00:11:48,876 --> 00:11:51,336 Da, am câteva întrebări. 182 00:11:52,546 --> 00:11:55,632 Pare uimitor la Contraterorism. Distracțiile cum sunt ? 183 00:11:56,508 --> 00:11:59,595 - Distracția e munca. - Și când nu munciți ? 184 00:11:59,928 --> 00:12:01,930 Dacă nu munceȘti, dormi. 185 00:12:03,974 --> 00:12:07,352 Dacă e un prieten pentru care îți faci griji, 186 00:12:08,145 --> 00:12:10,063 protocolul e destul de clar. 187 00:12:10,147 --> 00:12:12,483 - Trebuie să raportezi. - Să raportez un prieten ? 188 00:12:12,566 --> 00:12:14,777 Altfel n-are cum să se termine cu bine. 189 00:12:16,862 --> 00:12:19,990 Lupta împotriva terorismului cibernetic e cea mai nouă bătălie. 190 00:12:20,073 --> 00:12:22,034 Știm că nu e atrăgătoare. 191 00:12:22,117 --> 00:12:25,829 Stai mai mult decât infractorii într-o cameră întunecată. 192 00:12:26,455 --> 00:12:28,457 Dar aperi America. 193 00:12:30,334 --> 00:12:32,586 Agent Ruiz, eu sunt Shelby Wyatt. 194 00:12:33,295 --> 00:12:37,466 Mi-au spus că o să mă contactezi. Urmăresc Sistemics de ani întregi. 195 00:12:37,549 --> 00:12:40,135 Recrutează foarte mult pe Internet. 196 00:12:40,511 --> 00:12:43,096 Mă bucur că eȘti hotărâtă să-i prinzi, 197 00:12:43,180 --> 00:12:46,308 dar te avertizez că n-am reuȘit să-i prindem niciodată. 198 00:12:46,391 --> 00:12:51,188 Rămâne un mister ce se întâmplă după interviul de înscriere. 199 00:12:51,271 --> 00:12:53,065 Cum aȘ putea afla ? 200 00:12:54,233 --> 00:12:56,235 Cât de adânc ai buzunarul ? 201 00:12:58,320 --> 00:13:00,739 Vă mulțumesc că v-ați ales primele trei opțiuni. 202 00:13:00,823 --> 00:13:04,827 Mulți dintre voi veți fi acceptați, dar majoritatea nu. 203 00:13:04,910 --> 00:13:07,579 Fiindcă scopul de azi n-a fost să-i evaluați voi pe ei, 204 00:13:07,663 --> 00:13:09,706 ci să vă evalueze ei pe voi. 205 00:13:10,457 --> 00:13:13,460 Au citit dosarele voastre Și v-au întâlnit. 206 00:13:13,544 --> 00:13:18,006 În aceste plicuri sunt numele departamentelor interesate de voi. 207 00:13:18,090 --> 00:13:21,635 Plicul roȘu înseamnă că doar un departament e interesat. 208 00:13:21,718 --> 00:13:26,306 Plicul alb înseamnă că mai multe sunt interesate. 209 00:13:26,598 --> 00:13:28,308 Vă puteți alege aventura. 210 00:13:28,392 --> 00:13:32,688 Cadeții cu plicul verde au captat interesul unui departament de elită. 211 00:13:32,771 --> 00:13:34,898 Ziua voastră abia a început. 212 00:13:36,275 --> 00:13:38,819 Felicitări ! Pentru o evaluare amănunțită, 213 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 veți face un exercițiu cu echipa de salvarea ostaticilor. 214 00:13:42,072 --> 00:13:45,951 Echipa 1: Fletcher Și Chang. Echipa 2: Perales Și Parrish. 215 00:13:46,451 --> 00:13:48,036 Succes ! 216 00:13:56,378 --> 00:13:59,506 E în nucleul sistemului de securitate. 217 00:13:59,590 --> 00:14:01,967 Serverele vor trece offline în două minute. 218 00:14:02,634 --> 00:14:04,803 Știi ce va putea face după ce-l activează ? 219 00:14:04,887 --> 00:14:08,557 Va putea să spioneze pe oricine, să cheme o echipă de intervenție, 220 00:14:08,640 --> 00:14:11,518 Și să schimbe protocoalele de securitate ale clădirilor federale. 221 00:14:11,602 --> 00:14:14,438 Indiferent dacă ea e teroristul sau doar lucrează pentru el, 222 00:14:14,521 --> 00:14:17,149 vom avea probleme după ce îȘi instalează sistemul. 223 00:14:17,232 --> 00:14:19,735 Știu cât de periculoasă e Shelby. 224 00:14:19,818 --> 00:14:25,324 Dar nu sunt convins că o actualizare de sistem e sfârȘitul lumii. 225 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Tu îi poți oferi prezumția de nevinovăție, dar eu nu-mi permit. 226 00:14:29,244 --> 00:14:32,331 Oferă-mi acces la servere ca să-ți spun ce face. 227 00:14:32,414 --> 00:14:35,292 Nu pot. Sunt prea mulți oameni. 228 00:14:35,542 --> 00:14:38,211 Parcă Și-a adus toată compania. 229 00:14:38,295 --> 00:14:40,923 E de neatins cât timp Miranda e de partea ei. 230 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 Nu pleacă nicăieri. 231 00:14:44,217 --> 00:14:46,219 - Ai dreptate. - Poftim ? 232 00:14:46,970 --> 00:14:50,974 În caz de pană de curent, serverele pot fi căzute doar Șase secunde. 233 00:14:51,058 --> 00:14:54,561 Dacă trecem în secunda Șapte, avem probleme. 234 00:14:55,062 --> 00:14:58,857 Miranda, opreȘte actualizarea ! Shelby e un risc. 235 00:14:58,941 --> 00:15:03,695 - Nu acum, Alex. - Părinții ei sunt în viață. 236 00:15:10,953 --> 00:15:13,372 Și-au înscenat moartea după 11 Septembrie 237 00:15:13,455 --> 00:15:15,540 fiindcă le-au vândut arme talibanilor. 238 00:15:15,624 --> 00:15:18,335 Shelby îi acoperă de 15 ani. Le trimite bani 239 00:15:18,418 --> 00:15:20,337 Are multe secrete. 240 00:15:20,420 --> 00:15:23,423 Când a plecat din FBI, mi-am zis că nu mai e treaba mea. 241 00:15:23,507 --> 00:15:27,260 Dar acum cine Știe ce face cu sistemele noastre. 242 00:15:27,344 --> 00:15:29,388 GândeȘte-te ! De ce acum ? 243 00:15:33,976 --> 00:15:36,979 Opriți actualizarea, vă rog ! 244 00:15:37,479 --> 00:15:39,898 Vino cu mine, dră Wyatt. 245 00:15:45,946 --> 00:15:49,825 Trebuie să-ți dau prezumția de nevinovăție. M-ai ajutat... 246 00:15:49,908 --> 00:15:53,662 "Apelează la latura emoțională a subiectului, prin trecutul comun." 247 00:15:53,912 --> 00:15:55,831 Am luat testul ăsta cu brio. 248 00:15:55,914 --> 00:15:58,458 AȘ putea să plec chiar acum. 249 00:15:59,376 --> 00:16:02,838 Dar îmi respect acționarii. Nu vreau să pierd contractul. 250 00:16:02,921 --> 00:16:05,841 Nu pot ignora acuzațiile care îți sunt aduse. 251 00:16:06,508 --> 00:16:11,263 Bine. Atunci, lasă-mă să mă confrunt cu acuzatorul. 252 00:16:19,521 --> 00:16:21,064 Mulțumesc. 253 00:16:23,817 --> 00:16:26,278 Ce mai e nou ? 254 00:16:27,988 --> 00:16:32,951 Se pare că părinții mei trăiesc Și că încerc să sabotez FBI. 255 00:16:33,035 --> 00:16:36,121 Amândouă am făcut lucruri disperate în situații disperate. 256 00:16:36,204 --> 00:16:38,707 Am totul sub control. Tu ? 257 00:16:39,332 --> 00:16:41,334 - Dacă n-ai avea... - E sub control. 258 00:16:41,835 --> 00:16:46,173 - Dacă nu... - Dacă nu, aȘ spune ceva. 259 00:16:46,798 --> 00:16:49,468 Sunt aici, în sediul FBI. 260 00:16:50,177 --> 00:16:52,179 Am încredere în FBI, Alex. 261 00:16:53,263 --> 00:16:54,931 Tu ai ? 262 00:17:01,021 --> 00:17:02,606 Bine. 263 00:17:03,398 --> 00:17:08,028 Ce vrei să le spun celorlalți ? Că am greȘit iar ? 264 00:17:10,530 --> 00:17:14,409 Că a fost doar un joc să le spun despre familia ta ? 265 00:17:14,493 --> 00:17:17,287 Fii mai atentă, Alex ! 266 00:17:17,579 --> 00:17:21,666 Faci pe victima Și pui oamenii în pericol. 267 00:17:21,750 --> 00:17:24,252 Ryan a fost împuȘcat din cauza ta. 268 00:17:24,336 --> 00:17:27,422 Suspiciunile tale le-au despărțit pe Raina Și pe Nimah. 269 00:17:27,506 --> 00:17:29,508 Ai hărțuit-o pe Claire Haas 270 00:17:29,591 --> 00:17:33,553 Și te-ai folosit de părinții mei pentru propria răzbunare. 271 00:17:33,637 --> 00:17:36,223 RecunoaȘte ! Când se va termina totul, 272 00:17:36,306 --> 00:17:40,852 FBI va realiza că eȘti cea mai mare greȘeală a lor. 273 00:17:41,103 --> 00:17:45,107 Faptul că nu mă crezi e cea mai mare greȘeală. 274 00:17:45,941 --> 00:17:48,235 SUNT DE PARTEA TA. 275 00:17:51,947 --> 00:17:55,826 La semnalul meu, fiecare echipă va coborî pe clădire, 276 00:17:55,909 --> 00:17:59,996 până la etajul 20, va ateriza pe balcon Și va elimina pericolul. 277 00:18:00,080 --> 00:18:03,041 Nu uitați, chiar dacă e un antrenament, 278 00:18:03,125 --> 00:18:05,043 pericolele sunt reale. 279 00:18:05,127 --> 00:18:08,505 Fiți foarte atenți dacă vreți să supraviețuiți. 280 00:18:08,588 --> 00:18:10,882 Chang Și Gletcher, sunteți primii. 281 00:18:16,471 --> 00:18:20,350 - Sper că nu ți-e frică de înălțimi. - Nu, doar de cădere. 282 00:18:22,602 --> 00:18:24,104 Începeți ! 283 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Parrish Și Perales, puneți-vă căȘtile ! 284 00:18:58,305 --> 00:19:01,266 Nu-mi pun viața în mâinile tale dacă nu poți da 100%. 285 00:19:01,349 --> 00:19:05,187 Am schimbat cafeaua cu ceaiul verde. Nu mai tremur. 286 00:19:05,812 --> 00:19:08,023 Cinci secunde până la coborâre. 287 00:19:10,567 --> 00:19:13,653 Ați întârziat din cauză că sunteți incompetente 288 00:19:13,737 --> 00:19:16,781 sau din cauză că ați fugit la "tati" ? 289 00:19:18,074 --> 00:19:20,076 M-a sunat O'Connor. 290 00:19:20,744 --> 00:19:23,205 Mi-a spus că nu aveți încredere în mine. 291 00:19:23,288 --> 00:19:25,790 Abia m-ați cunoscut Și credeți că sunt incompetent. 292 00:19:26,625 --> 00:19:30,462 Câte atacuri teroriste ați devoalat ? 293 00:19:30,754 --> 00:19:34,591 Singura dată când ați fost sub acoperire într-o celulă teroristă, 294 00:19:34,674 --> 00:19:36,593 ea ți-a stricat acoperirea. 295 00:19:36,676 --> 00:19:39,387 Sau invers... Nu-mi pasă. 296 00:19:39,638 --> 00:19:41,640 Pot să vă învăț multe. 297 00:19:42,057 --> 00:19:44,059 O să vă învăț în stilul meu. 298 00:19:44,935 --> 00:19:49,022 Agent Freed, vrem să ne înveți cum crezi de cuviință. 299 00:19:49,105 --> 00:19:51,274 Sunteți gata de următoarea lecție ? 300 00:19:52,984 --> 00:19:55,111 Lustruiți-le până iese vopseaua din ele. 301 00:19:55,195 --> 00:19:57,197 Am perii Și ceară în birou. 302 00:19:59,741 --> 00:20:03,119 Ai dreptate, sunt un nenorocit. 303 00:20:21,429 --> 00:20:24,349 ți-am spus că nu putem avea încredere în el. 304 00:20:25,725 --> 00:20:27,727 Ce sunt ăia, Nimah ? 305 00:20:28,728 --> 00:20:31,606 Sunt directorul adjunct Clayton. Lăsați un mesaj. 306 00:20:31,690 --> 00:20:38,405 Sunt Shelby Wyatt. Nu Știu dacă Știți, dar fiul dv. s-a întors în sectă. 307 00:20:38,780 --> 00:20:42,409 Sunați-mă urgent ! Dacă nu răspund, voi avea un motiv. 308 00:20:44,828 --> 00:20:46,746 Bine ai venit, prietenă ! Cu ce te pot ajuta ? 309 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 Am venit la seminarul introductiv. 310 00:20:49,666 --> 00:20:51,668 Astăzi nu se fac înscrieri. 311 00:20:51,918 --> 00:20:54,629 Organizăm un eveniment pentru prefecți Și adepți. 312 00:20:54,713 --> 00:20:56,715 Facem înscrieri mâine. 313 00:20:56,798 --> 00:21:00,510 Prietenul meu e membru Și mi-a spus că pot participa la eveniment. 314 00:21:00,593 --> 00:21:03,471 Informațiile despre membri sunt confidențiale. 315 00:21:03,805 --> 00:21:07,392 Mi-a spus să aduc cecul acesta. Sper că e suficient. 316 00:21:13,690 --> 00:21:15,900 Fiindcă ați făcut o donație considerabilă, 317 00:21:15,984 --> 00:21:18,403 vă duc să vorbiți direct cu maestrul Berlin. 318 00:21:18,945 --> 00:21:21,281 Luați loc. O să vă trec pe listă. 319 00:21:34,627 --> 00:21:36,212 Începeți ! 320 00:21:54,731 --> 00:21:56,733 Poți să mă ataci cât vrei, 321 00:21:57,609 --> 00:21:59,694 dar tot n-ai răspuns la întrebare. 322 00:21:59,778 --> 00:22:01,529 Părinții mei sunt morți. 323 00:22:01,613 --> 00:22:04,866 Au murit acum cinci luni, într-un accident aviatic, în Iordania. 324 00:22:04,949 --> 00:22:08,286 Au fugit de autorități după ce au evadat. 325 00:22:08,828 --> 00:22:11,414 N-ai de unde să Știi, nu eram prietene atunci. 326 00:22:14,167 --> 00:22:17,170 Agent Shaw, povestea lui Wyatt e adevărată. 327 00:22:17,253 --> 00:22:20,632 - Erau informații clasificate. - Bine. 328 00:22:24,511 --> 00:22:26,513 Nu mai Știa nimeni. 329 00:22:27,055 --> 00:22:29,682 Sunt convinsă că Miranda a aflat până acum. 330 00:22:29,766 --> 00:22:32,018 Trebuia doar să iasă să afle. 331 00:22:34,687 --> 00:22:37,607 - Îmi pare foarte rău. - Nu-i nevoie. 332 00:22:38,108 --> 00:22:41,361 Îmi amintesc cum era. Pot să mă duc să vă protejez ? 333 00:22:41,444 --> 00:22:43,988 - Sigur. - Îmi pare rău, Miranda. 334 00:22:44,072 --> 00:22:48,952 Nu Știu ce pui la cale, dar va trebui să vorbim extensiv. 335 00:22:49,035 --> 00:22:53,540 Mulți ți-au adus acuzații, dar nu i-am crezut. 336 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Acum Știu că au dreptate. 337 00:23:08,138 --> 00:23:10,932 SCĂRI 338 00:23:18,481 --> 00:23:20,608 - Trebuie să ne dăm bătuți. - Mă descurc. 339 00:23:20,692 --> 00:23:22,652 - Ascultă-mă ! - Ne descurcăm ! 340 00:23:22,735 --> 00:23:26,614 Ce faceți acolo ? Eliberați frânghia ! 341 00:23:48,344 --> 00:23:51,347 EȘti într-un mare pericol, Știi asta ? 342 00:23:51,431 --> 00:23:54,017 O să mă bați Și pe mine ? Am văzut totul. 343 00:23:54,100 --> 00:23:56,936 - Nu totul, crede-mă. - M-ai mințit luni întregi. 344 00:23:57,020 --> 00:23:59,772 N-ai părăsit Sistemics. EȘti loial lor. 345 00:23:59,856 --> 00:24:01,649 Sunt sub acoperire ! 346 00:24:01,733 --> 00:24:04,777 Ca agent al Sistemics, infiltrat în FBI. 347 00:24:04,861 --> 00:24:08,573 Lucrez pentru FBI, cu tata, într-o misiune secretă. 348 00:24:08,656 --> 00:24:10,867 Will a aflat Și ni s-a alăturat. 349 00:24:12,035 --> 00:24:16,623 - Fii serios, Caleb. - De ce ar minți Will ? 350 00:24:17,040 --> 00:24:20,168 Am întâmpinat probleme Și s-a sacrificat pentru misiune. 351 00:24:20,251 --> 00:24:23,796 Pleacă ! E prea riscant, m-am apropiat de... 352 00:24:23,880 --> 00:24:25,465 De ce ? 353 00:24:25,548 --> 00:24:27,717 De a demonstra că Dan Berlin a ordonat 354 00:24:27,800 --> 00:24:30,386 să aruncăm în aer tribunalul, acum opt ani. 355 00:24:31,054 --> 00:24:34,516 - Cum ? - De ce crezi că port ochelarii ? 356 00:24:34,933 --> 00:24:36,726 Filmează totul. 357 00:24:37,101 --> 00:24:39,896 După ce se va termina totul, îți voi explica. 358 00:24:43,483 --> 00:24:45,485 - Caleb. - Maestre Berlin. 359 00:24:50,490 --> 00:24:52,116 Bun venit acasă ! 360 00:24:52,200 --> 00:24:55,578 Mulțumesc că m-ați primit după atâta timp. 361 00:24:56,204 --> 00:24:59,749 Văd în ochii tăi acelaȘi suflet care a venit la mine acum opt ani. 362 00:25:01,459 --> 00:25:03,044 Să mergem ! 363 00:25:13,846 --> 00:25:17,016 Vă întrebați de ce îmi face atâta plăcere 364 00:25:17,100 --> 00:25:20,770 să vă pun să curățați arme, în loc să faceți treabă serioasă. 365 00:25:23,773 --> 00:25:25,942 Voi ce credeți că se va întâmpla 366 00:25:26,651 --> 00:25:29,654 imediat cum veți intra într-o celulă teroristă ? 367 00:25:30,154 --> 00:25:32,448 Credeți că vă vor duce în camera din spate 368 00:25:32,532 --> 00:25:36,160 Și că vă vor arăta planurile clădirilor pe care vor să le arunce în aer ? 369 00:25:36,244 --> 00:25:40,331 Vă vor pune la treabă în bucătărie Și în dormitor. 370 00:25:41,457 --> 00:25:43,167 Și la arme. 371 00:25:54,470 --> 00:25:57,473 - De ce a venit Liam ? - I-am trimis mesaj. 372 00:25:57,849 --> 00:26:02,103 I-ai spus ce am găsit ? El e supraveghetorul nostru, Nimah ! 373 00:26:02,478 --> 00:26:04,772 Ar trebui să-l lăsăm să ne explice. 374 00:26:05,815 --> 00:26:11,863 Chiar ați crezut că ați găsit banii Și drogurile din greȘeală ? 375 00:26:14,782 --> 00:26:16,784 Freed vă pune la încercare. 376 00:26:17,035 --> 00:26:19,746 Dacă nu aveți încredere în el, nu vă poate coordona. 377 00:26:19,829 --> 00:26:22,665 E păcat. E cel mai bun supraveghetor. 378 00:26:32,717 --> 00:26:36,304 N-am mai văzut persoană care urăȘte atât de mult să greȘească. 379 00:26:37,597 --> 00:26:39,307 Nu spui nimic ? 380 00:26:39,390 --> 00:26:42,226 Nu e nimic de spus. Știm amândoi ce s-a întâmplat. 381 00:26:42,310 --> 00:26:43,978 Am salvat situația. 382 00:26:44,062 --> 00:26:47,732 După ce aproape că am murit din cauza ta. ți-am văzut tremurul. 383 00:26:48,566 --> 00:26:50,610 Tot ce contează e că am trecut testul. 384 00:26:50,693 --> 00:26:53,488 Nu ! Sănătatea ta contează. 385 00:26:54,572 --> 00:26:57,700 - Ai fost la doctor ? - Pentru ce ? Pentru stres ? 386 00:26:57,950 --> 00:27:01,454 Nu e nimic mai mult. E anxietate sau epuizare. 387 00:27:01,537 --> 00:27:05,625 E din cauza exercițiilor solicitante. Am stat cu o lună mai mult decât tine. 388 00:27:05,708 --> 00:27:08,294 - Îmi va trece. - Dacă nu trece, Drew ? 389 00:27:09,379 --> 00:27:13,091 Dacă va fi mai rău ? Ai avut noroc astăzi. 390 00:27:13,549 --> 00:27:17,804 - Raportează la FBI. - Ce să le spun ? 391 00:27:18,221 --> 00:27:23,142 "Îmi tremură mâna câteodată" ? O să-mi pierd locul Și cariera. 392 00:27:23,893 --> 00:27:27,772 Astăzi n-au fost în primejdie locul sau cariera ta. 393 00:27:27,855 --> 00:27:32,568 Viața mea a fost în primejdie. Mâine ar putea să fie viața altcuiva. 394 00:27:36,698 --> 00:27:38,700 Mă aȘteptam că o să te întorci. 395 00:27:39,200 --> 00:27:42,495 De când te-am cunoscut, am Știut că Sistemics e pentru tine. 396 00:27:43,329 --> 00:27:46,874 - Ne-ai surprins când ai plecat. - N-am avut de ales, dle. 397 00:27:46,958 --> 00:27:49,085 Te înțeleg acum. 398 00:27:52,547 --> 00:27:55,258 Sper să pot să vă recâȘtig încrederea. 399 00:27:55,341 --> 00:27:58,845 Voi absolvi Academia FBI în câteva săptămâni. 400 00:27:58,928 --> 00:28:02,056 Pot fi agentul dv. din interior. Pot ajuta Sistemics. 401 00:28:02,140 --> 00:28:04,308 Ca agent activ, 402 00:28:04,934 --> 00:28:07,812 eȘti dispus să faci tot ce e nevoie ? 403 00:28:07,895 --> 00:28:10,398 Eram pe drum spre tribunalul acela, nu ? 404 00:28:10,481 --> 00:28:12,066 Asta a fost demult. 405 00:28:12,150 --> 00:28:15,486 Pe vremea aceea, membrii promovau adevărul prin măsuri extreme. 406 00:28:15,570 --> 00:28:17,321 Vei vedea că e altă lume acum. 407 00:28:17,405 --> 00:28:20,283 Suntem considerați cult religios în 22 de țări. 408 00:28:20,366 --> 00:28:22,744 Nu mai trebuie să protestăm ca să fim auziți. 409 00:28:22,827 --> 00:28:26,038 Regret că n-am fost mai puternic Și că n-am avut viziune. 410 00:28:26,122 --> 00:28:32,170 Ceilalți băieți au respectat planul. Ian Tolbert, Ross Edwards... 411 00:28:32,587 --> 00:28:34,589 Ross Edwards... Da. 412 00:28:36,591 --> 00:28:40,178 În cele din urmă, nu era atât de puternic pe cât credeam. 413 00:28:40,762 --> 00:28:43,473 A trebuit să-l trimitem la Colibă, pentru reabilitare. 414 00:28:44,766 --> 00:28:47,727 Îi doream tot binele din lume, dar era... 415 00:28:48,978 --> 00:28:51,481 ...pierdut, întemnițat în propriile gânduri. 416 00:28:51,773 --> 00:28:54,150 S-a lepădat de vechile convingeri acum. 417 00:28:57,695 --> 00:28:59,697 Tu erai cel puternic. 418 00:29:00,531 --> 00:29:03,117 Mă bucur tare mult să te văd, Caleb. 419 00:29:07,497 --> 00:29:09,499 - Pot să intru ? - Desigur. 420 00:29:10,708 --> 00:29:15,254 Ai avut dreptate. Un cadet ascunde o problemă medicală. 421 00:29:16,339 --> 00:29:19,467 AȘ vrea să fie o cale mai uȘoară... 422 00:29:25,181 --> 00:29:26,766 E Drew. 423 00:29:27,600 --> 00:29:31,604 - Știam că o să primeȘti mesajul. - Știam că vei Ști punctul orb. 424 00:29:31,687 --> 00:29:34,106 Am primit un telefon la începutul săptămânii. 425 00:29:34,190 --> 00:29:36,317 Știa lucruri personale despre mine. 426 00:29:36,400 --> 00:29:39,111 A spus că-l omoară pe Caleb dacă nu fac ce zice el. 427 00:29:39,195 --> 00:29:42,657 AȘa că am închiriat un SUV pe numele lui Mark Raymond, 428 00:29:42,740 --> 00:29:45,368 am mers la punctul de întâlnire, unde m-ai văzut. 429 00:29:45,451 --> 00:29:48,037 Nu Știam că îi voi ridica pe Simon Și pe Will. 430 00:29:48,371 --> 00:29:50,790 - Unde i-ai dus ? - La un depozit, în Yonkers. 431 00:29:50,873 --> 00:29:53,835 M-am îndepărtat 500 m, apoi, când m-am întors, 432 00:29:53,918 --> 00:29:55,586 dispăruseră deja. 433 00:29:55,670 --> 00:29:57,588 Și nu m-a mai sunat nimeni. 434 00:29:57,672 --> 00:30:00,049 Până când te-a sunat să instalezi actualizarea. 435 00:30:00,132 --> 00:30:04,554 Nu, a fost ideea mea. Am luat urma apelurilor cu software-ul companiei. 436 00:30:04,637 --> 00:30:09,892 Sunt vocile noastre, uneori, combinate toate sau câte două. 437 00:30:09,976 --> 00:30:12,603 Trec printr-un server din clădirea asta. 438 00:30:12,687 --> 00:30:16,190 M-am gândit să vin cu oamenii mei Și să instalez un program. 439 00:30:16,274 --> 00:30:18,401 Ca să afli de unde vin apelurile. 440 00:30:18,484 --> 00:30:22,655 Ar putea fi o misiune sinucigaȘă. Dacă Vocea e aici, va Ști ce fac. 441 00:30:22,738 --> 00:30:25,867 Dar nu-mi pasă. Vreau să-i recuperez pe Simon Și Will. 442 00:30:25,950 --> 00:30:27,952 Vreau să se termine odată. 443 00:30:30,246 --> 00:30:32,540 Nu eȘti prima care pățeȘte asta. 444 00:30:33,791 --> 00:30:37,420 - De ce nu mi-ai cerut ajutorul ? - Am vrut să te protejez. 445 00:30:37,503 --> 00:30:39,881 Caleb trebuia să te țină în casă azi. 446 00:30:39,964 --> 00:30:41,591 ții legătura cu Caleb ? 447 00:30:41,674 --> 00:30:44,927 Crezi că numai tu te pricepi la diversiuni ? 448 00:30:45,887 --> 00:30:48,598 Putem merge să-l prindem pe nenorocit 449 00:30:48,681 --> 00:30:50,892 sau vrei să mai faci pe cocoȘul ? 450 00:30:51,684 --> 00:30:53,394 Mi-a fost dor de tine. 451 00:30:57,231 --> 00:30:58,858 Unde e Alex ? 452 00:30:58,941 --> 00:31:01,861 Am avut o zi lungă. Nu vreau s-o retrăiesc. 453 00:31:01,944 --> 00:31:06,365 - De ce vrei să vorbeȘti cu ea ? - E ultima care a văzut-o pe Vasquez. 454 00:31:06,449 --> 00:31:09,619 Am urmărit ultima zi a lui Vasquez Și am găsit asta. 455 00:31:09,702 --> 00:31:13,039 Alex a ajutat-o să păcălească sistemul de securitate. 456 00:31:13,122 --> 00:31:17,126 Uite dovada ! Știu că nu vrei să crezi, dar nu poți să ignori. 457 00:31:22,798 --> 00:31:25,968 Găsiți-o ! Urgent. 458 00:31:33,267 --> 00:31:36,437 - Caleb. TrezeȘte-te ! - Nu. 459 00:31:39,190 --> 00:31:41,192 Nu te trezeȘti nici pentru mine ? 460 00:31:56,332 --> 00:31:58,042 A fost bună înregistrarea ? 461 00:31:58,125 --> 00:32:01,170 Dan Berlin a fost luat în custodie acum o oră. 462 00:32:02,129 --> 00:32:05,883 Datorită înregistrării, a recunoscut atentatul. 463 00:32:06,384 --> 00:32:09,220 - Și Ross ? - S-a spânzurat. 464 00:32:09,595 --> 00:32:13,975 Acum un an. L-au îngropat la Sistemics Și au anunțat familia. 465 00:32:14,058 --> 00:32:17,687 Nu avem de ce să-l acuzăm aici. Dar nu-i nimic. 466 00:32:17,770 --> 00:32:21,440 Procurorul general a acceptat târgul. L-am prins. 467 00:32:21,524 --> 00:32:24,151 Târg ? A mărturisit că a plănuit atentatul. 468 00:32:24,235 --> 00:32:26,153 Înseamnă două sentințe pe viață. 469 00:32:26,237 --> 00:32:30,116 Dacă îl băgăm în închisoare, Sistemics îl renegă 470 00:32:30,199 --> 00:32:32,034 Și nu se schimbă nimic. 471 00:32:32,118 --> 00:32:34,996 - Vrei să-l laȘi liber ? - Cu un preț. 472 00:32:35,413 --> 00:32:37,206 Îi e teamă de închisoare. 473 00:32:37,289 --> 00:32:39,709 A acceptat să renunțe la scutirile de taxe. 474 00:32:39,792 --> 00:32:43,671 Li se vor goli conturile. Vor rămâne fără bani. 475 00:32:43,754 --> 00:32:48,467 Nu vor mai avea bani de procese Și vor fi expuȘi ca sectă. 476 00:32:48,551 --> 00:32:50,511 Mi-ai promis altceva. 477 00:32:50,594 --> 00:32:53,639 - O să dureze zeci de ani. - Nu contează. 478 00:32:53,723 --> 00:32:58,978 Cum rămâne cu Ross ? Știi bine că ei l-au împins să se sinucidă. 479 00:32:59,061 --> 00:33:02,982 Nu-l mai putem salva pe el, dar îi putem salva pe următorii. 480 00:33:03,065 --> 00:33:05,401 Promite-mi ceva, Caleb ! 481 00:33:05,776 --> 00:33:09,280 Nu spune nimic nimănui, nici măcar lui Shelby. 482 00:33:09,363 --> 00:33:12,074 Mi-a lăsat un mesaj. Știe ceva ? 483 00:33:12,908 --> 00:33:15,036 Știe că am lucrat sub acoperire. 484 00:33:15,119 --> 00:33:17,872 Nu poți să-i spui nimic. 485 00:33:17,955 --> 00:33:22,084 Tot târgul se va prăbuȘi dacă se află că am încălcat regulile. 486 00:33:22,168 --> 00:33:24,628 Un singur cuvânt poate distruge totul. 487 00:33:24,712 --> 00:33:27,465 Nu înțeleg. Berlin scapă liber, Ross e mort 488 00:33:27,548 --> 00:33:30,593 iar Shelby nu va mai vorbi cu mine. Eu cu ce rămân ? 489 00:33:31,010 --> 00:33:33,971 - Nu va Ști nimeni ce-am făcut. - Voi Ști eu. 490 00:33:38,059 --> 00:33:39,643 Salut ! 491 00:33:40,644 --> 00:33:42,646 Spune-mi care e problema cu tremurele. 492 00:33:43,439 --> 00:33:46,942 - Serios ? Te-ai dus la ei ? - A respectat protocolul. 493 00:33:47,026 --> 00:33:49,987 - Ai fost la doctor ? - Nu. N-am nimic. 494 00:33:50,071 --> 00:33:54,075 Ai înfruntat NFL fiindcă ai înțeles pericolele contuziilor. 495 00:33:54,158 --> 00:33:56,619 Înțeleg că ți-e teamă să te consulți. 496 00:33:56,702 --> 00:33:59,246 - Cu trecutul tău... - Ce vrei să spun ? 497 00:34:00,372 --> 00:34:02,374 Sunt bine. Promit. 498 00:34:03,000 --> 00:34:05,211 Trebuie să-mi confirme un doctor. 499 00:34:05,294 --> 00:34:09,507 Până când nu te declară apt, nu poți participa la antrenamente. 500 00:34:15,179 --> 00:34:17,181 Stai, Marshall ! 501 00:34:18,349 --> 00:34:21,352 Puteați să mă jigniți de acolo. 502 00:34:21,435 --> 00:34:23,270 Renunți la noi ? 503 00:34:24,688 --> 00:34:26,816 M-ați acuzat de o infracțiune pe la spate. 504 00:34:26,899 --> 00:34:28,901 Am renunțat unii la alții. 505 00:34:29,318 --> 00:34:31,904 Știu că sunt demodat. Înțeleg. 506 00:34:32,154 --> 00:34:34,406 Cei ca mine nu se potrivesc cu noua imagine. 507 00:34:34,490 --> 00:34:38,410 Dar sunt un supraveghetor bun. Știu cum să vă fac mai bune. 508 00:34:38,494 --> 00:34:40,955 Punându-ne să-ți curățăm armele ? 509 00:34:43,082 --> 00:34:49,755 Cel ce e orgolios nu va ajunge în Rai. 510 00:34:50,506 --> 00:34:52,508 Și ce dacă Știi Hadith-ul ? 511 00:34:53,467 --> 00:34:57,429 - Putem să începem din nou ? - Să fim sinceri... 512 00:34:58,430 --> 00:35:01,350 Nu sunt eu cel care vă vede ca pe un experiment. 513 00:35:02,017 --> 00:35:05,688 FBI vă vede aȘa, Și vă face cum v-am făcut eu. 514 00:35:06,021 --> 00:35:08,315 Iar voi îi lăsați. Va veni ziua 515 00:35:09,233 --> 00:35:12,653 când inamicul îȘi va schimba convingerile Și reȘedința, 516 00:35:12,736 --> 00:35:15,072 Și nu va mai semăna cu voi. 517 00:35:15,531 --> 00:35:18,993 Voi veți fi demodate atunci. Ce veți face ? 518 00:35:19,952 --> 00:35:22,538 De-asta ne-ai pus să ne uităm la celelalte dosare. 519 00:35:22,621 --> 00:35:25,666 Uneori, câinele bătrân te învață trucurile noi. 520 00:35:30,171 --> 00:35:31,755 Marshall ! 521 00:35:37,261 --> 00:35:39,054 - Tot nimic ? - Nimic. 522 00:35:39,889 --> 00:35:42,975 - Crezi că Știe că e o capcană ? - Imposibil. 523 00:35:43,809 --> 00:35:47,521 - Cum poți fi aȘa sigură ? - Sunt bună în ceea ce fac. 524 00:35:49,857 --> 00:35:51,650 Ar trebui să-l trezim ? 525 00:35:52,443 --> 00:35:54,653 Nu. Are nevoie de odihnă. 526 00:35:57,990 --> 00:35:59,783 Încă îl mai iubeȘti, nu ? 527 00:36:03,162 --> 00:36:06,290 Am detectat acces neautorizat în serverul central. 528 00:36:06,874 --> 00:36:09,835 Cred că e teroristul. De pe un telefon mobil. 529 00:36:20,137 --> 00:36:22,806 - Alo ! - Ce făceai la sediul FBI ? 530 00:36:22,890 --> 00:36:26,727 M-am dus la serviciu. Altfel, ar fi suspectat ceva. 531 00:36:26,810 --> 00:36:30,648 Dacă aflu că m-ai sfidat, te voi omorî pe tine prima. 532 00:36:32,316 --> 00:36:35,736 - L-ai localizat ? - Strada 128, East Harlem. 533 00:36:37,321 --> 00:36:41,242 Să mergem ! E timpul să-i punem capăt ! 534 00:36:45,371 --> 00:36:49,124 A fost una dintre cele mai dificile decizii din viața mea. 535 00:36:49,208 --> 00:36:52,169 Serios ? Ai luat decizia asta de mai multe ori în ultima lună. 536 00:36:52,253 --> 00:36:54,755 - Doar că acum a fost definitivă. - Hai, Drew... 537 00:36:55,047 --> 00:36:58,550 O'Connor n-a zis că ți s-a sfârȘit cariera. 538 00:36:58,634 --> 00:37:01,470 FireȘte că n-a zis. FBI funcționează altfel. 539 00:37:02,054 --> 00:37:05,057 M-a trimis la doctor, ca să-mi zică el. 540 00:37:05,140 --> 00:37:08,185 Ai mai trecut o dată examenul fizică. 541 00:37:08,269 --> 00:37:10,604 N-au găsit un examen pentru boala mea. 542 00:37:11,397 --> 00:37:13,691 Dar Știu efectele ei. Nu mă pot vindeca. 543 00:37:13,774 --> 00:37:15,818 Ai nevoie de ajutor, nu ? 544 00:37:15,901 --> 00:37:19,405 Mi-ai pierdut cariera de fotbalist fiindcă am făcut ce era corect. 545 00:37:20,698 --> 00:37:23,951 Am pierdut procesul. Am pierdut-o pe Alicia. 546 00:37:25,953 --> 00:37:28,998 Acum pierd Și asta. Ce pot să mai fac ? 547 00:37:30,082 --> 00:37:31,875 Ce mi-a mai rămas ? 548 00:37:32,209 --> 00:37:34,211 - Drew, te rog... - Nu ! 549 00:37:43,053 --> 00:37:44,680 Ai dreptate. 550 00:37:44,763 --> 00:37:48,183 La început, Caleb lucra sub acoperire la Sistemics. 551 00:37:48,767 --> 00:37:52,521 Dar nu avea ordine de la mine. Voia să-i înfrunte singur. 552 00:37:52,938 --> 00:37:56,692 Credea că e destul de puternic ca să-Și înfrunte cel mai mare duȘman. 553 00:37:56,775 --> 00:38:00,738 Dar duȘmanul era mai puternic, Și Caleb a fost tras înapoi. 554 00:38:01,071 --> 00:38:04,074 Le-am spus lui O'Connor Și lui Will Olsen să tacă. 555 00:38:05,284 --> 00:38:08,579 N-a fost corect pentru voi. Înțeleg asta acum. 556 00:38:08,662 --> 00:38:12,916 Caleb va primi ajutor. Sper că înțelegi Și tu asta. 557 00:38:13,751 --> 00:38:17,296 - Ajutor ? - Pe vremuri, îi ziceam "deprogramare". 558 00:38:17,379 --> 00:38:20,507 Tot ce contează e că i-ai salvat viața fiului nostru. 559 00:38:20,591 --> 00:38:23,385 Caleb va putea să-ți mulțumească într-o zi. 560 00:38:23,469 --> 00:38:27,514 Până atunci, îți mulțumesc eu pentru toată familia. 561 00:38:27,931 --> 00:38:30,059 Nu numai pentru că l-ai ajutat pe Caleb, 562 00:38:30,142 --> 00:38:32,603 ci Și pentru că ai fost discretă. 563 00:38:33,228 --> 00:38:37,274 Cu toată drama, nu cred că ai apucat să analizezi departamentele. 564 00:38:38,609 --> 00:38:43,197 Nu vreau să încurc un cadet talentat ca tine. 565 00:38:43,906 --> 00:38:46,784 Poți să lucrezi cu mine după absolvire. 566 00:38:50,704 --> 00:38:52,289 GândeȘte-te. 567 00:39:08,806 --> 00:39:11,016 - EȘti bine ? - Depinde. 568 00:39:12,601 --> 00:39:17,398 Vorbesc cu consilierul Booth sau cu Ryan, amicul meu ? 569 00:39:22,778 --> 00:39:26,740 I-am văzut pe noii cadeți. Erau atât de... 570 00:39:29,535 --> 00:39:33,539 Erau foarte senini. Nu Știu ce-o aȘteaptă. 571 00:39:33,831 --> 00:39:36,375 Nu e o treabă uȘoară. 572 00:39:38,001 --> 00:39:40,879 Lucrăm sub acoperire cu infractori, 573 00:39:41,839 --> 00:39:44,716 ne confruntăm zilnic cu partea malefică a omenirii. 574 00:39:45,551 --> 00:39:48,220 Ca să facem o lume mai bună. 575 00:39:48,554 --> 00:39:50,347 Cred asta cu tărie. 576 00:39:50,681 --> 00:39:56,603 Depinde de tine dacă iei munca acasă, cu tine. 577 00:39:57,354 --> 00:39:59,022 Tu o iei ? 578 00:39:59,815 --> 00:40:03,026 - Iei munca acasă ? - În fiecare zi. 579 00:40:04,528 --> 00:40:06,405 Încă nu m-a afectat. 580 00:40:06,905 --> 00:40:12,035 AȘa cum Știți, Drew Perales a plecat azi din proprie inițiativă. 581 00:40:13,162 --> 00:40:15,789 A refuzat să facă ceva ce l-am rugat. 582 00:40:15,873 --> 00:40:20,711 Să confrunte o perspectivă neplăcută a viitorului său. 583 00:40:21,545 --> 00:40:25,507 Dacă vreți să reuȘiți aici sau pe teren, 584 00:40:25,591 --> 00:40:29,094 trebuie să acceptați că toți avem puncte tari 585 00:40:30,637 --> 00:40:32,514 Și puncte slabe. 586 00:40:34,016 --> 00:40:36,560 Agent Susan Coombs, noua voastră supraveghetoare. 587 00:40:36,643 --> 00:40:42,024 Ne pare bine. Am făcut o listă cu departamentele care ne interesează. 588 00:40:42,107 --> 00:40:46,069 - Infracțiuni financiare... - Sunt ultima voastră problemă. 589 00:40:46,153 --> 00:40:49,781 Știți cât de folositoare veți fi în contraterorism ? 590 00:40:49,865 --> 00:40:52,743 Va trebui să vă împăcați cu cine sunteți, 591 00:40:53,118 --> 00:40:55,204 nu cine vreți să deveniți. 592 00:40:56,246 --> 00:40:59,249 Nu vă antrenăm ca să fiți eroi, 593 00:41:00,209 --> 00:41:02,211 ci ca să fiți agenți FBI. 594 00:41:02,294 --> 00:41:04,796 - A plecat Caleb ? - Da. 595 00:41:04,880 --> 00:41:07,174 Puneți-vă o singură întrebare: 596 00:41:08,050 --> 00:41:09,843 Sunteți pregătiți ? 597 00:41:16,975 --> 00:41:19,061 O biserică ? De ce ? 598 00:41:20,145 --> 00:41:22,231 Se poate să fie o greȘeală ? 599 00:41:22,773 --> 00:41:24,525 Cine e acolo ? 600 00:41:24,983 --> 00:41:26,568 Alex ! 601 00:41:26,902 --> 00:41:29,321 - Will ! - Nu te apropia ! 602 00:41:29,655 --> 00:41:33,408 Păstrează distanța ! 603 00:41:33,909 --> 00:41:36,245 - Am fost lăsat aici. - Unde e Simon ? 604 00:41:36,328 --> 00:41:39,831 Nu Știu. Stați departe ! Sunt bolnav. Nu mai am mult. 605 00:41:39,915 --> 00:41:43,293 - Despre ce vorbeȘti ? - L-am ajutat s-o construiască. 606 00:41:43,377 --> 00:41:46,755 - Am construit-o cu mâinile mele. - Ce ? 607 00:41:46,838 --> 00:41:49,550 Bomba nucleară. Găsiți-o ! 608 00:41:49,633 --> 00:41:53,428 Vă rog, găsiți-o repede ! 609 00:42:13,407 --> 00:42:15,701 Subtitrarea: Alexandru Neagoe