1 00:00:00,126 --> 00:00:01,460 Detta har hänt: 2 00:00:01,543 --> 00:00:07,501 Varför tog Natalie Vasquez ledigt? Hon skrev att nåt hade hänt. 3 00:00:07,585 --> 00:00:09,126 Alex, spring! 4 00:00:09,209 --> 00:00:14,168 När jag var 17 var jag med i en organisation. Pappa räddade mig. 5 00:00:14,251 --> 00:00:18,626 Min son är en fara för sig själv. Jag vet, för jag var där. 6 00:00:18,710 --> 00:00:24,209 Så om du sprängde dig i domstolen skulle du visa dem? 7 00:00:24,293 --> 00:00:30,084 Jag är på räddningsuppdrag. Min bäste vän försökte också fly. 8 00:00:30,168 --> 00:00:31,710 Är du redo? 9 00:00:31,793 --> 00:00:36,293 Förutom att jag ska infiltrera en sekt händer inget särskilt. 10 00:00:36,376 --> 00:00:37,960 Sluta! 11 00:00:38,043 --> 00:00:41,960 -Vad är det? -Vi ska nog avsluta vår kontakt. 12 00:00:42,043 --> 00:00:46,585 -Det kan ligga nåt i ert projekt. -Jag ger mig på dig nu. 13 00:00:46,668 --> 00:00:49,334 Jag vill prata med Caleb. 14 00:00:49,418 --> 00:00:54,209 -Du behöver hjälp. -Nej, du. - Hon trodde mig. 15 00:01:18,002 --> 00:01:24,043 -Hej! Allt är bra. Det är ingen fara. -Varför har du låst fast mig? 16 00:01:25,585 --> 00:01:29,251 Du bad mig göra det. 17 00:01:29,334 --> 00:01:34,543 Jag fryser. Sen blir jag varm, och sen kall igen. 18 00:01:34,626 --> 00:01:39,209 -Förlåt att du får gå igenom det här. -Ingen fara. 19 00:01:39,293 --> 00:01:46,293 Mamma och jag fick låta pappa nyktra till otaliga gånger. 20 00:01:46,418 --> 00:01:53,293 -Var är hon? -Borta. Under jord. Hon, Will, Simon. 21 00:01:53,376 --> 00:01:59,002 Kan hon verkligen ligga bakom det här? Vi känner henne ju. 22 00:01:59,084 --> 00:02:03,710 Ingen känner någon. Någonsin. 23 00:02:03,793 --> 00:02:09,376 Hur ska vi hitta henne? Eller vem som nu gömmer sig bakom rösten? 24 00:02:09,460 --> 00:02:15,460 Spåret från Columbia-inbrottet ledde ingenvart. Jag måste till jobbet... 25 00:02:17,251 --> 00:02:24,084 Vi har fått korn på en konspiration, och du tänker vända på papper? 26 00:02:24,168 --> 00:02:28,918 -Annars anar de oråd! -Alex, snälla... 27 00:02:41,626 --> 00:02:45,752 Hon gick. Jag försökte hindra henne. 28 00:02:49,835 --> 00:02:56,126 Kom igen! Visa att ni vill det här. Ge inte upp för att ni är nära! 29 00:02:56,209 --> 00:03:01,209 Ni får id-brickor, uniformer och vapenattrapper. 30 00:03:01,293 --> 00:03:05,043 -Bär alltid uniform... -Ha alltid id-bricka... 31 00:03:05,126 --> 00:03:08,501 Stackarna anar inget. 32 00:03:08,585 --> 00:03:12,543 -Nån borde säga var bomben är. -Vi fick ingen hjälp! 33 00:03:12,626 --> 00:03:17,251 Var inte så kaxig! Om tre veckor är vi nybörjare. 34 00:03:24,752 --> 00:03:29,752 -Har du petat nån ur Parrishlaget? -Han slutade. 35 00:03:29,835 --> 00:03:33,543 -Fick han ett bättre erbjudande? -Snälla...! 36 00:03:36,043 --> 00:03:40,585 Vi slipper åtminstone morgonträningen. 37 00:03:40,668 --> 00:03:44,793 Hör ni, var är Will? 38 00:03:44,877 --> 00:03:50,251 Har du inte hört? Några killar överföll honom. Han är på sjukhuset. 39 00:03:50,334 --> 00:03:53,877 -Va?! -Ja. 40 00:03:53,960 --> 00:04:00,626 Jag var där! Han joggade inte, Caleb höll på att slå ihjäl honom! 41 00:04:00,710 --> 00:04:05,376 Så sa inte Will. Varför skulle han skydda angriparen? 42 00:04:05,460 --> 00:04:11,168 -Fråga Caleb när han kommer tillbaka! -Det var en familjekris. 43 00:04:11,251 --> 00:04:17,626 Caleb är inte bara våldsam, han är med i en sekt. Han är farlig. 44 00:04:17,710 --> 00:04:23,626 Vad du än har emot honom, släpp det för din egen skull. 45 00:04:24,543 --> 00:04:28,334 -Jag hälsade på Will i går. -Jag ska dit i dag. 46 00:04:28,418 --> 00:04:31,877 Bra. Då får du se vad din kompis Caleb... 47 00:04:31,960 --> 00:04:35,209 Förlåt, vad några killar gjorde. 48 00:04:35,293 --> 00:04:41,209 Han kommer inte att komma undan, det ska jag se till. Jag lovar. 49 00:04:43,209 --> 00:04:45,418 Tack. 50 00:04:46,585 --> 00:04:51,002 -Lycka till där uppe. -Det behöver jag inte. 51 00:04:52,126 --> 00:04:56,376 -Är du säker? Din hand darrar. -Jag klarar mig. 52 00:05:05,251 --> 00:05:07,960 Se upp! 53 00:05:10,918 --> 00:05:13,710 Vad hände där, Perales? 54 00:05:13,793 --> 00:05:18,334 Jag tappade fotfästet. Det ska inte hända igen. 55 00:05:20,877 --> 00:05:24,334 Hur kan "Hell's kitchen" vara finare än "Queens"? 56 00:05:24,418 --> 00:05:30,126 Alex kanske kan bo med oss. Då kan vi ha råd med Brooklyn. 57 00:05:30,209 --> 00:05:33,376 Alex, vad är det? 58 00:05:34,752 --> 00:05:40,168 Om ni visste om att nån var sjuk, skulle ni säga nåt? 59 00:05:40,251 --> 00:05:44,126 -Hur sjuk? -Sjuk nog att skada nån annan. 60 00:05:44,209 --> 00:05:48,126 Om liv står på spel måste du säga till. 61 00:05:48,209 --> 00:05:53,251 Helt klart. Vår främsta plikt är gentemot FBI. 62 00:05:53,334 --> 00:06:00,126 -Tänker du säga vem det är? -Jag borde inte ha sagt nåt alls. 63 00:06:02,626 --> 00:06:08,501 Tre veckor. Det återstår tills vi skickar ut er i verkligheten. 64 00:06:08,585 --> 00:06:14,376 Ni har ansökt om var ni vill jobba. Vad ni vill göra är lika viktigt. 65 00:06:14,460 --> 00:06:16,793 Terrorbekämpning, beteendevetenskap, 66 00:06:16,877 --> 00:06:19,251 det finns över tjugo program. 67 00:06:19,334 --> 00:06:24,084 Välj rätt så har ni ert på det torra. Välj fel så är allt förgäves. 68 00:06:24,168 --> 00:06:29,918 Men hur ska man veta vilken roll som passar en bäst? Vi ska hjälpa er. 69 00:06:30,002 --> 00:06:36,168 I dag väljer ni tre alternativ. Det är Quanticos egen karriärdag. 70 00:06:36,251 --> 00:06:40,543 Vi har representanter från alla större program här. 71 00:06:40,626 --> 00:06:47,626 Gisslanenheten, OPR, organiserad brottslighet. Allt ni har siktat på. 72 00:06:47,918 --> 00:06:51,918 Så kom fram och möt er framtid. 73 00:06:52,002 --> 00:06:57,084 Raina och Nimah, eftersom ni redan har placerats på JTTF- 74 00:06:57,168 --> 00:07:01,501 -ska ni tillbringa dagen med er handledare Marshall Freed. 75 00:07:01,585 --> 00:07:04,626 -Hej... -Jag kallar er ett och två. 76 00:07:04,710 --> 00:07:09,668 -Vi har namn. -Lag har nummer. Jag är er tränare. 77 00:07:09,752 --> 00:07:15,376 -Miranda... -Hon är borta. Vänj er. Nu kör vi! 78 00:07:15,460 --> 00:07:22,460 Får jag prata med dig? Du sägs veta nåt om en aspirants hälsotillstånd. 79 00:07:22,585 --> 00:07:26,835 Om du vet nåt som vi inte vet, är det din plikt att berätta. 80 00:07:26,918 --> 00:07:32,460 Det är bara en misstanke. Du får faktiskt spionera själv. 81 00:07:33,501 --> 00:07:40,126 Det är din plikt! Jag om nån vet vad det kostar att inte säga sanningen. 82 00:07:44,418 --> 00:07:48,084 -Tack! -Mr Ryan? Ryan Booth? 83 00:07:48,168 --> 00:07:54,126 -Jag är Rosa, Natalie Vasquez mamma. -Hej! 84 00:07:54,209 --> 00:07:57,209 Förlåt att jag kommer så här- 85 00:07:57,293 --> 00:08:02,626 -men jag ville ta reda på varför Natalie inte ringer tillbaka. 86 00:08:02,710 --> 00:08:08,251 -Hon bad om ledigt av särskilda skäl. -För vad? 87 00:08:08,334 --> 00:08:14,209 När hörde du senast av henne? Alltså hörde hennes röst? 88 00:08:14,293 --> 00:08:17,126 Förra onsdagen. 89 00:08:19,084 --> 00:08:24,835 Jag behöver dina gamla DITU-protokoll för att spåra Shelby. 90 00:08:24,918 --> 00:08:30,918 De släpper inte in dig. Vad ska du säga, att du har tappat nyckeln? 91 00:08:32,585 --> 00:08:36,043 Kom tillbaka, så tänker vi ut nåt. 92 00:08:36,126 --> 00:08:41,418 Om Shelby är terrorist, kommer du inte att hitta henne. Hon är smart. 93 00:08:41,501 --> 00:08:48,501 Tydligen inte. Jag tittar på henne just nu. Hon är inne på FBI. 94 00:08:58,002 --> 00:09:00,918 -Hej! -Du får inte vara här. 95 00:09:01,002 --> 00:09:06,752 Förlåt. Jag måste hälsa på min vän. - Jag visste inte att du var här. 96 00:09:06,835 --> 00:09:11,376 -Nej, jag sa inget. -Vi uppgraderar säkerhetssystemet. 97 00:09:11,460 --> 00:09:17,460 Vårt gamla system var dåligt. Hon övervakar övergången till ett nytt. 98 00:09:19,376 --> 00:09:22,626 Vad snällt av dig. 99 00:09:22,710 --> 00:09:29,543 Dina gamla korridorer. Har du stött på några klasskamrater? 100 00:09:29,626 --> 00:09:36,084 -Nej, jag är här i tjänsten. -Kom förbi, det var så länge sen. 101 00:09:36,168 --> 00:09:40,835 Och jag som tänkte att det inte var tillräckligt länge sen. 102 00:09:44,626 --> 00:09:48,793 -Fick du tag på Vasquez? -Jag åkte hem till henne. 103 00:09:48,877 --> 00:09:54,293 Jag har kvar nyckeln. Men allt var kvar: kläder, dator, pass. 104 00:09:54,376 --> 00:09:59,209 -Vad säger det dig? -Allt det kan förklaras. 105 00:09:59,293 --> 00:10:03,376 Vi har kollat hennes kreditkort och telefon. Inget. 106 00:10:03,460 --> 00:10:09,918 Telefonen registrerades en halvtimme innan Alex kom hem till mig. 107 00:10:10,002 --> 00:10:14,002 -Det är galet. -Det är ingen slump. 108 00:10:14,084 --> 00:10:20,084 -Då går jag till Miranda... -Inte förrän vi vet vad som hänt. 109 00:10:21,002 --> 00:10:25,460 Vad ska vi göra i dag? Utveckla våra täckmantlar? 110 00:10:25,543 --> 00:10:31,752 -Lära oss samla information? -Skriv 5 000 ord om de här fallen. 111 00:10:31,835 --> 00:10:35,918 Kartellmord? Vad har det med infiltrering att göra? 112 00:10:36,002 --> 00:10:41,543 Det är en myt att arabiska kvinnor är undergivna, det är det. 113 00:10:41,626 --> 00:10:45,168 Vi behöver lite mer sammanhang. 114 00:10:45,251 --> 00:10:50,293 Vad sägs om "befälshierarki"? Där har ni sammanhanget. 115 00:10:50,376 --> 00:10:54,043 Kom förbi när ni är klara. 116 00:10:54,126 --> 00:10:57,251 Det var droppen. Jag sms:ar Liam. 117 00:10:57,334 --> 00:11:03,126 -Det känns som skolan. Vart går du? -Till ekobrott. 118 00:11:03,209 --> 00:11:06,460 -Vill du fånga miljardärer? -Skämtar du? 119 00:11:06,543 --> 00:11:11,752 Ett uppdrag där jag både träffar och griper min blivande man? Ja tack! 120 00:11:11,835 --> 00:11:16,418 Kartellerna äger halva gränsen och är inte att leka med. 121 00:11:16,501 --> 00:11:22,543 -Men det är inte jag heller. -Jag går en runda. 122 00:11:22,626 --> 00:11:24,960 -Hej! -Alex? 123 00:11:25,043 --> 00:11:29,501 -Ja. Visst är du från OPR? -Fred Baxter. 124 00:11:29,585 --> 00:11:35,084 Vi träffades när du var barn. Jag gick här med din pappa. 125 00:11:35,168 --> 00:11:40,835 -Han var spännande och inspirerande. -Tack. 126 00:11:40,918 --> 00:11:46,668 OPR är inte så sexigt, men om du undrar över nåt kan jag svara. 127 00:11:48,835 --> 00:11:52,460 Ja, jag undrar faktiskt en sak. 128 00:11:52,543 --> 00:11:57,877 -Hur roar ni er på CT? -Vi roar oss med jobb. 129 00:11:57,960 --> 00:12:02,668 -Men när ni inte jobbar? -Det kallar vi "att sova". 130 00:12:03,877 --> 00:12:09,960 Om du oroar dig för nåns hälso- tillstånd, är riktlinjerna tydliga. 131 00:12:10,043 --> 00:12:15,209 Du måste säga nåt. Annars kommer det inte att sluta väl. 132 00:12:16,877 --> 00:12:21,960 Nätbrott är det senaste inom brottsbekämpning. 133 00:12:22,043 --> 00:12:28,293 Ni tillbringar mer tid i ett mörkt litet rum än de ni burar in. 134 00:12:30,334 --> 00:12:35,209 -Agent Ruiz? Jag är Shelby Wyatt. -De sa att du skulle komma. 135 00:12:35,293 --> 00:12:40,376 Jag har jobbat med Sistemics i åratal. De rekryterar på nätet. 136 00:12:40,460 --> 00:12:46,251 Jag är glad att du är intresserad, men vi har aldrig tagit dem för nåt. 137 00:12:46,334 --> 00:12:51,126 Vad som händer efter introduktionen förblir ett mysterium. 138 00:12:51,209 --> 00:12:56,752 -Hur tar man reda på det? -Hur tjockt är ditt checkhäfte? 139 00:12:58,251 --> 00:13:04,793 Tack för era val. Många av er hamnar i programmen, de flesta inte. 140 00:13:04,877 --> 00:13:10,334 För det var inte ni som bedömde dem, de bedömde er. 141 00:13:10,418 --> 00:13:13,418 De har läst om er och träffat er. 142 00:13:13,501 --> 00:13:18,002 I kuverten finns namn på dem som är intresserade av er. 143 00:13:18,084 --> 00:13:21,710 Rött kuvert betyder ett program. 144 00:13:21,793 --> 00:13:28,084 Vitt kuvert betyder intresse från flera program. Ni får välja. 145 00:13:28,168 --> 00:13:34,835 Grönt kuvert betyder ett elitprogram, och er dag har bara börjat. 146 00:13:34,918 --> 00:13:37,793 -Ray. -Grattis. 147 00:13:37,877 --> 00:13:41,668 Ni bedöms vidare genom en gisslanövning. 148 00:13:41,752 --> 00:13:43,835 Fletcher och Chang, lag ett. 149 00:13:43,918 --> 00:13:47,960 Perales och Parrish, lag två. Lycka till. 150 00:13:56,460 --> 00:13:59,585 Det är nån i FBI:s säkerhetssystem. 151 00:13:59,668 --> 00:14:02,585 Servrarna stängs ner om två minuter. 152 00:14:02,668 --> 00:14:06,460 Vet du vad Shelby kan göra sen? Hon kan spionera- 153 00:14:06,543 --> 00:14:11,418 -och ändra säkerhetsrutinerna i statliga byggnader. 154 00:14:11,501 --> 00:14:17,002 Oavsett om hon är rösten eller bara jobbar för dem, så har vi problem. 155 00:14:17,084 --> 00:14:19,626 Det behöver du inte säga till mig. 156 00:14:19,710 --> 00:14:25,168 Jag vet bara inte om en uppgradering innebär en ondskefull operation. 157 00:14:25,251 --> 00:14:29,084 Du kan kosta på dig att tveka. Det kan inte jag. 158 00:14:29,168 --> 00:14:32,376 Fjärranslut mig, så kan jag se vad hon gör. 159 00:14:32,460 --> 00:14:38,334 Här finns för många ögon. Shelby har tagit med sig hela sitt företag. 160 00:14:38,418 --> 00:14:42,960 Med Miranda där kommer vi inte åt henne. Men Shelby ska ingenstans. 161 00:14:44,209 --> 00:14:46,626 -Du har rätt. -Har jag rä... 162 00:14:46,710 --> 00:14:50,626 Servern får bara ligga nere i sex sekunder. 163 00:14:50,710 --> 00:14:54,918 Om den ligger nere längre än så har vi problem. Förstått? 164 00:14:55,002 --> 00:14:58,835 Stoppa uppgraderingen. Shelby är en säkerhetsrisk. 165 00:14:58,918 --> 00:15:02,710 -Inte nu. -Hennes föräldrar, Laura och Glenn... 166 00:15:02,793 --> 00:15:05,168 De lever fortfarande. 167 00:15:11,084 --> 00:15:14,501 De fejkade sin död eftersom de hjälpte talibanerna. 168 00:15:14,585 --> 00:15:20,376 Shelby har skyddat dem. Hon har flyttat illegala pengar och ljugit. 169 00:15:20,460 --> 00:15:27,209 Nu kommer hon rusande hit. Vem vet vad hon gör med servrarna? 170 00:15:27,293 --> 00:15:30,043 Tänk efter. Varför just nu? 171 00:15:33,960 --> 00:15:37,334 Stoppa uppgraderingen! Avvakta. 172 00:15:37,418 --> 00:15:40,793 Ms Wyatt, följ med mig. Vi måste prata. 173 00:15:45,835 --> 00:15:49,918 Shelby, vi vet båda två att du fanns där för mig... 174 00:15:50,002 --> 00:15:53,668 "Tala personligt. Spela på det gemensamma förflutna." 175 00:15:53,752 --> 00:15:55,918 Jag fick högsta betyg på det. 176 00:15:56,002 --> 00:15:59,209 Jag skulle kunna resa mig och gå härifrån. 177 00:15:59,293 --> 00:16:02,835 Men jag vill inte sumpa kontraktet. 178 00:16:02,918 --> 00:16:06,334 Jag kan inte bortse från anklagelserna. 179 00:16:06,418 --> 00:16:11,877 Okej. Men vad sägs om att låta mig möta den som anklagar mig? 180 00:16:19,376 --> 00:16:21,460 Tack. 181 00:16:23,668 --> 00:16:26,918 Vad har hänt sen sist? 182 00:16:27,877 --> 00:16:32,752 Mina föräldrar lever, och jag vill tydligen sabotera för FBI. 183 00:16:32,835 --> 00:16:39,126 -Vi har båda gjort desperata saker. -Jag har full kontroll. Har du? 184 00:16:39,209 --> 00:16:41,668 -Och om du inte hade det? -Det har jag. 185 00:16:41,752 --> 00:16:46,626 -Men om du inte hade det... -Då skulle jag säga nåt. 186 00:16:46,710 --> 00:16:49,960 Jag är här, på FBI. 187 00:16:50,043 --> 00:16:54,835 Jag litar på FBI, Alex. Gör du det? 188 00:17:00,877 --> 00:17:03,084 Okej. 189 00:17:03,168 --> 00:17:09,293 Vad ska jag säga till alla? Att jag misstog mig igen, att... 190 00:17:10,418 --> 00:17:14,251 ...händelserna i ditt liv var helt oväsentliga? 191 00:17:14,334 --> 00:17:17,334 Du får vara uppmärksam, Alex. 192 00:17:17,418 --> 00:17:21,752 Du springer runt och spelar offer och sårar folk. 193 00:17:21,835 --> 00:17:24,084 Du sårade Ryan. 194 00:17:24,168 --> 00:17:27,418 Du sårade Nimah och Raina med dina misstankar. 195 00:17:27,501 --> 00:17:33,293 Du sårade mig när du drog upp mina föräldrar som en del i din hämnd. 196 00:17:33,376 --> 00:17:39,376 När det här är över kommer FBI att inse att du är deras största misstag. 197 00:17:40,877 --> 00:17:45,918 Och att du inte tror på mig i dag är kanske det värsta misstaget. 198 00:17:46,460 --> 00:17:49,002 JAG ÄR PÅ DIN SIDA 199 00:17:51,793 --> 00:17:56,460 På min signal firar paren sig ner till tjugonde våningen- 200 00:17:56,543 --> 00:17:59,793 -landar på balkongen och eliminerar hotet. 201 00:17:59,877 --> 00:18:04,209 Det här är en övning, men farorna är riktiga- 202 00:18:04,293 --> 00:18:08,376 -så håll linorna raka om ni vill överleva. 203 00:18:08,460 --> 00:18:11,043 Chang och Fletcher, ni börjar. 204 00:18:16,418 --> 00:18:20,501 -Du är väl inte rädd för höjder? -Nej, bara för att falla. 205 00:18:22,543 --> 00:18:24,209 Kör! 206 00:18:47,376 --> 00:18:51,376 Parrish och Perales! På med hjälmarna. 207 00:18:58,168 --> 00:19:01,126 Jag gör inte det här om jag inte kan lita på dig. 208 00:19:01,209 --> 00:19:05,585 Jag har bytt ut kaffet mot grönt te. Inga darrningar. 209 00:19:05,668 --> 00:19:07,835 Fem sekunder kvar. 210 00:19:10,460 --> 00:19:13,918 Är ni sena för att ni är inkompetenta- 211 00:19:14,002 --> 00:19:16,585 -eller för att ni rände till pappa? 212 00:19:17,960 --> 00:19:22,668 Just det. O'Connor ringde och sa att ni inte litar på mig. 213 00:19:22,752 --> 00:19:26,418 Ni tror alltså att jag inte vet vad jag gör. 214 00:19:26,501 --> 00:19:30,543 En fråga: Hur många terrorattacker har ni stoppat? 215 00:19:30,626 --> 00:19:34,460 Som när du infiltrerade en islamistisk cell- 216 00:19:34,543 --> 00:19:39,376 -och hon avslöjade dig. Eller du avslöjade henne. Jag bryr mig inte. 217 00:19:39,460 --> 00:19:44,793 Jag har mycket att lära er. Men det kommer att ske på mitt sätt. 218 00:19:44,877 --> 00:19:48,960 Agent Freed, vi vill lära oss så som du anser är bäst. 219 00:19:49,043 --> 00:19:51,209 Redo för nästa lektion? 220 00:19:52,877 --> 00:19:57,585 Putsa dem. Borstar och medel finns i skrivbordet. 221 00:19:59,626 --> 00:20:03,793 Jag säger inte emot. Jag är ett as. 222 00:20:21,334 --> 00:20:24,168 Jag sa att vi inte kunde lita på honom. 223 00:20:25,793 --> 00:20:28,501 Nimah, vad är det? 224 00:20:28,585 --> 00:20:31,418 Det här är Clayton Haas. Lämna ett meddelande. 225 00:20:31,501 --> 00:20:38,501 Det är Shelby Wyatt. Er son har åter- vänt till gruppen ni drog honom ur. 226 00:20:38,585 --> 00:20:42,877 Ring mig. Om jag inte svarar finns det ett skäl till det. 227 00:20:42,960 --> 00:20:44,626 SISTEMICS HÖGKVARTER 228 00:20:44,710 --> 00:20:48,877 -Välkommen. Kan jag hjälpa er? -Jag är här för introduktionen. 229 00:20:48,960 --> 00:20:54,251 Vi har inga grupper i dag. Eventet är endast för prefekter och adepter. 230 00:20:54,334 --> 00:20:55,877 I morgon kan ni komma. 231 00:20:55,960 --> 00:21:00,084 Min vän är medlem, och han sa att jag kunde komma på eventet. 232 00:21:00,168 --> 00:21:03,501 Sånt som rör medlemmarna är privat. 233 00:21:03,585 --> 00:21:07,209 Jag skulle ta med den här. Hoppas det räcker. 234 00:21:07,293 --> 00:21:10,084 500 000 DOLLAR TILL SISTEMICS 235 00:21:13,543 --> 00:21:18,752 Jag ville att ni skulle få prata direkt med mästare Berlin om er resa. 236 00:21:18,835 --> 00:21:22,002 Slå er ner. Jag skriver upp er på listan. 237 00:21:34,501 --> 00:21:36,168 Kör! 238 00:21:54,626 --> 00:21:59,543 Du kan angripa mig hur mycket du vill, men du svarar inte på frågan. 239 00:21:59,626 --> 00:22:01,334 Mina föräldrar är döda. 240 00:22:01,418 --> 00:22:08,418 De dog för fem månader sen i en flygplanskrasch i Jordanien. 241 00:22:08,585 --> 00:22:12,126 Vi var inte vänner då, så det kunde inte du veta. 242 00:22:14,084 --> 00:22:18,918 -Ja? -Wyatts historia håller. Hon är ren. 243 00:22:19,002 --> 00:22:21,126 Okej. 244 00:22:24,376 --> 00:22:26,918 Och inte nån annan heller. 245 00:22:27,002 --> 00:22:32,543 Miranda borde ha fått reda på det vid det här laget. 246 00:22:34,626 --> 00:22:37,960 -Jag är hemskt ledsen. -Var inte det. 247 00:22:38,043 --> 00:22:41,710 Jag vet hur hon är. Kan jag återgå till att skydda er nu? 248 00:22:41,793 --> 00:22:45,877 -Jag är ledsen. -Jag vet inte vad du håller på med. 249 00:22:45,960 --> 00:22:49,918 Men vi ska snart ha ett långt och allvarligt snack- 250 00:22:50,002 --> 00:22:53,626 -för det är många som har klagat på dig. 251 00:22:53,752 --> 00:22:56,501 Nu vet jag att de hade rätt. 252 00:23:08,835 --> 00:23:11,460 TRAPPORNA 253 00:23:18,376 --> 00:23:20,293 -Vi får avbryta. -Jag klarar det. 254 00:23:20,376 --> 00:23:22,209 -Drew! -Vi klarar det. 255 00:23:22,293 --> 00:23:26,668 Perales, Parrish, vad sysslar ni med? Red ut linorna! 256 00:23:26,752 --> 00:23:29,084 -Okej. -Ett! 257 00:23:30,877 --> 00:23:32,460 Okej. 258 00:23:48,251 --> 00:23:51,209 Vet du vilken fara du befinner dig i? 259 00:23:51,293 --> 00:23:55,084 -Ska du slå mig också? Jag såg allt. -Nej, inte allt. 260 00:23:55,168 --> 00:23:59,626 Du ljög. Du gick aldrig ur Sistemics. Du är involverad... 261 00:23:59,710 --> 00:24:04,626 -Jag jobbar under täckmantel! -Ja, för Sistemics räkning på FBI. 262 00:24:04,710 --> 00:24:08,501 För FBI. Min pappa och jag gör en inofficiell operation. 263 00:24:08,585 --> 00:24:11,793 Will fick reda på det och anslöt sig till oss. 264 00:24:11,877 --> 00:24:15,293 -Kom igen, Caleb... -Shelby, snälla. 265 00:24:15,376 --> 00:24:19,668 Varför skulle Will annars ljuga? Han offrade sig för uppdraget. 266 00:24:19,752 --> 00:24:21,960 Du måste gå nu. 267 00:24:22,043 --> 00:24:25,418 -Jag är så nära att... -Vad då? 268 00:24:25,501 --> 00:24:30,501 Att bevisa att Dan Berlin beordrade oss att bomba domstolen i Kentucky. 269 00:24:30,585 --> 00:24:34,793 -Hur? -Varför tror du att jag har glasögon? 270 00:24:34,877 --> 00:24:39,752 De spelar in allt. När det här är över ska jag förklara allt. 271 00:24:39,835 --> 00:24:41,501 Tack så mycket. 272 00:24:43,334 --> 00:24:45,793 -Caleb? -Mästare Berlin! 273 00:24:50,418 --> 00:24:56,002 -Välkommen hem! -Tack för att ni tar emot mig. 274 00:24:56,084 --> 00:24:59,376 Jag ser samma själ som kom hit för åtta år sen. 275 00:25:01,418 --> 00:25:03,418 Ska vi? 276 00:25:13,668 --> 00:25:20,668 Ni undrar väl varför ni får putsa pistoler i stället för att jobba? 277 00:25:23,585 --> 00:25:29,835 Vad tror ni kommer att hända när ni stiger in i ett cellhus? 278 00:25:29,918 --> 00:25:34,960 Tror ni att de direkt rullar ut ritningarna över husen de ska bomba? 279 00:25:35,043 --> 00:25:41,334 Nej. Ni kommer att få jobba i köket, i sovrummet... 280 00:25:41,418 --> 00:25:44,501 ...och på dem. 281 00:25:54,418 --> 00:25:57,710 -Vad gör Liam här? -Jag skickade ett sms. 282 00:25:57,793 --> 00:26:02,376 Skrev du vad vi hittade? Nimah, han är vår handledare! 283 00:26:02,460 --> 00:26:04,585 Han borde få förklara sig. 284 00:26:04,668 --> 00:26:11,668 Tror ni verkligen att ni hittade pengarna och drogerna av en slump? 285 00:26:14,668 --> 00:26:19,293 Freed testar er. Om ni inte litar på honom kan han inte träna er. 286 00:26:19,376 --> 00:26:22,835 Och det är synd, för han är den bästa. 287 00:26:32,626 --> 00:26:36,501 Du hatar verkligen att ha fel. 288 00:26:37,543 --> 00:26:40,543 -Ska du inte säga nåt? -Det finns inget att säga. 289 00:26:40,626 --> 00:26:43,793 -Vi vet båda vad som hände. -Jag räddade oss. 290 00:26:43,877 --> 00:26:48,460 Efter att du nästan hade ihjäl oss. Jag har sett dina darrningar. 291 00:26:48,543 --> 00:26:54,126 -Vi godkändes. Det är det viktiga. -Nej, det viktiga är din hälsa. 292 00:26:54,209 --> 00:26:57,793 -Har du varit hos läkaren? -För vad då? Stress? 293 00:26:57,877 --> 00:27:03,626 Det är allt det är. Eller oro, utmattning eller nån annan påfrestning. 294 00:27:03,710 --> 00:27:06,918 Jag har varit här längre än du. Det går över. 295 00:27:07,002 --> 00:27:10,793 Och om det inte gör det? Tänk om det blir värre? 296 00:27:10,877 --> 00:27:15,793 Du hade tur i dag. En annan gång har du inte det. Säg till byrån. 297 00:27:15,877 --> 00:27:20,251 Vad då? Att mina händer darrar och att jag inte vet varför? 298 00:27:20,334 --> 00:27:23,668 Jag blir av med min plats och min karriär! 299 00:27:23,752 --> 00:27:29,960 I dag stod inte din plats och din karriär på spel, utan mitt liv. 300 00:27:30,043 --> 00:27:33,293 I morgon är det kanske nån annans. 301 00:27:36,251 --> 00:27:39,126 Jag visste att du skulle återvända. 302 00:27:39,209 --> 00:27:44,793 Att Sistemics var svaret för dig. Vi blev förvånade när du hoppade av. 303 00:27:44,877 --> 00:27:49,835 -Jag hade inget val. -Jag förstår det nu. 304 00:27:52,418 --> 00:27:58,501 Jag vill återfå ert förtroende. Om några veckor tar jag examen. 305 00:27:58,585 --> 00:28:02,002 Jag kan hjälpa systemet inifrån. 306 00:28:02,084 --> 00:28:07,793 Och i tjänst, kommer du att kunna göra det som krävs? 307 00:28:07,877 --> 00:28:11,918 -Jag var ju på väg till Kentucky. -Det var länge sen. 308 00:28:12,002 --> 00:28:16,793 Medlemmar tog till drastiska åtgärder då. Det är annorlunda nu. 309 00:28:16,877 --> 00:28:20,043 Vi klassas som religiös organisation i 22 länder. 310 00:28:20,126 --> 00:28:22,668 Vi behöver inte jaga rubriker. 311 00:28:22,752 --> 00:28:29,418 Jag önskar att jag hade varit starkare. De andra stannade ju kvar. 312 00:28:29,501 --> 00:28:35,043 -Ian Tolbert, Ross Edwards... -Ross Edwards, ja. 313 00:28:36,418 --> 00:28:40,418 Han var inte så stark som vi trodde. 314 00:28:40,501 --> 00:28:44,543 Vi fick skicka honom till The Lodge. 315 00:28:44,626 --> 00:28:51,460 Jag hoppades så på honom, men han var fast i sina tankar. 316 00:28:51,543 --> 00:28:55,002 Nu har han ömsat skinn och blivit fri. 317 00:28:57,501 --> 00:29:04,126 Du har alltid varit starkare. Jag är glad att du är här. Verkligen. 318 00:29:07,293 --> 00:29:10,543 -Får jag komma in? -Javisst. 319 00:29:10,626 --> 00:29:16,084 Du hade rätt. En aspirant i min klass mörkar sitt hälsotillstånd. 320 00:29:16,168 --> 00:29:20,835 Jag önskar bara att det fanns ett enklare sätt. 321 00:29:21,710 --> 00:29:24,002 Det är... 322 00:29:25,126 --> 00:29:27,126 ...Drew. 323 00:29:27,209 --> 00:29:31,543 Jag visste att du skulle förstå meddelandet. 324 00:29:31,626 --> 00:29:35,960 Jag har fått ett samtal av nån som visste saker om mig. 325 00:29:36,043 --> 00:29:40,084 Om jag inte lydde skulle Caleb dö. Så jag gjorde det. 326 00:29:40,168 --> 00:29:44,752 Jag hyrde en bil som jag körde till en upphämtningsplats. 327 00:29:44,835 --> 00:29:48,084 Jag visste inte att jag skulle köra Simon och Will. 328 00:29:48,168 --> 00:29:50,835 -Vart? -Ett lager i Yonkers. 329 00:29:50,918 --> 00:29:55,168 Jag körde en bit och gick tillbaka, men då var de borta. 330 00:29:55,251 --> 00:29:59,752 -Sen ringde personen inte igen. -Förrän nu, om uppgraderingen. 331 00:29:59,835 --> 00:30:04,501 Nej, det var jag. Jag spårade samtalen med mitt företags program. 332 00:30:04,585 --> 00:30:09,626 Det är våra röster, sammanflätade. Ibland allas, ibland någras. 333 00:30:09,710 --> 00:30:12,626 De går genom en server här. 334 00:30:12,710 --> 00:30:18,334 -Om jag installerar en bakdörr... -...ser vi varifrån samtalen kommer. 335 00:30:18,418 --> 00:30:23,752 Om personen är här blir jag avslöjad, men jag bryr mig inte. 336 00:30:23,835 --> 00:30:28,918 Jag vill få tillbaka Simon och Will och få slut på det här. 337 00:30:30,002 --> 00:30:33,585 Det här har hänt andra också. 338 00:30:33,668 --> 00:30:37,376 -Varför kom du inte till mig? -Jag ville skydda dig. 339 00:30:37,460 --> 00:30:41,251 -Caleb skulle hålla dig borta i dag. -Har ni kontakt? 340 00:30:41,334 --> 00:30:45,793 Trodde du att du var den enda som kunde köra med motåtgärder? 341 00:30:45,877 --> 00:30:51,460 Kan vi ta fast aset nu, eller vill du vifta lite mer med pistolen först? 342 00:30:51,543 --> 00:30:54,293 Jag har saknat dig. 343 00:30:57,126 --> 00:31:01,585 -Var är Alex? -Jag har haft en jobbig dag. 344 00:31:01,668 --> 00:31:06,251 -Vad vill du henne? -Hon var den sista som såg Vasquez. 345 00:31:06,334 --> 00:31:09,043 Vi har undersökt vad Vasquez gjorde. 346 00:31:09,126 --> 00:31:13,793 Alex hjälpte henne att komma förbi säkerhetskontrollen. 347 00:31:13,877 --> 00:31:19,043 Du vill inte att det ska vara sant, men du kan inte ignorera det. 348 00:31:22,793 --> 00:31:26,668 Hitta henne. Hitta henne nu. 349 00:31:33,043 --> 00:31:36,626 -Caleb? Vakna. -Nej... 350 00:31:38,960 --> 00:31:41,877 Inte ens för min skull? 351 00:31:45,209 --> 00:31:46,877 Hej. 352 00:31:56,002 --> 00:32:01,835 -Funkade filmen? -Dan Berlin greps för en timme sen. 353 00:32:01,918 --> 00:32:05,710 Din inspelning fick honom att erkänna bomben. 354 00:32:05,793 --> 00:32:10,877 -Ross, då? -Han hängde sig för ett år sen. 355 00:32:10,960 --> 00:32:17,460 De begravde honom och underrättade familjen. Vi kan inte åtala för nåt. 356 00:32:17,543 --> 00:32:21,126 Men åklagaren har gått med på förlikningen. Vi fick honom. 357 00:32:21,209 --> 00:32:25,793 Förlikning? Erkännandet borde ge flera livstidsstraff. 358 00:32:25,877 --> 00:32:30,960 Om han hamnar i fängelse blir han bara utesluten, och inget mer händer. 359 00:32:31,043 --> 00:32:34,626 -Ska han få komma undan? -Inte gratis. 360 00:32:34,710 --> 00:32:39,376 Berlin är så rädd för fängelset att han går med på att betala skatt. 361 00:32:39,460 --> 00:32:45,251 De kommer att bli utblottade och kan inte stämma motståndare. 362 00:32:45,334 --> 00:32:48,460 De kommer att avslöjas som den sekt de är. 363 00:32:48,543 --> 00:32:53,418 -Så sa du inte. Det kan ta flera år. -Det kvittar. 364 00:32:53,501 --> 00:32:58,793 Ross, då? Vi vet att han blev mördad. De tvingade honom. 365 00:32:58,877 --> 00:33:05,334 Vi kan inte rädda honom, men kanske nästa Ross. Du måste lova mig en sak. 366 00:33:05,418 --> 00:33:12,376 Du får inte prata med nån, inte ens Shelby. Hon ringde mig. Vad vet hon? 367 00:33:12,460 --> 00:33:17,710 -Att jag jobbade för dig. -Du får inte berätta nåt för henne. 368 00:33:17,793 --> 00:33:24,334 Målet faller om det kommer fram att vi bröt mot reglerna. Förstår du? 369 00:33:24,418 --> 00:33:30,585 Nej. Berlin klarar sig, Ross dog och Shelby vill inte ha med mig att göra. 370 00:33:30,668 --> 00:33:35,168 -Ingen får veta vad jag gjorde. -Jag kommer att veta. 371 00:33:37,793 --> 00:33:40,251 Vad är det? 372 00:33:40,334 --> 00:33:43,084 Jag måste fråga om darrningarna. 373 00:33:43,168 --> 00:33:46,626 -På riktigt? Gick du till dem? -Enligt reglerna. 374 00:33:46,710 --> 00:33:49,877 -Har du pratat med läkare? -Nej. Det är inget. 375 00:33:49,960 --> 00:33:54,251 Du tog dig an NFL, för du insåg faran med hjärnskakningar. 376 00:33:54,334 --> 00:33:57,710 Jag förstår att du inte vill träffa en läkare, men... 377 00:33:57,793 --> 00:34:02,460 Vad ska jag säga? Det är lugnt. Jag lovar. 378 00:34:02,543 --> 00:34:09,543 En läkare måste bekräfta det. Till dess är du avstängd. 379 00:34:14,877 --> 00:34:18,002 Marshall! Vänta! 380 00:34:18,084 --> 00:34:21,501 Ni hade kunnat ge mig fingret där ni var. 381 00:34:21,585 --> 00:34:24,293 Tänker du svika oss? 382 00:34:24,376 --> 00:34:29,084 Ni gick bakom min rygg och anklagade mig för brott. Vi har svikit varann. 383 00:34:29,168 --> 00:34:34,043 Jag är passé. Såna som jag passar inte in längre. 384 00:34:34,126 --> 00:34:38,501 Men jag är en duktig handledare och kan hjälpa er. 385 00:34:38,585 --> 00:34:42,710 Genom att låta oss rengöra dina vapen? 386 00:34:42,793 --> 00:34:48,793 "Den som har ens en gnutta högmod i hjärtat når aldrig paradiset." 387 00:34:50,460 --> 00:34:55,585 -Jaha, du kan hadith. Och? -Kan vi inte börja om? 388 00:34:55,668 --> 00:35:01,710 Nu snackar vi allvar. Det är inte jag som bara ser er som ett trick. 389 00:35:01,793 --> 00:35:06,835 Det gör FBI. De stoppar er i ett fack, och ni tillåter det. 390 00:35:06,918 --> 00:35:12,002 Förr eller senare kommer fienden att tro på nåt annat- 391 00:35:12,084 --> 00:35:15,126 -och varken se ut eller prata som ni. 392 00:35:15,209 --> 00:35:19,543 Då är det ni som är passé. Vad gör ni då? 393 00:35:19,626 --> 00:35:22,168 Därför bad du oss kolla på det andra. 394 00:35:22,251 --> 00:35:27,168 Ibland krävs det en gammal hund om nån ny ska lära sig att sitta. 395 00:35:29,960 --> 00:35:32,501 Marshall! 396 00:35:36,710 --> 00:35:41,209 Fortfarande inget? Vet personen att det är en fälla? 397 00:35:41,293 --> 00:35:43,585 Omöjligt. 398 00:35:43,668 --> 00:35:49,209 -Hur kan du vara säker på det? -För att jag är väldigt skicklig. 399 00:35:49,293 --> 00:35:54,835 -Ska vi väcka honom? -Nej, han behöver vila. 400 00:35:57,626 --> 00:36:00,251 Du älskar honom fortfarande, va? 401 00:36:02,877 --> 00:36:08,460 En otillåten inloggning på servern. Jag tror att det är samma person. 402 00:36:08,543 --> 00:36:11,209 Via en mobil. 403 00:36:19,752 --> 00:36:22,376 -Hallå? -Vad gjorde du på kontoret? 404 00:36:22,460 --> 00:36:26,626 Mitt jobb. Annars skulle det väcka misstanke. 405 00:36:26,710 --> 00:36:31,501 Om du har lurat mig blir du den första som dör. 406 00:36:31,585 --> 00:36:36,626 -Fick du nåt? -128th Street, East Harlem. 407 00:36:36,710 --> 00:36:40,626 Vi drar. Nu gör vi slut på det här. 408 00:36:45,209 --> 00:36:49,002 Om det spelar nån roll var det ett svårt beslut att fatta. 409 00:36:49,084 --> 00:36:53,126 Du har fattat det flera gånger, men det här fick effekt. 410 00:36:53,209 --> 00:36:58,334 Drew... Det innebär inte slutet. Han sa inte att din karriär är över. 411 00:36:58,418 --> 00:37:01,835 Nej, FBI funkar ju inte så. 412 00:37:01,918 --> 00:37:08,251 -De vill att läkaren ska säga det. -Du klarade ju undersökningen sist! 413 00:37:08,334 --> 00:37:13,543 Det går inte att testa det här än. Men de vet att det inte blir bättre. 414 00:37:13,626 --> 00:37:20,418 -Då behöver du ju hjälp. -Jag fick sluta spela football. 415 00:37:20,501 --> 00:37:24,293 Sen förlorade jag målet, Alicia... 416 00:37:25,752 --> 00:37:29,877 Och nu det här. Vad ska jag göra? 417 00:37:29,960 --> 00:37:33,877 -Vad kan jag göra nu? -Snälla, Drew... 418 00:37:42,877 --> 00:37:48,626 Du hade rätt. Caleb jobbade under täckmantel. 419 00:37:48,710 --> 00:37:55,710 Men han gjorde det på eget bevåg. Han trodde väl att han var stark nog. 420 00:37:55,793 --> 00:38:00,543 De var starkare, och han fastnade igen. 421 00:38:00,626 --> 00:38:05,002 Jag bad O'Connor och Will Olsen att hålla tyst. 422 00:38:05,084 --> 00:38:08,460 Det var orättvist mot er. Nu vet jag det. 423 00:38:08,543 --> 00:38:13,543 Jag hoppas att du förstår att Caleb kommer att få hjälp. 424 00:38:13,626 --> 00:38:17,585 -Hjälp? -Förr kallades det avprogrammering. 425 00:38:17,668 --> 00:38:23,376 Huvudsaken är att du räddade hans liv. Senare kommer han tacka dig. 426 00:38:23,460 --> 00:38:27,752 Nu vill jag tacka dig å hela familjens vägnar. 427 00:38:27,835 --> 00:38:33,084 Även för ditt diskreta sätt att sköta vår familjeangelägenhet. 428 00:38:33,168 --> 00:38:38,460 Efter det som hände hann du nog inte lära dig programmen. 429 00:38:38,543 --> 00:38:43,543 Jag vill inte hindra en lovande aspirant som du- 430 00:38:43,626 --> 00:38:47,460 -så du kan väl jobba för mig när du tagit examen? 431 00:38:50,626 --> 00:38:53,418 Tänk på saken. 432 00:39:02,752 --> 00:39:05,668 -Hej. -Hej. 433 00:39:08,626 --> 00:39:12,293 -Hur mår du? -Det beror på. 434 00:39:12,376 --> 00:39:18,460 Pratar jag med Booth eller med min vän Ryan? 435 00:39:22,626 --> 00:39:28,043 Vi träffade nya aspiranter i dag, och de var så... 436 00:39:29,126 --> 00:39:34,835 De var så oförstörda. De har ingen aning om vad som väntar. 437 00:39:34,918 --> 00:39:37,793 Det här är inte ett lätt yrke. 438 00:39:37,877 --> 00:39:41,501 Vi infiltrerar brottsliga organisationer- 439 00:39:41,585 --> 00:39:45,043 -och ser mänsklighetens mörka sidor varje dag. 440 00:39:45,126 --> 00:39:50,501 Vi gör det för att vi förändrar världen till det bättre. 441 00:39:50,585 --> 00:39:56,835 Huruvida man tar med sig jobbet hem är upp till en själv. 442 00:39:56,918 --> 00:40:01,877 Gör du det? Tar du med det hem? 443 00:40:01,960 --> 00:40:06,626 Varenda dag. Men det har inte knäckt mig än. 444 00:40:06,710 --> 00:40:12,918 Många av er vet redan att Drew Perales har hoppat av. 445 00:40:13,002 --> 00:40:15,418 Han vägrade göra det vi bad honom: 446 00:40:15,460 --> 00:40:21,209 Att våga möta framtiden, oavsett hur den kunde se ut. 447 00:40:21,293 --> 00:40:25,209 Om ni vill lyckas här och där ute- 448 00:40:25,293 --> 00:40:30,418 -måste ni acceptera att alla har både styrkor... 449 00:40:30,501 --> 00:40:33,793 ...och svagheter. 450 00:40:33,877 --> 00:40:37,793 -Agent Coombs, er nya handledare. -Trevligt att träffas. 451 00:40:37,877 --> 00:40:41,835 Vi har gjort en lista på programmen vi är intresserade av. 452 00:40:41,918 --> 00:40:45,710 -Ekobrott, nätbrott... -Det borde ni inte fundera på. 453 00:40:45,793 --> 00:40:49,293 Ni är värdefulla i terrorbekämpningen. 454 00:40:49,376 --> 00:40:56,002 Acceptera att ni är de ni är, inte de ni skulle vilja vara. 455 00:40:56,084 --> 00:41:01,960 Ni ska inte bli hjältar, utan FBI-agenter. 456 00:41:02,043 --> 00:41:04,710 -Är Caleb borta? -Ja. 457 00:41:04,793 --> 00:41:09,376 Jag har bara en fråga: Är ni beredda? 458 00:41:16,418 --> 00:41:22,585 -En kyrka. Varför en kyrka? -Kan spårningen ha visat fel? 459 00:41:22,668 --> 00:41:24,835 Vem är det? 460 00:41:24,918 --> 00:41:27,752 -Alex! -Will! 461 00:41:27,835 --> 00:41:33,376 Kom inte närmare! Stanna där! Stanna där! 462 00:41:33,460 --> 00:41:37,334 De lämnade mig här. Jag vet inte var Simon är. 463 00:41:37,418 --> 00:41:40,835 Jag är sjuk och har ont om tid. 464 00:41:40,918 --> 00:41:46,168 Jag hjälpte till att bygga det, med mina egna händer. 465 00:41:46,251 --> 00:41:53,251 Ett kärnvapen. Ni måste hitta det. Snälla, ni måste hitta det snabbt.