1 00:00:00,209 --> 00:00:01,377 Minule na Quantico… 2 00:00:01,461 --> 00:00:02,545 Moje kariéra skončila. 3 00:00:02,628 --> 00:00:04,505 Co mám dělat? Co mi zbylo? 4 00:00:04,589 --> 00:00:06,340 Agentka Susan Coombsová, vaše nová velitelka. 5 00:00:06,424 --> 00:00:07,759 Máte ponětí, jaký typ 6 00:00:07,842 --> 00:00:09,844 agenta budete v protiterorismu? 7 00:00:09,927 --> 00:00:11,512 Caleb není jen násilný, 8 00:00:11,596 --> 00:00:14,098 je aktivně zapletený s kultem. 9 00:00:14,182 --> 00:00:15,850 Je nebezpečný pro nás všechny. 10 00:00:15,933 --> 00:00:17,310 Vůbec tě neznám, Ryane. 11 00:00:17,393 --> 00:00:18,519 Proč chceš mluvit s Alex? 12 00:00:18,603 --> 00:00:21,314 Protože poslední člověk, který viděl Natalii Vasquezovou naživu byla Alex. 13 00:00:21,397 --> 00:00:22,482 Najděte ji. 14 00:00:22,565 --> 00:00:24,108 Alex. Jsem nemocný. 15 00:00:24,192 --> 00:00:27,070 Pomohl jsem se stavěním. Té nukleové bomby. 16 00:00:27,153 --> 00:00:28,780 Musíte ji najít. 17 00:00:38,623 --> 00:00:39,665 FBI! 18 00:00:39,749 --> 00:00:41,209 Alex Parrishová, máme povolení k vašemu… 19 00:00:41,292 --> 00:00:43,669 Hej, Booth. Jsi tu načas na Clever Carriage Home. 20 00:00:43,753 --> 00:00:45,797 Za kolik si myslíš, že se rustikální houpačka prodá? 21 00:00:46,589 --> 00:00:48,091 -Mluv semnou! -Čisto! 22 Nemáme nic. 22 00:00:50,468 --> 00:00:52,678 Není tady. Ale Caleb ano. 23 00:00:52,762 --> 00:00:54,555 Přiveďte ho. Donutím ho mluvit. 24 00:00:54,639 --> 00:00:55,973 Jo, tady ji nenajdete. 25 00:00:56,057 --> 00:00:57,308 Nebyla tady od včerejška. 26 00:00:57,391 --> 00:00:58,518 Tak kde je? 27 00:01:03,189 --> 00:01:04,774 Před šesti hodinami. 28 00:01:04,857 --> 00:01:06,484 Pořád nic nenašli. 29 00:01:06,567 --> 00:01:07,610 Nerozumím tomu. 30 00:01:07,693 --> 00:01:10,196 Will říkal, že ho donutili sestavit nukleovou bombu 31 00:01:10,279 --> 00:01:11,948 uvnitř kostelních katakomb. 32 00:01:12,031 --> 00:01:13,157 Panebože. 33 00:01:13,241 --> 00:01:15,201 Možná je ta bomba přenosná. 34 00:01:15,284 --> 00:01:17,453 -Tak co budeme dělat? -Já nevím. 35 00:01:17,537 --> 00:01:18,579 Možná Možná nám Will pomůže 36 00:01:18,663 --> 00:01:20,456 s novým vodítkem, až se vzbudí. 37 00:01:20,540 --> 00:01:23,167 Jestli se vzbudí, Alex. Je na JIP. 38 00:01:23,251 --> 00:01:24,961 Kde jsme s hledáním Simona? 39 00:01:25,044 --> 00:01:27,130 No, jestli Simon pomohl Willovi postavit bombu, 40 00:01:27,213 --> 00:01:28,673 trpěl by stejnou měrou 41 00:01:28,756 --> 00:01:30,091 radiační nemoci. 42 00:01:30,174 --> 00:01:31,759 Právě jsem projela nemocnice ve městě, 43 00:01:31,843 --> 00:01:33,594 jestli jsou tam nějací pacienti 44 00:01:33,678 --> 00:01:35,012 trpící podobnými příznaky. 45 00:01:35,096 --> 00:01:38,432 Je tu John Doe na JIP v St. Luke's. 46 00:01:38,516 --> 00:01:39,767 Muž, 185 cm, hnědé vlasy… 47 00:01:39,851 --> 00:01:40,935 Myslíš, že to je Simon? 48 00:01:41,018 --> 00:01:42,228 Potkáme se tam. 49 00:01:42,311 --> 00:01:44,230 Buď opatrná. Hledají tě. 50 00:01:44,313 --> 00:01:45,439 Já vím. 51 00:01:47,900 --> 00:01:49,443 Myslíte, že jste silní? No, někdo je silnější. 52 00:01:49,527 --> 00:01:50,361 7 RÁNO. BOJ ZBLÍZKA 53 00:01:50,444 --> 00:01:52,864 Myslíte, že jste rychlí? Někdo je rychlejší. 54 00:01:53,072 --> 00:01:55,992 Boj zblízka není o síle a rychlosti. 55 00:01:56,075 --> 00:01:58,870 Je to o tom, kdo se může přizpůsobit rychleji k jejich okolí. 56 00:01:58,953 --> 00:02:00,496 Technika vám pomůže. 57 00:02:00,580 --> 00:02:02,415 Instinkt vám zachrání život. 58 00:02:02,498 --> 00:02:03,791 Vítejte v boxu. 59 00:02:03,875 --> 00:02:06,544 Box má simulovat reálnou potyčku 60 00:02:06,627 --> 00:02:08,129 ve stísněném prostoru. 61 00:02:16,429 --> 00:02:17,763 Protože v terénu 62 00:02:17,847 --> 00:02:19,265 si nevybíráte kdy a kde. 63 00:02:19,348 --> 00:02:22,143 Rozhodně si nevybíráte, s kým bojujete. 64 00:02:22,226 --> 00:02:25,146 Tím pádem, seznamte se s vašimi novými sparing partnery. 65 00:02:25,229 --> 00:02:26,272 S námi. 66 00:02:26,898 --> 00:02:28,566 Parrishová, jsi na řadě. 67 00:02:29,525 --> 00:02:31,194 Připraven dostat na zadek od holky? 68 00:02:34,113 --> 00:02:35,198 Ahoj. 69 00:02:35,281 --> 00:02:36,782 Myslel jsem, že by ses chtěla kouknout 70 00:02:36,866 --> 00:02:38,951 na tu knihu, o které mluvil Liam na hodině. 71 00:02:39,035 --> 00:02:40,578 Jasně. Samozřejmě. 72 00:02:40,661 --> 00:02:43,206 Jak jsi věděl, že jsem vždycky chtěla číst 73 00:02:43,289 --> 00:02:47,251 the Standartní systém pro vyšetřování a klasifikování násilných činů? 74 00:02:47,335 --> 00:02:48,794 Víš co.. Já jen… 75 00:02:48,878 --> 00:02:51,047 Víš, že nepotřebuješ výmluvu, abys semnou mohl mluvit, že? 76 00:02:52,131 --> 00:02:53,257 Budu na to myslet. 77 00:02:54,842 --> 00:02:56,010 Připravena? 78 00:03:14,904 --> 00:03:16,489 Asi to nakopávání zadku budeme muset posunout. 79 00:03:17,156 --> 00:03:18,824 Vypadá to, že všechno staré je zase nové. 80 00:03:19,450 --> 00:03:21,244 Jo, ty neztrácíš čas, že ne? 81 00:03:21,327 --> 00:03:23,663 Drew je pryč asi tak kolik, 20 minut? 82 00:03:29,835 --> 00:03:31,087 Děkuji, pane. 83 00:03:31,170 --> 00:03:32,421 Co ten tady vzadu dělá? 84 00:03:32,505 --> 00:03:33,756 Myslela jsem, že se o to postaráš. 85 00:03:33,839 --> 00:03:35,383 Já taky. 86 00:03:48,020 --> 00:03:49,647 Dívá se.. 87 00:03:52,608 --> 00:03:53,901 Četly jsm spis o Poughkeepsie cele, 88 00:03:53,985 --> 00:03:55,236 kterou máme infiltrovat, 89 00:03:55,319 --> 00:03:57,571 a upřímně, jsou roky od toho být hrozbou. 90 00:03:57,655 --> 00:03:58,906 Ztrácíme čas. 91 00:03:58,990 --> 00:04:01,242 Myslím, že moje sestra chtěla říct, že… 92 00:04:01,325 --> 00:04:02,868 Žádná pomocná kolečka. 93 00:04:02,952 --> 00:04:06,414 Jestli máme jít do cely, chci tu největší. 94 00:04:06,497 --> 00:04:09,750 Chci, abychom šli po mužích, kteří napadli Quantico. 95 00:04:09,834 --> 00:04:10,960 Jsme připraveni. 96 00:04:11,043 --> 00:04:12,295 Nemusím vám říkat, co se stane, 97 00:04:12,378 --> 00:04:13,754 jestli nejste. 98 00:04:15,506 --> 00:04:17,675 -Promluvím s mým nadřízeným. -Děkuji. 99 00:04:34,775 --> 00:04:36,068 Dobrá práce dneska. 100 00:04:36,152 --> 00:04:37,194 Pojďme se umýt. 101 00:04:42,158 --> 00:04:44,327 Trochu pozdě na odevzdání tvého formuláře na úkol v terénu,, 102 00:04:44,410 --> 00:04:45,453 nemyslíš? 103 00:04:45,536 --> 00:04:47,580 Zeptala jsem se O'Connora, jestli to můžu předělat. 104 00:04:47,663 --> 00:04:51,500 Buffalo, Cleveland, Milwaukee… 105 00:04:51,584 --> 00:04:53,169 To jsou starodávné domy. 106 00:04:53,252 --> 00:04:55,796 Nehlásily jste se s Alex do New Yorku? 107 00:04:55,880 --> 00:04:57,173 Všechny tři kanceláře jsou pár hodin autem 108 00:04:57,256 --> 00:05:00,009 od Kanadských hranic. 109 00:05:00,092 --> 00:05:01,969 Můžu je vidět každý víkend. 110 00:05:02,595 --> 00:05:04,513 Podívej, vím, že jsi asi rozrušená, že je Caleb zpátky, 111 00:05:04,597 --> 00:05:05,681 já jsem taky, ale nechci, abys 112 00:05:05,765 --> 00:05:07,641 udělala rozhodnutí, kterého budeš později litovat. 113 00:05:07,725 --> 00:05:10,227 Iris, jen protože nechci to, co chceš ty, 114 00:05:10,311 --> 00:05:11,937 neznamená, že dělám chybu. 115 00:05:14,065 --> 00:05:16,108 Aby bylo jasno, měl jsi štěstí. 116 00:05:16,192 --> 00:05:18,319 I Ronda Rousey někdy prohrává, dobře? 117 00:05:18,402 --> 00:05:20,112 Chci bojovat znovu. 118 00:05:21,572 --> 00:05:23,074 Co, nic na to neřekneš? 119 00:05:23,157 --> 00:05:24,867 No, takhle je to mnohem víc zábavné. 120 00:05:24,950 --> 00:05:26,869 Kde ses vlastně naučil ten pohyb? 121 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Ta věc se saltem. 122 00:05:28,621 --> 00:05:29,663 Nevím. 123 00:05:29,747 --> 00:05:32,208 Ale zachránilo mi to život v Afghanistánu. 124 00:05:32,291 --> 00:05:33,751 Afghanistán, jo? 125 00:05:34,543 --> 00:05:35,586 -Dvě výpravy. -Já vím. 126 00:05:35,669 --> 00:05:39,215 Nebyla jsem si jen úplně jistá, jestli to byla pravda. 127 00:05:39,799 --> 00:05:40,633 Wow. 128 00:05:41,634 --> 00:05:43,636 Pravý Ryan Booth, pořád záhada. 129 00:05:43,719 --> 00:05:45,429 No, tahle část byla pravda. 130 00:05:46,222 --> 00:05:47,723 A všechno ostatní? 131 00:05:48,099 --> 00:05:50,184 Víš co, já nevím. Já jen… 132 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Tehdy jsem byl jiný člověk. 133 00:05:51,811 --> 00:05:53,145 -Sklapni. -Víš, bylo to… 134 00:05:53,229 --> 00:05:54,397 Dobře, dobře. 135 00:05:54,480 --> 00:05:57,233 Hele, až nebudu v tvojí trenérské péči, 136 00:05:57,316 --> 00:06:00,986 možná bychom mohli všechno projít nad večeří? 137 00:06:01,570 --> 00:06:04,573 T-minus dva týdny, než ti budu rovna. 138 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 No, ne úplně rovna. 139 00:06:06,659 --> 00:06:07,993 Půjdu rychle nahoru. 140 00:06:09,537 --> 00:06:11,205 Dobře, dva týdny, 141 00:06:11,705 --> 00:06:13,999 a možná budeš potřebovat víc než jednu večeři. 142 00:06:14,083 --> 00:06:15,251 Pořád je hodně věcí, o kterých nevíš. 143 00:06:17,378 --> 00:06:19,588 Panické záchvaty, nedokonalosti, 144 00:06:19,672 --> 00:06:20,631 neposlouchání, podráždění, 145 00:06:20,714 --> 00:06:21,549 9:00. ÚKOL 146 00:06:21,632 --> 00:06:23,008 ničící sebepochybnosti. 147 00:06:23,092 --> 00:06:25,678 Všechny tyhle symptomy nováčci zažili 148 00:06:25,761 --> 00:06:27,972 prnví den v práci v jejich nové terénní kanceláři. 149 00:06:28,055 --> 00:06:29,473 Tak, tady na Akademii, 150 00:06:29,557 --> 00:06:30,766 se snažíme dělat něco jinak. 151 00:06:30,850 --> 00:06:33,686 Dáme vám šanci navštívit terénní kancelář, 152 00:06:33,769 --> 00:06:35,104 než odmaturujete. 153 00:06:35,187 --> 00:06:37,857 Budete sledovat pravé agenty pracující na pravých případech. 154 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 A protože vás tihle agenti neznají osobně, 155 00:06:40,025 --> 00:06:41,318 budou vás hodnotit, 156 00:06:41,402 --> 00:06:43,362 specificky vaši připravenost pracovat. 157 00:06:43,446 --> 00:06:44,780 Takže na vašem místě 158 00:06:44,864 --> 00:06:47,283 bych vykročil pravou nohou. 159 00:06:47,366 --> 00:06:49,034 Dobře, protože celá třída nemůže navštívit 160 00:06:49,118 --> 00:06:51,287 tu stejnou kancelář, rozdělili jsme vás do skupin. 161 00:06:51,370 --> 00:06:54,290 Tak, Parrishová, Wyatt, Chang, 162 00:06:54,373 --> 00:06:56,125 Fletcher, Haas, a dvojčata Aminovy, 163 00:06:56,208 --> 00:06:58,419 vás sedm pojede semnou do kanceláře v Richmondu. 164 00:06:58,502 --> 00:06:59,753 Odjíždíme za dvacet. 165 00:06:59,837 --> 00:07:01,714 Následující nováčci jedou do 166 00:07:01,797 --> 00:07:03,591 kanceláře v Norfolku… 167 00:07:05,050 --> 00:07:06,760 Možná nebudu schopna potvrdit, cos udělal Willovi, 168 00:07:06,844 --> 00:07:08,345 ale jsi důvod, proč Shelby 169 00:07:08,429 --> 00:07:10,473 mění její kancelářní úkolovou žádost do Buffala? 170 00:07:10,556 --> 00:07:11,765 O čem to mluvíš? 171 00:07:11,849 --> 00:07:12,975 Dobře, nevěřím té 172 00:07:13,058 --> 00:07:15,019 "Chci jen být blízko mojí rodině" lži. 173 00:07:15,102 --> 00:07:16,270 Myslím, že jsi to ty. 174 00:07:16,353 --> 00:07:18,481 To je obrovská chyba. 175 00:07:18,564 --> 00:07:19,773 Musíš ji zastavit. 176 00:07:20,357 --> 00:07:22,318 Co kdybych spíš zastavila tebe? 177 00:07:22,401 --> 00:07:25,029 Nezajímá mě, kdo je tvoje rodina, ale ty jsi skončil. 178 00:07:25,112 --> 00:07:27,114 Jen to zatím nevíš. 179 00:07:30,367 --> 00:07:32,077 Mluvila jsem s mým nadřízeným, 180 00:07:32,161 --> 00:07:33,787 a dnes vás otestujeme. 181 00:07:33,871 --> 00:07:34,955 Nechte mě hádat, 182 00:07:35,039 --> 00:07:38,334 máme hrát jednoho člověka a porád se vyměňovat? 183 00:07:38,417 --> 00:07:40,669 Ano, ale to není ta těžká část. 184 00:07:40,753 --> 00:07:42,379 Už jsme jednomu agentovi řekli, 185 00:07:42,463 --> 00:07:44,590 že budete vystupovat jako jeden člověk. 186 00:07:44,673 --> 00:07:48,177 Tenhle agent ví, kdo jste, ale vy nevíte, kdo je on. 187 00:07:48,260 --> 00:07:49,887 Test je jednoduchý. 188 00:07:49,970 --> 00:07:52,848 Identifikujte svůj kontakt, aniž byste se prozradily. 189 00:07:52,932 --> 00:07:54,558 Stejně jako v terénu, nemůžou k vám přijít 190 00:07:54,642 --> 00:07:57,728 a říct "Rád vás poznávám. jsem váš kontakt." 191 00:07:57,811 --> 00:08:01,565 Musíte zjistit, kdo jsou hledáním náznaků 192 00:08:01,649 --> 00:08:04,527 a domluvením setkání, aniž by na vás přišli. 193 00:08:04,610 --> 00:08:08,405 Budeme se snažit ale co když selžeme? 194 00:08:08,489 --> 00:08:09,990 Jestli selžete, nebudu mít povolení 195 00:08:10,074 --> 00:08:11,700 poslat vás ani do Poughkeepsie. 196 00:08:12,826 --> 00:08:13,911 Ahoj. 197 00:08:14,453 --> 00:08:16,956 Mimochodem, zjistila jsem, na čem budu pracovat. 198 00:08:17,039 --> 00:08:18,249 Jo? 199 00:08:18,332 --> 00:08:19,416 Na tobě. 200 00:08:20,292 --> 00:08:23,337 Zjistím všechno, co je hodně zjištění 201 00:08:23,420 --> 00:08:26,382 o útěkářském Ryan Booth jednou pro vždy. 202 00:08:33,556 --> 00:08:35,558 John Doe by měl být v pokoji 16. 203 00:08:35,641 --> 00:08:36,809 Tam. 204 00:08:36,892 --> 00:08:38,269 Trauma tým na pohotovost, prosím. 205 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 Trauma tým na pohotovost. 206 00:08:46,443 --> 00:08:47,945 Je konec? 207 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 Máte ho? 208 00:08:49,989 --> 00:08:51,949 Koho? Máme koho? 209 00:08:52,783 --> 00:08:53,909 Ryana. 210 00:09:00,416 --> 00:09:02,876 Začalo to pár měsíců potom, co jsem opustil Akademii. 211 00:09:02,960 --> 00:09:04,420 Pracoval jsem pro soukromou bezpečnostní firmu 212 00:09:04,503 --> 00:09:06,714 v New Yorku, když mi zavolalo 213 00:09:06,797 --> 00:09:08,257 neznámé číslo. 214 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Zvedl jsem to a ten hlas mi řekl, 215 00:09:10,259 --> 00:09:13,804 ať si najmu dodávku a zaparkuju ji na Arthur Avenue v Bronxu. 216 00:09:14,763 --> 00:09:16,307 Nejdřív jsem odmítal, 217 00:09:16,390 --> 00:09:18,726 ale pak mi poslali fotky mojí sestry, 218 00:09:19,226 --> 00:09:20,811 jejích malých dětí. 219 00:09:21,770 --> 00:09:23,731 Potom jsem se přestal ptát. 220 00:09:24,732 --> 00:09:26,609 Jaký to byl typ a model dodávky? 221 00:09:27,401 --> 00:09:28,902 Byla šedá. 222 00:09:28,986 --> 00:09:31,322 To je vše, co si pamatuju. Proč? 223 00:09:31,864 --> 00:09:34,408 Ta dodávka, co jsi přivezl do Grand Central v den útoku? 224 00:09:35,534 --> 00:09:37,036 Co se stalo pak? 225 00:09:37,119 --> 00:09:39,079 Pořád volali a chtěli, abych toho udělal víc, 226 00:09:40,289 --> 00:09:41,874 sehnat informace o cestách vlaků 227 00:09:41,957 --> 00:09:43,542 do Penn Station a Grand Central, 228 00:09:44,501 --> 00:09:47,046 hlídat kamery ve městě. 229 00:09:47,880 --> 00:09:50,382 Netušil jsem, co mají v plánu. 230 00:09:51,258 --> 00:09:52,426 A potom byl první útok, 231 00:09:53,719 --> 00:09:54,928 a já jsem tě viděl v televizi. 232 00:09:55,012 --> 00:09:57,306 Cítil jsem se strašně, Alex. 233 00:09:57,389 --> 00:09:59,016 Proč ses neudal? 234 00:09:59,099 --> 00:10:00,184 Komu? 235 00:10:00,267 --> 00:10:01,769 FBI? 236 00:10:01,852 --> 00:10:04,480 Věděl jsem, že ať to dělal kdokoliv, byl vevnitř Kanceláře. 237 00:10:04,563 --> 00:10:06,148 To neznamená, že to byl Ryan. 238 00:10:06,231 --> 00:10:07,733 Ne, neznamená. 239 00:10:08,317 --> 00:10:11,779 Ale dvě noci zpátky, jsem vezl nukleární pohonnou jednotku 240 00:10:11,862 --> 00:10:13,322 do skladu v Yonkers, 241 00:10:13,405 --> 00:10:16,450 a čekal jsem na druhé straně ulice, abych viděl, kdo přijde. 242 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 Byl to Ryan. 243 00:10:18,202 --> 00:10:20,329 A měl Willa v poutech. 244 00:10:20,913 --> 00:10:24,208 A co Simon Asher? Viděl jsi ho? 245 00:10:24,875 --> 00:10:27,461 Jestli jsi to předtím nikomu neřekl, proč to teď říkáš nám? 246 00:10:27,544 --> 00:10:29,254 Proč bychom ti teď měly věřit? 247 00:10:32,758 --> 00:10:34,968 Nemám důvod ti lhát, Alex. 248 00:10:35,594 --> 00:10:37,596 Jen se podívejte na Ryan. 249 00:10:37,680 --> 00:10:40,683 Do jeho počítače, mobilu, auta. 250 00:10:40,766 --> 00:10:42,017 Myslím, že přinejmenším 251 00:10:42,101 --> 00:10:43,686 najdeme software na měnění hlasu, 252 00:10:43,769 --> 00:10:45,187 který celou dobu používal. 253 00:10:45,938 --> 00:10:47,606 Hele, podívejte se do kapsy mých kalhot. 254 00:10:47,690 --> 00:10:49,400 Je tam flashka, kterou jsem ukradl v práci. 255 00:10:49,483 --> 00:10:51,151 Má to algoritmus brutality v sobě. 256 00:10:51,235 --> 00:10:53,278 Dostane vás to přes Ryanova hesla na počítači. 257 00:10:55,072 --> 00:10:58,701 Byl jsem s tím na cestě za vámi, a zkolaboval jsem. 258 00:10:58,784 --> 00:11:00,119 Alex, podívej… 259 00:11:00,202 --> 00:11:01,912 Vím, že máš Ryana ráda, 260 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 ale postavil celý vztah s tebou na lži 261 00:11:06,208 --> 00:11:09,211 Nezapomínej na to. Jen se v tom trochu pohrab. 262 00:11:09,712 --> 00:11:11,672 Uvidíš sama. 263 00:11:12,464 --> 00:11:13,841 Přísahám, Alex. 264 00:11:17,970 --> 00:11:19,221 FBI TERÉNNÍ KANCELÁŘ, RICHMOND, VA 265 00:11:19,304 --> 00:11:20,889 Vítejte v Richmondu. 266 00:11:20,973 --> 00:11:23,517 Moje jméno je Agent Jordan Kent, 267 00:11:23,600 --> 00:11:27,396 a jsem speciální agent v čele téhle kanceláře 268 00:11:27,980 --> 00:11:30,858 Vyšetřujeme přes tísíc případů ročně, 269 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 a každý z nich je zásadní. 270 00:11:35,487 --> 00:11:39,616 Teď pár rad pro vás, jako nováčky, 271 00:11:39,700 --> 00:11:41,785 Oči dokořán, pusy zavřené. 272 00:11:41,869 --> 00:11:43,495 Řiďte se těmito pravidly a kdo ví? 273 00:11:43,579 --> 00:11:45,789 Za pár let možná budete stát tam, kde já. 274 00:11:45,873 --> 00:11:48,876 A jestli ne, možná budete zaskakovat učitele 275 00:11:48,959 --> 00:11:50,753 jako můj starý kamarád Booth. 276 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 Až řeknu vaše jméno,, hlaste se k předepsanému agentovi. 277 00:11:53,505 --> 00:11:56,800 Aminová, budete pracovat s Garnettem, protiterorismus. 278 00:11:57,593 --> 00:11:59,303 To je docela speciální agent. 279 00:11:59,386 --> 00:12:00,512 Wyatt a Haas, 280 00:12:00,596 --> 00:12:03,348 vy budete s Agentem Alonzo, majetnický zločin. 281 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 Pardon, chtěla bych požádat o nového partnera. 282 00:12:05,809 --> 00:12:07,770 Jo a já za ní ráda zaskočím. 283 00:12:07,853 --> 00:12:10,230 Proč si myslíte, že jsou úkoly dobrovolné? 284 00:12:11,315 --> 00:12:14,318 A Parrishová, Changová, a Fletcher. 285 00:12:15,486 --> 00:12:17,112 Vy tři jste semnou. 286 00:12:17,988 --> 00:12:19,031 Notak. 287 00:12:23,076 --> 00:12:26,121 Vy dva budete pracovat na největším případě v kanceláři. 288 00:12:27,706 --> 00:12:30,375 Velký případ, hodně papírování. 289 00:12:30,459 --> 00:12:32,211 Seřaďte to podle abecedy. 290 00:12:34,213 --> 00:12:35,547 Před čtyřmi dny jsme měli vloupání 291 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 do pošty Norman Avenue. 292 00:12:37,424 --> 00:12:39,510 Nic nebylo odcizeno, ale pořád prošetřujeme vodítka, 293 00:12:39,593 --> 00:12:41,303 mluvíme s lidmi z okolí. 294 00:12:41,386 --> 00:12:43,472 Nikdo nic neukradl z pošty, 295 00:12:43,555 --> 00:12:45,390 a vy používáte FBI zdroje k tomu? 296 00:12:46,558 --> 00:12:49,228 Budete volat všem ve vzdálenosti půl míle. 297 00:12:49,311 --> 00:12:52,397 Tady v Richmondu je to asi 2 700 lidí. 298 00:12:52,481 --> 00:12:54,316 Každý hovor bude podle tohohle scénáře. 299 00:12:54,399 --> 00:12:56,235 Nějaké otázky? 300 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 Řiďte se scénáře. Bavte se. 301 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 Dobré ráno, volám z Richmondské FBI ohledně… 302 00:13:03,283 --> 00:13:05,828 …k nedávné loupeži v Norman Avenue poště. 303 00:13:05,911 --> 00:13:07,079 Mluvíme se všemi, kdo bydlí v oblasti 304 00:13:07,162 --> 00:13:08,288 a doufáme, že… 305 00:13:08,372 --> 00:13:09,456 Omlouvám se. 306 00:13:09,540 --> 00:13:11,792 Nevěděla jsem, že Ellen právě teď tančí. 307 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 Co mám na sobě? 308 00:13:13,085 --> 00:13:14,461 Punčochy a podpatky. 309 00:13:14,545 --> 00:13:16,839 Samozřejmě by pošťák neměl chodit na vašich květinách, 310 00:13:16,922 --> 00:13:18,715 ale já jsem špatný člověk na tohle řešení. 311 00:13:18,799 --> 00:13:20,509 Známky si můžete koupit na internetu. 312 00:13:20,592 --> 00:13:22,094 "Co je to pošta?" 313 00:13:26,056 --> 00:13:28,600 Agente Kente, um, myslím, že jsem možná našla vodítko. 314 00:13:28,684 --> 00:13:31,770 Scott Walker, 961 Lincoln Road, 315 00:13:31,854 --> 00:13:33,856 říká, že něco viděl v noc toho vloupání. 316 00:13:33,939 --> 00:13:35,399 Pojďme ho navštívit. 317 00:13:40,404 --> 00:13:43,407 Takže, mám dobré a špatné zprávy. 318 00:13:44,074 --> 00:13:45,492 Jaké chceš nejdřív? 319 00:13:45,576 --> 00:13:46,785 Vy vyberte. 320 00:13:46,869 --> 00:13:49,371 No, zrovna jsem včera dokončil velký případ, 321 00:13:49,454 --> 00:13:51,415 takže pro vás nemám nic na práci. 322 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Co jsou ty dobré zprávy? 323 00:13:53,625 --> 00:13:55,502 Myslel jsem, že si budete myslet, že to jsou ty dobré zprávy. 324 00:13:56,670 --> 00:13:59,047 Tak co jsou ty špatné? 325 00:13:59,131 --> 00:14:02,426 Nemůžete nic nedělat, takže jestli nechcete skenovat 326 00:14:02,509 --> 00:14:04,303 staré fotky z míst činu do databáze, 327 00:14:04,386 --> 00:14:06,513 budeme si muset něco vymyslet 328 00:14:07,639 --> 00:14:08,974 Omluvte mě. 329 00:14:11,393 --> 00:14:13,228 RAINA VÝMĚNA ZA 10. NĚJAKÝ VÝVOJ? 330 00:14:16,481 --> 00:14:19,401 Je tohle seznam všech agentů v kanceláři? 331 00:14:19,484 --> 00:14:22,112 Jo. Všech 25. 332 00:14:22,195 --> 00:14:23,947 Seznámíte mě? 333 00:14:24,031 --> 00:14:27,284 Ráda bych byla schopná přiřadit jméno k obličeji. 334 00:14:27,367 --> 00:14:29,536 Považujte to za práci pro tenhle den. 335 00:14:32,205 --> 00:14:33,248 Jdeme. 336 00:14:33,332 --> 00:14:36,335 Takže, vy a Ryan se znáte dlouho, že? 337 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 Ano, dá se to tak říct. 338 00:14:39,922 --> 00:14:42,466 Pracovali jste spolu v Chicagu. 339 00:14:42,549 --> 00:14:44,760 Asi jste s tím obeznámená. 340 00:14:44,843 --> 00:14:46,637 Dá se to tak říct. 341 00:14:46,720 --> 00:14:49,598 Moje rada, buďte opatrná. 342 00:14:49,681 --> 00:14:51,600 -Kolem Liama? -Ryana. 343 00:14:51,683 --> 00:14:54,436 Po Chicagu, překvapuje mě, že má pořád odznak. 344 00:14:54,519 --> 00:14:57,481 Okay, podívejte, vím o Chicagu, dobře? 345 00:14:57,564 --> 00:14:58,982 A já ne? 346 00:15:00,400 --> 00:15:01,985 Pořád to každé ráno cítím. 347 00:15:03,028 --> 00:15:04,780 .45 vám to udělá. 348 00:15:04,863 --> 00:15:05,989 Byl jste postřelen? 349 00:15:07,616 --> 00:15:09,284 Zní to, že booth a O'Connor možná vynechali 350 00:15:09,368 --> 00:15:11,119 klíčové detaily toho zátahu. 351 00:15:11,203 --> 00:15:12,371 Pokaženého zátahu. 352 00:15:12,454 --> 00:15:14,247 Jo a on je ten, kdo to pokazil. 353 00:15:14,915 --> 00:15:16,708 Ten chlap opustil své místo tu noc, 354 00:15:16,792 --> 00:15:19,169 kdy cela naplánovala jejich útok. 355 00:15:19,252 --> 00:15:21,964 Takže si myslíte, že Ryan se obrátil proti vám schválně? 356 00:15:22,047 --> 00:15:24,341 Co vám řekl, že to nebyla jeho chyba? 357 00:15:24,424 --> 00:15:26,677 Že to byla jen nešťastná schoda náhod? 358 00:15:27,719 --> 00:15:29,554 Když vám agent řekne "náhoda", 359 00:15:29,638 --> 00:15:31,515 co tím doopravdy myslí, je "zákryt." 360 00:15:32,307 --> 00:15:34,226 Neučí vás to náhodou ana Akademii? 361 00:15:37,229 --> 00:15:38,605 Vypadá to, že jsme tady. 362 00:15:40,774 --> 00:15:42,442 Omlouvám se, že nemám žádné mléko. 363 00:15:42,526 --> 00:15:45,654 Četl jsem článek o všech antibioticích 364 00:15:45,737 --> 00:15:47,114 a hormonech, které dávají krávám. 365 00:15:47,197 --> 00:15:50,158 V pořádku. My jen chceme vědět, co jste viděl, pane Walkere. 366 00:15:50,909 --> 00:15:54,955 No, byl tam muž, ale neviděl jsem jeho tvář. 367 00:15:55,038 --> 00:15:56,790 Proč jste nepřišel minulý týden? 368 00:15:57,749 --> 00:16:01,044 No, myslel jsem, že ten muž byl asi zaměstnanec, 369 00:16:01,545 --> 00:16:03,505 asi náhrada za mě. 370 00:16:03,588 --> 00:16:04,840 Náhrada za vás? 371 00:16:04,923 --> 00:16:06,633 Ano, pracoval jsem tam. 372 00:16:06,717 --> 00:16:08,719 Ještě před pár lety. 373 00:16:08,802 --> 00:16:10,679 Pořád se kamarádím s nějakými chlapy tam. 374 00:16:10,762 --> 00:16:12,848 Proč jste přestal na poště pracovat? 375 00:16:12,931 --> 00:16:14,266 Přišel jste o práci, nebo… 376 00:16:14,349 --> 00:16:15,767 Dobře, myslím, že to pro dnešek stačí. 377 00:16:17,769 --> 00:16:19,855 Až to budete dělat tak dlouho jako já, 378 00:16:19,938 --> 00:16:21,857 poznáte dobráky od špatných lidí docela rychle. 379 00:16:24,818 --> 00:16:26,236 Omlouváme se za obtěžování. 380 00:16:27,571 --> 00:16:29,072 Děkujeme. 381 00:16:30,407 --> 00:16:31,908 Mějte hezký den. 382 00:16:33,035 --> 00:16:35,203 Chci Dreweovi věřit, ale prostě nemůžu uvěřit, že 383 00:16:35,287 --> 00:16:36,663 by byl Ryan za tímhle vším. 384 00:16:36,747 --> 00:16:38,540 -Nedává to smysl. -Já vím. Chápu to. 385 00:16:38,623 --> 00:16:40,375 Ale Drew má pravdu. 386 00:16:40,459 --> 00:16:41,835 Od vašeho prvního setkání 387 00:16:41,918 --> 00:16:44,129 v tom letadle ti Ryan lhal. 388 00:16:44,212 --> 00:16:45,714 Skrýval před tebou své pravé já. 389 00:16:45,797 --> 00:16:47,758 Byl tebou docela posedlý. 390 00:16:47,841 --> 00:16:50,052 Má novou pozici v FBI. 391 00:16:50,135 --> 00:16:51,970 Byl s tebou spojený na bocích minule. 392 00:16:52,054 --> 00:16:53,180 Omlouvám se. 393 00:16:53,263 --> 00:16:54,556 Zastavíš mě, nebo ti něco z toho začíná 394 00:16:54,639 --> 00:16:56,516 dávat smysl, jako mně? 395 00:16:56,600 --> 00:16:59,144 Shelby, dvakrát ho kvůli mně postřelili. 396 00:16:59,227 --> 00:17:01,688 A kdo ho postřelil poprvé? 397 00:17:01,772 --> 00:17:03,023 Nebyl to Elias. To je vše, co víme. 398 00:17:03,899 --> 00:17:05,817 A jestli se postřelíš sám, 399 00:17:05,901 --> 00:17:07,652 je to to nejjednodušší místo. 400 00:17:07,736 --> 00:17:09,321 Možná máš pravdu. 401 00:17:09,404 --> 00:17:10,530 Možná Drew taky. 402 00:17:11,782 --> 00:17:13,492 Vše, co musíme udělat, je dostat se mu do počítače 403 00:17:13,575 --> 00:17:15,202 a zkusit něco najít. 404 00:17:15,285 --> 00:17:16,953 Vždycky jsi říkala, že Drew je přesný střelec. 405 00:17:17,037 --> 00:17:18,955 Nikdy ti nelhal. 406 00:17:19,039 --> 00:17:20,916 Ikdybych chtěla, 407 00:17:20,999 --> 00:17:23,001 jak se dostanu do New Yorské kanceláře? 408 00:17:23,085 --> 00:17:25,295 Mají povolení k mému zatknutí. 409 00:17:25,378 --> 00:17:27,297 No, my máme naštěstí mě. 410 00:17:28,090 --> 00:17:30,425 McGregor-Wyatt je už vevnitř. 411 00:17:35,472 --> 00:17:38,767 Kde je Alex? Kde je? 412 00:17:38,850 --> 00:17:41,311 Mluvil někdo se senátorkou Haasovou? 413 00:17:42,187 --> 00:17:45,315 Protože se vsadím, že se jí nebude líbit, že její feťácký syn 414 00:17:45,398 --> 00:17:46,691 je uvězněn v New Yorské kanceláři 415 00:17:46,775 --> 00:17:49,611 jen 24 hodin před prezidentskými volbami. 416 00:17:49,694 --> 00:17:52,739 Názor veřejnosti není můj problém, Calebe. 417 00:17:53,532 --> 00:17:55,242 Veřejné bezpečí je. 418 00:17:55,325 --> 00:17:56,785 No, jestli máš strach o tohle, 419 00:17:56,868 --> 00:17:58,745 jsem si jistý, že tam hoří počítač. 420 00:17:58,829 --> 00:18:02,124 Ale taky mám často poslední dobou halucinace. 421 00:18:04,709 --> 00:18:05,877 Co jsi udělal? 422 00:18:05,961 --> 00:18:08,296 Rád byl řekl, že jsem svými schopnostmi způsobil oheň, 423 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 ale myslím, že i to jde mimo mě. 424 00:18:13,885 --> 00:18:15,095 Pohyb! 425 00:18:16,471 --> 00:18:17,639 To vypadalo jednoduše. 426 00:18:17,722 --> 00:18:19,808 Použila jsem McGregor-Wyatt bezpečnostní systém, 427 00:18:19,891 --> 00:18:21,852 hackla počítače, zabila jejich větrání, 428 00:18:21,935 --> 00:18:23,812 a zapla všechny programy v systému, 429 00:18:23,895 --> 00:18:25,272 dokud se nepřehřály. 430 00:18:25,856 --> 00:18:27,482 Neboj. Obviní Čínu. 431 00:18:27,566 --> 00:18:29,276 I tak musíš jednat rychle. 432 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 Okay. 433 00:18:34,030 --> 00:18:35,157 Jak to šlo s Walkerem? 434 00:18:35,240 --> 00:18:37,367 No, pracoval na té poště 435 00:18:37,450 --> 00:18:39,327 ale Kent mi nedovolil ho vyslechnout. 436 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 Vůbec to nerozvedl? 437 00:18:40,579 --> 00:18:42,998 Ne, skončil výslech a když jsem se ho na to ptala, 438 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 jen mě umlčel. 439 00:18:44,833 --> 00:18:46,501 Ten muž musí být prošetřen. 440 00:18:46,585 --> 00:18:48,378 Něco na něm bylo strašně divného. 441 00:18:48,461 --> 00:18:50,839 Vážně bych měli právě teď obklopovat jeho dům. 442 00:18:50,922 --> 00:18:53,466 A dokončil jsem hovory. Můžu tam zamířit a zkusit své štěstí. 443 00:18:53,550 --> 00:18:56,553 Hlídal bys ho, dokud ode mě neuslyšíš? 444 00:18:56,636 --> 00:18:58,054 A já zkusím obejít Kenta 445 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 a zjistit, jestli někoho můžu dostat k tomu domu. 446 00:19:00,473 --> 00:19:01,516 Vážně ti to nevadí? 447 00:19:01,600 --> 00:19:03,435 Posledních 20 minut jsem strávil obviňováním 448 00:19:03,518 --> 00:19:06,688 Wi-fi routeru 80letého člověka, takže ne, nevadí mi to. 449 00:19:06,771 --> 00:19:08,064 Jo a já se podívám na Walkera. 450 00:19:08,148 --> 00:19:11,109 Možná chytíme zločince a zaujatého agenta ve stejný den. 451 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 Jo. 452 00:19:12,986 --> 00:19:14,738 Musíme si promluvit. 453 00:19:14,821 --> 00:19:16,031 O čem? 454 00:19:16,114 --> 00:19:18,450 O tom, že vystupuješ z Akademie před dokončením? 455 00:19:18,533 --> 00:19:20,619 Víš, můžeš na mě zkusit Furiosu později, 456 00:19:20,702 --> 00:19:22,454 ale teď jediná věc, na kterou se musíš soustředit je, 457 00:19:22,537 --> 00:19:24,664 aby Shelby nezměnila svou kancelář. 458 00:19:24,748 --> 00:19:26,041 A proč bych ti měla věřit? 459 00:19:26,124 --> 00:19:28,877 Nejdřív lžeš o Willovi, pak Sistemics, teď Shelby. 460 00:19:28,960 --> 00:19:30,378 Protože jediný důvod… 461 00:19:31,922 --> 00:19:33,840 Jediný důvod, proč se s ní její rodiče potkali bylo, 462 00:19:33,924 --> 00:19:35,258 aby z ní vytáhli víc peněz. 463 00:19:35,342 --> 00:19:37,093 Vážně si myslíš, že tomu uvěřím? 464 00:19:37,177 --> 00:19:38,970 Sám jsem je chytil. 465 00:19:40,180 --> 00:19:41,223 Proč jsi jí to teda neřekl? 466 00:19:41,306 --> 00:19:43,266 Protože po tom všem, čím si Shelby prošla, 467 00:19:43,350 --> 00:19:44,476 nepřežila by to, 468 00:19:44,559 --> 00:19:47,062 takže proč svůj vztek na mě nevěnuješ tomu, 469 00:19:47,145 --> 00:19:48,772 abys pomohla Shelby? 470 00:19:48,855 --> 00:19:51,066 Poslechne tě. Jen… 471 00:19:51,149 --> 00:19:52,943 Neříkej jí pravdu. 472 00:20:01,284 --> 00:20:02,661 Vypadáš šťastně. 473 00:20:02,744 --> 00:20:04,579 Zjistila jsi, kdo je náš kontakt? 474 00:20:04,663 --> 00:20:05,789 Ještě ne. 475 00:20:05,872 --> 00:20:08,875 Ale opravdu si užívám práci s Agentem Garnettem. 476 00:20:09,668 --> 00:20:11,378 Pořád jsem udělala moji práci. 477 00:20:11,461 --> 00:20:14,589 Tohle je seznam všech agentů v kanceláři. 478 00:20:14,673 --> 00:20:17,676 10 z nich jsem vyškrtla, jsem jistá, že nám nebyli přiděleni. 479 00:20:18,760 --> 00:20:21,471 Jestli bude flirtovat, flirtuj taky. 480 00:20:25,976 --> 00:20:28,228 Hej, přemýšlel jsem, kam jste zmizela. 481 00:20:28,311 --> 00:20:30,188 Jeden z NAT chtěl vědět, 482 00:20:30,272 --> 00:20:32,065 co si myslím o svém úkolu. 483 00:20:32,148 --> 00:20:34,526 A co jste jim řekla? 484 00:20:34,609 --> 00:20:37,028 Můžu vám o tom říct na zbytku prohlídky? 485 00:20:37,112 --> 00:20:39,114 Pořád jsem se nesetkala s nějakými agenty. 486 00:20:39,197 --> 00:20:40,323 Ano, to můžeme udělat. 487 00:20:40,407 --> 00:20:43,702 A nebo můžeme odsud vypadnout a zajít si na oběd. 488 00:20:44,411 --> 00:20:46,955 Drinky jsou za půlku v taverně, 489 00:20:47,038 --> 00:20:49,916 jen jestli pijete. 490 00:20:50,000 --> 00:20:53,378 Piju. Jen ne ve všední den. 491 00:20:54,337 --> 00:20:56,506 No, co takhle dnes večer? 492 00:20:57,090 --> 00:20:59,301 Nebyl jsem v Globe and Eagle už celé století. 493 00:21:00,176 --> 00:21:01,761 Můžu vám dát odpověď později? Je to… 494 00:21:01,845 --> 00:21:03,513 Jo, ne, samozřejmě. Žádný nátlak. 495 00:21:04,556 --> 00:21:06,433 Jdeme najít zbytek těch agentů. 496 00:21:09,728 --> 00:21:11,062 Předstírej, že mě k něčemu potřebuješ, 497 00:21:11,146 --> 00:21:13,064 ať nemusím Caleba příští dvě minuty vidět. 498 00:21:14,274 --> 00:21:16,318 Nechtěla jsem ti to dnes ráno ztížit. 499 00:21:16,401 --> 00:21:18,737 Jen jsem se chtěla ujistit, že tvoji rodiče, 500 00:21:18,820 --> 00:21:20,280 víš, dělají tu správnou věc, 501 00:21:20,363 --> 00:21:23,033 Riskovali kvůli mně zatčení. 502 00:21:24,326 --> 00:21:25,660 A… 503 00:21:26,411 --> 00:21:27,912 Pořád riskují. 504 00:21:29,748 --> 00:21:33,001 Píší mi, pod falešnými jmény, samozřejmě. 505 00:21:33,084 --> 00:21:36,588 "Nemůžeme se dočkat, až tě zase uvidíme ale příští měsíc bude těžký. 506 00:21:36,671 --> 00:21:39,007 "Co takhle Marrakech, až skončí turistická sezona? 507 00:21:39,090 --> 00:21:41,593 "Do té doby na tebe budeme myslet. 508 00:21:41,676 --> 00:21:43,345 "Milujeme tě. 509 00:21:43,428 --> 00:21:45,930 "Napíšu zase o víkendu." 510 00:21:46,014 --> 00:21:47,932 Omlouvám se, že jsem o nich chvíli pochybovala. 511 00:21:49,851 --> 00:21:51,644 Scott Walker byl vyšetřován 512 00:21:51,728 --> 00:21:54,022 před 10 lety za držení dětské pornografie, 513 00:21:54,105 --> 00:21:55,565 ale nevznikla žádná obvinění. 514 00:21:55,648 --> 00:21:57,067 Takže tvé instinkty byly správné. 515 00:21:58,026 --> 00:21:59,402 Budu zpátky. 516 00:22:01,863 --> 00:22:04,407 Dalších 14 jmen pryč ze seznamu. 517 00:22:04,491 --> 00:22:06,076 To jsou všichni v kanceláři. 518 00:22:06,951 --> 00:22:09,496 Hledala jsi tvrdě, zkusila je odhalit? 519 00:22:09,579 --> 00:22:10,914 A ty? 520 00:22:10,997 --> 00:22:14,542 Možná ti něco uniklo během flirtování s Garnettem. 521 00:22:15,293 --> 00:22:17,629 Pozval mě, tebe, na rande. 522 00:22:17,712 --> 00:22:19,631 Vážně? Na kdy? 523 00:22:19,714 --> 00:22:21,716 Na to není čas. 524 00:22:21,800 --> 00:22:24,010 Musíme najít náš kontakt. 525 00:22:25,512 --> 00:22:28,014 Ya Allah. Jsem idiot. 526 00:22:28,098 --> 00:22:30,225 Nemá o tebe vůbec zájem. 527 00:22:30,308 --> 00:22:31,976 Ale ano, má. 528 00:22:32,060 --> 00:22:33,561 Je náš kontakt. 529 00:22:33,645 --> 00:22:36,940 Pozval nás, aby nám pomohl projít testem. 530 00:22:37,023 --> 00:22:38,191 Jdi. 531 00:22:38,274 --> 00:22:39,401 Uvidíš, že mám pravdu. 532 00:22:42,862 --> 00:22:43,988 Řekl jsi nováčkovi, 533 00:22:44,072 --> 00:22:46,074 že jsem záměrně opustil své místo v Chicagu? 534 00:22:46,157 --> 00:22:47,534 Nováčkovi? 535 00:22:48,910 --> 00:22:50,245 Zdá se mi, že si říkáte křestními jmény 536 00:22:50,328 --> 00:22:51,704 -s ní. -Jo, nedělej to, Jordane. 537 00:22:51,788 --> 00:22:53,289 Nedělej co? 538 00:22:53,373 --> 00:22:55,458 Ona si chtěla potvrdit fakta, ne já. 539 00:22:55,542 --> 00:22:57,919 -Já jí jen řekl pravdu -A ta zní jak? 540 00:22:58,002 --> 00:22:59,254 O Chicagu. 541 00:22:59,337 --> 00:23:02,090 Proč by skvělý agent, očividně zodpovědný muž, 542 00:23:02,173 --> 00:23:04,426 hrdina, opustil jeho místo 543 00:23:04,509 --> 00:23:06,594 hodinu předtím, než mu skončila směna? 544 00:23:06,678 --> 00:23:08,596 Za to jsem byl vyšetřován. 545 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 Zaplatil jsem za svou chybu. 546 00:23:10,473 --> 00:23:11,933 Proč se v tom furt vrtáš? 547 00:23:12,016 --> 00:23:13,977 Protože nevěřím tomu, že to byla chyba. 548 00:23:14,561 --> 00:23:17,689 Myslím, že jsi chtěl, aby pokračovali s plánem. 549 00:23:17,772 --> 00:23:19,149 A kdybychom neudělali tu noc zátah, 550 00:23:19,232 --> 00:23:20,316 stovky lidí by zemřely 551 00:23:20,400 --> 00:23:21,985 Jo, a jaký důvod bych měl k tomu, 552 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 abych ublížil nevinným lidem? 553 00:23:23,486 --> 00:23:25,447 Proč bych si chtěl zničit vlastní kariéru? 554 00:23:25,530 --> 00:23:26,865 Já nevím. 555 00:23:26,948 --> 00:23:28,533 Možná tě Afgánistán zlomil. 556 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Možná sis uvědomil, jak bezcenná válka to byla, 557 00:23:31,202 --> 00:23:33,204 když ses vrátil a začal sis povídat 558 00:23:33,288 --> 00:23:34,956 s jedním členem té cely a uvědomil sis, 559 00:23:35,039 --> 00:23:36,458 že bojuješ na špatné straně. 560 00:23:36,541 --> 00:23:37,792 -Já… -Něco ti řeknu. 561 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 Jestli mi někdy znovu řekneš něco takového, 562 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 budeš mít spoustu nových problémů. 563 00:23:41,296 --> 00:23:42,547 Miluju tuhle zemi. 564 00:23:42,630 --> 00:23:44,424 Neříkali to, když ji napadli? 565 00:23:44,507 --> 00:23:45,842 Udělejte Ameriku zase skvělou? 566 00:23:45,925 --> 00:23:47,844 -Agente Kente, já…. -Sbal si. 567 00:23:55,185 --> 00:23:56,269 Co chcete? 568 00:23:56,352 --> 00:23:59,731 Tohle jsem o Walkerovi zjistila během 20 minut, 569 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 což znamená, že to asi taky víte, 570 00:24:01,774 --> 00:24:03,026 takže proč jste to pustili? 571 00:24:03,109 --> 00:24:04,277 Kdo říká, že jsme to udělali? 572 00:24:05,695 --> 00:24:07,906 Během posledních pár let, jak ISPs doráží na 573 00:24:07,989 --> 00:24:09,782 držitele dětské pornografie, začali používat 574 00:24:09,866 --> 00:24:11,993 poštovní systém, aby je nikdo neodhalil. 575 00:24:12,076 --> 00:24:14,913 Mají muže uvnitř okolních pošt, jako je Walker, 576 00:24:14,996 --> 00:24:17,457 kdo se starají o to, aby balíčky nevzbudily alarm. 577 00:24:17,540 --> 00:24:19,709 Věříme, že byl uprostřed toho všeho, 578 00:24:19,792 --> 00:24:21,461 dokud nepřišel o práci. 579 00:24:21,544 --> 00:24:24,672 Takže se vloupal na poštu, aby v tom pokračoval. 580 00:24:24,756 --> 00:24:27,091 -Proto nebylo nic odcizeno. -Jo. 581 00:24:27,175 --> 00:24:28,801 Myslel jsem, že zjistím, jestli o nás 582 00:24:28,885 --> 00:24:30,386 ví, když jsme ho vyslýchali. 583 00:24:30,470 --> 00:24:31,804 Očividně nic netuší. 584 00:24:31,888 --> 00:24:33,848 Jen čekáme, až zkontaktuje jeho gang, 585 00:24:33,932 --> 00:24:36,017 ať máme důkaz a všechny je pošleme do vězení. 586 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 Musím zavolat Brandonovi. 587 00:24:37,936 --> 00:24:39,145 Proč? 588 00:24:39,229 --> 00:24:41,189 Řekla jsem mu, ať kontroluje Walkerův dům. 589 00:24:41,272 --> 00:24:43,733 Myslela jsem, že ro skrýváte. 590 00:24:43,816 --> 00:24:45,485 Musíme ho odtamtud okamžitě dostat. 591 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 Notak. 592 00:24:56,371 --> 00:24:57,497 RYAN BOOTH 593 00:25:03,628 --> 00:25:06,714 Nejdřív hrozba bombou, pak nucená evakuace. 594 00:25:06,798 --> 00:25:08,132 Vždycky jsem věděl, že jsi to ty. 595 00:25:12,136 --> 00:25:14,389 -Polož tu pistoli, Ryane. -Jo, položím ji, 596 00:25:14,472 --> 00:25:16,432 až mi řekneš, co sakra děláš na mém počítači. 597 00:25:16,516 --> 00:25:18,142 -Hledám důkazy. -Důkazy čeho? 598 00:25:18,226 --> 00:25:19,352 To budu vědět, až to uvidím. 599 00:25:19,435 --> 00:25:21,396 Ne, nebudeš,protože ty se nehneš ani o centimetr. 600 00:25:21,479 --> 00:25:23,481 No, tak mě budeš muset střelit, protože to potřebuju vědět. 601 00:25:23,565 --> 00:25:24,983 Ne, já to potřebuju vědět. 602 00:25:25,066 --> 00:25:27,569 Musím vědět, s kým pracuješ, proč to děláš. 603 00:25:28,653 --> 00:25:30,029 Co se stalo Natalii? 604 00:25:30,113 --> 00:25:31,864 Ty víš přesně, co se stalo Natalii. 605 00:25:31,948 --> 00:25:34,117 Jediné, co vím, je, že jsi byla poslední, kdo ji viděl. 606 00:25:34,200 --> 00:25:37,078 -Děláš si ze mě teď srandu? -Co je na té flashce, Alex? 607 00:25:37,161 --> 00:25:39,747 Je Natalie mrtvá? Zabila jsi ji? 608 00:25:39,831 --> 00:25:42,000 Nezabila jsem Natalii, Ryane. 609 00:25:44,460 --> 00:25:46,129 Panebože. Ty jsi to nevěděl. 610 00:25:47,088 --> 00:25:48,214 Nevěděl jsem co? 611 00:25:49,424 --> 00:25:50,675 To znamená, že to nejsi ty. 612 00:25:50,758 --> 00:25:51,843 Co nejsem já? 613 00:25:57,724 --> 00:25:59,142 Co jsi sakra udělala? 614 00:25:59,225 --> 00:26:01,185 Dej mi svou pistoli, Alex! 615 00:26:01,269 --> 00:26:02,729 Dej mi svou pistoli. 616 00:26:22,290 --> 00:26:25,585 Takže během seřazování podle abecedy všech složek tady, 617 00:26:25,668 --> 00:26:28,796 výborná činnost, pane, 618 00:26:28,880 --> 00:26:30,423 bylo tu tohle. 619 00:26:30,506 --> 00:26:32,133 Výslech svědka na Litvack případu, 620 00:26:32,216 --> 00:26:34,969 který byl označen špatným datem. 621 00:26:38,598 --> 00:26:39,682 Kdybyste na to nepřišel, 622 00:26:39,766 --> 00:26:42,518 pohyb, který zítra úřadujeme, by možná neuspěl. 623 00:26:43,394 --> 00:26:44,520 Dobrá práce. 624 00:26:44,604 --> 00:26:46,272 -Kde je vaše partnerka? -V koupelně. 625 00:26:46,356 --> 00:26:47,607 Ale to ona si toho všimla. 626 00:26:51,069 --> 00:26:52,570 Nerozumím ti, Haasi. 627 00:26:52,654 --> 00:26:54,155 Shelby si kvůli tobě odnese zásluhu, 628 00:26:54,238 --> 00:26:55,948 ikdyž s tím nemá nic společného, ať jsi našel cokoliv, 629 00:26:56,032 --> 00:26:57,200 a i tak chceš, 630 00:26:57,283 --> 00:26:59,035 abych jí rozmluvila znovuspojení s jejími rodiči. 631 00:26:59,118 --> 00:27:00,244 Nedává to smysl. 632 00:27:00,328 --> 00:27:02,455 Její rodiče jsou podvodníci. Už jsem ti to řekl. 633 00:27:02,538 --> 00:27:04,499 Ne, nejsou. Ty jsi. 634 00:27:04,582 --> 00:27:06,834 Právě mi ukázala dopisy od jejích rodičů s omluvami 635 00:27:06,918 --> 00:27:09,170 pořád a pořád dokola, za všechno, co jí provedli, 636 00:27:09,253 --> 00:27:11,255 a s plány, kdy se příště uvidí. 637 00:27:11,339 --> 00:27:12,465 Já jsem je napsal. 638 00:27:14,008 --> 00:27:15,176 Lžeš. 639 00:27:15,259 --> 00:27:16,511 "Myslíme na tebe. 640 00:27:16,594 --> 00:27:18,346 "Milujeme tě. Napíšeme zase o víkendu." 641 00:27:18,429 --> 00:27:20,682 Zní něco z toho povědomě? 642 00:27:20,765 --> 00:27:21,974 Proč bys to dělal? 643 00:27:22,058 --> 00:27:24,268 Protože moje budoucnost v Kanceláři je jasná, 644 00:27:24,352 --> 00:27:26,187 což znamená, že jediná věc, o kterou se musím momentálně 645 00:27:26,270 --> 00:27:28,815 starat, je Shelby, což je pro mě velmi vhodné, 646 00:27:28,898 --> 00:27:30,608 protože ji miluju. 647 00:27:30,692 --> 00:27:32,276 A její rodiče ne, Shelby si zaslouží 648 00:27:32,360 --> 00:27:33,778 mnohem víc, než je. 649 00:27:34,612 --> 00:27:38,574 Takže tě jen žádám,ať mi pomůžeš ochránit její budoucnost. 650 00:27:40,118 --> 00:27:43,705 Víš, možná z tebe někdy bude docela dobrej agent, 651 00:27:44,831 --> 00:27:46,708 ale vždycky budeš kretén. 652 00:27:55,800 --> 00:27:57,719 911. Jak vám mohu pomoci? 653 00:27:58,636 --> 00:28:01,222 Hoří na 961 Lincoln Road. 654 00:28:01,305 --> 00:28:02,432 Je někdo vevnitř? 655 00:28:04,350 --> 00:28:05,184 Nevím. 656 00:28:05,268 --> 00:28:06,602 Zůstaňte na telefonu. 657 00:28:06,686 --> 00:28:09,439 Jestli jste v bezpečí, zůstaňte, kde jste. 658 00:28:10,606 --> 00:28:12,900 Propojujeme pohotovostní jednotky. 659 00:28:13,860 --> 00:28:14,902 Hlasová zpráva. 660 00:28:14,986 --> 00:28:17,155 Nahlášen oheň na 961 Lincoln Road. 661 00:28:17,238 --> 00:28:19,198 Všechny jednotky, prosím odpovězte. 662 00:28:19,282 --> 00:28:21,284 Panebože. To je Walkerova adresa. 663 00:28:37,592 --> 00:28:38,718 Pane Walkere. 664 00:28:40,678 --> 00:28:42,096 Pane Walkere. 665 00:28:42,180 --> 00:28:43,389 Halo? 666 00:29:04,827 --> 00:29:06,621 Ryane, přestaň, přestaň, prosím! 667 00:29:06,704 --> 00:29:09,624 Všechno, co jsem dělala, je kvůli tomuhle šílenci! 668 00:29:09,707 --> 00:29:12,502 Vyhrožoval všem, na kterých mi záleží, včetně tebe! 669 00:29:12,585 --> 00:29:14,587 Hannah mi pomáhala, ale po tom, co se stalo s Claire, 670 00:29:14,670 --> 00:29:17,131 přísahala mi, že tě do toho nezapojí. 671 00:29:17,215 --> 00:29:19,300 Prosím, prosím, to je pravda. 672 00:29:19,383 --> 00:29:21,093 Ryane! 673 00:29:21,177 --> 00:29:22,261 Znovu mě neoklameš. 674 00:29:30,686 --> 00:29:32,271 Ryane, prosím. 675 00:29:32,355 --> 00:29:33,523 Pořád je tam někde bomba. 676 00:29:34,023 --> 00:29:35,733 Tisíce lidí zemřou, jestli mě nepustíš. 677 00:29:49,747 --> 00:29:50,790 Alex, prosím! 678 00:29:51,582 --> 00:29:53,793 Musíš přestat. Nemůžeš v tom pokračovat. 679 00:29:53,876 --> 00:29:55,044 Omlouvám se. 680 00:29:59,924 --> 00:30:01,217 Co jsem to udělal? 681 00:30:01,300 --> 00:30:02,468 Co jsem to udělal? 682 00:30:07,974 --> 00:30:09,267 Roztáhněte se! 683 00:30:11,602 --> 00:30:12,895 FBI! 684 00:30:15,731 --> 00:30:16,941 Zůstaňte vzadu. 685 00:30:17,024 --> 00:30:18,568 -Brandone. -Nikdo vám neřekl, ať sem jdete. 686 00:30:18,651 --> 00:30:20,319 Scotte, poslouchejte, nechcete mu ublížit. 687 00:30:20,403 --> 00:30:22,947 Nikdy jsem nikomu neublížil. Nikdy jsem na nikoho nesáhl. 688 00:30:23,030 --> 00:30:24,073 Já vím. 689 00:30:24,156 --> 00:30:25,324 A poskytneme vám pomoc, jakou potřebujete, 690 00:30:25,408 --> 00:30:27,159 ale nejdřív ho musíte pustit. Podívejte se na mě. 691 00:30:27,243 --> 00:30:28,536 Odhodím svou pistoli, dobře? 692 00:30:29,704 --> 00:30:31,539 Notak, chlape. Nemusíte mi ublížit. 693 00:30:31,622 --> 00:30:33,916 Scotte, poslouchejte mě, ano? 694 00:30:34,000 --> 00:30:35,877 Všichni víme, že jste dobrý člověk. 695 00:30:35,960 --> 00:30:37,628 Ale můžete to prokázat jen, 696 00:30:37,712 --> 00:30:39,213 jestli položíte ten nůž. 697 00:30:39,297 --> 00:30:40,590 Prosím. 698 00:30:41,841 --> 00:30:42,884 Dobře? 699 00:30:42,967 --> 00:30:44,594 K zemi! Pozor! 700 00:30:49,265 --> 00:30:50,433 K zemi! Nehýbejte se! 701 00:30:50,516 --> 00:30:52,143 Dolů! Nehýbejte se! 702 00:30:54,562 --> 00:30:55,980 Jsi v pohodě? 703 00:30:56,063 --> 00:30:57,398 Díky. 704 00:30:57,481 --> 00:30:58,941 Vstávej. 705 00:30:59,025 --> 00:31:00,693 -Dobře. -Jdi. 706 00:31:02,653 --> 00:31:05,448 Víš, že se budu omlouvat do nekonečna, že? 707 00:31:05,531 --> 00:31:06,866 Jen ať to víš. 708 00:31:08,451 --> 00:31:10,119 A tohle je moje máma. 709 00:31:10,661 --> 00:31:13,706 Musím jí dát vědět, že je její chlapeček v pořádku. 710 00:31:13,789 --> 00:31:15,082 Chlapeček. 711 00:31:17,001 --> 00:31:18,169 Ahoj? 712 00:31:19,503 --> 00:31:20,796 Hej, Ryane. 713 00:31:20,880 --> 00:31:22,465 Ahojky. Jsi v pohodě? 714 00:31:22,548 --> 00:31:23,758 Jo. 715 00:31:24,675 --> 00:31:26,677 Zachránil jsi dnes Kentovi život. 716 00:31:26,761 --> 00:31:29,263 Jo, navzdory tomu, co si ty a on možná myslíte, 717 00:31:30,014 --> 00:31:32,016 udělal bych všechno, abych ochránil kolegu. 718 00:31:33,225 --> 00:31:34,185 Věřím ti. 719 00:31:35,645 --> 00:31:36,854 To je příjemná změna. 720 00:31:38,189 --> 00:31:39,106 Takže… 721 00:31:40,650 --> 00:31:41,901 Co se teda tu noc stalo? 722 00:31:42,818 --> 00:31:45,488 No, to bych ti řekl u té večeře. 723 00:31:45,571 --> 00:31:46,948 Já vím. 724 00:31:47,031 --> 00:31:48,866 Můžeš mi to říct teď. 725 00:31:50,701 --> 00:31:53,371 Obklopoval jsem tu celu celý den, když mi zavolal Liam. 726 00:31:54,330 --> 00:31:56,248 Věděl, že tu dobu byla situace docela těžká 727 00:31:56,332 --> 00:31:59,877 mezi mnou a Hannou, takže mi řekl, ať jedu domů. 728 00:32:00,419 --> 00:32:01,921 Řekl, že za mě vezme zbytek směny, 729 00:32:02,004 --> 00:32:04,382 ale neukázal se. 730 00:32:07,343 --> 00:32:09,345 Opil se v nějakým baru. 731 00:32:12,556 --> 00:32:14,266 Tohle jsem doteď nikomu neřekl. 732 00:32:15,351 --> 00:32:16,602 Prostě jsi to vzal na sebe. 733 00:32:18,771 --> 00:32:20,564 Liamova kariéra už visela na vlásku. 734 00:32:20,648 --> 00:32:22,441 Kdyby tohle hodili na něj, 735 00:32:22,525 --> 00:32:23,693 byl by to konec. 736 00:32:25,194 --> 00:32:26,946 Byl ke mně dobrý. 737 00:32:27,863 --> 00:32:31,867 Lituješ toho, že jsi kvůli jeho kariéře obětoval tu svou? 738 00:32:31,951 --> 00:32:34,662 Jsi zaseklý v Quanticu, 739 00:32:34,745 --> 00:32:38,499 zatímco Kent je na cestě za tím, být asistent velitele. 740 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Jo. 741 00:32:40,710 --> 00:32:42,378 Chvíli jsem toho litoval. 742 00:32:43,754 --> 00:32:45,089 A pak jsem přestal. 743 00:32:45,589 --> 00:32:46,716 Proč? 744 00:32:48,926 --> 00:32:50,261 Potkal jsem tebe. 745 00:32:57,101 --> 00:32:58,144 Hej. 746 00:32:58,227 --> 00:33:00,438 Je konec dne. Jsem připravena na večeři. 747 00:33:00,980 --> 00:33:02,148 Úžasné. 748 00:33:02,773 --> 00:33:04,442 Já to tu jen dokončím. 749 00:33:11,198 --> 00:33:12,533 Vy musíte být 750 00:33:12,616 --> 00:33:13,743 Raina. 751 00:33:14,368 --> 00:33:16,746 Když jste se předtím představila, já… 752 00:33:16,829 --> 00:33:18,581 Věděl jsem, že vám došlo, že jsem to já. 753 00:33:19,665 --> 00:33:21,333 Ano, došlo. 754 00:33:22,334 --> 00:33:23,586 Řekli mi, že jste výjimeční nováčci, 755 00:33:23,669 --> 00:33:25,629 ale rád jsem to viděl na vlastní oči. 756 00:33:26,464 --> 00:33:29,091 A řeknu Agentce Coombsové, že jste obě prošly testem 757 00:33:29,175 --> 00:33:30,634 s prstem v nose. 758 00:33:30,718 --> 00:33:32,053 Děkuji. 759 00:33:33,262 --> 00:33:35,222 Dobře. můžeme jít? 760 00:33:38,517 --> 00:33:40,436 Co? Co je vtipné? 761 00:33:40,519 --> 00:33:43,314 Myslela jsem, že jsi mě pozval na rande doopravdy, 762 00:33:43,397 --> 00:33:47,026 než nám se sestrou došlo, že jsi náš kontakt. 763 00:33:47,109 --> 00:33:48,527 Tvojí sestrou? 764 00:33:48,611 --> 00:33:49,695 Nerozumím. 765 00:33:51,447 --> 00:33:52,656 RAINA JE TO ALONZO!!! NE GARNETT!!! 766 00:33:52,740 --> 00:33:54,575 Tak s ní sis psala celý den. 767 00:33:56,160 --> 00:33:59,455 Takže, proto jsi udržovala oční kontakt jen půlku času. 768 00:34:00,164 --> 00:34:02,374 Víš, slyšel jsem, že Shaw trénuje dvojčata. 769 00:34:02,458 --> 00:34:05,086 Asi špatně, jak se ukázalo. 770 00:34:05,169 --> 00:34:08,089 Vzdáš se svého krytu tak lehce kvůli schůzce? 771 00:34:08,172 --> 00:34:09,256 Nic to není. Prosím. 772 00:34:09,340 --> 00:34:11,383 Víš, kdo je tvůj šéf, Aminová? 773 00:34:14,053 --> 00:34:16,263 Coombsová, Susan Coombsová. 774 00:34:17,181 --> 00:34:19,600 No, nemá ráda selhání. 775 00:34:20,434 --> 00:34:22,144 A já, když si ze mě někdo utahuje. 776 00:34:22,937 --> 00:34:24,772 Taky ses mi líbila. 777 00:34:31,612 --> 00:34:33,239 Pojďme do Globe and Eagle. 778 00:34:36,242 --> 00:34:37,827 Jestli budeš na konci večeře 779 00:34:37,910 --> 00:34:40,162 cítit, že chceš pořád zavolat Coombsové 780 00:34:40,246 --> 00:34:42,790 a říct jí o mé chybě, 781 00:34:43,374 --> 00:34:45,000 Zvládnu následky. 782 00:34:56,720 --> 00:34:58,430 Mám nápad. 783 00:34:58,514 --> 00:35:00,057 Seattle. 784 00:35:00,141 --> 00:35:01,559 Je to blízko kanadským hranicím, 785 00:35:01,642 --> 00:35:02,810 a i tak budeš moct pracovat 786 00:35:02,893 --> 00:35:04,979 na některých vysokoprofilových případech. 787 00:35:05,062 --> 00:35:07,523 Iris, můžeš se o mě přestat bát. 788 00:35:08,691 --> 00:35:10,442 Pořád se držíš Buffala? 789 00:35:10,526 --> 00:35:11,610 Ne. 790 00:35:13,696 --> 00:35:14,613 Odcházím. 791 00:35:15,114 --> 00:35:16,240 Co? 792 00:35:16,323 --> 00:35:18,576 Myslela jsem, že mí rodiče zemřeli 11. září. 793 00:35:18,659 --> 00:35:21,120 To je důvod, proč jsem sem vůbec přišla. 794 00:35:21,203 --> 00:35:22,746 Ale když jsou naživu… 795 00:35:22,830 --> 00:35:26,876 Všechen ten vztek, ten chtíč, ten pohon, 796 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 je to pryč. 797 00:35:29,128 --> 00:35:30,921 A to, co se dnes stalo Brandonovi? 798 00:35:31,547 --> 00:35:34,341 Byla to připomínka toho, jak těžká tahle práce opravdu je. 799 00:35:34,425 --> 00:35:36,468 Potřebuješ velký chtíč, abys to chtěla dělat. 800 00:35:37,428 --> 00:35:40,806 A právě teď to nemám. 801 00:35:40,890 --> 00:35:42,433 Moje rodina je pro mě důležitější. 802 00:35:42,516 --> 00:35:43,684 Jestli se přestěhuju do Evropy, 803 00:35:43,767 --> 00:35:45,811 -budu moct žít ve stejném měste, jako… -Nemůžeš skončit. 804 00:35:46,604 --> 00:35:48,314 Věděla jsem, že to řekneš. 805 00:35:48,397 --> 00:35:49,440 Lhali ti. 806 00:35:50,357 --> 00:35:52,693 Ano, lhali, ale už nelžou. 807 00:35:52,776 --> 00:35:55,696 Setkali se s tebou jen kvůli poslednímu převodu peněz, 808 00:35:55,779 --> 00:35:57,198 než nadobro zmizí. 809 00:35:58,365 --> 00:36:00,492 Caleb se ti to bál říct. 810 00:36:00,576 --> 00:36:02,161 Caleb to řekl? 811 00:36:02,786 --> 00:36:04,413 Ano, samozřejmě. 812 00:36:04,496 --> 00:36:06,832 Iris, ukázala jsem ti ty dopisy. 813 00:36:07,708 --> 00:36:09,501 To on je psal. 814 00:36:15,591 --> 00:36:17,635 Ryane! Co se stalo? 815 00:36:17,718 --> 00:36:19,678 Alex. Je pořád v budově. 816 00:36:22,056 --> 00:36:25,309 Tohle je asistentka velitele Shawová. Začněte lockdown. 817 00:36:27,186 --> 00:36:28,270 Je další bomba. 818 00:36:28,771 --> 00:36:31,315 Najdeme ji. Notak. Jdeme. 819 00:36:37,571 --> 00:36:39,281 Šla dolů po schodech! 820 00:36:43,535 --> 00:36:45,329 Ahoj, Alex. 821 00:36:45,412 --> 00:36:47,206 Drew. 822 00:36:47,289 --> 00:36:48,916 Co jsi mi dal, abych dala do Ryanova počítače? 823 00:36:48,999 --> 00:36:50,751 Co bylo na té flashce? 824 00:36:50,834 --> 00:36:54,755 Manifest obviňující Ryana z terorismu. 825 00:36:54,838 --> 00:36:56,757 Byla jsi to ty nebo on. 826 00:36:56,840 --> 00:36:58,467 Už jsi tam dala ty důkazy. 827 00:36:58,550 --> 00:37:01,428 Všechno, co teď můžeš udělat, je podpořit to. 828 00:37:02,012 --> 00:37:04,974 Nenechám tě hodit to na Ryana. 829 00:37:05,057 --> 00:37:06,767 Tak je to pro tebe jen otázka času. 830 00:37:07,810 --> 00:37:09,603 Tak, co, ty mě necháš být chycena tady, 831 00:37:09,687 --> 00:37:11,146 tady, právě teď? 832 00:37:11,230 --> 00:37:13,565 Ne, my jsme skoro hotoví, 833 00:37:13,649 --> 00:37:15,317 ale tvůj příběh nekončí tady. 834 00:37:15,401 --> 00:37:17,987 Dole na tebe čeká auto. 835 00:37:19,488 --> 00:37:21,073 Jak to dnes šlo? 836 00:37:21,156 --> 00:37:23,200 No, musím říct, 837 00:37:24,243 --> 00:37:26,120 nejsem si jistý, že zrovna tady chci být. 838 00:37:26,954 --> 00:37:29,039 Jsem tady jako laskavost pro tebe a Mirandu, 839 00:37:29,123 --> 00:37:30,207 a teď se tu cítím, 840 00:37:30,291 --> 00:37:32,376 jako že se tady zaseknu. 841 00:37:33,168 --> 00:37:35,587 No, tak to se ti bude líbit, co ti řeknu. 842 00:37:35,671 --> 00:37:37,131 Právě jsem domluvil s Claytonem, 843 00:37:37,214 --> 00:37:40,551 a pouští mě z téhle krabice, směrem nahoru. 844 00:37:40,634 --> 00:37:42,177 -New York? -Lepší. 845 00:37:42,261 --> 00:37:44,096 D.C. Základna. 846 00:37:44,179 --> 00:37:47,433 Začínám za dva týdny, nebo spíš, začínáme. 847 00:37:47,516 --> 00:37:48,934 Řekl jsem mu, že tě chci s sebou. 848 00:37:49,018 --> 00:37:51,103 Souhlasil. Zaplatil jsi za Chicago a něco k tomu. 849 00:37:51,937 --> 00:37:54,064 Jo. Když je řeč o Chicagu. 850 00:37:54,148 --> 00:37:56,191 Dnes jsem v Richmondu viděl Jordana Kenta. 851 00:37:57,151 --> 00:37:59,236 Pořád se mě ptal, proč jsem opustil svou pozici. 852 00:37:59,820 --> 00:38:01,238 Co jsi mu řekl? 853 00:38:01,322 --> 00:38:02,948 Že jsem to pokazil. 854 00:38:03,032 --> 00:38:04,783 Pořád mi kryješ záda i po všech těch letech. 855 00:38:06,577 --> 00:38:08,996 Další důvod, proč si zasloužíš povýšení. 856 00:38:09,079 --> 00:38:11,832 No, to je ono. Už ti záda krýt nechci. 857 00:38:11,915 --> 00:38:13,584 Chi mít možnost říct pravdu. 858 00:38:13,667 --> 00:38:16,628 No, můžeš odteď, když půjdeš semnou. 859 00:38:17,254 --> 00:38:18,422 Můžu o tom popřemýšlet? 860 00:38:19,089 --> 00:38:20,507 Jak dlouho jen chceš. 861 00:38:20,591 --> 00:38:22,217 Dobře. Díky. 862 00:38:26,388 --> 00:38:27,514 Ahoj. 863 00:38:27,598 --> 00:38:29,058 Podívej. 864 00:38:29,892 --> 00:38:31,852 Byly to jen drinky. 865 00:38:31,935 --> 00:38:33,354 Hodně drinků. 866 00:38:33,437 --> 00:38:35,731 Celou dobu jen drinky? 867 00:38:35,814 --> 00:38:38,067 Kéž bych měla zábavnější historku na vyprávění, Raino. 868 00:38:38,150 --> 00:38:39,401 Omlouvám se. 869 00:38:41,612 --> 00:38:45,115 Je to nudný chlap, který mluví jen o sobě. 870 00:38:46,408 --> 00:38:48,285 -Co se děje? -Necítím se dobře. 871 00:38:49,286 --> 00:38:50,371 Přinesu ti vodu. 872 00:38:58,837 --> 00:39:00,339 Shelby, snažil jsem se tě ochránit. Já… 873 00:39:00,422 --> 00:39:02,591 Jak je tohle ochraňování? 874 00:39:02,674 --> 00:39:04,343 "Milujeme tě a chybíš nám" 875 00:39:04,426 --> 00:39:06,845 "Jsi náš celý svět. Nemůžeme se dočkat, až tě uvidíme." 876 00:39:06,929 --> 00:39:08,972 Proč bys… Proč bys psal tyhle lži? 877 00:39:09,056 --> 00:39:10,974 Byla jsi… Byla jsi tak šťastná. 878 00:39:11,058 --> 00:39:12,559 A já jsem tě tak šťastnou neviděl tak dlouho, 879 00:39:12,643 --> 00:39:13,936 a to já jsem tě dělal šťastnou. 880 00:39:14,019 --> 00:39:16,772 A já… Ztratil jsem se v tom… Já.. 881 00:39:16,855 --> 00:39:18,273 Pořád se snažím v tebe věřit. 882 00:39:18,357 --> 00:39:21,110 Bože, právě jsem se snažila věřit tomu, co ti vychází z pusy, 883 00:39:21,193 --> 00:39:22,736 ale nic z toho není pravda. 884 00:39:22,820 --> 00:39:25,239 Myslíš, že lhaní, abys mě ochránil, 885 00:39:25,322 --> 00:39:27,241 tě udělá mužem, se kterým chci být? 886 00:39:28,325 --> 00:39:31,912 Ne, pravý muž se ukáže, řekne pravdu, 887 00:39:31,995 --> 00:39:34,748 a zůstane silný, ať se děje cokoliv. 888 00:39:34,832 --> 00:39:37,084 Zasloužím si pravdu a zasloužím si někoho, 889 00:39:37,167 --> 00:39:38,752 kdo ve mě věří natolik, že 890 00:39:38,836 --> 00:39:41,463 když mi řekne pravdu, nezlomí mě to. 891 00:39:44,508 --> 00:39:46,802 Myslíte, že jste připraveni ovládnout svět, 892 00:39:47,344 --> 00:39:50,264 vést misi, zatnout teroristickou jednotku, 893 00:39:50,347 --> 00:39:51,890 zastavit kriminální čin, 894 00:39:51,974 --> 00:39:53,892 ale Kancelář ví, 895 00:39:53,976 --> 00:39:55,477 že jste miminka. 896 00:39:56,061 --> 00:39:58,981 A ikdyž budete speciální agenti, až dokončíte Akademii, 897 00:39:59,064 --> 00:40:01,442 pořád tak nějak budete nováčci 898 00:40:01,525 --> 00:40:03,235 se spoustou učení před vámi. 899 00:40:03,318 --> 00:40:05,446 Budete muset udělat spoustu těžkých rozhodnutí. 900 00:40:05,529 --> 00:40:09,158 Není to o vašem synovi, pane Haasi. Jde o mé rodiče. 901 00:40:09,992 --> 00:40:11,368 Jsou naživu. 902 00:40:12,202 --> 00:40:16,790 A potřebuju, aby za své zlořiny zaplatili. A vy mi pomůžete. 903 00:40:16,874 --> 00:40:19,960 A budete muset žít s následky. 904 00:40:28,427 --> 00:40:31,805 Nimo, máme naši misi a není to Poughkeepsie. 905 00:40:31,889 --> 00:40:35,434 Coombsová nás posílá do Islamic Front v Queens. 906 00:40:35,517 --> 00:40:37,686 Neznáš chlapa jménem Hamza Kouri? 907 00:40:37,769 --> 00:40:41,064 Ponesete tu tíhu, tu zodpověnost. 908 00:40:42,691 --> 00:40:44,985 No, Shelby semnou už nikdy nepromluví. 909 00:40:48,864 --> 00:40:50,115 Já jsem… 910 00:40:51,074 --> 00:40:52,743 Nikdy jsem jí nechtěl ublížit. 911 00:40:54,161 --> 00:40:55,829 -Já vím. -Jen… 912 00:40:55,913 --> 00:40:59,666 Za čas si uvědomíte, že tyhle výzvy vás posílily 913 00:40:59,750 --> 00:41:03,879 a že jste připraveni čelit nebezpečí, ať už přijde odkudkoliv. 914 00:41:06,298 --> 00:41:09,134 TEN HLAS NENÍ RYAN. JE TO DREW. 915 00:41:20,729 --> 00:41:22,814 Počkat. Schovej se. 916 00:41:22,898 --> 00:41:23,941 Čisto! 917 00:41:28,570 --> 00:41:31,240 Na konci parkoviště je zaparkovaná Tarcoma. 918 00:41:31,323 --> 00:41:32,616 Jdi do ní. 919 00:41:32,699 --> 00:41:34,493 To je Ryanovo auto. 920 00:41:34,576 --> 00:41:35,786 Otevři dveře spolujezdce. 921 00:41:39,957 --> 00:41:42,292 Měla jsi svou šanci, Alex. 922 00:41:43,210 --> 00:41:44,419 Nastup. 923 00:41:45,003 --> 00:41:46,380 Máš víc instrukcí, 924 00:41:46,463 --> 00:41:48,423 a jestli se podle nich nebudeš řídit, 925 00:41:48,507 --> 00:41:51,134 Zabiju Simona a odpálím tu nukleární bombu právě teď. 926 00:41:51,218 --> 00:41:53,512 Klíče jsou nad zrcadlem vepředu. 927 00:41:53,595 --> 00:41:56,473 Všechno, co musíš udělat, je řídit. 928 00:42:57,367 --> 00:42:59,369 Překlad titulků: Anna Hulcová