1 00:00:00,209 --> 00:00:02,334 - Aiemmin tapahtunutta: - Urani on ohi. 2 00:00:02,418 --> 00:00:06,418 - Mitä minä nyt teen? - Agentti Coombs, yhteyshenkilönne. 3 00:00:06,501 --> 00:00:09,877 Olette arvokkaita terrorismin vastustamisessa. 4 00:00:10,084 --> 00:00:15,626 Caleb on sekä väkivaltainen että kultissa. Hän on vaarallinen. 5 00:00:15,710 --> 00:00:18,585 - En tunne sinua, Ryan. - Mitä Alexista haluat? 6 00:00:18,668 --> 00:00:21,209 Hän oli viimeinen, 7 00:00:21,293 --> 00:00:22,334 joka näki Vasquezin. Etsikää hänet. 8 00:00:22,543 --> 00:00:24,334 Alex! Olen sairas. 9 00:00:24,418 --> 00:00:28,960 Autoin rakentamaan ydinaseen. Teidän täytyy etsiä se. 10 00:00:38,626 --> 00:00:41,334 - FBI! - Alex Parrish, meillä on päätös... 11 00:00:41,418 --> 00:00:45,960 Hei, Booth. Minkä arvoiseksi arvioit tuon rustiikkisen penkin? 12 00:00:46,668 --> 00:00:49,835 - Näkyykö mitään? - Tyhjä. 13 00:00:50,376 --> 00:00:54,543 - Hän ei ole täällä, mutta Caleb on. - Tuokaa hänet tänne. 14 00:00:54,626 --> 00:00:57,334 Alex ei ole ollut kotona 15 00:00:57,418 --> 00:01:00,126 eilisen jälkeen. Missä hän on? 16 00:01:03,168 --> 00:01:06,752 Soitimme kuusi tuntia sitten. Eikö mitään ole löytynyt? 17 00:01:06,835 --> 00:01:12,334 Will sanoi, että hänet pakotettiin kokoamaan ydinpommi kirkossa. 18 00:01:12,418 --> 00:01:14,710 Voi taivas. Ehkä pommi on 19 00:01:14,793 --> 00:01:17,084 kannettava. Mitä me teemme? 20 00:01:17,168 --> 00:01:20,543 Will voi ehkä auttaa, kun herää. 21 00:01:20,626 --> 00:01:25,376 - Jos herää. Hän on teholla. - Oletko Simonin jäljillä? 22 00:01:25,460 --> 00:01:30,543 Jos Simon auttoi Williä, hänellä on samoja säteilyoireita. 23 00:01:30,626 --> 00:01:35,126 Tein haun sairaaloista, jotta näen, onko jollakulla samoja oireita. 24 00:01:35,293 --> 00:01:38,543 St. Luken sairaalan teholla on tuntematon mies. 25 00:01:38,626 --> 00:01:41,376 178 cm, ruskea tukka. Olisiko se Simon? 26 00:01:41,460 --> 00:01:45,793 - Nähdään siellä. - Ole varovainen. Sinua etsitään. 27 00:01:48,002 --> 00:01:53,043 Oletteko vahvoja ja nopeita? Aina on joku vahvempi ja nopeampi. 28 00:01:53,126 --> 00:01:56,251 Lähitaistelussa ei ole kyse siitä - 29 00:01:56,334 --> 00:01:58,918 vaan ympäristöön sopeutumisesta. 30 00:01:59,002 --> 00:02:03,918 Tekniikka auttaa, vaisto pelastaa henkenne. Tervetuloa Koppiin. 31 00:02:04,209 --> 00:02:08,877 Koppi simuloi tosielämän kohtaamista rajatussa tilassa. 32 00:02:16,668 --> 00:02:22,168 Kentällä ette saa valita milloin, missä ja ketä vastaan taistelette. 33 00:02:22,251 --> 00:02:26,418 Siitä puheen ollen... Tässä ovat uudet sparraajanne. Me. 34 00:02:26,918 --> 00:02:29,084 Sinun vuorosi, Parrish. 35 00:02:29,543 --> 00:02:33,002 Oletko valmis saamaan selkääsi tytöltä? 36 00:02:34,668 --> 00:02:35,668 Hei. 37 00:02:35,752 --> 00:02:36,793 Ajattelin, että haluaisit lukea 38 00:02:36,877 --> 00:02:39,043 kirjan, josta Liam puhui. 39 00:02:39,126 --> 00:02:43,251 Toki. Mistä tiesit, että olen aina halunnut lukea - 40 00:02:43,334 --> 00:02:46,043 väkivaltarikosten tutkinta- 41 00:02:46,126 --> 00:02:48,835 ja luokittelustandardeista? No... 42 00:02:49,043 --> 00:02:51,002 Et sinä tarvitse tekosyytä jutella 43 00:02:51,918 --> 00:02:53,209 kanssani. Pidän mielessä. 44 00:02:54,918 --> 00:02:56,752 Valmista? 45 00:03:14,877 --> 00:03:18,960 - Saan kai selkääni toiste. - Vanha juttu onkin taas uusi. 46 00:03:19,251 --> 00:03:25,460 Sinä se et tuhlaa aikaa. Drew on ollut poissa noin 20 minuuttia. 47 00:03:29,793 --> 00:03:32,334 - Kiitos, sir. - Miksi hän on täällä? 48 00:03:32,418 --> 00:03:36,668 - Luulin, että olit hoitanut asian. - Niin minäkin luulin. 49 00:03:47,960 --> 00:03:49,752 Hän tarkkailee meitä. 50 00:03:52,585 --> 00:03:57,668 Poughkeepsien solu, johon pitäisi soluttautua, ei ole vielä uhka. 51 00:03:57,752 --> 00:04:01,251 - Hukkaamme aikaamme. - Sisareni tarkoittaa... 52 00:04:01,334 --> 00:04:06,418 Ei apupyöriä. Jos soluttaudumme, haluan isoimman solun. 53 00:04:06,501 --> 00:04:11,043 Haluan Quanticoon hyökänneiden jäljille. Olemme valmiita. 54 00:04:11,126 --> 00:04:15,209 Tiedätte, mitä tapahtuu, jos ette olekaan valmiita. 55 00:04:15,585 --> 00:04:17,960 - Puhun esimiehelleni. - Kiitos. 56 00:04:35,043 --> 00:04:38,460 Hyvää työtä. Mennään puhdistautumaan. 57 00:04:42,209 --> 00:04:45,501 Vähän myöhäistä palauttaa paikkahakemus. 58 00:04:45,585 --> 00:04:51,626 - Halusin hakea uudelleen. - Buffalo, Cleveland, Milwaukee. 59 00:04:51,710 --> 00:04:55,793 Vanhainkoteja. Etkö hakenut Alexin kanssa New Yorkiin? 60 00:04:55,877 --> 00:05:00,209 Nämä kolme ovat muutaman tunnin ajon päässä Kanadasta. 61 00:05:00,293 --> 00:05:02,668 Voin tavata heitä joka viikonloppu. 62 00:05:02,752 --> 00:05:07,668 Olet tolaltasi Calebin paluusta, mutta älä tee valintaa, jota kadut. 63 00:05:07,752 --> 00:05:14,002 Tämä ei ole virhe vain siksi, etten halua samaa kuin sinä. 64 00:05:14,084 --> 00:05:18,293 Sinulla oli onnea. Ronda Rouseykin häviää joskus. 65 00:05:18,376 --> 00:05:20,668 Haluan revanssin. 66 00:05:21,626 --> 00:05:24,918 - Etkö aio sanoa mitään? - Näin on hauskempaa. 67 00:05:25,002 --> 00:05:28,752 Missä edes opit sen takaperinvoltin? 68 00:05:28,835 --> 00:05:32,418 En tiedä, mutta se pelasti henkeni Afganistanissa. 69 00:05:32,501 --> 00:05:35,251 - Afganistanissako? - Kaksi komennusta. 70 00:05:35,334 --> 00:05:40,710 En vain ollut ihan varma, olitko todella ollut siellä. 71 00:05:41,543 --> 00:05:43,835 Ryan Booth on edelleen arvoitus. 72 00:05:43,918 --> 00:05:48,043 - Se osa oli totta. - Entä kaikki muu? 73 00:05:48,126 --> 00:05:53,168 En tiedä. Olin silloin eri mies. 74 00:05:53,251 --> 00:05:57,043 Entä kun en enää ole kokelaasi? 75 00:05:57,376 --> 00:06:01,084 Ehkä voimme käydä kaiken läpi päivällisellä? 76 00:06:01,543 --> 00:06:04,084 Kahden viikon kuluttua olemme 77 00:06:04,168 --> 00:06:06,710 tasavertaisia. Emme nyt ihan. 78 00:06:06,793 --> 00:06:09,126 Etenen urallani nopeasti. 79 00:06:09,585 --> 00:06:14,251 Selvä, kaksi viikkoa. Yksi päivällinen ei kyllä ehkä riitä. 80 00:06:14,334 --> 00:06:17,376 On vielä paljon sellaista, mitä et tiedä. 81 00:06:17,460 --> 00:06:23,002 Paniikkikohtaukset, turvattomuus, niskoittelu, raivo ja epäilys. 82 00:06:23,084 --> 00:06:27,752 Ne ovat kokelaiden ensimmäisenä työpäivänään saamia oireita. 83 00:06:28,084 --> 00:06:30,918 Siksi kokeilemme jotain uutta. 84 00:06:31,002 --> 00:06:34,960 Saatte käydä paikalliskonttorissa ennen valmistumistanne. 85 00:06:35,251 --> 00:06:38,043 Seuraatte oikeita agentteja työssään. 86 00:06:38,126 --> 00:06:43,460 He arvioivat teitä ja etenkin työvalmiuttanne. 87 00:06:43,585 --> 00:06:47,084 Teinä yrittäisi parhaani. 88 00:06:47,418 --> 00:06:51,877 Koko luokka ei mahdu yhteen konttoriin, joten toimitte ryhmissä. 89 00:06:51,960 --> 00:06:55,960 Parrish, Wyatt, Chang, Fletcher, Haas ja Aminin kaksoset. 90 00:06:56,084 --> 00:07:00,752 Tulette kanssani Richmondiin. Lähdemme 20 minuutin päästä. 91 00:07:05,084 --> 00:07:06,877 En voi todistaa tekoasi, 92 00:07:06,960 --> 00:07:10,501 mutta hakeeko Shelby Buffaloon sinun vuoksesi? 93 00:07:10,626 --> 00:07:11,668 Mistä sinä puhut? 94 00:07:11,752 --> 00:07:12,793 Hän haluaa 95 00:07:12,877 --> 00:07:15,084 muka olla lähempänä perhettään. 96 00:07:15,168 --> 00:07:16,918 Kyse on varmaan sinusta. 97 00:07:17,002 --> 00:07:20,376 Se on suuri virhe. Sinun täytyy estää häntä. 98 00:07:20,460 --> 00:07:27,251 Estän sinua. Sinun lorusi on lopussa. Et vain tiedä sitä vielä. 99 00:07:30,626 --> 00:07:33,752 Puhuin esimieheni kanssa. Teitä testataan tänään. 100 00:07:33,835 --> 00:07:38,334 Anna kun arvaan. Pitääkö meidän esittää yhtä henkilöä ja vaihtaa? 101 00:07:38,418 --> 00:07:44,543 Pitää, mutta vaikeus ei piile siinä. Eräs agentti tietää jutun juonen. 102 00:07:44,626 --> 00:07:48,293 Agentti tuntee teidät, mutta te ette häntä. 103 00:07:48,376 --> 00:07:52,752 Teidän on tunnistettava yhteyshenkilö paljastumatta. 104 00:07:52,835 --> 00:07:57,585 Yhteyshenkilö ei voi kentälläkään tulla esittäytymään. 105 00:07:57,668 --> 00:08:04,543 Teidän on keksittävä heidät itse ja sovittava tapaaminen salassa. 106 00:08:04,793 --> 00:08:08,293 Teemme parhaamme, mutta entä jos epäonnistumme? 107 00:08:08,376 --> 00:08:11,668 Sitten en voi lähettää teitä Poughkeepsieen. 108 00:08:13,043 --> 00:08:16,960 Hei. Keksin, minkä parissa haluan työskennellä. 109 00:08:17,251 --> 00:08:20,251 - Niinkö? - Sinun. 110 00:08:20,501 --> 00:08:27,460 Selvitän kaiken, mikä hämärästä Ryan Boothista on tiedon väärti. 111 00:08:33,460 --> 00:08:39,293 - Tuntematon on huoneessa 16. - Traumatiimi ensiapuun. 112 00:08:46,501 --> 00:08:49,918 Onko se ohi? Saitteko hänet? 113 00:08:50,002 --> 00:08:52,084 Saimmeko kenet? 114 00:08:53,043 --> 00:08:55,668 Ryanin. 115 00:08:56,585 --> 00:08:59,002 QUANTICO Totta vai tarua? 116 00:09:00,376 --> 00:09:03,043 Se alkoi, kun olin lähtenyt Quanticosta. 117 00:09:03,126 --> 00:09:06,877 Sain puhelun, kun olin turvallisuusfirmassa töissä. 118 00:09:06,960 --> 00:09:11,293 Tuntematon numero. Ääni käski minun vuokrata pakettiauton - 119 00:09:11,543 --> 00:09:14,752 ja pysäköidä sen Bronxin Arthur Avenuelle. 120 00:09:14,835 --> 00:09:21,043 Kieltäydyin, mutta soittaja lähetti kuvia siskostani lapsineen. 121 00:09:21,835 --> 00:09:26,752 - Lakkasin kyselemästä. - Millainen se auto oli? 122 00:09:27,460 --> 00:09:31,460 Muistan vain, että se oli harmaa. Kuinka niin? 123 00:09:31,918 --> 00:09:35,376 Silläkö sinut vietiin Grand Central -asemalle? 124 00:09:35,460 --> 00:09:37,126 Mitä sitten tapahtui? 125 00:09:37,209 --> 00:09:40,293 Minun piti tehdä lisää palveluksia. 126 00:09:40,376 --> 00:09:44,626 Hankin Penn Stationin ja Grand Centralin junareitit. 127 00:09:44,710 --> 00:09:47,835 Kävin läpi valvontavideoita ympäri kaupunkia. 128 00:09:47,918 --> 00:09:50,543 En arvannut, mitä soittaja aikoi. 129 00:09:51,376 --> 00:09:57,168 Kun näin sinut uutisissa iskun jälkeen, minulla oli kamala olo. 130 00:09:57,543 --> 00:10:01,585 - Mikset ilmoittautunut? - Kenelle? FBI:llekö? 131 00:10:02,002 --> 00:10:06,084 - Tekijä on FBI:n sisällä. - Ei se tarkoita, että se on Ryan. 132 00:10:06,334 --> 00:10:08,376 Ei niin. 133 00:10:08,460 --> 00:10:13,626 Toissailtana vein ydinaseen polttoaineytimen varastolle. 134 00:10:13,710 --> 00:10:17,960 Odotin, jotta näkisin, kuka tulisi paikalle. Se oli Ryan. 135 00:10:18,168 --> 00:10:24,334 - Hänellä oli Will käsiraudoissa. - Näitkö Simon Asheria? 136 00:10:25,002 --> 00:10:30,418 Miksi kerrot tästä vasta nyt? Miksi uskoisimme sinua? 137 00:10:32,793 --> 00:10:35,626 Minulla ei ole syytä valehdella sinulle. 138 00:10:35,710 --> 00:10:40,460 Tutki, mitä Ryanin tietokoneelta, puhelimesta ja autosta löytyy. 139 00:10:40,793 --> 00:10:45,293 Uskon, että löydämme ainakin äänenmuunnosohjelman. 140 00:10:46,043 --> 00:10:47,918 Tarkista housuntaskuni. 141 00:10:48,002 --> 00:10:54,626 Vein töistä USB-tikun, jonka algoritmi keksii Ryanin salasanat. 142 00:10:55,209 --> 00:10:58,585 Olin tuomassa sitä sinulle, kun lyyhistyin. 143 00:10:58,793 --> 00:11:05,084 Alex, välität Ryanista, mutta suhteenne perustuu valeelle. 144 00:11:06,251 --> 00:11:11,668 Älä unohda sitä. Kaivele vähän, niin näet itse. 145 00:11:12,585 --> 00:11:15,668 Lupaan sen, Alex. 146 00:11:17,376 --> 00:11:19,043 FBI:N RICHMONDIN-KONTTORI 147 00:11:19,209 --> 00:11:23,501 Tervetuloa Richmondiin. Minä olen agentti Jordan Kent. 148 00:11:23,585 --> 00:11:27,960 Olen tästä paikalliskonttorista vastaava erikoisagentti. 149 00:11:28,043 --> 00:11:33,710 Tutkimme yli tuhatta tapausta vuodessa, ja jokainen on tärkeä. 150 00:11:35,543 --> 00:11:41,626 Neuvon teitä tulokkaita pitämään silmät auki ja suut kiinni. 151 00:11:41,710 --> 00:11:45,918 Noudattakaa sääntöjä, niin ehkä olette joskus minun asemassani. 152 00:11:46,002 --> 00:11:50,752 Muutoin päädytte sijaisopettajiksi kuten vanha kaverini Booth. 153 00:11:50,835 --> 00:11:53,543 Kun sanon nimenne, menkää agenttinne luo. 154 00:11:53,626 --> 00:11:57,460 Amin työskentelee antiterrorismin Garnettin kanssa. 155 00:11:57,543 --> 00:12:01,960 - Erikoisagentti todellakin. - Wyatt ja Haas Alonzon kanssa. 156 00:12:02,043 --> 00:12:05,793 - Omaisuusrikokset. - Voisinko saada toisen parin? 157 00:12:05,877 --> 00:12:11,251 - Minä voin ottaa hänen paikkansa. - Luuletteko, että saatte valita? 158 00:12:11,334 --> 00:12:17,251 Parrish, Chang ja Fletcher. Te kolme minun kanssani. 159 00:12:18,043 --> 00:12:20,293 Tulkaa. 160 00:12:23,084 --> 00:12:27,126 Työskentelette konttorin suurimman jutun parissa. 161 00:12:27,877 --> 00:12:33,002 Iso juttu, paljon paperityötä. Laittakaa ne aakkosjärjestykseen. 162 00:12:34,168 --> 00:12:37,334 Postiin murtauduttiin neljä päivää sitten. 163 00:12:37,418 --> 00:12:41,293 Mitään ei viety, mutta jututamme lähellä asuvia. 164 00:12:41,376 --> 00:12:46,209 Mitään ei siis viety, mutta tähän käytetään FBI:n resursseja? 165 00:12:46,543 --> 00:12:49,918 Saatte soittaa kaikille lähistöllä asuville. 166 00:12:50,002 --> 00:12:56,209 Se tekee noin 2 700 ihmistä. Seuratkaa ohjeita. Kysyttävää? 167 00:12:56,543 --> 00:12:59,668 Lukekaa ohjeet. Pitäkää hauskaa. 168 00:13:00,084 --> 00:13:05,668 - Huomenta. Soitan FBI:stä... - ...koskien postimurtoa. 169 00:13:05,752 --> 00:13:11,626 - Jututamme kaikkia asukkaita. - En tiennyt, että Ellen tanssii. 170 00:13:12,084 --> 00:13:14,209 - Asuniko? - Sukkahousut ja korot. 171 00:13:14,293 --> 00:13:18,710 Postinjakaja ei saisi talloa hortensioita, mutta en voi auttaa. 172 00:13:18,793 --> 00:13:23,376 - Postimerkkejä saa netistä. - Mikäkö on posti? 173 00:13:26,084 --> 00:13:31,752 Agentti Kent. Taisin löytää jotain. Scott Walker, Lincoln Road 961. 174 00:13:31,835 --> 00:13:36,376 - Hän näki jotain murtoiltana. - Lähdetään käymään siellä. 175 00:13:40,585 --> 00:13:44,084 Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 176 00:13:44,168 --> 00:13:46,668 - Kummat haluat ensin? - Valitse sinä. 177 00:13:46,960 --> 00:13:51,209 Sain ison jutun eilen päätökseen, joten sinulle ei ole tekemistä. 178 00:13:51,501 --> 00:13:56,418 - Entä ne hyvät uutiset? - Kerroin ne jo. 179 00:13:56,710 --> 00:13:58,960 Entä huonot uutiset sitten? 180 00:13:59,126 --> 00:14:04,126 Et voi istua toimettomana. Jos et halua skannata vanhoja kuvia, 181 00:14:04,209 --> 00:14:06,626 meidän on keksittävä jotain. 182 00:14:07,835 --> 00:14:09,918 Anteeksi. 183 00:14:11,376 --> 00:14:13,293 VAIHTOON 10 MINUUTTIA. MITÄ UUTTA? 184 00:14:16,460 --> 00:14:19,543 Onko tässä listassa kaikkien agenttien nimet? 185 00:14:19,626 --> 00:14:22,126 On. Kaikki 25. 186 00:14:22,209 --> 00:14:27,334 Esittelisitkö minut heille? Haluaisin saada nimille kasvot. 187 00:14:27,501 --> 00:14:30,501 Sehän voisi olla päivän työni. 188 00:14:32,877 --> 00:14:37,168 Sinä ja Ryan olette siis vanhoja tuttuja. 189 00:14:38,168 --> 00:14:42,334 - Niin voi sanoa. - Työskentelitte yhdessä Chicagossa. 190 00:14:42,835 --> 00:14:46,752 - Tunnet siis tarinan. - Niin voi sanoa. 191 00:14:46,835 --> 00:14:51,585 Neuvon olemaan varovainen Ryanin kanssa. 192 00:14:51,668 --> 00:14:54,376 Ihme, että hän on töissä Chicagon jälkeen. 193 00:14:54,460 --> 00:14:59,126 - Tiedän, mitä Chicagossa tapahtui. - Minäkö en tiedä? 194 00:15:00,376 --> 00:15:02,835 Tunnen sen yhä joka aamu. 195 00:15:03,002 --> 00:15:07,418 - Sitä .45-kaliiberinen teettää. - Ammuttiinko sinua? 196 00:15:07,501 --> 00:15:11,293 Booth ja O'Connor eivät siis ole kertoneet ihan kaikkea. 197 00:15:11,376 --> 00:15:14,877 - Operaatio meni pieleen. - Ryanin vuoksi. 198 00:15:14,918 --> 00:15:18,960 Hän jätti vartiopaikkansa samana iltana, kun isku tapahtui. 199 00:15:19,043 --> 00:15:22,084 Käänsikö Ryan selkänsä tahallaan? 200 00:15:22,168 --> 00:15:26,793 Sanoiko hän, ettei syy ollut hänen? Että se oli huonoa tuuria? 201 00:15:27,877 --> 00:15:32,168 Kun agentti puhuu sattumasta, hän salaa jotain. 202 00:15:32,251 --> 00:15:35,334 Eikö sitä enää opeteta Quanticossa? 203 00:15:37,043 --> 00:15:38,710 Olemme perillä. 204 00:15:40,877 --> 00:15:47,002 Valitan, ettei maitoa ole. Luin lääkkeistä, joita lehmät saavat. 205 00:15:47,084 --> 00:15:51,043 Ei se mitään. Haluamme vain tietää, mitä näitte. 206 00:15:51,126 --> 00:15:55,043 Näin miehen, mutten nähnyt hänen kasvojaan. 207 00:15:55,126 --> 00:16:01,501 - Miksette kertonut viime viikolla? - Ajattelin, että hän oli työntekijä. 208 00:16:01,585 --> 00:16:04,960 - Varmaankin seuraajani. - Seuraajanne? 209 00:16:05,043 --> 00:16:10,752 Olin aiemmin postissa töissä ja tunnen yhä väkeä sieltä. 210 00:16:10,835 --> 00:16:14,002 Miksi lähditte postista? Saitteko potkut? 211 00:16:14,084 --> 00:16:17,376 Tämä taitaa riittää tältä päivältä. 212 00:16:17,793 --> 00:16:22,877 Pitkä ura opettaa erottamaan hyvät tyypit huonoista. 213 00:16:24,918 --> 00:16:28,334 - Anteeksi, että häiritsimme. - Kiitos. 214 00:16:30,334 --> 00:16:32,002 Mukavaa päivää. 215 00:16:33,084 --> 00:16:37,668 Haluan uskoa Drew'ta, mutta Ryan ei voi olla kaiken takana. 216 00:16:37,752 --> 00:16:40,460 Ymmärrän, mutta Drew on oikeassa. 217 00:16:40,543 --> 00:16:44,168 Ryan on valehdellut sinulle ensitapaamisestanne asti. 218 00:16:44,251 --> 00:16:47,835 Hän salasi oikean minänsä ja sai sinusta pakkomielteen. 219 00:16:47,918 --> 00:16:49,877 Nyt hänellä on valtaa. 220 00:16:49,960 --> 00:16:52,835 Viimeksi hän ei päästänyt sinua silmistään. 221 00:16:52,918 --> 00:16:56,585 Alkaako kaikki sinustakin käydä järkeen? 222 00:16:56,668 --> 00:17:01,668 - Häntä ammuttiin takiani kahdesti. - Kuka häntä ampui? 223 00:17:01,752 --> 00:17:07,460 Elias se ei ollut. Itseään on helpointa ampua tähän. 224 00:17:07,835 --> 00:17:11,752 Ehkä olet oikeassa tai ehkä Drew on. 225 00:17:11,835 --> 00:17:15,043 Meidän on saatava käsiimme Ryanin tietokone. 226 00:17:15,126 --> 00:17:18,793 Drew ei ole koskaan valehdellut sinulle. 227 00:17:19,043 --> 00:17:25,460 Kuinka edes pääsisin konttoriin? FBI jahtaa minua. 228 00:17:25,543 --> 00:17:30,543 Onneksi meillä on minut. McGregor-Wyatt on jo sisällä. 229 00:17:35,460 --> 00:17:38,710 Missä Alex on? 230 00:17:38,793 --> 00:17:42,168 Onko kukaan puhunut senaattori Haasin kanssa? 231 00:17:42,251 --> 00:17:46,793 Hän ei pidä siitä, että narkkari- poika raahataan FBI:n tiloihin - 232 00:17:46,877 --> 00:17:49,543 vuorokautta ennen presidentinvaaleja. 233 00:17:49,668 --> 00:17:55,168 Minua ei kiinnosta, mitä yleisö ajattelee. Välitän turvallisuudesta. 234 00:17:55,251 --> 00:18:01,918 Siinä tapauksessa tuo tietokone palaa. Olen kyllä nähnyt harhoja. 235 00:18:04,918 --> 00:18:07,585 Mitä sinä teit? Ottaisin mielelläni 236 00:18:07,668 --> 00:18:10,334 kunnian, mutten ole niin kyvykäs. 237 00:18:14,084 --> 00:18:16,043 Vauhtia! 238 00:18:16,501 --> 00:18:21,668 - Sepä vaikutti helpolta. - Sammutin tietokoneiden tuulettimet - 239 00:18:21,752 --> 00:18:25,793 ja käynnistin kaikki ohjelmat, ja keskusyksikkö ylikuumeni. 240 00:18:25,877 --> 00:18:27,543 Siitä syytetään Kiinaa. 241 00:18:27,626 --> 00:18:30,585 - Sinun on silti pidettävä kiirettä. - Selvä. 242 00:18:34,084 --> 00:18:37,251 - Miten sujui? - Walker oli ennen postissa töissä. 243 00:18:37,334 --> 00:18:39,251 Kent ei antanut minun kysellä. 244 00:18:39,334 --> 00:18:44,126 - Eikö hän kysynyt mitään? - Ei, ja vaiensi minutkin. 245 00:18:44,877 --> 00:18:48,334 Walkeria täytyy tutkia. Jokin hänessä ei täsmää. 246 00:18:48,418 --> 00:18:53,418 - Häntä pitäisi tarkkailla. - Lähden sinne, kun olen valmis. 247 00:18:53,501 --> 00:18:56,626 Vahditko häntä, kunnes kuulet minusta? 248 00:18:56,710 --> 00:19:00,543 Minä yritän ohittaa Kentin ja saada jonkun talolle. 249 00:19:00,626 --> 00:19:02,002 Sopiiko se? 250 00:19:02,084 --> 00:19:03,501 Yritin keksiä vikaa 251 00:19:03,585 --> 00:19:06,501 80-vuotiaan reitittimestä. Sopii. 252 00:19:06,585 --> 00:19:08,251 Tutkin Walkerin taustat. 253 00:19:08,334 --> 00:19:12,376 Ehkä nappaamme sekä roiston että turmeltuneen agentin. 254 00:19:13,126 --> 00:19:14,334 Meidän pitää puhua. 255 00:19:14,418 --> 00:19:15,668 Mistä? 256 00:19:15,752 --> 00:19:18,334 Jätätkö Quanticon kesken? 257 00:19:18,418 --> 00:19:24,710 Vihoittele pois, mutta varmista, ettei Shelby vaihda konttoria. 258 00:19:24,793 --> 00:19:28,835 Miksi uskoisin? Valehtelit Willistä ja Sistemicsistäkin. 259 00:19:28,918 --> 00:19:35,251 Shelbyn vanhemmat halusivat häneltä vain lisää rahaa. 260 00:19:35,334 --> 00:19:40,126 - Pitäisikö minun uskoa tuo? - Kuulin heidän sanovan niin. 261 00:19:40,209 --> 00:19:44,418 - Mikset sanonut mitään? - Shelby ei olisi kestänyt sitä. 262 00:19:44,501 --> 00:19:48,918 Kanavoi vihasi minua kohtaan Shelbyn auttamiseen. 263 00:19:49,002 --> 00:19:53,460 Hän kuuntelee sinua. Mutta älä kerro totuutta. 264 00:20:01,334 --> 00:20:04,710 Näytät iloiselta. Joko selvitit yhteyshenkilömme? 265 00:20:04,793 --> 00:20:09,043 En vielä, mutta viihdyn Garnettin seurassa. 266 00:20:09,752 --> 00:20:14,460 Hoidin silti työni. Tässä on lista konttorin agenteista. 267 00:20:14,543 --> 00:20:18,418 Suljin pois kymmenen vaihtoehtoa. 268 00:20:18,543 --> 00:20:22,918 Jos hän flirttailee, flirttaile takaisin. 269 00:20:25,918 --> 00:20:28,460 Hei. Ihmettelinkin, mihin menit. 270 00:20:28,543 --> 00:20:31,918 Eräs kokelas kysyi, mitä pidän tehtävästä. 271 00:20:32,251 --> 00:20:34,418 Mitä vastasit? 272 00:20:34,710 --> 00:20:39,168 Voinko kertoa myöhemmin, kun olen tavannut kaikki agentit? 273 00:20:39,251 --> 00:20:44,084 Voisimme tehdä niin tai sitten lähteä lounaalle. 274 00:20:44,376 --> 00:20:49,835 Juomia saa baarissa puoleen hintaan. Paitsi jos et juo. 275 00:20:50,043 --> 00:20:53,543 Juon minä, mutten työpäivän aikana. 276 00:20:54,251 --> 00:20:59,293 Entä illalla? En ole käynyt Globe and Eagle -ravintolassa aikoihin. 277 00:20:59,376 --> 00:21:04,501 - Voinko palata asiaan? - Totta kai. Ei paineita. 278 00:21:04,585 --> 00:21:07,877 Mennään etsimään loput agentit. 279 00:21:09,668 --> 00:21:13,877 Esitä, että tarvitset minua, niin voin vältellä Calebia. 280 00:21:14,293 --> 00:21:16,334 En halunnut aamulla olla töykeä. 281 00:21:16,418 --> 00:21:20,251 Halusin varmistua siitä, että vanhempasi toimivat oikein. 282 00:21:20,543 --> 00:21:24,293 He ottivat kiinnijäämisen riskin tavatakseen minut. 283 00:21:24,376 --> 00:21:28,209 He tekevät niin yhä. 284 00:21:29,668 --> 00:21:32,918 He kirjoittavat minulle salanimillä. 285 00:21:33,002 --> 00:21:36,501 "Odotamme tapaamista, mutta ensi kuussa ei onnistu." 286 00:21:36,710 --> 00:21:39,043 "Ehkä Marrakech sesongin jälkeen?" 287 00:21:39,126 --> 00:21:45,668 "Ajattelemme ja rakastamme sinua. Kirjoitamme taas pian." 288 00:21:46,126 --> 00:21:49,376 Anteeksi, että epäilin heitä. 289 00:21:49,877 --> 00:21:55,460 Scott Walkeria epäiltiin lapsi- pornosta kymmenen vuotta sitten. 290 00:21:55,543 --> 00:21:58,960 - Olit siis oikeassa. - Palaan pian. 291 00:22:01,835 --> 00:22:06,793 - Yliviivasin 14 nimeä lisää. - Siinä on kaikkien nimet. 292 00:22:06,877 --> 00:22:09,376 Olitko valppaana merkkien varalta? 293 00:22:09,585 --> 00:22:15,084 Ehkä sinulta meni merkkejä ohi, kun flirttailit Garnettin kanssa. 294 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 - Hän pyysi minua ulos. Sinua. - Milloin? 295 00:22:19,710 --> 00:22:24,418 Tällaiseen ei ole aikaa. Meidän on keksittävä yhteyshenkilö. 296 00:22:25,460 --> 00:22:30,209 Olen idiootti. Ei hän sinusta ole kiinnostunut. 297 00:22:30,293 --> 00:22:33,626 - Onhan. - Hän on yhteyshenkilömme. 298 00:22:33,710 --> 00:22:36,918 Hän pyysi meitä ulos, jotta läpäisemme testin. 299 00:22:37,668 --> 00:22:40,960 Mene. Näet, että olen oikeassa. 300 00:22:42,877 --> 00:22:48,002 Sanoitko kokelaalle, että jätin vartiopaikkani Chicagossa? 301 00:22:49,002 --> 00:22:53,293 - Taidat tuntea Parrishin aika hyvin. - Älä viitsi, Jordan. 302 00:22:53,376 --> 00:22:56,668 Hän tarkisti faktoja, ja kerroin totuuden. 303 00:22:56,752 --> 00:22:59,209 - Mistä niin? - Chicagosta. 304 00:22:59,293 --> 00:23:06,251 Miksi vastuullinen agentti lähtisi paikaltaan tuntia liian aikaisin? 305 00:23:06,668 --> 00:23:11,793 Jouduin tutkintaan ja maksoin virheestäni. Miksi kaivelet yhä? 306 00:23:12,002 --> 00:23:17,752 Se ei ollut virhe. Halusit, että miliisin suunnitelma onnistuu. 307 00:23:17,835 --> 00:23:20,460 Satoja olisi voinut kuolla. 308 00:23:20,543 --> 00:23:23,209 Miksi haluaisin vahingoittaa viattomia? 309 00:23:23,543 --> 00:23:28,626 - Miksi haluaisin tuhota urani? - Ehkä sekosit Afganistanissa. 310 00:23:29,334 --> 00:23:36,334 Ehkä tajusit, että sota oli turha ja että taistelit väärällä puolella. 311 00:23:36,585 --> 00:23:42,501 Jos sanot tuollaista vielä, seuraa ongelmia. Rakastan maatani. 312 00:23:42,585 --> 00:23:45,960 Niinhän hyökkääjätkin sanoivat. 313 00:23:46,043 --> 00:23:49,334 - Agentti Kent... - Anna olla. 314 00:23:55,251 --> 00:23:56,793 Mitä nyt? 315 00:23:56,877 --> 00:23:58,418 Tämä löytyi Walkerista 316 00:23:58,501 --> 00:24:01,668 helposti. Sinäkin siis tiedät. 317 00:24:01,752 --> 00:24:05,126 - Miksi annoit asian olla? - Kuka niin väittää? 318 00:24:05,835 --> 00:24:11,793 Lapsipornon harrastajat käyttävät postia, jotta eivät jäisi kiinni. 319 00:24:12,126 --> 00:24:17,543 Postin työntekijät kuten Walker katsovat, ettei paketteja huomata. 320 00:24:17,626 --> 00:24:21,209 Hän oli ringin ytimessä kunnes sai potkut. 321 00:24:21,543 --> 00:24:27,209 Hän murtautui postiin voidakseen jatkaa. Siksi mitään ei viety. 322 00:24:27,334 --> 00:24:31,835 Haastattelun avulla sain selville, ettei hän ole jäljillämme. 323 00:24:31,918 --> 00:24:35,752 Odotamme, että hän ottaa yhteyttä ringin muihin jäseniin. 324 00:24:36,168 --> 00:24:39,334 - Minun pitää soittaa Brandonille. - Miksi? 325 00:24:39,418 --> 00:24:43,918 Lähetin hänet Walkerin talolle. Luulin, että jätit jutun sikseen. 326 00:24:44,002 --> 00:24:46,752 Hänet on saatava sieltä heti. 327 00:25:03,668 --> 00:25:06,543 Ensin pommiuhka ja nyt hätäevakuointi. 328 00:25:06,877 --> 00:25:09,960 Tiesin, että sinä olet asialla. 329 00:25:12,209 --> 00:25:14,209 Laske ase, Ryan. Heti kun 330 00:25:14,293 --> 00:25:16,293 kerrot, mitä teet tietokoneellani. 331 00:25:16,376 --> 00:25:18,334 - Hankin todisteita. - Mistä? 332 00:25:18,418 --> 00:25:21,501 - Tiedän, kun näen. - Et tiedä, koska et liiku. 333 00:25:21,585 --> 00:25:23,334 Ammu sitten. Minun on 334 00:25:23,418 --> 00:25:25,168 saatava tietää. Minunpa. 335 00:25:25,251 --> 00:25:28,376 Kenen laskuun oikein toimit? 336 00:25:28,918 --> 00:25:31,877 - Mitä Natalielle tapahtui? - Tiedät hyvin. 337 00:25:31,960 --> 00:25:35,209 - Sinä näit hänet viimeisenä. - Viilaatko linssiin? 338 00:25:35,293 --> 00:25:39,543 Mitä muistitikulla on, Alex? Tapoitko sinä Natalien? 339 00:25:39,918 --> 00:25:43,376 Minä en tappanut Nataliea, Ryan. 340 00:25:44,376 --> 00:25:48,376 - Luoja. Sinä et tiennyt... - Tiennyt mitä? 341 00:25:49,460 --> 00:25:53,251 - Se et siis ole sinä. - Mikä? 342 00:25:57,626 --> 00:26:02,793 Mitä hittoa sinä teit? Anna aseesi minulle, Alex! 343 00:26:22,334 --> 00:26:24,960 Kun järjestimme kansioita, 344 00:26:25,043 --> 00:26:29,668 mikä oli kiehtovaa, löysimme tämän. 345 00:26:30,626 --> 00:26:35,376 Todistajan kuulustelussa oli väärä päivämäärä. 346 00:26:38,543 --> 00:26:43,501 Jos et olisi huomannut tätä, esitys ei ehkä olisi mennyt läpi. 347 00:26:43,585 --> 00:26:48,752 - Hyvää työtä. Missä parisi on? - Vessassa. Hän sen löysi. 348 00:26:51,043 --> 00:26:55,918 En tajua sinua, Haas. Annoit syyttä kunnian Shelbylle - 349 00:26:56,002 --> 00:27:00,334 ja silti haluat, että pidän hänet erossa vanhemmistaan. 350 00:27:00,418 --> 00:27:04,543 - Hänen vanhempansa ovat huijareita. - Eivät ole, vaan sinä. 351 00:27:04,626 --> 00:27:09,126 Hän näytti kirjeitä, joissa he pyytävät anteeksi - 352 00:27:09,209 --> 00:27:11,251 ja suunnittelevat tapaamista. 353 00:27:11,334 --> 00:27:15,168 - Minä kirjoitin ne. - Sinä valehtelet. 354 00:27:15,251 --> 00:27:18,334 "Ajattelemme ja rakastamme sinua. Kirjoitamme pian." 355 00:27:18,418 --> 00:27:20,752 Kuulostaako tutulta? 356 00:27:20,835 --> 00:27:24,251 - Miksi teit niin? - Urani FBI:ssä on turvattu. 357 00:27:24,334 --> 00:27:30,752 Ainoa huolenaiheeni on Shelby, ja rakastan häntä. 358 00:27:30,835 --> 00:27:34,501 Hänen vanhempansa eivät. Shelby ansaitsee parempaa. 359 00:27:34,585 --> 00:27:39,209 Pyydän sinua auttamaan hänen tulevaisuutensa suojelemisessa. 360 00:27:40,126 --> 00:27:44,793 Sinusta voi joskus tulla kelpo agentti - 361 00:27:44,877 --> 00:27:47,752 mutta olet silti aina taulapää. 362 00:27:55,752 --> 00:28:01,293 - Hätäkeskus. Mikä on hätänä? - Lincoln Road 961:ssa palaa. 363 00:28:01,376 --> 00:28:05,126 - Onko sisällä ketään? - En tiedä. 364 00:28:05,209 --> 00:28:10,585 Pysy linjalla. Jos olet turvassa, pysy siinä missä olet. 365 00:28:10,668 --> 00:28:13,543 Lähetämme pelastusyksikön. 366 00:28:13,835 --> 00:28:16,418 Vastaaja. 367 00:28:16,501 --> 00:28:19,126 Lincoln Road 961:ssa palaa. Kaikki yksiköt paikalle. 368 00:28:19,293 --> 00:28:22,334 Luoja. Se on Walkerin osoite. 369 00:28:37,626 --> 00:28:43,418 Herra Walker? Herra Walker? Huhuu? 370 00:29:04,668 --> 00:29:09,626 Lopeta, Ryan! Olen tehnyt kaiken yhden sekopään käskystä. 371 00:29:09,710 --> 00:29:12,585 Hän uhkaa kaikkia rakkaitani, myös sinua. 372 00:29:12,668 --> 00:29:16,960 Hannah pani minut lupaamaan, etten sotke sinua tähän. 373 00:29:17,043 --> 00:29:20,710 Minä puhun totta, Ryan! 374 00:29:21,334 --> 00:29:24,209 Et vedä minua höplästä taas. 375 00:29:31,543 --> 00:29:37,084 Ole kiltti. Pommeja on vielä yksi. Tuhansia kuolee, jos estät minua. 376 00:29:49,793 --> 00:29:54,084 Alex kiltti. Sinun täytyy lopettaa. Et voi jatkaa tätä. 377 00:29:54,168 --> 00:29:56,293 Olen pahoillani. 378 00:29:59,918 --> 00:30:02,585 Mitä minä olen tehnyt? 379 00:30:07,960 --> 00:30:10,043 Hajaantukaa! 380 00:30:11,668 --> 00:30:13,543 FBI! 381 00:30:15,793 --> 00:30:18,960 Pysykää kaukana! Kukaan ei pyytänyt teitä tänne. 382 00:30:19,043 --> 00:30:22,960 - Et halua satuttaa häntä. - En ole koskenut keneenkään. 383 00:30:23,209 --> 00:30:28,626 Saat apua, mutta päästä hänet. Katso minuun. Lasken aseeni. 384 00:30:29,543 --> 00:30:33,877 - Sinun ei tarvitse satuttaa minua. - Scott, kuuntele minua. 385 00:30:33,960 --> 00:30:40,376 Tiedämme, että olet hyvä mies. Todista se laskemalla veitsi. 386 00:30:42,668 --> 00:30:44,835 Varo, Kent! 387 00:30:49,293 --> 00:30:52,209 Maahan! Älä liiku. 388 00:30:54,585 --> 00:30:57,460 - Oletko kunnossa? - Kiitos. 389 00:30:57,543 --> 00:31:00,835 Ylös. Liikettä. 390 00:31:02,668 --> 00:31:06,960 Aion pyydellä anteeksi lopun ikääni. Tiedoksi vain. 391 00:31:08,334 --> 00:31:15,334 Äiti soittaa. Pitää kertoa, että hänen murusensa on kunnossa. 392 00:31:17,002 --> 00:31:19,043 Haloo. 393 00:31:19,460 --> 00:31:22,418 - Hei, Ryan. - Hei. Oletko kunnossa? 394 00:31:22,501 --> 00:31:26,585 Olen. Pelastit Kentin hengen tänään. 395 00:31:26,918 --> 00:31:33,251 Huolimatta siitä, mitä te luulette, tekisin kollegan vuoksi mitä vain. 396 00:31:33,334 --> 00:31:37,585 - Uskon sinua. - Mukava kuulla vaihteeksi tuo. 397 00:31:38,334 --> 00:31:42,043 Mitä sinä iltana oikein tapahtui? 398 00:31:43,043 --> 00:31:48,835 - Olisin kertonut päivällisellä. - Voit kertoa nyt. 399 00:31:50,793 --> 00:31:54,251 Vartioin solun piilopaikkaa, kun Liam soitti. 400 00:31:54,334 --> 00:32:00,460 Hän tiesi minun ja Hannahin ongelmista ja käski lähteä kotiin. 401 00:32:00,543 --> 00:32:05,002 Hänen piti tuurata minua loppuvuoro, mutta hän ei tullut. 402 00:32:07,251 --> 00:32:10,585 Hän sammui johonkin baariin. 403 00:32:12,626 --> 00:32:17,543 - En ole kertonut tätä kellekään. - Otitko syyt niskoillesi? 404 00:32:18,835 --> 00:32:24,668 Liamin ura oli vaakalaudalla. Se olisi ollut hänen loppunsa. 405 00:32:25,334 --> 00:32:27,835 Hän oli ollut minua kohtaan reilu. 406 00:32:27,918 --> 00:32:33,334 Kadutko, että uhrasit urasi hänen vuokseen? 407 00:32:33,418 --> 00:32:38,626 Olet jumissa Quanticossa, ja Kent ylenee arvoasteikolla. 408 00:32:39,043 --> 00:32:43,334 Jonkin aikaa kaduin sitä. 409 00:32:43,877 --> 00:32:47,043 - Sitten lopetin. - Miksi? 410 00:32:49,002 --> 00:32:51,168 Tapasin sinut. 411 00:32:57,543 --> 00:32:59,209 Hei. 412 00:32:59,293 --> 00:33:00,960 Päivä on päättynyt. Olen valmis illalliselle. 413 00:33:01,043 --> 00:33:05,043 Mahtavaa. Lopettelen vain työt. 414 00:33:10,543 --> 00:33:14,126 Sinä olet varmaan Raina. 415 00:33:14,460 --> 00:33:19,376 Kun esittäydyit, tiesin, että olit keksinyt minut. 416 00:33:19,710 --> 00:33:22,168 Aivan. Niin tein. 417 00:33:22,334 --> 00:33:26,460 Olinkin kuullut, että olette poikkeuksellisia kokelaita. 418 00:33:26,543 --> 00:33:29,418 Ilmoitan Coombsille, että pääsitte 419 00:33:29,501 --> 00:33:30,918 kirkkaasti läpi. 420 00:33:31,002 --> 00:33:32,418 Kiitos. 421 00:33:33,293 --> 00:33:36,877 Oletko valmis lähtemään? 422 00:33:38,626 --> 00:33:43,334 - Mitä nyt? - Luulin, että pyysit minua oikeasti ulos. 423 00:33:43,418 --> 00:33:47,084 Sitten siskoni ja minä tajusimme, että olet yhteyshenkilö. 424 00:33:47,168 --> 00:33:50,543 Siskosi? Nyt en ymmärrä. 425 00:33:51,460 --> 00:33:52,626 SE ON ALONZO, EI GARNETT! 426 00:33:52,710 --> 00:33:55,585 Hänellekö olet tekstaillut? 427 00:33:56,168 --> 00:34:00,043 Nyt ymmärrän, miksi katsoit minuun vain välillä. 428 00:34:00,126 --> 00:34:05,043 Kuulin, että Shaw kouluttaa kaksosia. Aika huonosti näemmä. 429 00:34:05,126 --> 00:34:07,043 Paljastatko itsesi noin helposti 430 00:34:07,126 --> 00:34:09,084 treffien takia? Älä nyt... 431 00:34:09,168 --> 00:34:12,626 Kuka on yhteyshenkilönne, Amin? 432 00:34:14,043 --> 00:34:17,251 Coombs. Susan Coombs. 433 00:34:17,334 --> 00:34:22,585 Hän ei pidä epäonnistumisista enkä minä höynäyttämisestä. 434 00:34:22,918 --> 00:34:25,626 Pidin sinusta oikeasti. 435 00:34:31,710 --> 00:34:34,710 Mennään Globe and Eagleen. 436 00:34:36,251 --> 00:34:43,251 Jos haluat illan päätteeksi yhä kertoa virheestäni Coombsille, 437 00:34:43,418 --> 00:34:45,793 kärsin seuraukset. 438 00:34:56,752 --> 00:35:00,126 Sain ajatuksen. Seattle. 439 00:35:00,209 --> 00:35:05,002 Se on lähellä Kanadaa, ja saisit silti tutkia isoja tapauksia. 440 00:35:05,084 --> 00:35:08,710 Lakkaa huolehtimasta minusta, Iris. 441 00:35:08,793 --> 00:35:13,043 - Pidätkö kiinni Buffalosta? - En. 442 00:35:13,668 --> 00:35:16,251 - Minä lähden. - Mitä? 443 00:35:16,334 --> 00:35:21,084 Tulin tänne, koska luulin, että vanhempani kuolivat syyskuun 11. 444 00:35:21,168 --> 00:35:28,168 Kun näin heidät elossa, viha, halu ja tarmo katosivat. 445 00:35:29,251 --> 00:35:34,293 Se mitä Brandonille tapahtui osoittaa, kuinka rankkaa työ on. 446 00:35:34,376 --> 00:35:40,585 Tätä täytyy haluta palavasti, enkä minä juuri nyt halua. 447 00:35:40,960 --> 00:35:44,960 Perhe on tärkein. Jos muutan Eurooppaan, voin asua lähellä... 448 00:35:45,043 --> 00:35:48,376 - Et voi lähteä. - Tiesin, että sanot noin. 449 00:35:48,460 --> 00:35:52,752 - Vanhempasi valehtelivat. - Mutta eivät enää. 450 00:35:52,835 --> 00:35:58,376 He tapasivat sinut vain, jotta saivat rahaa katoamiseen. 451 00:35:58,460 --> 00:36:01,418 Caleb ei uskaltanut kertoa. 452 00:36:01,501 --> 00:36:04,501 Calebko niin sanoi? Tietysti. 453 00:36:04,585 --> 00:36:07,084 Näytin kirjeet sinulle, Iris. 454 00:36:07,710 --> 00:36:11,460 Caleb on kirjoittanut ne. 455 00:36:15,668 --> 00:36:20,835 - Ryan! Mitä tapahtui? - Alex. Hän on yhä täällä. 456 00:36:22,209 --> 00:36:26,043 Shaw tässä. Lukitkaa uloskäynnit. 457 00:36:27,168 --> 00:36:32,084 - Pommeja on vielä yksi. - Me löydämme hänet. Mennään. 458 00:36:43,585 --> 00:36:46,460 - Hei, Alex. - Drew... 459 00:36:47,251 --> 00:36:50,918 Mitä sait minut lataamaan Ryanin koneelle? 460 00:36:51,002 --> 00:36:54,918 Manifestin, joka julistaa Ryanin terroristiksi. 461 00:36:55,084 --> 00:36:58,626 Piti valita sinut tai hänet. Olet kylvänyt todisteet. 462 00:36:58,710 --> 00:37:01,543 Nyt sinun pitää vain puoltaa kertomusta. 463 00:37:02,084 --> 00:37:04,918 Et kyllä laita syitä Ryanin niskoille! 464 00:37:05,002 --> 00:37:07,835 Sitten tämä on sinulle vain ajan kysymys. 465 00:37:07,918 --> 00:37:11,334 Annatko minun jäädä kiinni nyt? 466 00:37:11,418 --> 00:37:18,376 En. Kaikki on melkein valmista, mutta sinua odottaa auto. 467 00:37:19,585 --> 00:37:23,752 - Miten meni tänään? - Täytyy sanoa... 468 00:37:24,293 --> 00:37:27,002 En ole varma, haluanko olla täällä. 469 00:37:27,084 --> 00:37:33,209 Tulin sinun ja Mirandan avuksi, mutta kohta jumiudun tänne. 470 00:37:33,293 --> 00:37:35,585 Sitten uutiseni ilahduttavat. 471 00:37:35,668 --> 00:37:40,543 Clayton soitti juuri. Pääsen jäähyltä ja saan ylennyksen. 472 00:37:40,668 --> 00:37:42,084 New Yorkiinko? 473 00:37:42,460 --> 00:37:43,710 - Parempaa. Washingtonin päämajaan. 474 00:37:44,251 --> 00:37:47,501 Aloitan kahden viikon päästä. Tai siis me. 475 00:37:47,585 --> 00:37:51,918 Pyysin, että voit tulla mukaan. Olet maksanut Chicagosta. 476 00:37:52,002 --> 00:37:57,168 Chicagosta puheen ollen, näin tänään Jordan Kentin. 477 00:37:57,251 --> 00:38:01,293 - Hän kyseli, miksi jätin vartiopaikkani. - Mitä sanoit? 478 00:38:01,376 --> 00:38:06,209 - Että mokasin. - Suojelet minua yhä. 479 00:38:08,960 --> 00:38:11,501 Ansaitset ylennyksesi. En halua enää 480 00:38:11,835 --> 00:38:13,501 salailla vaan puhua totta. 481 00:38:13,710 --> 00:38:17,293 Tästä lähtien voit tehdä niin, jos lähdet mukaan. 482 00:38:17,376 --> 00:38:20,626 - Voinko miettiä asiaa? - Ei mitään kiirettä. 483 00:38:20,710 --> 00:38:22,752 Selvä. Kiitos. 484 00:38:26,376 --> 00:38:29,168 - Hei. - Kerro kaikki. 485 00:38:29,960 --> 00:38:33,460 Me vain joimme. Paljon. 486 00:38:33,543 --> 00:38:35,793 Joitteko kaiken aikaa? 487 00:38:35,877 --> 00:38:40,043 Kunpa minulla olisi hauskempaa kerrottavaa, Raina. 488 00:38:41,626 --> 00:38:46,293 Hän on tylsä tyyppi ja puhuu vain itsestään. 489 00:38:46,376 --> 00:38:48,793 - Mikä hätänä? - En voi oikein hyvin. 490 00:38:49,460 --> 00:38:51,877 Haen sinulle vettä. 491 00:38:58,710 --> 00:39:02,501 - Yritin suojella sinua, Shelby. - Näinkö? 492 00:39:02,918 --> 00:39:08,835 "Rakastamme ja kaipaamme sinua." Miksi kirjoitit valeita? 493 00:39:09,126 --> 00:39:12,710 En ollut nähnyt sinua niin onnellisena aikoihin, 494 00:39:12,793 --> 00:39:16,710 ja se oli minun ansiotani. Menin liian pitkälle. 495 00:39:16,793 --> 00:39:22,835 Yritän uskoa, mitä sanot, mutta mikään ei ole totta. 496 00:39:22,918 --> 00:39:28,251 Luuletko, että haluan miehen, joka valehtelee suojellakseen? 497 00:39:28,334 --> 00:39:34,835 Tosimies tulee paikalle, puhuu totta ja pysyy vahvana. 498 00:39:34,918 --> 00:39:41,877 Ansaitsen jonkun, joka tietää, ettei totuus murra minua. 499 00:39:44,626 --> 00:39:48,543 Tunnette olevanne valmiita johtamaan ajojahteja - 500 00:39:48,877 --> 00:39:52,043 ja kaatamaan terroristisoluja ja rikollisjärjestöjä. 501 00:39:52,126 --> 00:39:55,960 FBI pitää teitä kuitenkin untuvikkoina. 502 00:39:56,043 --> 00:39:59,043 Valmistutte erikoisagenteiksi, 503 00:39:59,126 --> 00:40:03,251 mutta teillä on vielä paljon opittavaa. 504 00:40:03,376 --> 00:40:05,501 On tehtävä vaikeita päätöksiä. 505 00:40:05,585 --> 00:40:09,501 Minulla on asiaa vanhemmistani, herra Haas. 506 00:40:10,043 --> 00:40:16,793 He elävät, ja tarvitsen apua, jotta heidät saadaan oikeuden eteen. 507 00:40:16,877 --> 00:40:20,543 Teidän on elettävä seurausten kanssa. 508 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 Nimah, emme joudu Poughkeepsieen. 509 00:40:31,877 --> 00:40:35,418 Coombs lähettää meidät Islamilaiseen rintamaan. 510 00:40:35,501 --> 00:40:37,752 Tiedätkö ketään Hamza Kouria? 511 00:40:37,835 --> 00:40:41,460 Teidän on kestettävä vastuu. 512 00:40:42,752 --> 00:40:45,918 Shelby ei ikinä enää puhu minulle. 513 00:40:48,960 --> 00:40:55,835 - En minä halunnut häntä satuttaa. - Tiedän. 514 00:40:55,918 --> 00:40:59,752 Lopulta huomaatte, että haasteet vahvistavat teitä - 515 00:40:59,835 --> 00:41:03,918 ja että olette valmiit kohtaamaan minkä tahansa vaaran. 516 00:41:06,334 --> 00:41:09,168 ÄÄNI EI OLE RYAN VAAN DREW. 517 00:41:20,793 --> 00:41:23,543 Odota. Piiloudu. 518 00:41:28,710 --> 00:41:32,418 Parkkipaikan perällä on Tacoma. Mene sen luo. 519 00:41:32,752 --> 00:41:36,668 - Ryanin auto. - Avaa matkustajan puoleinen ovi. 520 00:41:40,501 --> 00:41:44,501 Sinulla oli tilaisuutesi, Alex. Hyppää kyytiin. 521 00:41:45,209 --> 00:41:51,084 Jos et seuraa ohjeitani tarkasti, tapan Simonin ja räjäytän pommin. 522 00:41:51,168 --> 00:41:57,293 Avaimet ovat häikäisysuojan päällä. Nyt sinun pitää vain ajaa.