1 00:00:00,251 --> 00:00:02,168 -Forrige gang på Quantico... -Karrieren min er over. 2 00:00:02,251 --> 00:00:06,376 -Hva skal jeg gjøre nå? -Coombs, din nye føringsoffiser. 3 00:00:06,460 --> 00:00:09,835 Dere blir nyttige i kampen mot terrorisme. 4 00:00:09,918 --> 00:00:15,877 Caleb er ikke bare voldelig, han er med i en sekt. Han er farlig. 5 00:00:15,960 --> 00:00:18,501 Jeg kjenner deg ikke, Ryan. 6 00:00:18,585 --> 00:00:22,460 -Alex var den siste som så Vasquez. -Finn henne. 7 00:00:22,543 --> 00:00:28,877 Jeg er syk. Jeg hjalp med å bygge et atomvåpen. Dere må finne det. 8 00:00:38,334 --> 00:00:41,710 -FBI! -Alex Parrish... 9 00:00:41,793 --> 00:00:46,543 Hei, Booth. Hva tror du denne rustikke benken er verd? 10 00:00:46,626 --> 00:00:50,043 -Har dere noe? -Det er tomt. 11 00:00:50,126 --> 00:00:54,501 -Hun er ikke her. Men vi har Caleb. -Ta ham inn. 12 00:00:54,585 --> 00:01:00,168 -Hun har ikke vært her siden i går. -Hvor er hun? 13 00:01:03,251 --> 00:01:06,501 Har de ikke funnet noe ennå? 14 00:01:06,585 --> 00:01:12,501 Will sa han ble tvunget til å sette sammen atombomben der. 15 00:01:12,585 --> 00:01:17,084 -Herregud. Kanskje bomben er mobil. -Hva skal vi gjøre? 16 00:01:17,168 --> 00:01:20,501 Kanskje Will kan hjelpe oss når han våkner. 17 00:01:20,585 --> 00:01:25,376 -Om han våkner. Han er på intensiven. -Har du funnet Simon? 18 00:01:25,460 --> 00:01:30,126 Hvis Simon også hjalp til, burde han ha samme strålingssymptomer. 19 00:01:30,209 --> 00:01:35,043 Jeg har søkt gjennom sykehusene etter lignende symptomer. 20 00:01:35,126 --> 00:01:41,251 Det er en NN på intensiven på Saint Luke's. Mann, 1,78, brunt hår. Simon? 21 00:01:41,334 --> 00:01:46,002 -Vi ses der. -Vær forsiktig. De leter etter deg. 22 00:01:47,793 --> 00:01:52,960 Syns dere at dere er sterke og raske? Noen er sterkere og raskere. 23 00:01:53,043 --> 00:01:58,918 Nærkamp handler ikke om hurtighet og styrke, men å utnytte omgivelsene. 24 00:01:59,002 --> 00:02:03,835 Teknikk hjelper dere, instinkt redder livet deres. Velkommen til Buret. 25 00:02:03,918 --> 00:02:09,710 Buret simulerer nærkamp i et begrenset område. 26 00:02:16,668 --> 00:02:22,209 I virkeligheten får dere ikke velge når, hvor eller hvem dere slåss mot. 27 00:02:22,293 --> 00:02:26,835 Apropos det... Her er deres nye sparringpartnere. Oss. 28 00:02:26,918 --> 00:02:33,002 -Din tur, Parrish. -Klar for å få bank av en jente? 29 00:02:34,835 --> 00:02:39,002 Jeg tenkte du ville lese boken Liam snakket om. 30 00:02:39,084 --> 00:02:45,168 Hvordan visste du at jeg alltid har drømt om å lese om etterforskning- 31 00:02:45,209 --> 00:02:52,043 -av voldskriminalitet? Trenger ikke finne på påskudd for å prate med meg. 32 00:02:52,126 --> 00:02:54,710 Det skal jeg huske på. 33 00:02:54,793 --> 00:02:57,334 Klar? 34 00:03:14,877 --> 00:03:18,877 -Jeg får vel juling en annen gang. -Alt det gamle er nytt igjen. 35 00:03:18,960 --> 00:03:24,752 Du kaster ikke bort tiden. Drew har vært borte i...20 minutter. 36 00:03:29,793 --> 00:03:32,626 -Takk, sir. -Hva gjør han her? 37 00:03:32,710 --> 00:03:37,418 -Du sa du tok deg av det. -Jeg trodde det. 38 00:03:47,460 --> 00:03:49,668 Hun ser på oss. 39 00:03:52,585 --> 00:03:57,668 Poughkeepsie-cellen vi skal infiltrere, er ingen trussel nå. 40 00:03:57,752 --> 00:04:01,251 -Bortkastet tid. -Søsteren min mener... 41 00:04:01,334 --> 00:04:06,418 -Ingen støttehjul. -Vi infiltrerer den største cellen. 42 00:04:06,501 --> 00:04:11,043 La oss ta de som angrep Quantico. Vi er klare. 43 00:04:11,126 --> 00:04:17,626 Dere vet hva som skjer om dere ikke er klare. Jeg snakker med sjefen min. 44 00:04:34,835 --> 00:04:38,376 Bra jobbet. Gå og ta en dusj. 45 00:04:41,918 --> 00:04:45,501 Litt sent å levere inn oppdragsskjemaet. 46 00:04:45,585 --> 00:04:51,460 -Jeg ville søke på nytt. -Buffalo, Cleveland, Milwaukee? 47 00:04:51,543 --> 00:04:55,752 Der skjer det ingenting. Søkte ikke du og Alex New York? 48 00:04:55,835 --> 00:05:02,668 De ligger noen timer fra Canada. Jeg kan møte dem hver helg. 49 00:05:02,752 --> 00:05:07,626 Det er kjipt at Caleb er tilbake, men ikke gjør noe du vil angre på. 50 00:05:07,710 --> 00:05:14,002 Selv om vi ønsker ulike ting, betyr det ikke at jeg gjør en feil. 51 00:05:14,084 --> 00:05:18,293 Du hadde flaks. Til og med Ronda Rousey taper iblant. 52 00:05:18,376 --> 00:05:20,668 Jeg vil ha revansj. 53 00:05:21,710 --> 00:05:24,918 -Skal du ikke si noe? -Dette er morsommere. 54 00:05:25,002 --> 00:05:28,752 Hvor lærte du den baklengs saltoen? 55 00:05:28,835 --> 00:05:35,251 Jeg vet ikke, men den reddet meg i Afghanistan. To tjenesteperioder. 56 00:05:35,334 --> 00:05:40,084 Jeg var ikke sikker på at det var sant. 57 00:05:40,168 --> 00:05:44,126 Oi. Ryan Booth er fortsatt en gåte. 58 00:05:44,209 --> 00:05:48,043 -Den delen var sann. -Og resten? 59 00:05:48,126 --> 00:05:53,168 Jeg vet ikke. Jeg var en annen person da. 60 00:05:53,251 --> 00:05:59,251 Når jeg er ferdigopplært, da? Kan vi ta igjen alt over middag? 61 00:06:01,084 --> 00:06:06,710 -Om to uker er jeg din likemann. -Ikke helt min likemann. 62 00:06:06,793 --> 00:06:09,501 Jeg skal stige raskt. 63 00:06:09,585 --> 00:06:15,626 Ok, to uker. Men du kan trenge mer enn én middag. Mye du ikke vet. 64 00:06:17,460 --> 00:06:22,960 Angstanfall, usikkerhet, ulydighet, irritasjon, mangel på selvtillit. 65 00:06:23,043 --> 00:06:27,668 Det er symptomer aspiranter har kjent første dagen på feltkontoret. 66 00:06:27,752 --> 00:06:30,918 Derfor prøver vi noe nytt. 67 00:06:31,002 --> 00:06:34,877 Dere får besøke et feltkontor før dere uteksamineres. 68 00:06:34,960 --> 00:06:41,334 Dere skal skygge ekte agenter og deres saker. De evaluerer dere,- 69 00:06:41,418 --> 00:06:47,002 - spesielt arbeidsmoralen deres. -Så dere bør gjøre deres beste. 70 00:06:47,084 --> 00:06:51,877 Hele klassen kan ikke besøke samme feltkontor, så vi deler dere. 71 00:06:51,960 --> 00:06:55,877 Parrish, Wyatt, Chang, Fletcher, Haas og Amin-tvillingene. 72 00:06:55,960 --> 00:07:01,960 Dere blir med meg til Richmonds feltkontor. Vi drar om 20 minutter. 73 00:07:05,084 --> 00:07:10,418 Vet du at Shelby søker seg til Buffalo? 74 00:07:10,501 --> 00:07:15,084 -Hva snakker du om? -For å være nær familien, sier hun. 75 00:07:15,168 --> 00:07:20,543 -Men det er pga deg. -Det er en tabbe. Du må stoppe henne. 76 00:07:20,626 --> 00:07:27,209 Jeg skal stoppe deg. Du er ferdig her. Du vet det bare ikke ennå. 77 00:07:30,626 --> 00:07:33,793 Vi skal teste dere i dag. 78 00:07:33,877 --> 00:07:38,460 La meg gjette. Du vil at vi skal spille én person. 79 00:07:38,543 --> 00:07:44,543 Ja, men det er ikke det vanskelige. En agent vet om dette. 80 00:07:44,626 --> 00:07:48,501 Han kjenner dere, men dere kjenner ikke ham. 81 00:07:48,585 --> 00:07:52,835 Dere skal identifisere kontakten deres uten å avsløre dere. 82 00:07:52,918 --> 00:07:57,710 Akkurat som på ordentlig kan de ikke gå frem og presentere seg. 83 00:07:57,793 --> 00:08:04,501 Dere må finne ut hvem de er. Dere skal møtes uten å bli avslørt. 84 00:08:04,585 --> 00:08:08,334 Vi skal gjøre vårt beste. 85 00:08:08,418 --> 00:08:13,126 Mislykkes dere, kan jeg ikke sende dere til Poughkeepsie engang. 86 00:08:13,209 --> 00:08:20,168 Hei. Nå vet jeg hva jeg skal jobbe med. Deg. 87 00:08:20,251 --> 00:08:26,251 Jeg skal finne ut alt som er verd å vite om den hemmelighetsfulle Ryan. 88 00:08:33,543 --> 00:08:39,877 -NN ligger på rom 16. Der. -Traumeteam til intensiven. 89 00:08:46,585 --> 00:08:50,002 Er det over? Fikk dere ham? 90 00:08:50,084 --> 00:08:52,960 Hvem? Fikk hvem? 91 00:08:53,043 --> 00:08:55,668 Ryan. 92 00:09:00,376 --> 00:09:06,877 Jeg fikk den første telefonen noen uker etter at jeg forlot akademiet. 93 00:09:06,960 --> 00:09:11,209 Ukjent nummer. En stemme ba meg leie en varebil- 94 00:09:11,293 --> 00:09:14,918 -og parkere på Arthur Avenue i Bronx. 95 00:09:15,002 --> 00:09:21,752 Da jeg nektet, sendte de bilder av søsteren min og barna hennes. 96 00:09:21,835 --> 00:09:27,418 -Da sluttet jeg å stille spørsmål. -Hva slags varebil var det? 97 00:09:27,501 --> 00:09:31,960 Jeg husker bare at den var grå. Hvordan det? 98 00:09:32,043 --> 00:09:36,960 -Den som tok deg til Grand Central? -Hva skjedde så? 99 00:09:37,043 --> 00:09:40,293 De ba meg gjøre flere ting. 100 00:09:40,376 --> 00:09:44,960 De ville ha togruter til Penn Station og Grand Central. 101 00:09:45,043 --> 00:09:47,835 Gå gjennom overvåkingskameraer rundt i byen. 102 00:09:47,918 --> 00:09:51,293 Jeg ante ikke hva de pønsket på. 103 00:09:51,376 --> 00:09:57,543 Da jeg så deg på tv etter det første attentatet, føltes det fælt. 104 00:09:57,626 --> 00:10:01,960 -Hvorfor meldte du deg ikke? -Til hvem? FBI? 105 00:10:02,043 --> 00:10:07,793 -De som står bak, jobber jo der. -Det betyr ikke at det var Ryan. 106 00:10:07,877 --> 00:10:13,626 Men for to kvelder siden leverte jeg en kjernebrenselstav til et lager. 107 00:10:13,710 --> 00:10:17,877 Jeg ventet litt, og Ryan dukket opp. 108 00:10:17,960 --> 00:10:24,918 -Han hadde Will i håndjern. -Så du Simon Asher? 109 00:10:25,002 --> 00:10:30,793 Hvorfor forteller du dette først nå? Hvorfor skal vi tro på deg? 110 00:10:32,835 --> 00:10:35,626 Jeg har ingen grunn til å lyve. 111 00:10:35,710 --> 00:10:40,376 Sjekk Ryan. Se gjennom pc-en, telefonen og bilen. 112 00:10:40,460 --> 00:10:46,084 Vi burde i det minste finne stemmeforvrengeren han har brukt. 113 00:10:46,168 --> 00:10:48,043 Se i bukselommene mine. 114 00:10:48,126 --> 00:10:54,209 USB-pinnens brute force-algoritme knekker Ryans passord. 115 00:10:55,293 --> 00:10:59,793 Jeg skulle gi den til deg, men jeg kollapset. 116 00:10:59,877 --> 00:11:06,168 Jeg vet at du liker Ryan, men forholdet deres er basert på en løgn. 117 00:11:06,251 --> 00:11:12,543 Ikke glem det. Let litt, så får du se. 118 00:11:12,626 --> 00:11:15,668 Det lover jeg, Alex. 119 00:11:17,293 --> 00:11:18,960 FBIs feltkontor i Richmond 120 00:11:19,043 --> 00:11:23,501 Velkommen til Richmond. Jeg er agent Jordan Kent. 121 00:11:23,585 --> 00:11:27,960 Jeg er spesialagenten som har ansvar for dette feltkontoret. 122 00:11:28,043 --> 00:11:34,043 Vi etterforsker over tusen saker i året, og hver eneste er viktig. 123 00:11:35,543 --> 00:11:41,752 Hvis dere vil ha et råd, hold øynene åpne og munnen lukket. 124 00:11:41,835 --> 00:11:45,835 Følg de rådene, og om noen år kan dere stå her. 125 00:11:45,918 --> 00:11:50,793 Ellers kan dere bli lærervikar som min gamle venn Booth. 126 00:11:50,877 --> 00:11:57,585 Gå til agenten deres når jeg roper dere opp. Amin: Garnett, antiterror. 127 00:11:57,668 --> 00:12:01,918 -Litt av en spesialagent. -Wyatt og Haas med Alonso. 128 00:12:02,002 --> 00:12:06,168 -Vinningsforbrytelser. -Kan jeg få en ny partner? 129 00:12:06,251 --> 00:12:11,460 -Jeg tar gjerne hennes plass. -Tror dere at dere kan velge fritt? 130 00:12:11,543 --> 00:12:17,543 Parrish, Chang og Fletcher. Dere tre er med meg. Kom. 131 00:12:23,084 --> 00:12:27,668 Dere jobber med kontorets største etterforskning. 132 00:12:27,752 --> 00:12:33,002 Stor etterforskning, masse papirarbeid. Alfabetiser dette. 133 00:12:34,334 --> 00:12:41,293 Vi hadde innbrudd på postkontoret. Ingenting ble stjålet. 134 00:12:41,376 --> 00:12:46,626 Ingen stjal noe, og dere bruker FBI-ressurser på det? 135 00:12:46,710 --> 00:12:49,918 Dere kan ringe alle som bor i nærheten. 136 00:12:50,002 --> 00:12:56,460 Det er ca. 2700 personer. Følg dette manuset. Spørsmål? 137 00:12:56,543 --> 00:13:00,002 Les gjennom manuset. Ha det gøy. 138 00:13:00,084 --> 00:13:05,877 -God morgen, jeg ringer fra FBI... -Angående innbruddet på posten. 139 00:13:05,960 --> 00:13:12,043 -Vi snakker med alle i området... -Jeg visste ikke at Ellen danset. 140 00:13:12,126 --> 00:13:18,752 Hva jeg har på meg? Postmannen bør ikke tråkke på plantene dine, nei. 141 00:13:18,835 --> 00:13:24,209 -Du kan kjøpe frimerker på nettet. -Hva et postkontor er? 142 00:13:26,084 --> 00:13:31,835 Agent Kent. Jeg tror jeg fant noe. En Scott Walker, Lincoln Road 961. 143 00:13:31,918 --> 00:13:36,376 -Han så noe på innbruddsnatten. -Da drar vi dit. 144 00:13:40,668 --> 00:13:46,585 -Gode eller dårlige nyheter først? -Du kan velge. 145 00:13:46,668 --> 00:13:51,126 Jeg avsluttet en stor sak i går, så jeg har ikke noe til deg. 146 00:13:51,209 --> 00:13:56,334 -Og den gode nyheten? -Det var den gode nyheten. 147 00:13:56,418 --> 00:13:58,877 Hva er den dårlige? 148 00:13:58,960 --> 00:14:04,960 Du kan ikke sitte her uten å gjøre noe, så vi må finne på noe. 149 00:14:07,835 --> 00:14:10,293 Et øyeblikk. 150 00:14:11,376 --> 00:14:14,752 Vi bytter om ti minutter. Noe nytt? 151 00:14:16,501 --> 00:14:22,084 -Er dette alle agentene på kontoret? -Ja, alle 25. 152 00:14:22,168 --> 00:14:27,251 Kan du introdusere meg? Jeg vil ha et navn til ansiktene. 153 00:14:27,334 --> 00:14:30,918 Vi kan anse det som dagens arbeid. 154 00:14:32,877 --> 00:14:38,084 Så du og Ryan har kjent hverandre lenge? 155 00:14:38,168 --> 00:14:42,752 -Det kan man si. -Dere jobbet sammen i Chicago. 156 00:14:42,835 --> 00:14:46,752 -Så du vet om det? -Det kan man si. 157 00:14:46,835 --> 00:14:52,835 Forsiktig med Ryan. Utrolig at han jobber her fortsatt etter Chicago. 158 00:14:54,626 --> 00:15:00,626 -Jeg vet hva som skjedde i Chicago. -Og ikke jeg? Kjenner det fortsatt. 159 00:15:03,084 --> 00:15:07,418 -Kaliber .45 er røft. -Ble du skutt ned? 160 00:15:07,501 --> 00:15:12,501 -Booth og O'Connor fortalte ikke alt. -Operasjonen som gikk galt. 161 00:15:12,585 --> 00:15:19,168 På grunn av ham. Han forlot posten sin samme kveld som angrepet. 162 00:15:19,251 --> 00:15:25,251 -Tror du han gjorde det med vilje? -Sa han at det ikke var hans feil? 163 00:15:27,877 --> 00:15:34,668 Når agenter nevner tilfeldigheter, skjuler de noe. Lærer dere ingenting? 164 00:15:37,084 --> 00:15:39,835 Vi er fremme. 165 00:15:40,877 --> 00:15:47,168 Beklager at jeg ikke har melk. Jeg leste om all medisinen kuene får. 166 00:15:47,251 --> 00:15:53,251 -Det går bra. Hva så du? -En mann. Men jeg så ikke ansiktet. 167 00:15:55,168 --> 00:16:01,501 -Hvorfor sa du ikke noe sist uke? -Jeg antok at han jobbet der. 168 00:16:01,585 --> 00:16:05,209 -Det var sikkert erstatteren min. -Erstatteren? 169 00:16:05,293 --> 00:16:10,668 Jeg jobbet på kontoret før, så jeg kjenner noen av dem fortsatt. 170 00:16:10,752 --> 00:16:17,293 -Hvorfor sluttet du? Fikk du sparken? -Det er nok for i dag. 171 00:16:17,376 --> 00:16:22,877 Man lærer å skille gode mennesker fra dårlige. 172 00:16:24,918 --> 00:16:28,251 -Beklager at vi forstyrret. -Takk. 173 00:16:30,418 --> 00:16:32,585 Ha en fin dag. 174 00:16:32,668 --> 00:16:37,668 Jeg vil tro på Drew, men Ryan kan ikke stå bak dette. 175 00:16:37,752 --> 00:16:44,043 Men Drew har rett. Ryan har alltid løyet for deg. 176 00:16:44,126 --> 00:16:50,084 Han skjulte identiteten sin. Han ble besatt av deg. Han har stor makt nå. 177 00:16:50,168 --> 00:16:56,585 Sist slapp han deg ikke av syne. Begynner brikkene å falle på plass? 178 00:16:56,668 --> 00:17:01,668 -Han ble skutt pga meg. To ganger. -Men hvem skjøt ham? 179 00:17:01,752 --> 00:17:07,376 Vi vet at det ikke var Elias. Det er lett å skyte seg selv her. 180 00:17:07,460 --> 00:17:11,752 Kanskje du har rett. Eller så har Drew rett. 181 00:17:11,835 --> 00:17:18,710 Vi må bare komme inn i pc-en hans. Drew har aldri løyet for deg. 182 00:17:18,793 --> 00:17:25,376 Hvordan kommer jeg meg inn der? FBI jakter på meg. 183 00:17:25,460 --> 00:17:31,418 Heldigvis har vi meg. McGregor-Wyatt er inne allerede. 184 00:17:35,168 --> 00:17:42,168 -Hvor er Alex? Hvor er hun? -Har noen snakket med senator Haas? 185 00:17:42,251 --> 00:17:49,251 Hun vil mislike at hennes junkiesønn er hos FBI like før presidentvalget. 186 00:17:49,543 --> 00:17:55,168 Jeg blåser i hva folk syns. Jeg er opptatt av sikkerheten deres. 187 00:17:55,251 --> 00:18:01,835 Hvis det stemmer, brenner den pc-en. Men jeg hallusinerer mye. 188 00:18:05,168 --> 00:18:11,460 -Hva har du gjort? -Selv jeg er ikke så god. 189 00:18:14,084 --> 00:18:16,626 Kom igjen! 190 00:18:16,710 --> 00:18:21,668 -Det så enkelt ut. -Jeg skrudde av dataviftene- 191 00:18:21,752 --> 00:18:28,043 -og kjørte alle programmene til pc-ene ble overopphetet. 192 00:18:28,126 --> 00:18:30,501 Du må skynde deg. 193 00:18:34,084 --> 00:18:37,293 -Hvordan gikk det med Walker? -Han jobbet der før. 194 00:18:37,376 --> 00:18:43,376 Men Kent lot meg ikke avhøre ham. Han ville ikke snakke om det. 195 00:18:44,877 --> 00:18:48,293 Han må undersøkes. Det var noe muffens. 196 00:18:48,376 --> 00:18:53,543 -Vi burde overvåke ham. -Jeg er ferdig. Jeg kan dra dit. 197 00:18:53,626 --> 00:18:59,626 Er det ok? Jeg skal prøve å gå over Kent og få sendt bort noen. 198 00:19:01,626 --> 00:19:06,960 Jeg har feilsøkt en 80-årings ruter i 20 minutter, så det gjør jeg gjerne. 199 00:19:07,043 --> 00:19:12,835 Jeg undersøker Walker. Kanskje vi fanger en skurk og en korrupt agent. 200 00:19:12,918 --> 00:19:18,334 -Vi må snakke sammen. -Om hva? Skal du hoppe av? 201 00:19:18,418 --> 00:19:24,710 Du kan være sint på meg, men sørg for at Shelby ikke bytter kontor. 202 00:19:24,793 --> 00:19:28,960 Du løy om Will, Sistemics, Shelby... 203 00:19:29,043 --> 00:19:35,293 Foreldrene hennes var bare ute etter å lure henne for mer penger. 204 00:19:35,376 --> 00:19:40,293 -Og det skal jeg tro på? -Jeg hørte dem si det. 205 00:19:40,376 --> 00:19:44,460 -Hvorfor sa du ingenting? -Shelby ville blitt knust. 206 00:19:44,543 --> 00:19:49,043 Bruk sinnet mot meg til å hjelpe Shelby i stedet. 207 00:19:49,126 --> 00:19:55,084 Hun lytter til deg, men ikke si sannheten. 208 00:20:01,460 --> 00:20:04,710 Du smiler. Vet du hvem kontakten er? 209 00:20:04,793 --> 00:20:09,668 Ikke ennå, men agent Garnett er hyggelig. 210 00:20:09,752 --> 00:20:14,460 Men jeg gjorde jobben. Her er alle agentene på kontoret. 211 00:20:14,543 --> 00:20:18,334 Jeg har strøket ti det ikke kan være. 212 00:20:18,418 --> 00:20:23,418 Hvis han flørter, må du flørte tilbake. 213 00:20:26,043 --> 00:20:28,877 Hei. Jeg lurte på hvor du var. 214 00:20:28,960 --> 00:20:32,460 En aspirant spurte hva jeg syntes om oppdraget. 215 00:20:32,543 --> 00:20:35,251 Hva sa du? 216 00:20:35,334 --> 00:20:39,251 Jeg kan fortelle det mens vi møter resten. 217 00:20:39,334 --> 00:20:44,460 Vi kan gjøre det, eller vi kan gå og spise lunsj. 218 00:20:44,543 --> 00:20:49,752 Det er halv pris på drikkevarene. Men du drikker kanskje ikke... 219 00:20:49,835 --> 00:20:54,334 Jo, det gjør jeg. Men ikke på arbeidsdager. 220 00:20:54,418 --> 00:21:00,168 Hva med i kveld? Jeg har ikke vært på Globe and Eagle på lenge. 221 00:21:00,251 --> 00:21:04,585 -Kan jeg tenke på det? -Så klart. 222 00:21:04,668 --> 00:21:09,710 La oss finne resten av agentene. 223 00:21:09,793 --> 00:21:14,543 Lat som du trenger meg så jeg slipper unna Caleb. 224 00:21:14,626 --> 00:21:20,168 Jeg ville bare være sikker på at foreldrene dine gjør det rette. 225 00:21:20,251 --> 00:21:27,084 De risikerte å bli arrestert for å møte meg. Og det gjør de fortsatt. 226 00:21:29,710 --> 00:21:32,918 De har skrevet til meg. Under pseudonym. 227 00:21:33,002 --> 00:21:36,418 "Det blir vanskelig å møtes neste måned." 228 00:21:36,501 --> 00:21:39,710 "Kanskje Marrakech etter turistsesongen?" 229 00:21:39,793 --> 00:21:46,043 "Vi tenker på deg. Vi er glade i deg. Jeg skriver igjen til helgen." 230 00:21:46,126 --> 00:21:49,793 Beklager at jeg tvilte på dem. 231 00:21:49,877 --> 00:21:55,585 Scott Walker ble etterforsket for barnepornografi for ti år siden. 232 00:21:55,668 --> 00:21:58,918 -Så du hadde rett. -Straks tilbake. 233 00:22:01,793 --> 00:22:07,793 -Vi kan stryke 14 navn til. -Det er alle. Så du etter signaler? 234 00:22:09,376 --> 00:22:15,293 Kanskje du overså noe mens du flørtet med Garnett. 235 00:22:15,376 --> 00:22:19,293 -Han inviterte meg ut... Deg. -Når da? 236 00:22:19,376 --> 00:22:25,376 Vi har ikke tid til dette. Vi må finne kontakten vår. 237 00:22:25,460 --> 00:22:30,209 Jeg er en idiot. Han er ikke interessert i deg. 238 00:22:30,293 --> 00:22:33,626 -Jo. -Han er kontakten. 239 00:22:33,710 --> 00:22:40,710 Han ba oss ut så vi kan bestå prøven. Gå, så ser du at jeg har rett. 240 00:22:42,877 --> 00:22:47,460 Fortalte du en aspirant at jeg forlot posten min i Chicago? 241 00:22:49,002 --> 00:22:53,293 -Er ikke du på fornavn med henne? -Slutt, Jordan. 242 00:22:53,376 --> 00:22:59,126 Hun spurte, og jeg sa sannheten. Om Chicago. 243 00:22:59,209 --> 00:23:06,209 Hvorfor skulle en god agent forlate posten en time for tidlig? 244 00:23:06,501 --> 00:23:11,710 Jeg ble gransket og sonet straffen. Hvorfor graver du videre? 245 00:23:11,793 --> 00:23:17,752 Jeg tror du ville at militsen skulle gjennomføre planene sine. 246 00:23:17,835 --> 00:23:23,126 -Hundrevis kunne dødd. -Hvorfor skulle jeg ønske det? 247 00:23:23,209 --> 00:23:29,251 -Hvorfor ødelegge karrieren min? -Kanskje Afghanistan knekket deg. 248 00:23:29,334 --> 00:23:36,376 Kanskje du innså at krigen var gal og at du kjempet på feil side. 249 00:23:36,585 --> 00:23:42,543 Du våger ikke si noe sånt igjen. Jeg elsker landet mitt. 250 00:23:42,626 --> 00:23:46,043 Var det ikke det de sa da de angrep? 251 00:23:46,126 --> 00:23:49,293 -Agent Kent... -Ligg unna. 252 00:23:55,251 --> 00:23:59,793 -Hva er det? -Jeg fant dette om Walker. 253 00:23:59,877 --> 00:24:05,752 -Hvorfor avbrøt du etterforskningen? -Hvem sier at vi gjorde det? 254 00:24:05,835 --> 00:24:11,710 Folk som driver med barneporno, poster ting for å unngå å bli tatt. 255 00:24:11,793 --> 00:24:17,543 Postansatte som Walker sørger for at pakken ikke blir lagt merke til. 256 00:24:17,626 --> 00:24:21,126 Han hadde en sentral rolle til han mistet jobben. 257 00:24:21,209 --> 00:24:27,126 Han brøt seg inn på posten for å fortsette. Derfor ble ingenting tatt. 258 00:24:27,209 --> 00:24:31,835 Avhøret ga meg sjansen til å sjekke om han avslørte oss. 259 00:24:31,918 --> 00:24:35,668 Vi venter bare på at han skal kontakte de andre. 260 00:24:35,752 --> 00:24:39,334 -Jeg må ringe Brandon. -Hvorfor det? 261 00:24:39,418 --> 00:24:44,084 Jeg ba ham overvåke Walkers hus. Jeg trodde du ga blanke. 262 00:24:44,168 --> 00:24:47,585 Han må bort med en gang. 263 00:25:03,585 --> 00:25:09,209 Først bombetrusselen og så evakueringen. Jeg visste det var deg. 264 00:25:12,084 --> 00:25:16,334 -Legg ned pistolen, Ryan. -Hva gjør du med pc-en min? 265 00:25:16,418 --> 00:25:21,501 -Jeg samler bevis. -På hva? Ikke rør deg. 266 00:25:21,585 --> 00:25:25,168 Du kan skyte meg, men jeg må vite det. 267 00:25:25,251 --> 00:25:29,960 Jeg må vite hva du driver med. Hva skjedde med Natalie? 268 00:25:30,043 --> 00:25:35,209 -Det vet du. -Du var den siste som møtte henne. 269 00:25:35,293 --> 00:25:39,460 Hva er på USB-pinnen, Alex? Drepte du Natalie? 270 00:25:39,543 --> 00:25:44,002 Jeg drepte ikke Natalie, Ryan. 271 00:25:44,084 --> 00:25:49,376 -Du visste det ikke... -Hva da? 272 00:25:49,460 --> 00:25:54,334 -Da er det ikke deg. -Hva da? 273 00:25:57,626 --> 00:26:02,752 Hva pokker har du gjort? Gi meg pistolen din, Alex! 274 00:26:22,376 --> 00:26:28,376 Det var gøy å alfabetisere alle disse mappene. Og vi fant dette. 275 00:26:30,626 --> 00:26:36,376 Et vitneavhør i en sak som var merket med feil dato. 276 00:26:38,543 --> 00:26:43,501 Hadde dere ikke oppdaget dette, kunne begjæringen vår blitt avvist. 277 00:26:43,585 --> 00:26:48,710 -Bra jobbet. Hvor er kollegaen din? -På do. Hun oppdaget det. 278 00:26:51,043 --> 00:26:55,793 Jeg skjønner ikke. Du lot Shelby få æren for dette,- 279 00:26:55,877 --> 00:27:00,293 -men vil likevel at jeg skal holde henne unna foreldrene. 280 00:27:00,376 --> 00:27:04,543 -Foreldrene er svindlere. -Nei. 281 00:27:04,626 --> 00:27:11,251 Hun viste meg brev der de beklager alt og planlegger neste møte. 282 00:27:11,334 --> 00:27:15,168 -Jeg skrev dem. -Du lyver. 283 00:27:15,251 --> 00:27:20,752 "Vi tenker på deg og skriver igjen til helgen." Høres det kjent ut? 284 00:27:20,835 --> 00:27:24,251 -Hvorfor gjorde du det? -Min fremtid hos FBI er sikret. 285 00:27:24,334 --> 00:27:30,543 Det eneste jeg må bekymre meg for, er Shelby, og jeg elsker henne. 286 00:27:30,626 --> 00:27:35,168 Det gjør ikke foreldrene hennes, og Shelby fortjener bedre. 287 00:27:35,251 --> 00:27:40,084 Kan du hjelpe meg å beskytte fremtiden hennes? 288 00:27:40,168 --> 00:27:44,793 Du kan nok bli en ok agent en dag. 289 00:27:44,877 --> 00:27:48,752 Men du vil alltid være en dust. 290 00:27:55,752 --> 00:28:01,293 -Nødtelefonen. Hva gjelder det? -Det brenner i Lincoln Road 961. 291 00:28:01,376 --> 00:28:05,126 -Er det noen inne? -Jeg vet ikke. 292 00:28:05,209 --> 00:28:10,585 Hvis du er på et trygt sted, bli der du er. 293 00:28:10,668 --> 00:28:13,501 Vi sender hjelp. 294 00:28:13,585 --> 00:28:19,043 -Svarer. -Brann i Lincoln Road 961. 295 00:28:19,126 --> 00:28:22,334 Det er Walkers adresse. 296 00:28:37,626 --> 00:28:43,418 Mr. Walker? Mr. Walker? Hallo? 297 00:29:04,668 --> 00:29:09,626 Slutt, Ryan! Jeg ble tvunget til å jobbe for en galning. 298 00:29:09,710 --> 00:29:16,710 Han truer alle jeg er glad i! Hannah ba meg love å ikke involvere deg. 299 00:29:17,043 --> 00:29:21,251 Det er sant, Ryan! 300 00:29:21,334 --> 00:29:24,585 Du lurer meg ikke igjen. 301 00:29:31,752 --> 00:29:37,002 Det er en bombe til der ute. Tusener dør om du hindrer meg. 302 00:29:49,793 --> 00:29:54,084 Vær så snill, Alex! Du kan ikke holde på sånn. 303 00:29:54,168 --> 00:29:56,918 Jeg beklager. 304 00:30:00,002 --> 00:30:03,543 Hva har jeg gjort? 305 00:30:07,960 --> 00:30:10,793 Spre dere ut! 306 00:30:11,835 --> 00:30:14,168 FBI! 307 00:30:15,835 --> 00:30:18,877 Hold dere unna! 308 00:30:18,960 --> 00:30:22,877 -Du vil ikke skade ham. -Jeg har aldri skadet noen. 309 00:30:22,960 --> 00:30:29,710 Vi skal hjelpe deg, men løslat ham først. Jeg legger unna pistolen. 310 00:30:29,793 --> 00:30:33,793 -Vær så snill. -Scott, hør på meg. 311 00:30:33,877 --> 00:30:40,293 Vi vet at du er snill, men for å bevise det må du legge ned kniven. 312 00:30:42,918 --> 00:30:45,376 Se opp, Kent! 313 00:30:49,293 --> 00:30:53,293 Ned på gulvet! Ikke rør deg! 314 00:30:54,585 --> 00:30:57,501 -Går det bra? -Takk. 315 00:30:57,585 --> 00:31:00,835 Opp med deg. Gå. 316 00:31:02,918 --> 00:31:08,251 Jeg kommer til å måtte si unnskyld i evigheter. 317 00:31:08,334 --> 00:31:15,168 Det er moren min. Hun må få vite at guttungen hennes er ok. 318 00:31:17,043 --> 00:31:19,376 Hallo? 319 00:31:19,460 --> 00:31:22,543 -Ryan. -Går det bra? 320 00:31:22,626 --> 00:31:26,501 Ja. Du reddet Kents liv i dag. 321 00:31:26,585 --> 00:31:33,251 Uansett hva dere tror, gjør jeg hva som helst for en kollega. 322 00:31:33,334 --> 00:31:38,251 -Jeg tror deg. -Fint å høre, til en forandring. 323 00:31:38,334 --> 00:31:42,960 Hva skjedde egentlig den kvelden? 324 00:31:43,043 --> 00:31:48,835 -Jeg ville fortalt det over middag. -Du kan fortelle det nå. 325 00:31:50,793 --> 00:31:54,251 Jeg overvåket en celle da Liam ringte. 326 00:31:54,334 --> 00:32:00,460 Han visste at jeg og Hannah hadde problemer, så han ba meg dra hjem. 327 00:32:00,543 --> 00:32:05,752 Han skulle ta resten av skiftet mitt, men dukket aldri opp. 328 00:32:07,251 --> 00:32:10,585 Han var døddrukken i en bar. 329 00:32:12,960 --> 00:32:18,752 -Jeg har aldri fortalt det til noen. -Tok du på deg skylden? 330 00:32:18,835 --> 00:32:24,293 Liam lå tynt an. Hadde han blitt tatt for det, ville det vært over. 331 00:32:25,334 --> 00:32:27,835 Han hadde vært grei mot meg. 332 00:32:27,918 --> 00:32:33,543 Angrer du på at du ofret karrieren for hans skyld? 333 00:32:33,626 --> 00:32:38,543 Nå sitter du her i Quantico, og Kent stiger i gradene. 334 00:32:38,626 --> 00:32:43,793 Ja, det gjorde jeg. En stund. 335 00:32:43,877 --> 00:32:47,793 -Men så sluttet jeg. -Hvorfor det? 336 00:32:49,084 --> 00:32:51,877 Jeg møtte deg. 337 00:32:57,543 --> 00:33:00,960 -Hei. -Jeg er klar for middag. 338 00:33:01,043 --> 00:33:05,043 Fantastisk. Jeg skal bare stenge her. 339 00:33:10,626 --> 00:33:14,043 Du må være Raina. 340 00:33:14,126 --> 00:33:19,626 Da du introduserte deg, visste jeg at du hadde avslørt meg. 341 00:33:19,710 --> 00:33:22,293 Ja, det stemmer. 342 00:33:22,376 --> 00:33:26,460 Jeg hadde hørt at dere var briljante aspiranter. 343 00:33:26,543 --> 00:33:31,918 Jeg skal si ifra til Coombs at dere besto prøven med glans. 344 00:33:33,293 --> 00:33:40,293 Er du klar til å dra? Hva er det som er så morsomt? 345 00:33:40,501 --> 00:33:47,084 Jeg trodde du ba meg på date. Men søsteren min og jeg gjennomskuet deg. 346 00:33:47,168 --> 00:33:50,543 Søsteren din? Jeg skjønner ikke. 347 00:33:52,710 --> 00:33:58,710 Er det henne du har tekstet med? Derfor hadde du øyekontakt av og til. 348 00:34:00,126 --> 00:34:04,960 Jeg hørte at Shaw lærte opp tvillinger. Dårlig, tydeligvis. 349 00:34:05,043 --> 00:34:11,043 Avslører du deg så lett? For en date? Hvem er føringsoffiseren din, Amin? 350 00:34:14,043 --> 00:34:17,251 Coombs. Susan Coombs. 351 00:34:17,334 --> 00:34:22,501 Hun liker ikke fiaskoer, og jeg liker ikke å bli gjort narr av. 352 00:34:22,585 --> 00:34:26,168 Jeg likte deg, faktisk. 353 00:34:31,710 --> 00:34:36,251 La oss dra til Globe and Eagle. 354 00:34:36,334 --> 00:34:43,334 Hvis du fortsatt vil ringe Coombs og fortelle om tabben min,- 355 00:34:43,418 --> 00:34:46,501 -takler jeg det. 356 00:34:56,752 --> 00:35:00,126 Jeg har en idé. Seattle. 357 00:35:00,209 --> 00:35:05,002 Nære Canada, og du kan jobbe med viktige saker. 358 00:35:05,084 --> 00:35:08,710 Iris, slutt å bekymre deg for meg. 359 00:35:08,793 --> 00:35:13,585 -Holder du fast ved Buffalo? -Nei. 360 00:35:13,668 --> 00:35:19,668 Jeg drar. Jeg var her fordi foreldrene mine døde 11. september. 361 00:35:21,084 --> 00:35:27,126 Men etter å ha sett dem i live er sinnet og drivkraften min borte. 362 00:35:29,251 --> 00:35:34,293 Det som skjedde med Brandon, viser hvor hard denne jobben er. 363 00:35:34,376 --> 00:35:40,501 Man må brenne for det, og det gjør jeg ikke akkurat nå. 364 00:35:40,585 --> 00:35:45,002 Familien min betyr mer. Jeg kan flytte til Europa... 365 00:35:45,084 --> 00:35:50,293 Du kan ikke slutte. De løy for deg. 366 00:35:50,376 --> 00:35:52,793 Ja, men ikke nå lenger. 367 00:35:52,877 --> 00:35:58,376 De møtte deg bare for å få penger så de kunne stikke for godt. 368 00:35:58,460 --> 00:36:04,501 -Caleb torde ikke fortelle det. -Sa Caleb det? Så klart. 369 00:36:04,585 --> 00:36:11,460 -Jeg viste deg brevene, Iris. -Det er han som skrev dem. 370 00:36:15,793 --> 00:36:20,835 -Ryan! Hva skjedde? -Alex. Hun er i bygningen fortsatt. 371 00:36:22,209 --> 00:36:26,043 Shaw her. Sperr av bygningen. 372 00:36:27,168 --> 00:36:31,501 -Det er en bombe til. -Vi finner henne. Kom. 373 00:36:43,501 --> 00:36:47,209 -Hei, Alex. -Drew... 374 00:36:47,251 --> 00:36:50,960 Hva la jeg inn i Ryans pc? 375 00:36:51,043 --> 00:36:56,793 Et manifest som peker ut Ryan som terrorist. Det var deg eller ham. 376 00:36:56,877 --> 00:37:02,002 Du har allerede plantet bevisene. Nå må du bare støtte historien. 377 00:37:02,084 --> 00:37:05,002 Jeg lar ikke Ryan bli syndebukk. 378 00:37:05,084 --> 00:37:11,334 -Da er det et tidsspørsmål for deg. -Skal du la meg bli tatt her? 379 00:37:11,418 --> 00:37:17,918 Nei. Vi er nesten ferdige, men det venter en bil på deg nede. 380 00:37:19,543 --> 00:37:25,543 -Hvordan gikk det i dag? -Jeg vet ikke om jeg vil være her. 381 00:37:27,084 --> 00:37:33,168 Jeg kom hit for å hjelpe deg og Miranda, men nå sitter jeg fast her. 382 00:37:33,251 --> 00:37:40,251 Da har jeg noe å fortelle. Jeg har sonet ferdig straffen min her. 383 00:37:40,543 --> 00:37:44,168 -New York? -Bedre, Washington. 384 00:37:44,251 --> 00:37:47,501 Jeg begynner om to uker. Eller vi. 385 00:37:47,585 --> 00:37:51,918 Jeg sa jeg vil ha deg med. Du har sonet for Chicago. 386 00:37:52,002 --> 00:37:57,168 Apropos Chicago møtte jeg Jordan Kent i dag. 387 00:37:57,251 --> 00:38:00,918 -Han spurte meg om den kvelden. -Hva sa du? 388 00:38:01,002 --> 00:38:06,460 -At jeg dummet meg ut. -Du beskytter meg fortsatt. 389 00:38:06,543 --> 00:38:13,585 -Du fortjener forfremmelsen. -Jeg vil kunne si sannheten nå. 390 00:38:13,710 --> 00:38:17,293 Ja, fra og med nå. Hvis du blir med meg. 391 00:38:17,376 --> 00:38:22,501 -Får jeg tenke på det? -Ta den tiden du trenger. 392 00:38:26,376 --> 00:38:29,877 -Hei. -Fortell meg alt. 393 00:38:29,960 --> 00:38:35,460 -Vi tok bare noe å drikke. Mye. -Var det alt? 394 00:38:35,543 --> 00:38:39,960 Skulle ønske jeg hadde mer å fortelle, Raina. 395 00:38:41,626 --> 00:38:47,626 Han er kjedelig. Snakker bare om seg selv. Jeg føler meg dårlig. 396 00:38:49,460 --> 00:38:52,668 Jeg henter litt vann. 397 00:38:58,543 --> 00:39:02,418 -Jeg prøvde å beskytte deg, Shelby. -Jaså? 398 00:39:02,501 --> 00:39:08,752 "Vi savner og lengter etter deg." Hvorfor skrev du slike løgner? 399 00:39:08,835 --> 00:39:14,835 Jeg hadde ikke sett deg glad på lenge, og jeg lot det gå over styr. 400 00:39:16,793 --> 00:39:22,710 Jeg prøver å tro på deg, men ingenting er sant. 401 00:39:22,793 --> 00:39:28,251 Tror du jeg vil være sammen med en som lyver for å beskytte meg? 402 00:39:28,334 --> 00:39:34,835 En ekte mann stiller opp, sier sannheten og står rakrygget. 403 00:39:34,918 --> 00:39:41,877 Jeg fortjener en som vet at jeg ikke lar meg knekke av sannheten. 404 00:39:44,626 --> 00:39:50,626 Dere tror dere er klare til å lede menneskejakter og stoppe skurker. 405 00:39:52,126 --> 00:39:59,126 Men FBI anser dere som barn. Dere blir spesialagenter til slutt,- 406 00:39:59,209 --> 00:40:05,501 -men dere har mye igjen å lære. Dere må ta vanskelige valg. 407 00:40:05,585 --> 00:40:09,960 Det gjelder foreldrene mine, Mr. Haas. 408 00:40:10,043 --> 00:40:16,793 De lever, og du må hjelpe meg med å stille dem til ansvar. 409 00:40:16,877 --> 00:40:20,209 Dere må leve med følgene. 410 00:40:28,418 --> 00:40:31,793 Nimah, vi havnet ikke i Poughkeepsie. 411 00:40:31,877 --> 00:40:37,752 Coombs sender oss til Den islamske front. Kjenner du Hamza Kouri? 412 00:40:37,835 --> 00:40:40,877 Dere må ta ansvar. 413 00:40:42,752 --> 00:40:45,918 Shelby vil aldri snakke med meg mer. 414 00:40:48,960 --> 00:40:55,835 -Jeg prøvde ikke å såre henne. -Jeg vet det. 415 00:40:55,918 --> 00:40:59,376 Dere vil innse at disse utfordringene gjorde dere sterkere- 416 00:40:59,460 --> 00:41:03,877 -og at dere kan takle alle farer. 417 00:41:06,293 --> 00:41:09,168 Stemmen er ikke Ryan. Det er Drew. 418 00:41:20,877 --> 00:41:24,002 Vent. Gjem deg. 419 00:41:28,585 --> 00:41:32,334 En Tacoma står parkert der. Gå til den. 420 00:41:32,418 --> 00:41:36,501 -Ryans bil. -Lukk opp passasjerdøren. 421 00:41:40,501 --> 00:41:45,126 Du fikk sjansen din, Alex. Sett deg inn. 422 00:41:45,209 --> 00:41:51,084 Hvis du ikke følger instruksjonene, dreper jeg Simon og utløser bomben. 423 00:41:51,168 --> 00:41:57,251 Nøklene er over solskjermen. Nå er det bare å kjøre.