1 00:00:00,084 --> 00:00:01,044 前回までは… 2 00:00:01,127 --> 00:00:02,837 お前を守ろうと… 3 00:00:02,920 --> 00:00:04,213 なぜウソを? 4 00:00:04,505 --> 00:00:05,965 ハース部長 5 00:00:06,049 --> 00:00:10,136 両親の罪を裁くために 力を貸してください 6 00:00:10,219 --> 00:00:13,097 君の故郷の オレンジフラワー水を 7 00:00:15,475 --> 00:00:19,395 君も一緒に ワシントンD.C.へ 8 00:00:20,772 --> 00:00:23,733 USBメモリを ライアンのパソコンに 9 00:00:24,108 --> 00:00:25,193 何をした? 10 00:00:25,276 --> 00:00:26,402 パソコンに何を? 11 00:00:26,694 --> 00:00:27,487 声明文だ 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,238 ライアンがテロリストだと 13 00:00:29,405 --> 00:00:30,448 ライアンの車 14 00:00:30,531 --> 00:00:35,328 従わないとサイモンを殺し 核爆弾を起爆する 15 00:00:46,631 --> 00:00:49,175 そのまま51丁目まで 16 00:00:49,425 --> 00:00:50,593 私の場所が? 17 00:00:50,676 --> 00:00:52,804 車のGPSで分かる 18 00:00:52,887 --> 00:00:55,890 コースを外れたら爆発するぞ 19 00:00:55,973 --> 00:00:57,266 見てるからな 20 00:01:01,854 --> 00:01:04,565 ドリュー お願いだから聞いて 21 00:01:05,733 --> 00:01:06,901 話しましょ 22 00:01:07,527 --> 00:01:09,070 あなたと私で 23 00:01:09,153 --> 00:01:10,238 ダメだ 24 00:01:10,488 --> 00:01:13,616 クワンティコを    卒業しなくても分かる 25 00:01:14,033 --> 00:01:17,495 危機的状況では    相手と関係を築くこと 26 00:01:18,830 --> 00:01:20,665 いつも お見通しね 27 00:01:21,582 --> 00:01:25,711 あなたが退学したあと もう一度 会えればと… 28 00:01:26,671 --> 00:01:30,466 再会して         また俺の人生をぶち壊す? 29 00:01:30,800 --> 00:01:33,845 怒りでは何も解決しない 30 00:01:32,009 --> 00:01:34,971 〝シェルビー ドリューと通話中〟 31 00:01:36,764 --> 00:01:38,432 君が決断した 32 00:01:38,891 --> 00:01:40,393 51丁目を左折だ 33 00:01:40,601 --> 00:01:42,895 あなたの計画が何であれ― 34 00:01:42,979 --> 00:01:44,188 逃げられない 35 00:01:44,272 --> 00:01:46,983 ライアンたちがすべて見た 36 00:01:47,233 --> 00:01:49,861 FBIが私を追ってるはず 37 00:01:50,069 --> 00:01:51,237 期待してる 38 00:01:52,071 --> 00:01:55,116 アレックスが アップロードした 39 00:01:53,030 --> 00:01:54,490 FBIニューヨーク支局 40 00:01:55,199 --> 00:01:57,243 核爆弾の回路図よ 41 00:01:58,411 --> 00:01:59,871 ミランダ 見て 42 00:02:01,539 --> 00:02:02,123 何を? 43 00:02:02,206 --> 00:02:04,417 アレックスは核爆弾があると 44 00:02:04,500 --> 00:02:05,209 見て 45 00:02:08,671 --> 00:02:13,301 パリッシュが逃げる前の 駐車場の映像です 46 00:02:14,302 --> 00:02:17,638 大量破壊兵器 WMD 封じ込め作戦を開始する 47 00:02:17,722 --> 00:02:19,891 長官と副長官を呼んで 48 00:02:20,266 --> 00:02:21,350 早く! 49 00:02:21,434 --> 00:02:24,896 ニューヨーク市警に 避難の予告を 50 00:02:24,979 --> 00:02:26,480 各機関とも連携して 51 00:02:26,564 --> 00:02:29,817 核爆弾を使わせたりしない 52 00:02:29,901 --> 00:02:31,819 アミン ブースを拘束して 53 00:02:31,903 --> 00:02:34,030 ケイレブと一緒に? 54 00:02:34,113 --> 00:02:36,616 俺はハメられたんだ 55 00:02:36,699 --> 00:02:39,160 爆弾はあなたの車に 56 00:02:39,243 --> 00:02:43,748 状況がはっきりするまで あなたは容疑者よ 57 00:02:43,831 --> 00:02:45,750 アミン 早く! 58 00:02:52,506 --> 00:02:54,884 研修はあと1週間だ 59 00:02:54,967 --> 00:02:57,595 およそ140日にわたり― 60 00:02:57,678 --> 00:03:00,723 君らを壊して鍛え直した 61 00:03:00,806 --> 00:03:02,892 長い道のりだったな 62 00:03:03,392 --> 00:03:04,936 返してなかった 63 00:03:06,520 --> 00:03:07,897 首席で卒業か 64 00:03:07,980 --> 00:03:09,607 お父さんも喜ぶ 65 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 君の慰めになるかは… 66 00:03:11,567 --> 00:03:12,735 呪いかも? 67 00:03:14,237 --> 00:03:14,987 分からない 68 00:03:15,238 --> 00:03:17,114 出だしはマズかった 69 00:03:17,198 --> 00:03:21,202 入学の動機を疑っていたが 俺が間違ってた 70 00:03:21,535 --> 00:03:25,748 いつか現場で 一緒に働けたら光栄だよ 71 00:03:26,832 --> 00:03:31,796 他人同士が集まり 信頼を深め 精神を鍛えた 72 00:03:33,089 --> 00:03:34,048 やあ 73 00:03:34,131 --> 00:03:34,924 ライアン 74 00:03:35,007 --> 00:03:36,926 オコナーに誘われた 75 00:03:38,094 --> 00:03:39,553 まるで腐れ縁ね 76 00:03:40,179 --> 00:03:41,430 だけど昇進だ 77 00:03:41,889 --> 00:03:46,143 君の行くニューヨークから ワシントンD.C.は3時間 78 00:03:46,227 --> 00:03:47,019 いいわね 79 00:03:49,897 --> 00:03:51,107 ぜひ受けて 80 00:03:53,401 --> 00:03:56,612 新人には頼れる仲間と 強い心が必要だ 81 00:03:59,490 --> 00:04:01,951 ついに配属先の通知ね 82 00:04:04,245 --> 00:04:07,999 〝アクセス権許可まで 配属は保留〟 83 00:04:08,374 --> 00:04:10,835 なのに卒業はできるわけ? 84 00:04:12,044 --> 00:04:12,712 シェルビー? 85 00:04:13,587 --> 00:04:14,880 どこだった? 86 00:04:17,883 --> 00:04:20,386 俺はサンディエゴだ お前は? 87 00:04:20,970 --> 00:04:21,846 ひどいわ 88 00:04:22,054 --> 00:04:25,516 〝連絡が遅れてごめんなさい 事情が…〟 89 00:04:25,933 --> 00:04:27,560 やめてと言った 90 00:04:27,768 --> 00:04:29,687 次は報告するわよ 91 00:04:33,733 --> 00:04:34,817 俺じゃない 92 00:04:37,737 --> 00:04:40,114 最初は戸惑うだろう 93 00:04:40,323 --> 00:04:42,241 誰を信じていいのか 94 00:04:43,993 --> 00:04:48,289 君の母親の偽名を名乗る者が モントリオールに 95 00:04:48,372 --> 00:04:49,165 本人ですか? 96 00:04:49,332 --> 00:04:51,042 きっとそうだ 97 00:04:51,751 --> 00:04:54,795 両親に裁きを 受けさせたくても― 98 00:04:55,004 --> 00:04:58,466 始めたら後戻りはできないぞ 99 00:05:00,926 --> 00:05:03,554 どんな危険が待ち受けるのか 100 00:05:04,847 --> 00:05:05,681 朗報よ 101 00:05:06,098 --> 00:05:09,268 クーリの組織に潜入できる 102 00:05:09,352 --> 00:05:10,686 今ならね 103 00:05:10,770 --> 00:05:11,354 今すぐ? 104 00:05:11,437 --> 00:05:13,147 24時間で身辺整理を 105 00:05:13,230 --> 00:05:14,565 卒業は? 106 00:05:15,191 --> 00:05:17,902 もう卒業よ まだ早いと思う? 107 00:05:18,152 --> 00:05:18,903 大丈夫です 108 00:05:20,154 --> 00:05:21,364 忘れるな 109 00:05:21,697 --> 00:05:23,908 必ずそこに光はある 110 00:05:25,159 --> 00:05:27,578 ネイリストが気の毒 111 00:05:27,661 --> 00:05:31,749 新しい私は 心の痛みなんか感じない 112 00:05:31,832 --> 00:05:34,752 いつからダークサイドに? 113 00:05:34,835 --> 00:05:37,588 ごめん あなたが独占してた? 114 00:05:38,923 --> 00:05:41,175 いい返し さすがね 115 00:05:41,258 --> 00:05:43,094 ケイレブのこと? 116 00:05:43,177 --> 00:05:46,764 話したくないけど 友達だから教える 117 00:05:46,931 --> 00:05:49,266 でも質問攻めにしないで 118 00:05:49,350 --> 00:05:49,850 分かった 119 00:05:50,434 --> 00:05:52,436 両親を誤解してた 120 00:05:52,853 --> 00:05:55,815 私のお金が目当てだったの 121 00:05:55,898 --> 00:05:58,692 再会後は順調だったでしょ 122 00:05:58,776 --> 00:05:59,527 手紙も… 123 00:05:59,693 --> 00:06:02,655 ケイレブが勝手に書いてた 124 00:06:03,322 --> 00:06:04,865 約束したでしょ 125 00:06:06,242 --> 00:06:10,079 〝話さない〟っていうのは もうやめましょ 126 00:06:11,205 --> 00:06:13,416 私がついてるからね 127 00:06:13,499 --> 00:06:14,125 ええ 128 00:06:19,463 --> 00:06:23,342 卒業して英雄に なることを夢みるが― 129 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 午前9時 課題 130 00:06:23,926 --> 00:06:25,469 そうはいかない 131 00:06:25,719 --> 00:06:26,720 20週間前― 132 00:06:26,804 --> 00:06:30,850 テロリストの攻撃を 防ぐのが課題だった 133 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 だがテロ攻撃後の 行動も大事だ 134 00:06:34,437 --> 00:06:37,314 各チームに事件を 割り当てる 135 00:06:37,481 --> 00:06:40,818 パンナム機 オマハ アトランタ五輪公園 136 00:06:41,110 --> 00:06:41,902 9・11 137 00:06:42,653 --> 00:06:44,488 ボストンマラソン 138 00:06:44,864 --> 00:06:48,742 担当捜査官から じかに話を聞こう 139 00:06:49,076 --> 00:06:53,080 容疑者を捕らえて 裁きを受けさせる 140 00:06:53,164 --> 00:06:55,291 爆破など許されない 141 00:06:55,374 --> 00:07:00,171 事件の朝 オマハから 1時間の場所にいた 142 00:07:01,338 --> 00:07:02,506 今でもつらい 143 00:07:03,174 --> 00:07:05,509 200人の命が 一瞬で消えた 144 00:07:06,051 --> 00:07:09,472 研修初日と 同じ気持ちだった 145 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 恐怖と混乱 146 00:07:12,433 --> 00:07:13,851 でも一瞬だけ 147 00:07:14,101 --> 00:07:18,731 タワーにぶつかる機体に 突き動かされた 148 00:07:19,732 --> 00:07:21,442 これから数日間― 149 00:07:21,525 --> 00:07:23,986 事件を徹底的に 洗ってくれ 150 00:07:28,991 --> 00:07:31,160 オマハを担当しても? 151 00:07:31,243 --> 00:07:33,829 父を変えた 事件だから― 152 00:07:34,205 --> 00:07:35,247 心の整理に 153 00:07:35,331 --> 00:07:37,666 関わりがある事件は ダメだ 154 00:07:37,750 --> 00:07:40,044 シェルビーの 9・11と同じ 155 00:07:41,295 --> 00:07:42,254 あの… 156 00:07:42,713 --> 00:07:47,635 両親を裁くためなら 何でもする覚悟です 157 00:07:47,718 --> 00:07:50,471 まずは2人を おびき出せ 158 00:07:50,721 --> 00:07:52,097 君にできるか? 159 00:07:52,431 --> 00:07:53,224 はい 160 00:07:54,517 --> 00:07:55,601 外を見ろ 161 00:07:55,684 --> 00:07:58,562 無関心な人間ばかりだ 162 00:07:58,646 --> 00:08:02,399 行動するように   危機を起こしてやる 163 00:08:02,483 --> 00:08:03,567 クレアに話が 164 00:08:03,651 --> 00:08:07,238 亡き夫の愛人との 面会は予定にない 165 00:08:07,404 --> 00:08:08,572 いるんでしょ 166 00:08:08,656 --> 00:08:11,700 選挙まで24時間もないのよ 167 00:08:11,867 --> 00:08:15,204 彼女に会えないと 選挙もなくなる 168 00:08:17,873 --> 00:08:19,208 ナタリーの死は? 169 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 君を従わせるためだ 170 00:08:21,377 --> 00:08:24,296 人を殺す手助けはしない 171 00:08:24,380 --> 00:08:25,464 もう遅い 172 00:08:25,756 --> 00:08:27,633 何かすれば爆発する 173 00:08:27,800 --> 00:08:31,845 窓やドアを開ければ それが引き金に 174 00:08:38,602 --> 00:08:41,897 君なら指示に従うと思った 175 00:08:42,356 --> 00:08:44,400 FBIニューヨーク支局 176 00:08:42,356 --> 00:08:45,359 車1台 見つけられないの? 177 00:08:45,442 --> 00:08:46,777 道の封鎖は? 178 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 警察と連携してる 179 00:08:48,779 --> 00:08:53,117 ATMや信号機のカメラの 映像も集めて 180 00:08:53,200 --> 00:08:56,161 ミランダ アレックスは テロリストじゃない 181 00:08:56,245 --> 00:08:58,872 ペラレスに操られてる 182 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 もうすぐ すべてが終わる 183 00:09:02,501 --> 00:09:04,420 ドリュー やめて 184 00:09:04,503 --> 00:09:06,297 息子を解放して 185 00:09:06,380 --> 00:09:09,967 息子とシェルビーが 犯人を阻止する 186 00:09:10,509 --> 00:09:14,305 ライアンとレイナも 解放しましょう 187 00:09:14,388 --> 00:09:16,265 人手が必要よ 188 00:09:18,475 --> 00:09:19,184 いいわ 189 00:09:19,268 --> 00:09:20,185 貸して 190 00:09:22,062 --> 00:09:24,690 法科学調査研修センターは― 191 00:09:24,773 --> 00:09:27,443 全米一の犯罪研究施設だ 192 00:09:27,526 --> 00:09:29,945 FBIの部門であり― 193 00:09:30,029 --> 00:09:34,783 500人を超す科学者と 捜査官が働いている 194 00:09:35,117 --> 00:09:37,703 アクセス権を許可するので― 195 00:09:37,870 --> 00:09:41,624 担当するテロ事件の 証拠を見られる 196 00:09:41,707 --> 00:09:44,126 証拠保管庫の鍵を配った 197 00:09:44,209 --> 00:09:46,253 担当事件のものだけだ 198 00:09:46,420 --> 00:09:48,964 証拠を集めて作業にかかれ 199 00:09:58,265 --> 00:09:59,433 〝着信〟 200 00:10:03,103 --> 00:10:03,896 はい 201 00:10:03,979 --> 00:10:04,647 シェルビー 202 00:10:04,730 --> 00:10:05,481 切らないで 203 00:10:06,023 --> 00:10:06,649 ママ? 204 00:10:06,732 --> 00:10:07,816 手紙は届いた? 205 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 電話しなくてごめんね 206 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 あなたの友達が… 207 00:10:12,237 --> 00:10:13,113 今どこ? 208 00:10:13,197 --> 00:10:15,324 安全な場所にいる 209 00:10:15,407 --> 00:10:17,326 近くに行きたいけど 210 00:10:17,660 --> 00:10:19,662 あなたに話があるの 211 00:10:19,745 --> 00:10:21,372 間違いを犯した 212 00:10:21,622 --> 00:10:23,874 ここに来られる? 213 00:10:23,957 --> 00:10:26,710 会いたいけどリスクが大きい 214 00:10:27,086 --> 00:10:30,714 私が2人の免責を 取りつけたらどう? 215 00:10:30,798 --> 00:10:34,843 9・11委員会と 取り引きした人は― 216 00:10:34,927 --> 00:10:36,553 何年もかかった 217 00:10:36,970 --> 00:10:38,514 でも もし私が… 218 00:10:38,722 --> 00:10:41,100 もちろんよ 行くわ 219 00:10:41,809 --> 00:10:44,019 この番号にかけ直す 220 00:10:51,819 --> 00:10:54,822 また おやじと 仕事してるんだ? 221 00:10:54,905 --> 00:10:58,200 夕食の席で その件を話しましょ 222 00:10:58,367 --> 00:10:59,535 やめとくよ 223 00:10:59,618 --> 00:11:02,413 夫婦の芝居は十分見た 224 00:11:02,496 --> 00:11:03,831 希望は聞いてない 225 00:11:04,164 --> 00:11:06,667 家族写真用の服装で来て 226 00:11:10,129 --> 00:11:11,797 〝送金履歴〟 227 00:11:14,091 --> 00:11:14,967 アレックス 228 00:11:17,803 --> 00:11:18,470 何? 229 00:11:19,012 --> 00:11:21,181 いい物を見つけた 230 00:11:21,265 --> 00:11:24,351 ジェフ・マイケルズって お父さんの偽名よね 231 00:11:24,518 --> 00:11:25,102 ええ 232 00:11:25,602 --> 00:11:27,229 父の筆跡だわ 233 00:11:27,604 --> 00:11:28,689 何冊あるの? 234 00:11:28,772 --> 00:11:29,648 何十冊も 235 00:11:29,732 --> 00:11:34,236 管理官のバクスターに オマハで毎週 提出してた 236 00:11:34,319 --> 00:11:35,696 潜入捜査よ 237 00:11:35,904 --> 00:11:36,739 ありがとう 238 00:11:38,407 --> 00:11:40,534 課題を取り替えない? 239 00:11:47,332 --> 00:11:50,419 潜入捜査なんて うれしいだろ レイナ 240 00:11:51,170 --> 00:11:51,837 違うのか 241 00:11:51,920 --> 00:11:54,840 どんな所に いつまでいるのか 242 00:11:54,923 --> 00:11:56,175 資料を見たけど― 243 00:11:56,467 --> 00:11:57,968 生き残れる? 244 00:11:58,051 --> 00:12:01,972 自分の人生に 別れを告げるのが怖いの 245 00:12:02,055 --> 00:12:04,433 緊張するのは当然だ 246 00:12:04,808 --> 00:12:08,604 FBIは君ならやれると 信頼してる 247 00:12:08,687 --> 00:12:10,147 ニマとは話した? 248 00:12:10,230 --> 00:12:13,734 いいえ ニマは恐れ知らずだもの 249 00:12:13,901 --> 00:12:16,528 分かってもらえない 250 00:12:16,695 --> 00:12:19,740 最初の管理官に言われた 251 00:12:20,741 --> 00:12:24,912 精神的な支えになる 人物を見つけろ 252 00:12:25,287 --> 00:12:26,121 正気を保てる 253 00:12:26,455 --> 00:12:28,499 ニマ以外でもいい 254 00:12:37,132 --> 00:12:38,717 どうしたの? 255 00:12:38,801 --> 00:12:42,554 シェルビーと ケンカ中のほうが面白かった 256 00:12:42,638 --> 00:12:44,765 彼女とはもう関係ない 257 00:12:44,848 --> 00:12:47,768 彼女の両親の口座を 盗み見てる 258 00:12:48,685 --> 00:12:49,645 何の用だ? 259 00:12:50,270 --> 00:12:53,982 シェルビーが 司法省のファイルを盗んだ 260 00:12:54,066 --> 00:12:54,942 中身は? 261 00:12:55,025 --> 00:12:58,362 証言の記録や免責の合意書よ 262 00:12:58,904 --> 00:13:00,113 捕まるわ 263 00:13:02,241 --> 00:13:06,161 担当できないのは 分かっていますが― 264 00:13:06,245 --> 00:13:08,622 父の日誌を見ました 265 00:13:08,705 --> 00:13:11,083 あなたは管理官でしたね 266 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 そうだ 267 00:13:12,876 --> 00:13:15,671 日誌を読むのは 何週間もかかる 268 00:13:16,004 --> 00:13:17,714 すでに報告書が 269 00:13:17,798 --> 00:13:22,511 記録によれば週1冊で 84冊あるはずなのに― 270 00:13:22,594 --> 00:13:24,429 83冊しかありません 271 00:13:24,513 --> 00:13:27,599 1週 逃したのかな 覚えてない 272 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 私もそう思いました 273 00:13:30,227 --> 00:13:32,980 でも78番と76番はあるのに― 274 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 77番がない 275 00:13:34,565 --> 00:13:37,818 番号の振り間違いだろ 気にするな 276 00:14:22,404 --> 00:14:27,826 市内を走っている同型車は 11台 見つかったのに― 277 00:14:27,993 --> 00:14:30,203 ナンバーが一致しない 278 00:14:30,370 --> 00:14:31,079 替えたのね 279 00:14:31,163 --> 00:14:33,540 それは引き続き調査中 280 00:14:33,624 --> 00:14:35,834 車を特定して 近づかないと― 281 00:14:35,918 --> 00:14:39,087 ペラレスを刺激してしまう 282 00:14:39,171 --> 00:14:41,006 そうね 作戦は秘密に 283 00:14:41,089 --> 00:14:44,051 漏れたら収拾がつかなくなる 284 00:14:44,134 --> 00:14:46,428 パニックが起きるわ 285 00:14:48,639 --> 00:14:49,640 よかった 286 00:14:50,933 --> 00:14:51,683 あれを 287 00:14:51,767 --> 00:14:54,478 アレックス・パリッシュの 映像です 288 00:14:54,811 --> 00:14:58,315 FBIニューヨーク支局の 駐車場で― 289 00:14:58,398 --> 00:15:01,485 爆弾のような物を 持っています 290 00:15:01,568 --> 00:15:03,820 情報が入りしだい… 291 00:15:03,904 --> 00:15:05,113 怖がるな 292 00:15:05,197 --> 00:15:07,866 ドリュー 名前を残したいの? 293 00:15:08,367 --> 00:15:10,243 テロリストとして 294 00:15:10,327 --> 00:15:12,371 俺の気は変わらない 295 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 これで終わりだ 296 00:15:18,168 --> 00:15:19,378 〝FBIニューヨーク支局〟 297 00:15:19,544 --> 00:15:23,006 大統領は選挙を     延期すべきでしょうか? 298 00:15:23,382 --> 00:15:27,052 自分のことしか お答えできません 299 00:15:27,135 --> 00:15:28,637 現時点より― 300 00:15:28,887 --> 00:15:32,182 選挙活動を中断し  FBIに協力します 301 00:15:32,349 --> 00:15:35,394 ドリューを見つけられる 302 00:15:35,477 --> 00:15:36,395 どうやって? 303 00:15:36,478 --> 00:15:39,648 携帯電話を 調べてきたけど― 304 00:15:39,731 --> 00:15:41,650 固定回線かも 305 00:15:41,733 --> 00:15:43,860 電話会社が多すぎる 306 00:15:43,944 --> 00:15:45,862 地域を絞ればいい 307 00:15:46,154 --> 00:15:49,199 彼は はぐらかすのが うまいから― 308 00:15:49,366 --> 00:15:51,576 言葉以外を聞くの 309 00:15:51,660 --> 00:15:57,249 ドリューの居場所を 背景の音で絞り込めるが― 310 00:15:57,332 --> 00:15:59,251 1つ問題がある 311 00:15:59,501 --> 00:16:01,253 俺たちはFBIじゃない 312 00:16:01,503 --> 00:16:04,006 今日は復帰して調べて 313 00:16:04,423 --> 00:16:05,632 頼んだわよ 314 00:16:07,300 --> 00:16:08,343 本気なのか? 315 00:16:08,593 --> 00:16:11,138 ケイレブは 薬物を断って2日だ 316 00:16:11,221 --> 00:16:15,183 レイナは何か月も 現場を離れてた 317 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 指揮するのは私よ 318 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 ミランダ どこへ? 319 00:16:23,900 --> 00:16:26,153 上で機密会議があるの 320 00:16:26,903 --> 00:16:28,530 10分ほど任せる 321 00:16:28,864 --> 00:16:29,364 分かった 322 00:16:38,165 --> 00:16:39,041 どうしたの? 323 00:16:40,083 --> 00:16:41,043 おかしい 324 00:16:41,960 --> 00:16:44,504 ミランダは上で会議だと 325 00:16:46,298 --> 00:16:47,549 バクスター捜査官 326 00:16:48,467 --> 00:16:49,509 ウソですね 327 00:16:50,010 --> 00:16:51,303 アレックス 328 00:16:52,804 --> 00:16:55,390 日誌を持っているんでしょ? 329 00:16:55,599 --> 00:16:57,934 父の真実を 知りたかったけど― 330 00:16:58,101 --> 00:17:01,646 きっと無理だと分かりました 331 00:17:01,980 --> 00:17:06,860 ウソをつくのは自由ですが 私には知る権利があります 332 00:17:08,695 --> 00:17:09,571 お願いします 333 00:17:11,198 --> 00:17:12,157 向こうへ 334 00:17:13,950 --> 00:17:18,121 君の父親とオコナーは 民兵組織に潜入し― 335 00:17:18,205 --> 00:17:19,498 逮捕しようと 336 00:17:19,581 --> 00:17:20,290 ええ 337 00:17:20,373 --> 00:17:22,417 うまくいかなければ― 338 00:17:22,834 --> 00:17:26,338 悪党の背中を押す場合もある 339 00:17:26,505 --> 00:17:29,591 現行犯で逮捕するためだ 340 00:17:29,966 --> 00:17:35,097 爆弾を仕掛けるビルの 図面を渡すことだって 341 00:17:35,680 --> 00:17:38,934 捜査官は上からの命令に 黙って従う 342 00:17:39,434 --> 00:17:40,811 いつかは君もね 343 00:17:41,061 --> 00:17:42,646 悪事に加担したら― 344 00:17:43,063 --> 00:17:46,399 事件が起きる前に 逮捕しなきゃならない 345 00:17:46,817 --> 00:17:49,903 ちょっと待ってください それは… 346 00:17:49,986 --> 00:17:52,364 私は何も言ってない 347 00:17:52,614 --> 00:17:54,533 あの日誌は燃やした 348 00:17:55,408 --> 00:17:56,993 悲劇が起き― 349 00:17:57,077 --> 00:17:59,704 アメリカ国民が亡くなった 350 00:18:01,581 --> 00:18:02,999 子供たちもいた 351 00:18:03,708 --> 00:18:06,336 我々は前に進んだ 君も 352 00:18:13,176 --> 00:18:13,844 なあ 353 00:18:14,302 --> 00:18:16,429 シェルビーに 9・11の鍵を? 354 00:18:16,638 --> 00:18:17,389 それが何か? 355 00:18:17,597 --> 00:18:20,350 証人の免責合意書を盗んだ 356 00:18:20,433 --> 00:18:23,436 両親のことに関係がある 357 00:18:23,770 --> 00:18:25,564 母親と電話してたって 358 00:18:25,897 --> 00:18:28,483 古い合意書なんか使えない 359 00:18:28,567 --> 00:18:30,235 両親へのエサよ 360 00:18:30,527 --> 00:18:32,320 FBIに逮捕させる 361 00:18:32,404 --> 00:18:33,738 ワナ? 362 00:18:33,822 --> 00:18:36,533 部長に知られたら終わりよ 363 00:18:36,616 --> 00:18:40,036 キャリアを捨てても 逮捕する気なの? 364 00:18:40,120 --> 00:18:42,998 お前だって分かるだろ 365 00:18:43,081 --> 00:18:46,334 彼女はこの件で 変わってしまった 366 00:18:49,337 --> 00:18:50,046 待てよ 367 00:18:51,298 --> 00:18:52,757 ありがとう 368 00:18:52,841 --> 00:18:55,927 シェルビーを助けたいだけ 369 00:18:56,011 --> 00:18:59,097 あなたは 邪悪な〝闇の王子〟よ 370 00:19:00,807 --> 00:19:02,142 闇の王子? 371 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 突然ごめん 372 00:19:09,149 --> 00:19:10,233 うれしいよ 373 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 すべてがあっという間で 374 00:19:13,528 --> 00:19:17,365 なぜFBIに入ると 承知してしまったのか 375 00:19:17,449 --> 00:19:18,575 今度は― 376 00:19:19,242 --> 00:19:21,578 人生を失う気がする 377 00:19:22,871 --> 00:19:24,998 君はニマの希望をかなえた 378 00:19:26,166 --> 00:19:27,584 姉を愛してるから 379 00:19:28,668 --> 00:19:30,378 それだけじゃ無理 380 00:19:30,795 --> 00:19:34,257 外から見ると FBIだって仕事だ 381 00:19:35,342 --> 00:19:37,385 他の道もある 382 00:19:38,261 --> 00:19:39,054 どんな? 383 00:19:39,638 --> 00:19:44,017 僕が勤めてる会社は 去年1000万ドル寄付した 384 00:19:44,100 --> 00:19:45,769 アフリカや中東にね 385 00:19:46,269 --> 00:19:47,312 一緒に働こう 386 00:19:48,813 --> 00:19:50,482 本気で言ってる 387 00:19:51,066 --> 00:19:52,442 給料はいいし― 388 00:19:53,360 --> 00:19:55,737 世の中にも貢献できる 389 00:19:55,987 --> 00:19:58,949 終わりになって 逃げ出せない 390 00:19:59,241 --> 00:20:01,034 研修は終わるけど― 391 00:20:02,452 --> 00:20:04,996 別のことが始まるんだよ 392 00:20:06,164 --> 00:20:07,499 覚悟できてる? 393 00:20:12,003 --> 00:20:13,046 ここは… 394 00:20:13,838 --> 00:20:14,464 僕が 395 00:20:14,547 --> 00:20:15,257 私が払う 396 00:20:15,340 --> 00:20:19,052 お茶1杯なんて 安っぽいデートだ 397 00:20:19,219 --> 00:20:20,637 安っぽい? 398 00:20:20,929 --> 00:20:22,180 言い方が悪かった 399 00:20:35,986 --> 00:20:40,490 免責合意書を偽造するために 私の鍵を? 400 00:20:40,573 --> 00:20:41,449 そうよ 401 00:20:41,533 --> 00:20:43,118 どうかしてる 402 00:20:43,201 --> 00:20:45,662 バレたら おしまいよ 403 00:20:45,745 --> 00:20:46,830 守られてる 404 00:20:46,913 --> 00:20:48,331 どういうこと? 405 00:20:48,415 --> 00:20:50,166 あなたに関係ない 406 00:20:50,250 --> 00:20:53,253 でも私の鍵を使ったでしょ 407 00:20:54,004 --> 00:20:56,298 両親を裁きたくても― 408 00:20:56,381 --> 00:20:58,258 法律を破っちゃダメ 409 00:20:58,341 --> 00:21:03,513 捕まえるのはアメリカ政府を 15年もだました2人よ 410 00:21:03,930 --> 00:21:05,098 それが私の務め 411 00:21:05,265 --> 00:21:07,767 公文書を偽造してる 412 00:21:08,101 --> 00:21:10,395 報告するのが私の義務よ 413 00:21:10,478 --> 00:21:12,981 白黒つかないこともある 414 00:21:13,064 --> 00:21:14,816 日々 実感してる 415 00:21:14,899 --> 00:21:16,109 今日もね 416 00:21:16,192 --> 00:21:18,695 報復と正義は別物よ 417 00:21:18,778 --> 00:21:21,031 でも両方の場合もある 418 00:21:21,531 --> 00:21:23,575 私の部屋から出てって 419 00:21:23,658 --> 00:21:25,035 邪魔しないで 420 00:21:33,877 --> 00:21:38,423 周囲の音を分析して 49丁目に絞り込み― 421 00:21:38,506 --> 00:21:41,384 ドリューの関係者を探した 422 00:21:41,468 --> 00:21:44,387 アリシア名義の部屋がある 423 00:21:44,804 --> 00:21:46,556 亡くなった婚約者ね 424 00:21:47,098 --> 00:21:47,599 行くぞ 425 00:21:49,059 --> 00:21:50,769 ケイレブ 住所を送れ 426 00:21:52,896 --> 00:21:55,815 何百万もの命を救ったわね 427 00:21:56,232 --> 00:21:57,609 間に合えば 428 00:21:59,319 --> 00:22:00,612 ヒジャブをどうも 429 00:22:07,410 --> 00:22:08,953 使命を見つけた 430 00:22:09,037 --> 00:22:12,123 どんな気分がすると思う? 431 00:22:12,832 --> 00:22:17,128 俺たち2人の関係も    別の結果になればよかった 432 00:22:17,587 --> 00:22:18,838 俺の声か? 433 00:22:19,089 --> 00:22:19,798 ドリュー? 434 00:22:21,633 --> 00:22:24,094 一体 何が? ここはどこだ? 435 00:22:24,344 --> 00:22:25,220 分からない 436 00:22:25,595 --> 00:22:27,013 命令に従った 437 00:22:27,097 --> 00:22:27,889 僕もだ 438 00:22:28,431 --> 00:22:29,432 俺は何を? 439 00:22:29,933 --> 00:22:32,560 まずはここから逃げよう 440 00:22:32,977 --> 00:22:35,897 ドアが開いたら爆発する 441 00:22:41,903 --> 00:22:42,904 一緒に… 442 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 見られちゃマズい? 443 00:22:44,989 --> 00:22:46,783 辞めるなら関係ない 444 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 なぜ ここが? 445 00:22:49,244 --> 00:22:52,914 携帯の追跡プログラムを 使った 446 00:22:52,997 --> 00:22:55,166 交代に遅れた時のために 447 00:22:56,376 --> 00:22:58,002 管理官には? 448 00:22:58,253 --> 00:22:59,295 言ってない 449 00:22:59,838 --> 00:23:00,630 それが何? 450 00:23:01,464 --> 00:23:02,799 辞めるんでしょ? 451 00:23:02,882 --> 00:23:04,551 資料を読んだ? 452 00:23:05,552 --> 00:23:06,636 相手は怪物よ 453 00:23:07,011 --> 00:23:09,347 殺人や破壊をあおってる 454 00:23:09,431 --> 00:23:12,100 そんな男と一緒に暮らすの? 455 00:23:12,684 --> 00:23:15,437 彼の考えに従い勧誘して― 456 00:23:15,770 --> 00:23:16,938 一緒に祈る 457 00:23:17,730 --> 00:23:19,274 サイモンと行けば? 458 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 私は止めない 459 00:23:21,484 --> 00:23:22,485 無理よ 460 00:23:22,569 --> 00:23:24,863 あなたと離れられない 461 00:23:25,405 --> 00:23:26,823 明日からはね 462 00:23:27,240 --> 00:23:29,033 でも今日はまだ 463 00:23:29,200 --> 00:23:32,579 あなたに ずっと無理強いしてきた 464 00:23:32,662 --> 00:23:34,873 その間に私も学んだ 465 00:23:34,956 --> 00:23:36,416 人生は厳しい 466 00:23:37,125 --> 00:23:39,586 妥協や つらい選択も必要よ 467 00:23:39,669 --> 00:23:42,464 自分の予想以上を求められる 468 00:23:42,922 --> 00:23:44,966 私はつらい決断をした 469 00:23:45,633 --> 00:23:47,177 私のためじゃなく― 470 00:23:48,052 --> 00:23:49,429 自分で決めて 471 00:23:50,472 --> 00:23:51,890 私は何とでもなる 472 00:23:52,807 --> 00:23:55,185 あなたの決断を応援する 473 00:23:56,019 --> 00:23:56,769 いいわね? 474 00:23:58,688 --> 00:23:59,981 アドバイスして 475 00:24:00,690 --> 00:24:02,775 どうした? 大丈夫か? 476 00:24:03,568 --> 00:24:06,404 同じことが繰り返されてる 477 00:24:06,905 --> 00:24:11,534 真実は隠され 大勢が傷つき 原因は分からないまま 478 00:24:11,701 --> 00:24:14,871 父とオマハ リアムとドリューの婚約者 479 00:24:15,079 --> 00:24:16,831 シカゴの俺も 480 00:24:18,708 --> 00:24:21,044 シェルビーも過ちを… 481 00:24:21,127 --> 00:24:22,086 アレックス 482 00:24:22,837 --> 00:24:23,463 話がある 483 00:24:23,546 --> 00:24:24,464 オコナー 484 00:24:25,381 --> 00:24:26,257 どうした? 485 00:24:26,341 --> 00:24:28,426 君の同期からメールが来た 486 00:24:28,510 --> 00:24:32,138 オマハの証拠を盗んだって? 487 00:24:32,222 --> 00:24:33,973 同期ってシェルビー? 488 00:24:34,265 --> 00:24:36,643 彼女のことを報告しに来た 489 00:24:36,809 --> 00:24:38,520 9・11の免責合意書を… 490 00:24:38,603 --> 00:24:40,897 ワイアットを非難する前に… 491 00:24:40,980 --> 00:24:42,315 リアム 聞いて 492 00:24:42,398 --> 00:24:44,234 シェルビーが大変なの 493 00:24:44,567 --> 00:24:47,987 一生 後悔する過ちを 犯そうとしてる 494 00:24:48,738 --> 00:24:50,406 気持ちは分かるでしょ 495 00:24:53,034 --> 00:24:54,035 お願い 496 00:24:56,371 --> 00:24:57,664 ケイレブ なぜここに? 497 00:24:57,747 --> 00:25:01,125 それはこっちが聞きたい 498 00:25:01,209 --> 00:25:03,044 シェルビーは? 499 00:25:03,127 --> 00:25:06,214 金を渡せば 消えるはずだったろ 500 00:25:06,297 --> 00:25:08,841 なのに戻ってきた 501 00:25:08,925 --> 00:25:10,051 帰って 502 00:25:10,301 --> 00:25:14,847 シェルビーに全部 打ち明けるつもりなの 503 00:25:14,931 --> 00:25:17,725 そんなことする暇はない 504 00:25:18,101 --> 00:25:20,645 免責の話はワナだからな 505 00:25:20,728 --> 00:25:23,231 アメリカにおびき寄せて― 506 00:25:23,314 --> 00:25:25,650 いくつもの罪で裁くために 507 00:25:25,817 --> 00:25:26,776 ウソよ 508 00:25:27,151 --> 00:25:29,696 だったら他の捜査官は? 509 00:25:29,779 --> 00:25:31,364 もうすぐ来る 510 00:25:31,531 --> 00:25:33,408 なぜ私に知らせたの? 511 00:25:33,575 --> 00:25:37,954 あんたらはすべての罪を 償うべきだが― 512 00:25:38,037 --> 00:25:39,205 シェルビーは違う 513 00:25:39,747 --> 00:25:41,457 手紙を読んだ 514 00:25:41,541 --> 00:25:44,085 娘のために何でもするって 515 00:25:44,586 --> 00:25:46,004 だが信じない 516 00:25:46,337 --> 00:25:47,630 私の本心よ 517 00:25:48,131 --> 00:25:51,009 最初はお金が目的だった 518 00:25:51,092 --> 00:25:53,970 シェルビーをだましても 平気だと 519 00:25:54,512 --> 00:25:55,763 だけど― 520 00:25:57,348 --> 00:26:01,227 娘に会って 感情がよみがえったの 521 00:26:01,769 --> 00:26:04,355 別れたあと すぐ後悔した 522 00:26:04,439 --> 00:26:06,316 もし それが本当なら― 523 00:26:06,899 --> 00:26:09,777 自首して自分の罪を償え 524 00:26:10,445 --> 00:26:13,489 娘と誠実な関係を築ける 525 00:26:16,367 --> 00:26:19,287 7分後には捜査官が突入する 526 00:26:19,704 --> 00:26:20,538 じゃあな 527 00:26:21,039 --> 00:26:24,250 娘の人生に加わりたいだけ 528 00:26:24,334 --> 00:26:25,084 そうか 529 00:26:25,668 --> 00:26:27,337 家族ってのは― 530 00:26:27,670 --> 00:26:29,797 自由に出入りできない 531 00:26:35,136 --> 00:26:36,137 よせ シェルビー 532 00:26:38,473 --> 00:26:39,641 外食を? 533 00:26:39,724 --> 00:26:41,726 最初は小さなことだ 534 00:26:41,976 --> 00:26:43,978 ミスを隠し通して― 535 00:26:44,270 --> 00:26:45,563 ウソが日常に 536 00:26:45,938 --> 00:26:46,731 何のこと? 537 00:26:46,814 --> 00:26:48,232 話を聞いて 538 00:26:48,316 --> 00:26:49,734 指図しないで 539 00:26:50,610 --> 00:26:53,655 私を責めたいなら どうぞ 540 00:26:54,197 --> 00:26:57,367 罪をネタに情報源を勧誘する 541 00:26:57,950 --> 00:27:00,787 相手が隠したがることだ 542 00:27:00,995 --> 00:27:03,873 一線を越えると自分も同じに 543 00:27:04,415 --> 00:27:07,752 すべてを隠すため 悪事に手を染める 544 00:27:08,044 --> 00:27:11,506 時間とともに 抱え込んだ秘密に― 545 00:27:12,632 --> 00:27:15,051 良心を食い尽くされる 546 00:27:15,802 --> 00:27:18,388 悪党を見逃すほうがマシだ 547 00:27:18,471 --> 00:27:21,015 自分が罪を犯すくらいなら 548 00:27:22,558 --> 00:27:23,393 終わり? 549 00:27:25,228 --> 00:27:26,604 待って シェルビー 550 00:27:34,529 --> 00:27:36,864 座って成り行きに任せろ 551 00:27:37,490 --> 00:27:40,076 逃げ出したいだろうな 552 00:27:40,410 --> 00:27:43,454 でも人を殺したくないだろ? 553 00:27:43,538 --> 00:27:46,040 ドアも窓も開けるな 554 00:27:46,124 --> 00:27:47,625 すぐに終わる 555 00:27:47,709 --> 00:27:48,793 最後は… 556 00:27:50,294 --> 00:27:51,796 3で行くぞ 557 00:27:52,672 --> 00:27:54,924 よせ 待ってくれ 558 00:28:06,769 --> 00:28:07,812 俺の指を折れ 559 00:28:07,979 --> 00:28:08,604 何? 560 00:28:08,813 --> 00:28:10,857 君はアレックスの元へ 561 00:28:10,940 --> 00:28:12,817 指を折れば抜ける 562 00:28:12,900 --> 00:28:14,277 ごめん 563 00:28:25,204 --> 00:28:27,373 非常階段から逃げろ 564 00:28:29,167 --> 00:28:30,752 アレックス 聞こえるか? 565 00:28:30,835 --> 00:28:32,503 本物のドリューだ 566 00:28:32,587 --> 00:28:35,465 サイモンがそっちへ行く 567 00:28:35,548 --> 00:28:36,299 アレックス 568 00:28:47,435 --> 00:28:48,603 ブース捜査官 569 00:28:49,145 --> 00:28:50,772 無事ですか? 570 00:28:51,439 --> 00:28:54,192 聞こえたら うなずいて 571 00:28:55,693 --> 00:28:56,611 大丈夫? 572 00:28:57,195 --> 00:28:58,571 そっちは? 573 00:28:59,238 --> 00:29:01,949 平気だ 何があった? 574 00:29:02,116 --> 00:29:04,118 手作りの爆弾です 575 00:29:04,202 --> 00:29:06,537 室内にいれば死んでる 576 00:29:14,462 --> 00:29:16,172 立って 大丈夫か? 577 00:29:17,840 --> 00:29:19,050 貸してくれ 578 00:29:25,223 --> 00:29:26,015 ドリュー? 579 00:29:26,098 --> 00:29:27,099 ライアンだ 580 00:29:28,017 --> 00:29:28,643 ライアン 581 00:29:28,726 --> 00:29:30,353 触らないで 待って 582 00:29:30,603 --> 00:29:34,023 ライアン どうなってるの 電話が切れて… 583 00:29:34,106 --> 00:29:35,233 爆発があった 584 00:29:36,150 --> 00:29:37,235 ドリューは― 585 00:29:37,401 --> 00:29:38,903 生死不明だ 586 00:29:39,111 --> 00:29:40,071 閉鎖中です 587 00:29:40,154 --> 00:29:42,031 アレックスと話したい 588 00:29:42,532 --> 00:29:43,699 サイモン! 589 00:29:43,950 --> 00:29:45,117 サイモン! 590 00:29:52,917 --> 00:29:54,669 レイナは来ないのか 591 00:29:55,503 --> 00:29:57,421 妹は任務を選んだ 592 00:29:57,922 --> 00:30:01,425 ムスリムへの 恐れと疑いと憎悪と― 593 00:30:01,509 --> 00:30:03,511 闘うことに決めたのよ 594 00:30:04,136 --> 00:30:07,181 妹はあなたを 大事に思ってるけど― 595 00:30:08,057 --> 00:30:09,308 釣り合わない 596 00:30:09,475 --> 00:30:10,768 君は僕を認めない 597 00:30:10,852 --> 00:30:14,146 愛情と信仰の どちらかを選べる? 598 00:30:14,564 --> 00:30:16,065 それがあなたの要求 599 00:30:16,440 --> 00:30:19,443 どちらを選んでも不幸になる 600 00:30:19,527 --> 00:30:22,446 君に都合のいい解釈だ 601 00:30:22,530 --> 00:30:25,700 私が引き止めてる わけじゃない 602 00:30:32,999 --> 00:30:36,043 あなたは妹に 救われなくてもいい 603 00:30:36,711 --> 00:30:38,004 自分を許して 604 00:30:47,263 --> 00:30:49,724 最終試験を見直して… 605 00:30:49,807 --> 00:30:51,309 オマハで何が? 606 00:30:53,019 --> 00:30:54,353 なぜ俺に聞く? 607 00:30:54,437 --> 00:30:57,023 あんたの最初の任務だろ 608 00:30:57,106 --> 00:31:00,234 シカゴにもいたから気になる 609 00:31:01,485 --> 00:31:02,737 あんたの秘密は? 610 00:31:03,738 --> 00:31:05,197 知りたいのは真実か? 611 00:31:05,907 --> 00:31:07,033 連中の見解? 612 00:31:07,867 --> 00:31:08,826 誰のこと? 613 00:31:08,910 --> 00:31:09,994 分かるだろ 614 00:31:10,161 --> 00:31:13,331 シカゴの件で 君に話した連中だ 615 00:31:13,581 --> 00:31:14,749 あんただろ 616 00:31:14,832 --> 00:31:16,918 連中が決めるんだ 617 00:31:17,376 --> 00:31:21,380 アメリカ国民に 何を知らせるのか 618 00:31:21,672 --> 00:31:25,635 連中に従わなければ 消されてしまう 619 00:31:32,016 --> 00:31:34,810 初めての潜入捜査だった 620 00:31:35,269 --> 00:31:40,650 アレックスの父親と 右派の民兵組織に入り込んだ 621 00:31:41,108 --> 00:31:44,403 半年たっても 捜査に進展がなく― 622 00:31:44,820 --> 00:31:47,490 計画を進めろと命令された 623 00:31:47,740 --> 00:31:49,784 図面を渡したんだ 624 00:31:50,201 --> 00:31:54,872 奴らが話題にしてた オマハの連邦ビルのな 625 00:31:58,000 --> 00:32:01,504 俺たちの手には 負えなかったよ 626 00:32:04,131 --> 00:32:05,675 気付いた時には― 627 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 手遅れだった 628 00:32:08,886 --> 00:32:11,430 マイケルは罪悪感で壊れた 629 00:32:12,932 --> 00:32:13,766 あんたは? 630 00:32:14,934 --> 00:32:19,105 酒に溺れたが マイケルのほうが深刻だった 631 00:32:20,856 --> 00:32:25,444 彼は事件の真実を 明かしたいと思っていた 632 00:32:26,946 --> 00:32:28,197 連中が止めた? 633 00:32:33,536 --> 00:32:35,663 シカゴだけかと 634 00:32:36,497 --> 00:32:37,373 繰り返しか 635 00:32:38,332 --> 00:32:41,002 他人に代償を払わせてる 636 00:32:41,168 --> 00:32:42,837 それは違う 637 00:32:42,920 --> 00:32:45,214 ワシントンD.C.には 行かない 638 00:32:45,297 --> 00:32:48,134 あんたから離れて キャリアを築く 639 00:32:48,551 --> 00:32:50,469 よせ それは間違ってる 640 00:32:50,553 --> 00:32:51,429 かもな 641 00:32:52,096 --> 00:32:54,223 でも自分で決めたから 構わない 642 00:33:02,565 --> 00:33:04,567 シェルビー 待って 643 00:33:05,026 --> 00:33:06,318 話し合いを 644 00:33:06,402 --> 00:33:09,655 母は消えてた 二度と見つけられない 645 00:33:09,739 --> 00:33:10,531 あなたは… 646 00:33:10,614 --> 00:33:12,658 口を出さないで 647 00:33:12,742 --> 00:33:15,244 ケイレブもアイリスも リアムも… 648 00:33:15,327 --> 00:33:17,455 あなたを心配してる 649 00:33:17,538 --> 00:33:20,082 法を犯そうとしたから 650 00:33:20,166 --> 00:33:24,462 自分は父親を撃って 警察にウソをついたくせに 651 00:33:25,004 --> 00:33:27,840 あなたは 罪悪感に潰れかけ― 652 00:33:27,923 --> 00:33:30,509 ここに来て答えを得た 653 00:33:30,593 --> 00:33:32,094 なのに何よ? 654 00:33:32,178 --> 00:33:35,890 私が答えを得る機会を 奪うなんて 655 00:33:35,973 --> 00:33:39,351 あなたは 後悔するような過ちを… 656 00:33:39,435 --> 00:33:41,187 決めつけないで 657 00:33:41,604 --> 00:33:43,856 私の感情は奪えない 658 00:33:45,566 --> 00:33:49,403 あなたとは すごく親しくなって― 659 00:33:49,487 --> 00:33:51,781 家族ができたと思った 660 00:33:52,031 --> 00:33:54,075 出会う運命だったと 661 00:33:54,158 --> 00:33:57,495 あなたを信頼しきっていた 662 00:33:57,870 --> 00:34:01,957 私が一生 後悔する過ちを 教えてあげる 663 00:34:02,625 --> 00:34:04,168 あなたとの出会い 664 00:34:13,552 --> 00:34:15,805 今まで どうしてたの? 665 00:34:15,888 --> 00:34:17,014 アレックス 666 00:34:17,306 --> 00:34:18,682 車から降りて 667 00:34:18,933 --> 00:34:22,186 ドリューが 爆弾とつながってると 668 00:34:22,269 --> 00:34:23,646 ドリューじゃない 669 00:34:23,938 --> 00:34:26,148 〝ボイス〟だったんだよ 670 00:34:26,232 --> 00:34:27,233 作戦だ 671 00:34:27,691 --> 00:34:29,819 車はWMDチームが調べた 672 00:34:29,902 --> 00:34:32,905 爆弾は接続されてない 673 00:34:32,988 --> 00:34:35,116 遠隔操作だから 674 00:34:35,199 --> 00:34:38,244 よく見て 受信機がないだろ 675 00:34:38,536 --> 00:34:41,747 それは爆発しないんだ 676 00:34:41,831 --> 00:34:43,290 間違ってたら? 677 00:34:43,457 --> 00:34:45,334 ボイスにだまされて… 678 00:34:45,417 --> 00:34:47,461 アレックス 聞いて 679 00:34:47,545 --> 00:34:49,755 別の場所が爆破される 680 00:34:49,839 --> 00:34:51,006 アレックス 681 00:34:52,424 --> 00:34:53,676 僕には分かる 682 00:34:54,385 --> 00:34:57,930 ホテルの部屋で 起爆装置を手にしてた 683 00:34:58,597 --> 00:35:01,809 君に同じミスはさせないよ 684 00:35:01,892 --> 00:35:03,060 私のミスよ 685 00:35:03,352 --> 00:35:05,020 手を離せと言った 686 00:35:05,104 --> 00:35:06,647 繰り返さない 687 00:35:06,814 --> 00:35:08,315 皆を傷つけないわ 688 00:35:08,399 --> 00:35:10,651 誰も傷ついたりしない 689 00:35:11,068 --> 00:35:12,444 大丈夫だから 690 00:35:12,862 --> 00:35:13,696 安心して 691 00:35:14,196 --> 00:35:17,867 僕が保証するから ドアを開けるんだ 692 00:35:18,492 --> 00:35:21,078 アレックス 僕を見て 693 00:35:22,204 --> 00:35:25,833 僕を迎えに来たのは 信じてたからだろ 694 00:35:26,458 --> 00:35:27,918 今も信じて 695 00:35:30,421 --> 00:35:32,089 ドアを開けて 696 00:35:47,438 --> 00:35:48,314 いる? 697 00:35:48,397 --> 00:35:49,231 どうぞ 698 00:35:50,065 --> 00:35:51,025 今いい? 699 00:35:51,233 --> 00:35:52,359 ええ 700 00:35:53,944 --> 00:35:54,862 シェルビーとは? 701 00:35:58,449 --> 00:35:59,325 残念だな 702 00:36:01,744 --> 00:36:05,164 ここに来るまで 友達は少なかった 703 00:36:06,373 --> 00:36:09,501 ここを出る時も同じみたい 704 00:36:10,127 --> 00:36:13,255 クワンティコでは 習わないよな 705 00:36:14,256 --> 00:36:18,260 チームワークのことだけ 教わる 706 00:36:19,178 --> 00:36:21,597 でも捜査官というのは― 707 00:36:22,514 --> 00:36:23,766 実は孤独だ 708 00:36:27,353 --> 00:36:28,103 元気が出る 709 00:36:28,896 --> 00:36:30,814 外では一人きりだ 710 00:36:32,024 --> 00:36:33,317 望まなかったら? 711 00:36:34,193 --> 00:36:37,363 他の方法だってあるはず 712 00:36:37,738 --> 00:36:40,199 まともな捜査官になりたい 713 00:36:40,282 --> 00:36:44,036 事件解決のために 近道なんかせず― 714 00:36:44,870 --> 00:36:48,249 自分のことより 人の命を優先する 715 00:36:49,250 --> 00:36:50,209 私たちには― 716 00:36:51,168 --> 00:36:54,588 新しい仕事が始まるまで 2週間ある 717 00:36:55,214 --> 00:36:56,924 その時間を使って― 718 00:36:57,675 --> 00:36:58,801 逃避しない? 719 00:36:59,635 --> 00:37:03,013 2人で 完全に行方をくらまして― 720 00:37:03,764 --> 00:37:05,557 互いのことをよく知る 721 00:37:06,267 --> 00:37:10,104 仕事を始めたら そんな機会はない 722 00:37:13,565 --> 00:37:17,361 ごめんなさい 用があったんでしょ? 723 00:37:22,283 --> 00:37:23,284 あとでいい 724 00:37:25,035 --> 00:37:26,370 お疲れさま 725 00:37:26,453 --> 00:37:29,873 FBIのつらい過去に関する 課題は― 726 00:37:29,957 --> 00:37:31,333 最終週に行う 727 00:37:31,667 --> 00:37:34,670 卒業後も 肝に銘じてもらうためだ 728 00:37:34,878 --> 00:37:37,506 教訓は忘れがちになる 729 00:37:38,173 --> 00:37:40,050 危機に直面した時は 730 00:37:40,634 --> 00:37:43,220 個人の事情を優先する 731 00:37:43,304 --> 00:37:44,805 もう少しでした 732 00:37:45,097 --> 00:37:46,098 そうだな 733 00:37:47,224 --> 00:37:49,560 1日で解決するのは無理だ 734 00:37:49,768 --> 00:37:52,271 何か月も何年もかかる 735 00:37:53,772 --> 00:37:55,482 私1人では無理です 736 00:37:55,566 --> 00:37:57,151 私の元に来たら― 737 00:37:57,234 --> 00:37:58,402 一緒にやろう 738 00:37:59,236 --> 00:38:00,654 2人の作戦だ 739 00:38:01,071 --> 00:38:03,866 心配ない 必ず捕まえよう 740 00:38:04,575 --> 00:38:07,745 楽なほうに流される 741 00:38:07,828 --> 00:38:08,996 父さん 行く? 742 00:38:12,249 --> 00:38:13,250 来たのね 743 00:38:14,585 --> 00:38:16,086 気が変わったの? 744 00:38:16,170 --> 00:38:17,254 ああ 745 00:38:18,297 --> 00:38:18,964 写真も? 746 00:38:20,424 --> 00:38:21,258 どうして? 747 00:38:21,633 --> 00:38:22,926 家族だから 748 00:38:25,929 --> 00:38:29,141 あるいは 恐怖や欲に負けることも 749 00:38:30,184 --> 00:38:30,768 両方かも 750 00:38:31,477 --> 00:38:33,604 私に言えることは1つだ 751 00:38:34,605 --> 00:38:37,858 誰もが 心の中では分かっている 752 00:38:38,567 --> 00:38:39,777 何が正しいか 753 00:38:46,200 --> 00:38:48,035 潜入の日が変わった 754 00:38:48,243 --> 00:38:49,536 明日じゃなくて― 755 00:38:50,037 --> 00:38:51,205 来週に 756 00:38:51,413 --> 00:38:52,498 準備しておく 757 00:39:02,466 --> 00:39:03,384 何が公平で 758 00:39:04,593 --> 00:39:05,677 何が正当か 759 00:39:08,764 --> 00:39:09,431 チャン 760 00:39:09,765 --> 00:39:12,851 ハース議員が アクセス権を許可した 761 00:39:15,896 --> 00:39:18,273 〝心配してるわけじゃない 闇の王子〟 762 00:39:22,069 --> 00:39:25,114 どれだけ ウソに囲まれても― 763 00:39:26,031 --> 00:39:27,866 決して屈するな 764 00:39:28,700 --> 00:39:29,535 抵抗しろ 765 00:39:30,077 --> 00:39:31,286 いつか必ず― 766 00:39:31,370 --> 00:39:35,666 同意しかねる命令に 従えと言われる 767 00:39:36,333 --> 00:39:39,169 大義のために近道をしろと 768 00:39:40,629 --> 00:39:43,841 その時に 決断しなければならない 769 00:39:44,174 --> 00:39:47,386 どんな自分になりたいのか 770 00:39:58,439 --> 00:39:59,565 踊らされた 771 00:40:00,274 --> 00:40:01,567 僕たちみんなだ 772 00:40:02,317 --> 00:40:02,985 ドリューも 773 00:40:03,068 --> 00:40:05,612 家族とアレックスを 守るため― 774 00:40:05,821 --> 00:40:07,281 ボイスに従った 775 00:40:07,948 --> 00:40:10,659 あの爆弾は本物なの? 776 00:40:11,201 --> 00:40:12,327 そうだよ 777 00:40:13,120 --> 00:40:17,124 恐怖を広めて FBIをけなすため? 778 00:40:17,207 --> 00:40:18,584 悪夢は終わりです 779 00:40:19,168 --> 00:40:24,006 FBIのおかげで核爆弾は 無事 確保されました 780 00:40:24,173 --> 00:40:27,342 パリッシュ特別捜査官を たたえます 781 00:40:27,426 --> 00:40:30,095 強く勇敢な女性です 782 00:40:30,471 --> 00:40:32,556 彼女は天性の英雄ね 783 00:40:36,268 --> 00:40:39,021 爆弾が消えた 784 00:40:36,268 --> 00:40:38,020 〝核爆弾が行方不明〟 785 00:40:39,605 --> 00:40:42,024 情報の確認が取れた 786 00:40:42,399 --> 00:40:43,192 テロリストだ 787 00:40:43,400 --> 00:40:46,028 上層部しか移送先を知らない 788 00:40:46,403 --> 00:40:48,572 ここではミランダね 789 00:40:48,864 --> 00:40:49,907 ミランダは? 790 00:40:49,990 --> 00:40:52,868 ミランダ・ショウを捜して! 791 00:41:27,236 --> 00:41:29,238 〝アレックス ドリュー〟 792 00:41:39,081 --> 00:41:41,875 怪しいと思ったのよ 793 00:41:41,959 --> 00:41:44,836 アレックスの映像が FBIから漏れた 794 00:41:45,420 --> 00:41:47,965 アクセスできる人は少ない 795 00:41:49,341 --> 00:41:49,967 うかつだった 796 00:42:05,232 --> 00:42:06,066 どうして? 797 00:42:06,775 --> 00:42:08,235 こんなことを? 798 00:42:10,821 --> 00:42:12,864 誤りを正すためだ