1 00:00:00,084 --> 00:00:04,209 - Detta har hänt i Quantico... -Hur kunde du skriva såna lögner? 2 00:00:04,293 --> 00:00:10,002 Mr Haas, hjälp mig att ställa mina föräldrar till svars för sina brott. 3 00:00:10,084 --> 00:00:13,043 Jag köpte apelsinblomvatten åt dig. 4 00:00:15,460 --> 00:00:19,334 Jag börjar i Washington om två veckor, eller snarare vi. 5 00:00:20,668 --> 00:00:25,084 -Minnet kringgår Ryans lösenord. -Vad har du gjort? 6 00:00:25,168 --> 00:00:29,251 -Vad fanns på minnet? -Ryan pekas ut som terrorist. 7 00:00:29,334 --> 00:00:32,877 -Ryans bil. -Följ dina instruktioner. 8 00:00:32,918 --> 00:00:35,793 Annars dödar jag Simon och utlöser bomben. 9 00:00:46,626 --> 00:00:50,585 -Följ 1st Avenue till 51st Street. -Hur vet du vart jag kör? 10 00:00:50,668 --> 00:00:57,460 Bilens gps. Om du avviker från kursen utlöses bomben. Och jag kan se dig. 11 00:01:01,668 --> 00:01:05,543 Drew, lyssna bara på mig. 12 00:01:05,626 --> 00:01:08,960 Vi kan väl snacka? Du och jag. 13 00:01:09,043 --> 00:01:13,793 Jag gick inte färdigt kursen, men jag vet vad du sysslar med. 14 00:01:13,877 --> 00:01:18,626 I ett krisläge börjar man med att etablera kontakt. 15 00:01:18,710 --> 00:01:22,668 Du kunde alltid läsa av mig. 16 00:01:22,752 --> 00:01:26,501 Efter att du gav dig av ville jag träffas igen. 17 00:01:26,585 --> 00:01:30,585 Äta middag och förstöra mitt liv igen? 18 00:01:30,668 --> 00:01:34,960 Du är arg, men det här löser inget. 19 00:01:36,626 --> 00:01:40,501 Du valde själv det här. Sväng vänster på 51st. 20 00:01:40,585 --> 00:01:47,002 Du kommer inte undan med det här. Ryan, Miranda och Nimah såg allt. 21 00:01:47,084 --> 00:01:51,251 -FBI spårar antagligen mig nu. -Det räknar jag med. 22 00:01:52,084 --> 00:01:58,293 -Alex la upp filerna på min dator. -Det är ritningar för ett kärnvapen. 23 00:01:58,376 --> 00:02:02,084 -Miranda, du måste se det här. -Vad då? 24 00:02:02,168 --> 00:02:05,752 Alex sa att det finns ett kärnvapen där ute. Titta. 25 00:02:08,543 --> 00:02:14,084 Kamerabilder från parkeringshuset precis innan Parrish kom undan. 26 00:02:14,168 --> 00:02:21,209 Slå larm om massförstörelsevapen. Ring upp FBI-chefen och O'Connor. 27 00:02:21,293 --> 00:02:26,376 Förvarna New York-polisen om möjlig utrymning av staden. 28 00:02:26,460 --> 00:02:29,752 Inga kärnvapen ska utlösas i New York i dag. 29 00:02:29,835 --> 00:02:36,543 -Ta agent Booth i förvar, Amin. -Med Caleb? Alex sätter dit mig! 30 00:02:36,626 --> 00:02:43,710 Bomben är i din bil. Tills jag vet vad som pågår är du misstänkt. 31 00:02:43,793 --> 00:02:46,168 Gör som jag säger, Amin! 32 00:02:52,501 --> 00:02:57,543 Om en vecka avslutas er utbildning. Det har tagit nästan 140 dagar- 33 00:02:57,626 --> 00:03:03,126 -men vi har brutit ner er och byggt upp er igen. Ni har kommit långt. 34 00:03:03,209 --> 00:03:09,501 Du fick aldrig tillbaka den här. Kursetta, din pappa hade varit stolt. 35 00:03:09,585 --> 00:03:15,043 -Jag vet inte om det är nån tröst... -Eller en förbannelse? Jag vet inte. 36 00:03:15,126 --> 00:03:19,918 Jag var osäker på dina avsikter i början- 37 00:03:20,002 --> 00:03:26,209 -men du har visat att jag hade fel och jag skulle gärna jobba med dig. 38 00:03:26,293 --> 00:03:32,626 Ni var främlingar för varandra, men har byggt upp förtroende och styrka. 39 00:03:32,710 --> 00:03:37,877 Hejsan. O'Connor erbjöd sig att ta med mig till Washington. 40 00:03:37,960 --> 00:03:41,793 -Man kan inte sära på er. -Det är en rejäl befordran. 41 00:03:41,877 --> 00:03:47,293 Och det finns andra fördelar. Det är nära till New York, och du ska dit. 42 00:03:49,835 --> 00:03:52,543 Jag hoppas att du tar jobbet. 43 00:03:53,376 --> 00:03:57,168 Och det kommer att behövas, särskilt i början. 44 00:03:59,460 --> 00:04:02,626 Äntligen våra placeringar. 45 00:04:04,126 --> 00:04:10,793 "Uppskjutet för säkerhetskontroll." Varför får jag ens ta examen? 46 00:04:11,960 --> 00:04:15,043 Shelby? Fick du Tampa? 47 00:04:17,752 --> 00:04:20,877 Hej, jag fick San Diego. Och du? 48 00:04:20,960 --> 00:04:25,793 Du är ju sjuk. "Vi har tyvärr inte kunnat höra av oss." 49 00:04:25,877 --> 00:04:29,835 Jag sa åt dig att sluta. Nästa gång anmäler jag dig. 50 00:04:33,668 --> 00:04:35,960 Jag skrev inte det här. 51 00:04:37,668 --> 00:04:40,251 Den första tiden kan ni känna er vilsna- 52 00:04:40,334 --> 00:04:43,877 -och osäkra på vilka ni kan lita på. 53 00:04:43,960 --> 00:04:48,251 Nån med din mammas alias landade i Montreal. 54 00:04:48,334 --> 00:04:51,626 -Är det hon? -Vi vet inte säkert. 55 00:04:51,710 --> 00:04:54,918 Jag vet att du vill att dina föräldrar ställs till svars- 56 00:04:55,002 --> 00:04:59,084 -men när du väl börjar finns det ingen återvändo. 57 00:05:00,793 --> 00:05:03,960 Eller på farorna som ni ställs inför. 58 00:05:04,752 --> 00:05:11,043 Goda nyheter. Vi kan infiltrera Kouri-cellen, men måste agera nu. 59 00:05:11,126 --> 00:05:15,084 -Ni får ett dygn på er. -Hur blir det med vår examen? 60 00:05:15,168 --> 00:05:19,960 -Ni kan anse er utexaminerade. -Vi kommer att vara redo. 61 00:05:20,043 --> 00:05:23,960 Men det kommer alltid ljuspunkter. 62 00:05:24,960 --> 00:05:31,626 -Jag lider med din pedikyrist. -Mitt nya jag struntar i smärta. 63 00:05:31,710 --> 00:05:37,710 -När blev du så hårdför? -Har du ensamrätt på sånt? 64 00:05:37,793 --> 00:05:43,043 Nu känner jag igen dig! Har det hänt nåt med Caleb? 65 00:05:43,126 --> 00:05:50,209 Jag vill att du ska få veta, men lovar du att inte fråga en massa? 66 00:05:50,293 --> 00:05:55,710 Jag hade fel om mina föräldrar. De ville bara åt mina pengar igen. 67 00:05:55,793 --> 00:05:59,501 Jag trodde att allt var bra. Och breven... 68 00:05:59,585 --> 00:06:05,251 Caleb skrev dem i smyg. Du lovade! 69 00:06:06,002 --> 00:06:10,877 Att inte snacka med varandra var fel. 70 00:06:10,960 --> 00:06:14,626 Jag ställer upp för dig i alla lägen. 71 00:06:19,334 --> 00:06:25,501 Alla aspiranter vill bli hjältar nån gång, men så blir det inte alltid. 72 00:06:25,585 --> 00:06:30,710 Er första uppgift handlade om att förhindra ett terrordåd- 73 00:06:30,793 --> 00:06:34,251 -men det som händer efter ett terrordåd är minst lika viktigt. 74 00:06:34,334 --> 00:06:40,960 Varje grupp får studera ett terrordåd. Pan Am 103, Omaha, OS i Atlanta. 75 00:06:41,043 --> 00:06:44,710 Den 11 september, Boston Marathon, San Bernardino. 76 00:06:44,793 --> 00:06:48,793 Ni kan dra lärdom av dessa agenters erfarenheter. 77 00:06:48,877 --> 00:06:55,251 Vår uppgift är att gripa misstänkta. Man får inte bomba ett maraton. 78 00:06:55,334 --> 00:07:00,293 När det hände var jag på ett fik i Lincoln, en timme från Omaha. 79 00:07:01,209 --> 00:07:05,877 Det är jobbigt att tänka på. 200 liv släcktes den dagen. 80 00:07:05,960 --> 00:07:12,168 Det var som första utbildningsdagen. Jag var rädd och förvirrad. 81 00:07:12,251 --> 00:07:19,501 Men bara helt kort. Nåt tar över när ett flygplan träffar en byggnad. 82 00:07:19,585 --> 00:07:24,585 De närmaste dagarna ska ni detaljgranska de här fallen. 83 00:07:28,334 --> 00:07:35,126 Får jag jobba med Omaha? Det förändrade min pappa för gott. 84 00:07:35,209 --> 00:07:40,376 Inga personliga kopplingar. Shelby får inte jobba med den 11 september. 85 00:07:41,209 --> 00:07:47,501 Jag har tänkt på vad du sa, men vill att mina föräldrar ställs till svars. 86 00:07:47,585 --> 00:07:53,835 Första steget blir att locka fram dem, om det går. 87 00:07:54,418 --> 00:07:58,501 Titta ut. Folk är inte oskyldiga utan apatiska. 88 00:07:58,585 --> 00:08:02,251 Landet agerar bara i krislägen. Nu ordnar jag ett. 89 00:08:02,334 --> 00:08:07,084 -Jag måste prata med Claire. -Inga foton med makens älskarinna. 90 00:08:07,168 --> 00:08:11,626 -Jag vet att hon är där. -Valet är om knappt ett dygn. 91 00:08:11,710 --> 00:08:15,168 Om jag inte får prata med henne blir det inget val! 92 00:08:17,752 --> 00:08:21,293 -Varför måste Natalie dö? -För att få pli på dig. 93 00:08:21,376 --> 00:08:27,501 -Jag hjälper dig inte att döda folk. -Om du hittar på nåt utlöses bomben. 94 00:08:27,585 --> 00:08:32,126 Rör inte fönster eller dörrar. Allt är riggat. 95 00:08:38,543 --> 00:08:42,126 Jag visste att du skulle göra som du blev tillsagd. 96 00:08:42,209 --> 00:08:46,668 Hur svårt är det att hitta en blå Tacoma? Spärrar vi av gator? 97 00:08:46,752 --> 00:08:53,002 -Jag samordnar det med polisen. -Kolla varenda kamera som finns. 98 00:08:53,126 --> 00:08:58,793 Mirandra, Alex Parrish tvingas jobba åt en terrorist - Drew Perales. 99 00:08:58,877 --> 00:09:04,209 -Vi närmar oss. Snart är det över. -Du måste inte göra så här, Drew. 100 00:09:04,293 --> 00:09:10,376 Släpp min son, Miranda. Han och miss Wyatt kan förhindra det här. 101 00:09:10,460 --> 00:09:16,793 Då måste vi även släppa Ryan och min syster. Vi behöver hjälp. 102 00:09:18,334 --> 00:09:20,752 Gör det. - Få se. 103 00:09:21,960 --> 00:09:27,334 Rättsteknikcentret är USA:s främsta kriminallabb. 104 00:09:27,418 --> 00:09:33,418 Det är en egen avdelning inom FBI, med drygt 500 experter och agenter. 105 00:09:35,002 --> 00:09:41,585 I dag får ni obegränsad tillgång till bevismaterial från era terrordåd. 106 00:09:41,668 --> 00:09:46,334 Ni har fått nyckelkort till bevisrum. 107 00:09:46,418 --> 00:09:49,585 Samla ihop bevis och börja jobba. 108 00:10:03,002 --> 00:10:06,626 -Hallå? -Lägg inte på, Shelby. 109 00:10:06,710 --> 00:10:11,960 Fick du brevet? Förlåt att jag inte ringde, men efter vad din vän sa... 110 00:10:12,043 --> 00:10:17,002 -Var är du? -Jag önskar att jag vore närmare dig. 111 00:10:17,084 --> 00:10:21,460 Vi måste prata. Jag har begått ett hemskt misstag. 112 00:10:21,543 --> 00:10:26,960 -Kan du komma hit på nåt sätt? -Jag vill, men risken är för stor. 113 00:10:27,043 --> 00:10:30,710 Skulle du ändra dig om du fick åtalsimmunitet? 114 00:10:30,793 --> 00:10:36,877 Jag hörde om några som fick det, men det tog åratal att ordna. 115 00:10:36,960 --> 00:10:41,710 -Om jag kan ordna det... -Ja, självklart. 116 00:10:41,793 --> 00:10:44,877 Jag ringer upp dig på det här numret. 117 00:10:51,793 --> 00:10:58,334 -Jobbar du och pappa ihop igen? -Titta förbi och ät middag i kväll. 118 00:10:58,418 --> 00:11:02,293 Jag står över det. Jag har fått nog av era intriger. 119 00:11:02,376 --> 00:11:06,752 Ta på dig nåt snyggt. Vi ska bli fotade. 120 00:11:14,043 --> 00:11:16,376 Alex... 121 00:11:17,793 --> 00:11:22,209 -Vad är det? -Nåt för dig. Jeff Michaels. 122 00:11:22,293 --> 00:11:27,418 -Det var väl ett av din pappas alias? -Ja, och handstilen är hans. 123 00:11:27,501 --> 00:11:29,710 -Hur många böcker? -Dussintals. 124 00:11:29,793 --> 00:11:36,543 Som infiltratör i Omaha lämnade han in en varje vecka till Fred Baxter. 125 00:11:38,334 --> 00:11:41,918 Vill du byta uppgifter ett tag? 126 00:11:47,251 --> 00:11:51,710 Infiltratör direkt. Det måste du se fram emot, Raina. Eller inte. 127 00:11:51,793 --> 00:11:57,960 Vad väntar oss och hur länge? Jag har läst på om Kouri. Överlever vi ens? 128 00:11:58,043 --> 00:12:01,793 Jag vill ha kvar mitt liv och är vettskrämd. 129 00:12:01,877 --> 00:12:08,460 Det är normalt att vara nervös, men FBI tror att du kan hantera det. 130 00:12:08,543 --> 00:12:13,752 -Har du snackat med Nimah? -Hon intalar sig att hon är orädd. 131 00:12:13,835 --> 00:12:17,334 Jag kan inte prata med henne om nåt av det här. 132 00:12:17,418 --> 00:12:20,501 Jag ska berätta vad min första handledare sa. 133 00:12:20,585 --> 00:12:26,251 Hitta ett känslomässigt ankare, nån som håller en kvar på jorden. 134 00:12:26,334 --> 00:12:29,668 Om det inte är Nimah får du hitta nån annan. 135 00:12:37,084 --> 00:12:42,460 Vad är det med er? Ni var roligare innan det skar sig mellan er. 136 00:12:42,543 --> 00:12:48,585 -Hon är inte mitt problem längre. -Du kollar föräldrarnas banksaldo. 137 00:12:48,668 --> 00:12:54,002 -Vad vill du? -Shelby stal en akt vi höll på med. 138 00:12:54,084 --> 00:12:58,710 -Vad innehöll den? -Åtalsimmunitetsavtal. 139 00:12:58,793 --> 00:13:01,251 Hon åker fast. 140 00:13:02,126 --> 00:13:05,460 Jag får inte jobba med nåt som rör min familj- 141 00:13:05,543 --> 00:13:12,752 -men en vän visade mig pappas loggböcker. Du var hans handledare. 142 00:13:12,835 --> 00:13:17,626 Att läsa loggböcker tar veckor. All information är utsorterad. 143 00:13:17,710 --> 00:13:24,293 Det ska finnas 84 loggböcker, en per vecka, men det finns bara 83. 144 00:13:24,376 --> 00:13:27,626 Han kanske inte kunde rapportera nån vecka. 145 00:13:27,710 --> 00:13:34,293 Så tänkte jag också, men vi har nummer 78 och 76, men inte 77. 146 00:13:34,376 --> 00:13:38,334 Den kanske blev felmärkt. Oroa dig inte. 147 00:14:22,334 --> 00:14:28,376 Vi har koll på elva blå Tacomor, men inga av skyltarna stämmer. 148 00:14:30,043 --> 00:14:33,376 -Terroristen bytte ut dem. -Vi kollar upp det... 149 00:14:33,460 --> 00:14:38,877 ...men vi måste ha rätt bil, annars kan det få Perales att agera. 150 00:14:38,960 --> 00:14:43,918 Vi måste hålla tyst om det här, annars blir det rent kaos. 151 00:14:44,002 --> 00:14:47,168 Folk får panik och blir skadade. 152 00:14:48,626 --> 00:14:50,835 Skönt att du är här. 153 00:14:50,918 --> 00:14:54,585 Vi har fått filmbilder på Alex Parrish- 154 00:14:54,668 --> 00:15:01,376 -i FBI:s fältkontor i New York med vad som tycks vara en bomb. 155 00:15:01,460 --> 00:15:03,752 Vi håller er uppdaterade... 156 00:15:03,835 --> 00:15:08,251 -Var inte rädd, Alex. -Vill du bli ihågkommen så här? 157 00:15:08,334 --> 00:15:12,668 -Som en terrorist och förrädare? -Du kan inte påverka mig. 158 00:15:12,752 --> 00:15:15,334 Välkommen till slutet. 159 00:15:19,418 --> 00:15:23,209 Borde presidenten uppskjuta valet? 160 00:15:23,293 --> 00:15:28,626 Jag kan bara tala för mig själv och från och med nu- 161 00:15:28,710 --> 00:15:32,168 -avbryter jag min valkampanj för att bistå FBI. 162 00:15:32,251 --> 00:15:36,376 Miranda, jag vet nog hur vi kan hitta Drew. 163 00:15:36,460 --> 00:15:41,543 Alex har sökt efter en mobiltelefon, men Rösten kan ha en fast telefon. 164 00:15:41,626 --> 00:15:46,002 -Det tar för lång tid. -Vi kan begränsa urvalet. 165 00:15:46,084 --> 00:15:51,585 Killen avslöjar sig inte. Vi måste lyssna mellan orden. 166 00:15:51,668 --> 00:15:57,084 Vi kan försöka spåra ljuden vi hör och hitta Drew- 167 00:15:57,168 --> 00:16:01,293 -men vi har bara ett problem. Vi tillhör inte FBI. 168 00:16:01,376 --> 00:16:06,168 I dag gör ni det. Sök efter ledtrådar och tabba er inte. 169 00:16:07,209 --> 00:16:11,043 Menar du allvar? Caleb har abstinens- 170 00:16:11,126 --> 00:16:15,084 -och Raina har inte tillhört FBI på flera månader. 171 00:16:15,168 --> 00:16:18,043 Låt mig sköta min egen insats. 172 00:16:21,418 --> 00:16:26,710 -Ska du gå nu, Miranda? -Jag har ett möte där uppe. 173 00:16:26,793 --> 00:16:30,418 Du kan väl hålla ställningarna i tio minuter? 174 00:16:38,043 --> 00:16:41,793 -Vad är det? -Det var mysko. 175 00:16:41,877 --> 00:16:45,501 Miranda skulle upp för ett möte. 176 00:16:46,251 --> 00:16:49,877 Agent Baxter! Du ljög. 177 00:16:49,960 --> 00:16:52,668 Snälla, Alex. 178 00:16:52,752 --> 00:16:57,877 Du har väl loggboken som saknas? Jag vill veta sanningen om min far- 179 00:16:57,960 --> 00:17:01,793 -men jag har insett att jag inte lär få veta. 180 00:17:01,877 --> 00:17:07,376 Du måste inte berätta varför du ljög, men jag förtjänar att få veta. 181 00:17:08,543 --> 00:17:12,793 -Snälla. -Inte här. 182 00:17:13,877 --> 00:17:20,209 Din pappa och O'Connor infiltrerade milisgruppen. 183 00:17:20,293 --> 00:17:22,793 Ibland blir det inte som tänkt. 184 00:17:22,877 --> 00:17:29,752 Ibland behöver skurkar en knuff i rätt riktning. 185 00:17:29,835 --> 00:17:35,501 Man kan ge dem ritningar, så de vet var de ska placera bomberna. 186 00:17:35,585 --> 00:17:40,793 Ibland måste agenter hålla tyst om saker. Det blir likadant för dig. 187 00:17:40,877 --> 00:17:46,668 Går du nånsin för långt måste du ta dem innan de trycker på knappen. 188 00:17:46,752 --> 00:17:52,460 -Förlåt, men påstår du...? -Nej, och det gör aldrig nån. 189 00:17:52,543 --> 00:17:55,376 Det var därför jag brände loggboken. 190 00:17:55,460 --> 00:17:59,877 En tragedi inträffade och amerikaner dog. 191 00:18:01,460 --> 00:18:06,877 Det fanns barn på dagiset där. Vi gick vidare. Du bör göra detsamma. 192 00:18:13,084 --> 00:18:17,418 -Hej. Gav du Shelby ditt nyckelkort? -Ja, hur så? 193 00:18:17,501 --> 00:18:22,376 -Hon stal ett immunitetsavtal. -Det handlar om hennes föräldrar. 194 00:18:22,460 --> 00:18:25,626 Iris hörde henne prata med mamman. 195 00:18:25,710 --> 00:18:32,209 -Gamla avtal är värdelösa. -Hon kanske lockar hit dem. 196 00:18:32,293 --> 00:18:38,334 Om det blir känt är det över för Shelby. Hon kan sänka sin karriär. 197 00:18:40,043 --> 00:18:46,877 Jag vet att ni är vänner, men hon är sig inte lik. Hon har förändrats. 198 00:18:49,251 --> 00:18:53,710 -Hörru. Tack för hjälpen med det här. -Jag hjälper Shelby. 199 00:18:53,793 --> 00:18:59,043 Jag tyckte synd om dig förra veckan, men du är ändå mörkrets furste. 200 00:19:00,501 --> 00:19:02,585 Mörkrets furste? 201 00:19:05,585 --> 00:19:10,835 -Förlåt att jag ringde dig. -Jag är glad för det. 202 00:19:10,918 --> 00:19:17,334 Allt händer så fort. Jag minns inte ens varför jag började på Quantico. 203 00:19:17,418 --> 00:19:22,626 Nu förlorar jag hela mitt liv. 204 00:19:22,710 --> 00:19:28,501 Du gjorde som Nimah ville. Du älskar din syster. 205 00:19:28,585 --> 00:19:35,168 -Det räcker inte som skäl. -FBI är en affärsverksamhet. 206 00:19:35,251 --> 00:19:39,334 Och det finns andra sätt att göra gott här i världen. 207 00:19:39,418 --> 00:19:46,043 Mina arbetsgivare gav tio miljoner dollar till välgörenhet i fjol. 208 00:19:46,126 --> 00:19:50,918 Du borde jobba för oss. Jag menar allvar. 209 00:19:51,002 --> 00:19:55,793 Du skulle tjäna bra och bidra på ett meningsfullt sätt. 210 00:19:55,877 --> 00:19:59,168 Jag kan inte ge upp så här nära slutet. 211 00:19:59,251 --> 00:20:05,376 Du är snart färdig med Quantico, men du påbörjar nåt annat. 212 00:20:06,126 --> 00:20:08,793 Är du redo för det? 213 00:20:11,960 --> 00:20:15,334 -Jag tar det här. -Jag borde bjuda. 214 00:20:15,418 --> 00:20:19,168 Du drack bara te. Du är billig i drift. 215 00:20:19,251 --> 00:20:22,334 Vad ska det betyda? 216 00:20:35,960 --> 00:20:41,585 Använde du mitt passerkort för att stjäla immunitetsavtal? 217 00:20:41,668 --> 00:20:45,626 Hur tänker du? Din karriär står på spel. 218 00:20:45,710 --> 00:20:48,418 -Oroa dig inte, jag är skyddad. -Vad menar du med det? 219 00:20:48,501 --> 00:20:53,960 -Det här har inget med dig att göra. -Jo, du använde mitt passerkort. 220 00:20:54,043 --> 00:20:58,334 Du vill sätta dit dina föräldrar, men att bryta mot lagen är fel sätt. 221 00:20:58,418 --> 00:21:03,793 Jag ska ställa två människor som flytt i 15 år inför rätta. 222 00:21:03,877 --> 00:21:08,043 -Det är vad jag är utbildad till. -Du förfalskar dokumentet inför mig. 223 00:21:08,126 --> 00:21:13,043 -Det är min plikt att anmäla dig. -Ibland är världen grå. 224 00:21:13,126 --> 00:21:18,793 Ja, jag börjar inse det, men det är skillnad på hämnd och rättvisa. 225 00:21:18,877 --> 00:21:25,376 Ibland får man bägge två. Håll dig borta från mig. 226 00:21:33,877 --> 00:21:38,460 Bakgrundsljudet gav mig ett område kring 9th och 10th Street. 227 00:21:38,543 --> 00:21:44,710 En sökning på människor kopplade till Drew fick fram Alicia Landon. 228 00:21:44,793 --> 00:21:51,501 -Drews fästmö som mördades. -Följ med. - Skicka adressen, Caleb. 229 00:21:52,918 --> 00:21:59,251 -Ni kan ha räddat miljontals liv. -Om de hinner fram till Drew i tid. 230 00:21:59,334 --> 00:22:01,668 Tack för slöjan. 231 00:22:07,418 --> 00:22:12,793 Jag har äntligen hittat hem. Vet du hur det känns? Jag önskar du visste. 232 00:22:12,877 --> 00:22:19,043 -Jag önskar ett annat slut för oss. -Är det min röst? 233 00:22:19,126 --> 00:22:24,251 Drew? Vad har hänt? Blev vi drogade? Var är vi? 234 00:22:24,334 --> 00:22:28,293 -Jag vet inte. Jag lydde bara Rösten. -Jag med. 235 00:22:28,376 --> 00:22:32,835 -Vad har jag gjort? -Vi får ta det sen. Vi måste ut. 236 00:22:32,918 --> 00:22:36,543 Dörren är riggad. Vi sprängs i bitar om den öppnas. 237 00:22:41,877 --> 00:22:44,835 -Vi ska inte... -...synas ihop? 238 00:22:44,918 --> 00:22:49,043 -Vad spelar det för roll om du går? -Hur hittade du mig? 239 00:22:49,126 --> 00:22:52,877 Jag bad Coombs visa mig hur mobilspårningen funkar- 240 00:22:52,960 --> 00:22:56,084 -ifall du var sen till ett byte. 241 00:22:56,168 --> 00:23:01,376 -Du sa väl inte var jag var? -Nej, men spelar det nån roll? 242 00:23:01,460 --> 00:23:05,460 -Du tänker väl sluta? -Du läste Kouris akt. 243 00:23:05,543 --> 00:23:09,501 Han är ett monster. Han förespråkar mord och förgörelse. 244 00:23:09,585 --> 00:23:15,668 Och vi ska bo med honom? Anamma hans tro, rekrytera åt honom? 245 00:23:15,752 --> 00:23:20,293 -Be med honom? -Du kan åka med Simon. 246 00:23:20,376 --> 00:23:25,251 -Jag tänker inte stoppa dig. -Jag kan inte åka. Vi är ett. 247 00:23:25,334 --> 00:23:29,251 I morgon är du det. Men du är det inte än. 248 00:23:29,334 --> 00:23:35,334 Jag har pressat dig mot det här. Men jag vet att det blir ett hårt liv. 249 00:23:37,084 --> 00:23:42,835 Vi måste kompromissa, göra svåra val. Folk vill ha mer än vad vi vill ge. 250 00:23:42,918 --> 00:23:48,918 Jag vet, jag har gjort de valen. Du kan inte göra det här för min skull. 251 00:23:50,418 --> 00:23:57,501 Jag kan hitta en annan lösning. Jag stöder ditt beslut. Okej? 252 00:23:58,752 --> 00:24:03,626 -Jag behöver råd. -Vad är det? Mår du bra? 253 00:24:03,710 --> 00:24:06,918 Så många berättelser som slutar likadant. 254 00:24:07,002 --> 00:24:11,626 Sanningen begravs, lagen överträds, alla såras och ingen vet varför. 255 00:24:11,710 --> 00:24:14,918 Min far i Omaha, Liam och vapnen som dödade Drews fästmö. 256 00:24:15,002 --> 00:24:17,084 Jag i Chicago. 257 00:24:18,710 --> 00:24:23,418 -Shelby är på väg åt samma håll. -Vi måste prata, Alex. 258 00:24:23,501 --> 00:24:26,251 Vad står på, O'Connor? 259 00:24:26,334 --> 00:24:32,126 Varför anklagar en kursare dig för att ha tagit bevis från Omahafallet? 260 00:24:32,209 --> 00:24:36,835 Var det Shelby? Det är det jag ville prata med Ryan om. 261 00:24:36,918 --> 00:24:40,918 -Hon stal ett immunitetsavtal... -Innan du anklagar Wyatt... 262 00:24:41,002 --> 00:24:44,501 Lyssna på mig, Liam. Shelby tänker göra nåt olagligt. 263 00:24:44,585 --> 00:24:51,543 Hon gör ett misstag som hon kommer att ångra. Du vet hur det känns. 264 00:24:53,168 --> 00:24:55,752 Snälla. 265 00:24:55,835 --> 00:24:57,793 Vad gör du här, Caleb? 266 00:24:57,877 --> 00:25:01,168 Jag har fem miljoner skäl att fråga samma sak. 267 00:25:01,251 --> 00:25:03,209 Har Shelby skickat dig? 268 00:25:03,293 --> 00:25:08,918 Vi kom överens om att ni skulle hålla er borta. Men det tycks inte gå. 269 00:25:09,002 --> 00:25:14,918 Du måste gå. Shelby är på väg. Jag ska berätta allt och lösa det här. 270 00:25:15,002 --> 00:25:20,668 Det kommer inte att hända. Immunitetsavtalet är en fälla. 271 00:25:20,752 --> 00:25:25,710 Hon ville få er på amerikansk mark och åtala er för de lagar ni brutit. 272 00:25:25,793 --> 00:25:29,752 Du ljuger. Var är alla agenter, sirener och handfängslet? 273 00:25:29,835 --> 00:25:33,543 -De kommer, tro mig. -Varför skulle du varna mig? 274 00:25:33,626 --> 00:25:39,752 Ni förtjänar fängelse för att sona era brott, men det gör inte Shelby. 275 00:25:39,835 --> 00:25:46,209 Ni skrev att ni skulle göra allt för att få ta del av hennes liv igen. 276 00:25:46,293 --> 00:25:51,002 Jag menade det. Vi kom för pengarna. Vi trodde det skulle vara enkelt. 277 00:25:51,084 --> 00:25:54,418 Vi hade varit utan Shelby så länge. 278 00:25:54,501 --> 00:26:01,626 Men att se henne återupplivade alla känslor som jag hade förträngt. 279 00:26:01,710 --> 00:26:04,293 Jag ångrade allt så fort vi åkte. 280 00:26:04,376 --> 00:26:10,293 Om det är sant så ta ansvar för vad ni gjort. Gå till polisen. 281 00:26:10,376 --> 00:26:15,168 Då kan ni ha ett ärligt förhållande till Shelby. 282 00:26:16,418 --> 00:26:21,126 Om cirka sju minuter slår insatsstyrkan in dörren. Hej då. 283 00:26:21,209 --> 00:26:24,376 Jag vill finnas i min dotters liv. 284 00:26:24,460 --> 00:26:30,710 Det är grejen med familjer, man väljer inte när man är en del av den. 285 00:26:35,126 --> 00:26:39,877 -Gör det inte, Shelby. -Äta middag? 286 00:26:39,960 --> 00:26:44,168 Det börjar i liten skala, du röjer bevisen, har tur. 287 00:26:44,251 --> 00:26:46,793 -Lögnerna kommer naturligt. -Vad pratar du om? 288 00:26:46,877 --> 00:26:50,585 -Låt honom tala klart. -Säg inte vad jag ska göra. 289 00:26:50,668 --> 00:26:54,209 Om ni vill anklaga mig för nåt, så varsågod. 290 00:26:54,293 --> 00:27:00,960 När vi rekryterar källor så har de nåt de helst vill hålla hemligt. 291 00:27:01,043 --> 00:27:04,334 Men när du gör nåt olagligt så rekryterar du dig själv. 292 00:27:04,418 --> 00:27:08,002 Man gör allt värre saker för att hålla det dolt. 293 00:27:08,084 --> 00:27:14,084 Med tiden så blir liken under golvbrädorna allt svårare att dölja. 294 00:27:15,710 --> 00:27:20,002 Ibland är det bättre att låta bovarna komma undan än att man själv... 295 00:27:20,084 --> 00:27:24,168 -...kommer undan med nåt. -Kan jag gå nu? 296 00:27:25,209 --> 00:27:27,585 Gör det inte, Shelby. 297 00:27:34,501 --> 00:27:37,002 Sitt kvar och låt det ske. 298 00:27:37,084 --> 00:27:43,418 Jag vet att du vill fly, men du vill inte döda alla. Sitt kvar. 299 00:27:43,501 --> 00:27:47,626 Öppna inte dörren, veva inte ner rutan. Allt är över snart. 300 00:27:47,710 --> 00:27:52,752 -Den här sista delen blir... -Vi kör på tre. Tre, två... 301 00:27:52,835 --> 00:27:56,002 Vänta... Vänta! 302 00:28:06,752 --> 00:28:12,710 Bryt min tumme. Du måste nå Alex innan FBI skjuter henne. Bryt den. 303 00:28:12,793 --> 00:28:15,084 Jag är ledsen. 304 00:28:25,002 --> 00:28:27,835 Ta brandtrappan! Skynda dig. 305 00:28:29,209 --> 00:28:33,835 Alex? Hör du mig, Alex? Det är Drew. Du talade med Rösten. 306 00:28:33,918 --> 00:28:37,626 Simon är på väg till dig. Alex? 307 00:28:47,418 --> 00:28:54,501 Agent Booth? Gick det bra? Nicka om du kan höra mig. 308 00:28:55,710 --> 00:28:59,168 -Gick det bra? -Gick det bra? 309 00:28:59,251 --> 00:29:04,209 -Ja, vad hände? -Det var en hemmagjord bomb. 310 00:29:04,293 --> 00:29:08,043 Den som var i rummet är nog död. 311 00:29:13,043 --> 00:29:17,668 -Den här vägen! -Gick det bra? 312 00:29:17,752 --> 00:29:19,835 Jag måste låna den här. 313 00:29:25,168 --> 00:29:28,251 -Drew? -Det är Ryan. 314 00:29:28,334 --> 00:29:30,585 Ryan! - Rör inte den! 315 00:29:30,668 --> 00:29:34,084 Jag är rädd, Ryan. Jag vet inte vad som händer. 316 00:29:34,168 --> 00:29:39,209 Det var en bomb. Jag vet inte om Drew klarade sig. Jag kommer till dig. 317 00:29:39,293 --> 00:29:42,418 -Gatan är avstängd, sir. -Jag måste tala med Alex Parrish. 318 00:29:42,543 --> 00:29:45,126 Simon! Simon! 319 00:29:52,877 --> 00:29:57,960 -Hon följer inte med mig, va? -Hon har valt att följa vårt uppdrag. 320 00:29:58,043 --> 00:30:04,168 Hon ska slåss mot en värld som ser muslimer med rädsla och hat. 321 00:30:04,251 --> 00:30:07,918 Hon gillar dig mer än jag önskar. 322 00:30:08,002 --> 00:30:10,752 -Men du är inte redo. -Det blir jag väl aldrig. 323 00:30:10,835 --> 00:30:16,376 Kan du välja mellan ditt hjärta och din tro? Det är vad du begär. 324 00:30:16,460 --> 00:30:22,501 -Vad hon än väljer förlorar ni. -Du vill bara få som du vill. 325 00:30:22,585 --> 00:30:26,626 Ser du mig hålla tillbaka henne? Hon står där. 326 00:30:32,960 --> 00:30:39,835 Du behöver inte henne för att nå frälsning, Simon. Förlåt dig själv. 327 00:30:47,251 --> 00:30:49,752 Vi borde gå igenom aspiranternas slutprov. 328 00:30:49,835 --> 00:30:54,376 -Vad hände i Omaha? -Varför frågar du det? 329 00:30:54,460 --> 00:30:58,960 Omaha var ditt första uppdrag och du var i Chicago också. 330 00:30:59,043 --> 00:31:03,626 Jag undrar bara vad du har under dina golvplankor. 331 00:31:03,710 --> 00:31:07,752 Vill du veta sanningen eller vad de sa åt mig att säga? 332 00:31:07,835 --> 00:31:10,626 -Vilka är de? -Det vet du. 333 00:31:10,710 --> 00:31:14,960 -De sa hur du skulle hantera Chicago. -Du talade med mig. 334 00:31:15,043 --> 00:31:21,668 De bestämmer vilka hemligheter som amerikanerna får känna till. 335 00:31:21,752 --> 00:31:26,835 Antingen ställer du upp eller så förgör de dig. 336 00:31:32,002 --> 00:31:35,168 Det var mitt första infiltreringsjobb. 337 00:31:35,251 --> 00:31:41,084 Vi infiltrerade högerextrema milis- gruppen Nebraska Liberty Defense. 338 00:31:41,168 --> 00:31:47,710 Sex månader in och de snackade bara så vi fick order att få igång dem- 339 00:31:47,752 --> 00:31:54,460 -genom att ge dem planritningarna till FBI-byggnaden i Omaha. 340 00:31:57,543 --> 00:32:01,585 Vi hade tagit oss vatten över huvudet. 341 00:32:04,084 --> 00:32:08,752 Det var för sent när vi insåg vad som hänt. 342 00:32:08,835 --> 00:32:14,835 -Skuldkänslorna knäckte Michael. -Och dig? 343 00:32:14,918 --> 00:32:19,376 Jag höll mig flytande medan han drunknade. 344 00:32:20,835 --> 00:32:26,793 Han ville erkänna. Han ville berätta sanningen. 345 00:32:26,877 --> 00:32:28,960 Men de tillät det inte? 346 00:32:33,585 --> 00:32:38,334 Jag trodde Chicago var ett misstag, men det var ett mönster. 347 00:32:38,418 --> 00:32:43,002 -Andra tar smällen för dina misstag. -Det här är ingen vetenskap. 348 00:32:43,084 --> 00:32:48,501 Jag följer inte med till DC. Jag måste ha en karriär långt härifrån. 349 00:32:48,585 --> 00:32:55,460 -Nej, du begår ett misstag. -Kanske, men det blir mitt misstag. 350 00:33:02,460 --> 00:33:06,293 Shelby. Stanna, Shelby. Vi måste prata om det. 351 00:33:06,376 --> 00:33:12,752 Hon var borta när jag kom till hotellet. Du hade ingen rätt. 352 00:33:12,835 --> 00:33:17,418 -Du, Caleb, Iris, Liam. -Vi bryr oss om dig. 353 00:33:17,501 --> 00:33:20,043 Vi försökte skydda dig. Du bröt mot lagen. 354 00:33:20,126 --> 00:33:25,002 Du sköt din egen far och ljög om det. Ska du prata om rätt och fel? 355 00:33:25,084 --> 00:33:29,334 Det du upplevde höll på att knäcka dig. Du kom hit efter svar. 356 00:33:29,418 --> 00:33:35,835 Och du fick dem. Men du hindrade mig från att få svar. 357 00:33:35,918 --> 00:33:39,126 Du hade ångrat det resten av ditt liv. 358 00:33:39,209 --> 00:33:45,501 Säg inte hur jag skulle känna. Du får inte ta mina känslor också. 359 00:33:45,585 --> 00:33:49,460 När vi träffades kom vi varandra så nära. 360 00:33:49,543 --> 00:33:54,168 Jag tänkte här är min familj, personen jag var menad att träffa. 361 00:33:54,251 --> 00:33:57,877 Jag släppte in dig och litade på dig. 362 00:33:57,960 --> 00:34:04,043 Vill du veta nåt jag alltid kommer att ångra? Det var att träffa dig. 363 00:34:13,501 --> 00:34:18,793 -Vad hände med dig? -Du måste kliva ut ur bilen, Alex. 364 00:34:18,877 --> 00:34:22,168 Jag kan inte. Drew sa att bomben är riggad. 365 00:34:22,251 --> 00:34:27,543 Det var inte Drew. Det var Rösten. Allt är bara ett spel för galleriet. 366 00:34:27,626 --> 00:34:32,835 Bombgruppen har undersökt bilen. Bomben är inte aktiverad. 367 00:34:32,918 --> 00:34:37,002 -Den fjärraktiveras. -Titta på bomben. 368 00:34:37,084 --> 00:34:42,002 Det finns ingen mottagare. Bomben skulle aldrig explodera. 369 00:34:42,084 --> 00:34:45,418 Tänk om du har fel. Tänk om Rösten leker med oss. 370 00:34:45,501 --> 00:34:49,960 -Det gör han inte. Sluta, Alex! -Tänk om nåt annat exploderar. 371 00:34:50,043 --> 00:34:52,334 Lyssna, Alex! 372 00:34:52,418 --> 00:34:58,168 Jag har varit i samma sits. I ett hotellrum med en utlösare. 373 00:34:58,251 --> 00:35:01,710 Jag skulle aldrig låta dig begå samma misstag. 374 00:35:01,793 --> 00:35:08,293 Det var mitt misstag. Jag gör inte om det. Jag tänker inte skada folk! 375 00:35:08,376 --> 00:35:14,710 Du kommer inte att skada nån. Det kan du inte. Jag lovar. 376 00:35:14,793 --> 00:35:21,168 Men du måste låsa upp dörren. Titta på mig, Alex. 377 00:35:22,209 --> 00:35:28,626 Varför hämtade du mig? För att du litar på mig. Så lita på mig nu, då. 378 00:35:30,376 --> 00:35:32,543 Lås upp. 379 00:35:47,460 --> 00:35:49,960 -Hallå? -Ja. 380 00:35:50,043 --> 00:35:53,877 -Har du ett ögonblick? -Visst. 381 00:35:53,960 --> 00:35:57,084 Hur gick det med Shelby? 382 00:35:58,543 --> 00:36:01,585 Jag är ledsen. 383 00:36:01,668 --> 00:36:06,418 När jag kom hit hade jag inte haft så många vänner. 384 00:36:06,501 --> 00:36:10,209 Jag verkar åka härifrån som jag kom. 385 00:36:10,293 --> 00:36:14,168 Det är nåt de inte nämner i Quantico. 386 00:36:14,251 --> 00:36:19,084 Trots allt de lär ut om partners och lagarbete- 387 00:36:19,168 --> 00:36:25,585 -så säger de inte att det är ganska ensamt att vara en agent. 388 00:36:25,668 --> 00:36:28,835 Oj, vad uppmuntrande! 389 00:36:28,918 --> 00:36:31,960 Vi är alla ensamma. 390 00:36:32,043 --> 00:36:37,668 Tänk om jag inte vill vara det? Det måste inte vara som det var. 391 00:36:37,752 --> 00:36:42,918 Vi behöver inte fiffla för att klara av fall. 392 00:36:43,002 --> 00:36:49,168 Eller missa tecken eller tänka på oss själva i stället för att rädda liv. 393 00:36:49,251 --> 00:36:55,209 Det är två veckor kvar tills vi båda startar våra nya jobb. 394 00:36:55,293 --> 00:36:59,668 Varför tar vi inte vara på den tiden och drar iväg ihop? 395 00:36:59,752 --> 00:37:03,460 Vara okontaktbara, där ingen kan hitta oss. 396 00:37:03,543 --> 00:37:06,251 Och verkligen lära känna varandra. 397 00:37:06,334 --> 00:37:11,460 Innan vi jobbar ihop och missar den chansen. 398 00:37:13,585 --> 00:37:18,835 Förlåt, du kom hit för att säga nåt, och jag körde helt över dig. 399 00:37:22,209 --> 00:37:24,793 Det kan vänta. 400 00:37:24,877 --> 00:37:29,877 Tack för era rapporter. Vi väntar med lektionen om Byråns mörkaste dagar- 401 00:37:29,960 --> 00:37:34,877 -till sista veckan, i hopp om att den dröjer sig kvar länge. 402 00:37:34,960 --> 00:37:40,543 Vi glömmer alltför ofta för lätt. Särskilt under kriser. 403 00:37:40,626 --> 00:37:43,209 Vi ger oss in i personliga korståg. 404 00:37:43,293 --> 00:37:49,752 -Jag var så nära. -Ja, men sånt här tar tid. 405 00:37:49,835 --> 00:37:52,376 Det tar månader, år... 406 00:37:53,752 --> 00:37:59,251 -Jag klarar det inte på egen hand. -Vi jobbar ihop när du börjar här. 407 00:37:59,334 --> 00:38:04,626 Det blir vårt projekt. Oroa dig inte, Shelby. Vi ska ta dem. 408 00:38:04,710 --> 00:38:07,710 Man offrar det som känns enklast. 409 00:38:07,793 --> 00:38:10,084 Hej, pappa. Kommer du? 410 00:38:12,334 --> 00:38:14,793 -Hejsan. -Hej. 411 00:38:14,877 --> 00:38:18,168 -Har du ändrat dig om middagen? -Ja. 412 00:38:18,251 --> 00:38:23,793 -Och porträttet? Varför? -För att vi är familj. 413 00:38:25,835 --> 00:38:31,334 Övergivna inför fruktan eller girighet, eller både och. 414 00:38:31,418 --> 00:38:38,460 Men om jag kan lära er nåt så är det att ni var och en innerst inne vet- 415 00:38:38,543 --> 00:38:41,501 -vad som är rätt. 416 00:38:46,168 --> 00:38:48,168 Kouris värvningsplaner har ändrats. 417 00:38:48,251 --> 00:38:51,460 Det blir inte i morgon, utan nästa vecka. 418 00:38:51,543 --> 00:38:54,002 Vi kommer att vara redo. 419 00:39:02,376 --> 00:39:05,501 Vad som är rättvist och korrekt. 420 00:39:08,668 --> 00:39:14,168 Senator Haas har godkänt din säkerhetsprövning. 421 00:39:16,376 --> 00:39:18,126 Jag bryr mig inte heller Mörkrets furste 422 00:39:22,002 --> 00:39:28,585 Oavsett hur omgivna ni är av lögner, så släpp inte in dem. 423 00:39:28,668 --> 00:39:34,209 Motstå dem, för en dag kommer ni att bli ombedda att lyda en order- 424 00:39:34,293 --> 00:39:40,543 -som ni inte håller med om. Fiffla för den goda sakens skull. 425 00:39:40,626 --> 00:39:47,752 I just det ögonblicket måste ni bestämma vem ni vill vara. 426 00:39:58,418 --> 00:40:02,209 Allt var ett skådespel. Vi var bara statister. 427 00:40:02,293 --> 00:40:08,002 Även Drew. För att skydda sin familj och Alex så gjorde han vad Rösten sa. 428 00:40:08,084 --> 00:40:13,209 -Var bomben ens äkta då? -Ja, så äkta den kan bli. 429 00:40:13,293 --> 00:40:17,293 Varför? För att sprida skräck? Förlöjliga FBI? 430 00:40:17,376 --> 00:40:21,460 Mardrömmen är över. Tack vare FBI:s outtröttliga arbete- 431 00:40:21,543 --> 00:40:24,209 -har vi kärnvapnet i vår ägo. 432 00:40:24,293 --> 00:40:27,293 Jag vill också prisa specialagent Alex Parrish- 433 00:40:27,376 --> 00:40:30,501 -för hennes styrka och hjältemod. 434 00:40:30,585 --> 00:40:32,835 Det är verkligen hennes kall. 435 00:40:36,293 --> 00:40:39,543 Det är bombgruppen. Bomben är försvunnen. 436 00:40:39,626 --> 00:40:43,293 -Insatsstyrkan bekräftar det. -Terroristen tog den. 437 00:40:43,376 --> 00:40:46,501 Bara den högst uppsatta vet var den togs. 438 00:40:46,585 --> 00:40:49,960 -I det här kontoret är det Miranda. -Var är Miranda? 439 00:40:50,002 --> 00:40:53,251 Lokalisera Miranda Shaw! 440 00:41:39,126 --> 00:41:45,418 Jag blev misstänksam när jag såg bilderna på Alex som läckt från FBI. 441 00:41:45,501 --> 00:41:50,835 Bara ett fåtal hade tillgång till dem. Jag borde ha anat. 442 00:42:05,251 --> 00:42:09,126 Varför? Varför gör du det? 443 00:42:10,835 --> 00:42:13,585 För att ställa saker till rätta. 444 00:42:20,293 --> 00:42:24,960 Översättning: Anulf/Herranz www.btistudios.com