1 00:00:00,376 --> 00:00:03,880 Alexandro Parrishová, jmenuji se Matthew Keyes. 2 00:00:03,963 --> 00:00:06,674 Slyšeli jsme, že hledáte práci. 3 00:00:09,427 --> 00:00:10,678 Můžu si to rozmyslet? 4 00:00:10,762 --> 00:00:12,972 Nabídka vyprší, jakmile vystoupíte z auta. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,348 Věřím, stejně jako mnoho 6 00:00:14,432 --> 00:00:16,893 dalších, co pro mě pracují, 7 00:00:16,976 --> 00:00:20,229 že s vámi FBI zacházela hrozně 8 00:00:20,313 --> 00:00:22,231 a nechali vás na suchu. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,402 Jste připravená na to, co přijde dál? 10 00:00:27,737 --> 00:00:29,238 Ano. 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,659 TEHDY 12 00:00:33,910 --> 00:00:35,495 TEĎ 13 00:00:36,621 --> 00:00:37,955 -Tady máte. -Děkuji. 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,207 Raino, co se děje? 15 00:00:39,290 --> 00:00:42,335 -Jen chci vědět, jestli jsi v pohodě. -Bude mi líp, až to skončí. 16 00:00:42,418 --> 00:00:44,962 Po prvním jednání budu mít čas. 17 00:00:45,046 --> 00:00:46,506 Jsem o budovu vedle. 18 00:00:46,589 --> 00:00:47,840 Máš tam vstupní kartu na své jméno. 19 00:00:54,680 --> 00:00:55,598 Jsi tam? 20 00:00:55,681 --> 00:00:57,975 Myslela jsem, že jsem něco viděla, ale nic to nebylo. 21 00:00:58,059 --> 00:01:00,061 Uvidíme se za hodinu. Nebude to trvat tak dlouho. 22 00:01:00,144 --> 00:01:01,521 Dobře. Ahoj. 23 00:01:02,188 --> 00:01:04,816 Od pondělí do pátku se to ve finanční čtvrti hemží 24 00:01:04,899 --> 00:01:07,819 obchodníky pohybujícími se krkolomným tempem. 25 00:01:07,902 --> 00:01:10,113 Tuhle sobotu jsou budovy prázdné, 26 00:01:10,196 --> 00:01:12,490 ale ulice jsou plné světových vůdců, 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,910 kteří se pod vysokou ostrahou sešli, aby zodpověděli otázku: 28 00:01:15,993 --> 00:01:18,579 "Měli bychom ukončit globální dozor?" 29 00:01:18,663 --> 00:01:22,375 Prezident Todd se svou manželkou, první dámou Elaine Toddovou, 30 00:01:22,458 --> 00:01:24,919 je připraven přednést svou řeč. 31 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Parrishová? Vy jste… 32 00:01:27,088 --> 00:01:29,632 Byla.To už je dávno. 33 00:01:29,715 --> 00:01:31,384 Děláte na summitu pro FBI? 34 00:01:31,467 --> 00:01:33,719 Ne. Jsem jen civilista. 35 00:01:33,803 --> 00:01:35,471 Tak vítejte uvnitř obvodu. 36 00:01:35,930 --> 00:01:37,849 G20 VELITELSTVÍ FINANČNÍ ČTVRŤ - NEW YORK 37 00:01:37,932 --> 00:01:39,016 Omluvte mě. 38 00:01:41,853 --> 00:01:42,728 Ahoj. 39 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 Ahoj. 40 00:01:43,980 --> 00:01:47,525 Dík, že jsi přišla. Jsem ve městě jen dneska. 41 00:01:47,608 --> 00:01:48,776 Jo, slyšela jsem. 42 00:01:48,860 --> 00:01:50,903 Dostal jsi práci v prezidentově týmu. 43 00:01:50,987 --> 00:01:51,988 Od minulého týdne. 44 00:01:52,071 --> 00:01:53,739 -Gratuluju. -Děkuju. 45 00:01:56,200 --> 00:01:59,162 Tým na mě čeká ve Federální hale, takže… 46 00:01:59,245 --> 00:02:00,788 -Jak se má, Ryane? -Alex. 47 00:02:00,872 --> 00:02:03,332 Máš pravdu. Neměla bych. Promiň. 48 00:02:03,416 --> 00:02:04,959 -Není to… -Není? 49 00:02:06,919 --> 00:02:08,671 Přinesla jsi to? 50 00:02:09,797 --> 00:02:11,674 Někdy si přeju, abychom tu misi 51 00:02:11,757 --> 00:02:13,342 odmítli. Všechno tohle. 52 00:02:13,426 --> 00:02:16,304 Tady nebyla žádná mise, Alex. Honili jsme duchy. 53 00:02:16,387 --> 00:02:18,973 Nebyli to duchové, Ryane. Byli jen chytřejší než my. 54 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 Dáš mi to nebo ne? 55 00:02:23,186 --> 00:02:24,437 Vypadá to, že tě potřebuje. 56 00:02:26,355 --> 00:02:27,815 Porada zabere 15 minut. 57 00:02:27,899 --> 00:02:29,108 Budeš tady, až se vrátím? 58 00:02:47,460 --> 00:02:49,378 Vykliďte, prosím, kontrolní prostor. 59 00:02:51,088 --> 00:02:53,174 Vykliďte, prosím, kontrolní prostor. 60 00:03:08,898 --> 00:03:10,149 -Ahoj. -Vím, že bysme spolu neměli mluvit, 61 00:03:10,233 --> 00:03:11,484 ale potřebuji od tebe laskavost. 62 00:03:11,567 --> 00:03:12,818 Jistěže. 63 00:03:12,902 --> 00:03:15,196 Potřebuju, abys projela databází něčí fotku. 64 00:03:15,279 --> 00:03:16,239 Alex, nemůžu jen-- 65 00:03:16,322 --> 00:03:18,324 Nežádala bych tě o to, kdyby to nebylo důležité, Shelby. Prosím. 66 00:03:18,407 --> 00:03:19,825 Jak důležité? 67 00:03:19,909 --> 00:03:21,786 Právě jsem viděla mrtvého muže. 68 00:03:22,453 --> 00:03:25,164 Fajn, jakého muže a proč myslíš, že je mrtvý? 69 00:03:25,248 --> 00:03:27,166 'Protože to já ho zabila. 70 00:03:33,089 --> 00:03:34,173 O ROK DŘÍVE 71 00:03:34,257 --> 00:03:35,132 NEBESKÁ SÍLA OKRAJ STÍNŮ 72 00:03:36,342 --> 00:03:37,635 HLAVNÍ SÍDLO CBI - CENTRUM GEORGE BUSHE PRO INTELIGENCI - LANGLEY 73 00:03:38,177 --> 00:03:39,845 Řediteli Keyesi, procházela jsem zprávu rozvědky 74 00:03:39,929 --> 00:03:41,347 a myslela jsem… 75 00:03:42,139 --> 00:03:44,976 To jsi nečekala, když tě vzali do CIA, co? 76 00:03:45,059 --> 00:03:48,187 Myslela jsi na Jamese Bonda, ne Mikea Judge. 77 00:03:48,271 --> 00:03:50,398 V minulé práci jsem byla ve sklepě. 78 00:03:51,524 --> 00:03:52,817 Jak dlouho jsi ty tady dole? 79 00:03:54,068 --> 00:03:56,028 Asi… pět let? 80 00:03:59,615 --> 00:04:01,075 CHICAGO, IL 81 00:04:07,331 --> 00:04:08,499 Komu to mám… věnovat? 82 00:04:26,600 --> 00:04:27,852 BOSTON, NA 83 00:04:45,995 --> 00:04:47,830 -Vítejte doma. -Děkuji. 84 00:04:57,465 --> 00:04:58,841 SAN FRANCISCO, CA 85 00:05:24,367 --> 00:05:26,077 LANGLEY, VA 86 00:05:40,716 --> 00:05:42,802 Omluvte mě za zpoždění. O co jsem přišla? 87 00:05:42,885 --> 00:05:45,596 Jen si tu stěžuju, ale toho máš doma dost. 88 00:05:45,679 --> 00:05:46,764 Musela dneska aktualizovat 89 00:05:46,847 --> 00:05:49,100 -informace o agentech. -To je v pohodě, fakt. 90 00:05:49,183 --> 00:05:50,810 -To teda není. -To teda není. 91 00:05:50,893 --> 00:05:53,354 Konečně mluvíš jako Shelby! Jsem na tebe pyšná! 92 00:05:53,521 --> 00:05:55,606 Jsem na centrále šťastná. Fakt. 93 00:05:55,689 --> 00:05:58,109 Je to vážně něco a já o to Mirandu prosila. 94 00:05:58,192 --> 00:05:59,985 Ale chtít, abych zapsala, 95 00:06:00,069 --> 00:06:02,947 co dělají naší bývalý spolužáci, je strašné. 96 00:06:03,030 --> 00:06:04,198 Dobře, musím se zeptat. 97 00:06:04,281 --> 00:06:07,034 Nimah zničila kartel v Arizoně. 98 00:06:07,118 --> 00:06:10,037 Iris usvědčila toho překupníka v Miami. 99 00:06:10,121 --> 00:06:13,165 Brandona povýšili a sestavuje profily. 100 00:06:13,249 --> 00:06:15,751 Moje práce? Psaní vánočních přání. 101 00:06:15,835 --> 00:06:17,753 I Caleb se baví víc než já. 102 00:06:17,837 --> 00:06:19,547 Práva na Berkeley? Pochybuju. 103 00:06:19,630 --> 00:06:22,174 Možná, kdyby šel na Boulder. 104 00:06:22,258 --> 00:06:23,384 A pak Alex, 105 00:06:23,467 --> 00:06:26,262 která byla nejslavnější agentkou FBI za desetiletí, 106 00:06:26,345 --> 00:06:28,848 se také zasekla za stolem v bezpečnostní firmě. 107 00:06:28,931 --> 00:06:31,892 -Co s těmi lidmi je? -Od Call of Duty ke karpálním tunelům. 108 00:06:31,976 --> 00:06:33,644 A co ty? Ne, počkej. Nech mě hádat. 109 00:06:33,727 --> 00:06:37,064 Jsi v utajení u NASCARu. 110 00:06:37,148 --> 00:06:38,357 Nebo v Bílém domě. 111 00:06:38,441 --> 00:06:40,860 -Nebo na šňůře s Beyoncé. -Jo! 112 00:06:40,943 --> 00:06:43,988 Nemůžu to říct, i kdybych chtěl. Vím jen, že to začíná zítra. 113 00:06:44,071 --> 00:06:45,614 Až do víkendu budu pryč. 114 00:06:45,698 --> 00:06:47,575 Netflix a já se o ni dobře postaráme. 115 00:06:47,658 --> 00:06:49,493 To zvládneme. 116 00:06:49,577 --> 00:06:51,328 Nechci čekat na pití. Chce někdo drink? 117 00:06:51,412 --> 00:06:52,663 -Utop mě. -Já řídím, takže… 118 00:06:52,746 --> 00:06:53,747 Dobře. 119 00:06:56,667 --> 00:06:58,210 Tak jo. Kde to je? 120 00:07:02,673 --> 00:07:06,093 To lemování z růžového zlata ve vintage stylu se ti vážně povedlo.. 121 00:07:06,177 --> 00:07:07,636 Udělal jsem jen to, cos mi poradila. 122 00:07:07,720 --> 00:07:09,472 Proto máš mé požehnání. 123 00:07:11,140 --> 00:07:12,391 Uděláš to dnes večer? 124 00:07:14,101 --> 00:07:15,060 Zmlkni! Ticho! 125 00:07:15,144 --> 00:07:16,187 Díky. 126 00:07:17,938 --> 00:07:19,273 Hned se vrátím. 127 00:07:24,028 --> 00:07:25,654 VOLÁ NEZNÁMÉ ČÍSLO 128 00:07:25,988 --> 00:07:28,240 Alexandro Parrishová, byla jste vybrána ke zkoušce 129 00:07:28,324 --> 00:07:30,993 na výcvik u ústřední tajné služby. 130 00:07:31,076 --> 00:07:34,747 Musíte ihned opustit bar. Souřadnice obdržíte brzy. 131 00:07:37,333 --> 00:07:39,627 Takže, samozřejmě máme krizi v práci. 132 00:07:39,710 --> 00:07:41,795 Jeden z našich klientů je asi napíchnutej. 133 00:07:41,879 --> 00:07:43,339 Všichni musí zpátky. 134 00:07:43,422 --> 00:07:44,840 Musíš jít hned teď? 135 00:07:44,924 --> 00:07:45,966 Jo. 136 00:07:46,800 --> 00:07:49,720 Nevím, jak pozdě přijdu. Možná se mineme. 137 00:07:49,803 --> 00:07:53,265 To ten víkend jen vylepší. 138 00:07:53,349 --> 00:07:54,642 Jdi zachránit firmu. 139 00:07:54,725 --> 00:07:56,185 A ty zachraň svět. 140 00:07:56,268 --> 00:07:57,353 Pa. 141 00:08:10,115 --> 00:08:12,743 Dalších sto metrů se držte vlevo. 142 00:08:14,787 --> 00:08:17,748 Projeďte branou. Ochranka vás navede. 143 00:08:17,915 --> 00:08:19,083 VOJENSKÁ ZÁKLADNA CAMP PEARY 144 00:08:32,054 --> 00:08:33,180 Vítejte na Farmě. 145 00:08:33,597 --> 00:08:35,975 Toto je jediné výcvikové středisko CIA. 146 00:08:36,475 --> 00:08:38,894 Že tu jste znamená, že jste velmi dobří, 147 00:08:39,270 --> 00:08:40,604 ale to neznamená, že zůstanete. 148 00:08:40,688 --> 00:08:42,481 V příštích 24 hodinách 149 00:08:42,565 --> 00:08:44,441 podstoupíte plno zkoušek, 150 00:08:44,525 --> 00:08:48,487 které rozhodnou, kdo se stane z řadového zaměstnance agentem. 151 00:08:49,238 --> 00:08:50,155 Následujte nás. 152 00:09:01,417 --> 00:09:02,751 Děláš si srandu? 153 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 To je ta tvá utajená práce? Zase mě špehuješ? 154 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 -Co tu vlastně děláš? -To ti nemůžu říct. 155 00:09:06,964 --> 00:09:08,382 To ani já tobě. 156 00:09:08,465 --> 00:09:09,717 Říkals, že budeš v utajení. 157 00:09:09,800 --> 00:09:11,343 Já jsem. Jsem… 158 00:09:12,052 --> 00:09:13,804 Jsem tu za FBI. 159 00:09:13,887 --> 00:09:15,055 To i já. 160 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 O ROK POZDĚJI 161 00:09:28,319 --> 00:09:30,404 Summit začne za minutu. 162 00:09:30,696 --> 00:09:33,073 Vykliďte, prosím, kontrolní prostor. 163 00:09:33,157 --> 00:09:35,701 Projela jsem fotku. Není to Jeremy Miller. 164 00:09:35,784 --> 00:09:37,620 Je to Paulo Silva, 165 00:09:37,703 --> 00:09:40,623 který je živý a pracuje pro Embratel v Riu de Janeiru. 166 00:09:40,706 --> 00:09:41,749 Jsi si jistá? 167 00:09:41,832 --> 00:09:44,293 Podle celníků přiletěl na JFK vče-- 168 00:09:47,046 --> 00:09:49,381 Halo? -Máte signál? 169 00:09:49,465 --> 00:09:50,341 Nemám. 170 00:10:02,227 --> 00:10:04,313 Všichni na zem, hned! 171 00:10:18,118 --> 00:10:19,828 Moc vám děkuji. 172 00:10:23,457 --> 00:10:25,793 Pohyb! Pohyb! 173 00:10:27,044 --> 00:10:28,879 -Co se děje? -Musíme odtud dostat 174 00:10:28,962 --> 00:10:29,963 prezidenta a první dámu. 175 00:10:57,199 --> 00:10:58,033 O ROK DŘÍVE 176 00:10:58,117 --> 00:10:59,201 Dělala jsem na tom 177 00:10:59,284 --> 00:11:00,244 -osm měsíců! -Vyhodila jsi ji veřejně! 178 00:11:00,327 --> 00:11:02,121 -A tys mi lhala… -Věděla jsi, že máme vztah! 179 00:11:02,204 --> 00:11:04,581 Věděla jsi, že mu lžu. 180 00:11:04,665 --> 00:11:05,791 -Neobtěžovala ses mi… -…věděla jsi, že se to stane… 181 00:11:05,874 --> 00:11:07,626 …říct, že když se sem dostanu, tak tu bude taky! 182 00:11:07,710 --> 00:11:11,338 Dost! Na tohle nemáte čas. Musíte se vrátit před svítáním. 183 00:11:11,422 --> 00:11:12,464 Mohla jsi nám říct, že 184 00:11:12,548 --> 00:11:13,924 oba dostaneme tuhle práci, Mirando. 185 00:11:14,007 --> 00:11:15,801 -Nesměli jste to vědět. -Na čí rozkaz? 186 00:11:15,884 --> 00:11:16,969 Můj. 187 00:11:17,052 --> 00:11:19,263 Alex, Miranda vás musela nechat jít, 188 00:11:19,346 --> 00:11:21,098 aby nikdo neměl podezření, že jste stále v FBI, 189 00:11:21,181 --> 00:11:22,141 když se dostanete na Farmu. 190 00:11:22,224 --> 00:11:24,309 A co Ryan? Taky ho vyhodili? 191 00:11:24,393 --> 00:11:26,979 Ne, Ryanův obličej se neobjevil ve všech časopisech a televizi. 192 00:11:27,062 --> 00:11:31,066 Zatímco já nabírám analytiky, nad Farmou kontrolu nemám. 193 00:11:31,150 --> 00:11:33,569 Doufal jsem, že dostanete pozvánku, 194 00:11:33,652 --> 00:11:36,822 ale trvalo to moc dlouho, tak jsem nasměroval radar na Ryana, 195 00:11:36,905 --> 00:11:38,574 doufal, že ho vyberou a vybrali. 196 00:11:38,657 --> 00:11:41,577 To, že to bylo ve stejnou dobu, je jen náhoda. 197 00:11:41,660 --> 00:11:43,162 -Nic takového neexistuje. -Nic takového neexistuje. 198 00:11:43,245 --> 00:11:44,788 To vás FBI učila, 199 00:11:44,872 --> 00:11:46,415 ale v CIA na ni nespoléháme. 200 00:11:46,498 --> 00:11:48,917 Na správném místě ve správný čas, to vám může zachránit život. 201 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 A teď, když tu jste oba, tak to zvyšuje naše šance. 202 00:11:52,337 --> 00:11:56,884 Podívejte, FBI a CIA dříve mohly dělat cokoli, co chtěly. 203 00:11:56,967 --> 00:11:59,970 Ve jménu národní bezpečnosti. Ale během let 204 00:12:00,053 --> 00:12:02,765 byly zákony schváleny tak, aby 205 00:12:02,848 --> 00:12:04,391 nám zabránily překročit hranice. 206 00:12:04,475 --> 00:12:08,395 Věříme, že někteří lidé v CIA se rozhodli, že s těmi zákony končí. 207 00:12:08,479 --> 00:12:13,484 Chtějí nastolit staré pořádky. Žádná zodpovědnost, pravidla ani dohled. 208 00:12:13,567 --> 00:12:15,736 Kdokoli v té skupině je, 209 00:12:15,819 --> 00:12:18,322 rostl celé roky uvnitř CIA 210 00:12:18,405 --> 00:12:21,408 i s jejich zločinným úmyslem a my je musíme zastavit. 211 00:12:21,492 --> 00:12:23,660 Nábor probíhá na Farmě 212 00:12:23,744 --> 00:12:26,747 a my věříme, že Owen Hall, hlavní instruktor, 213 00:12:26,830 --> 00:12:28,457 hledá správné kandidáty 214 00:12:28,540 --> 00:12:30,501 a naočkovává je během výcviku 215 00:12:30,584 --> 00:12:32,169 hned vedle ostatních studentů. 216 00:12:32,252 --> 00:12:35,005 Potřebujeme, abyste se s ostatními nováčky sblížili, 217 00:12:35,088 --> 00:12:36,965 zjistili, kdo by mohl být vybrán 218 00:12:37,049 --> 00:12:39,802 a pokud to půjde, byli sami vybráni. 219 00:12:39,885 --> 00:12:43,180 Jediná možnost jak zjistit, kdo tomu velí, je dostat se dovnitř. 220 00:12:43,263 --> 00:12:44,973 Když pošlete dva bývalé agenty FBI, 221 00:12:45,057 --> 00:12:46,350 kteří jsou v romantickém vztahu, 222 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 nedojde jim, proč tam jsme? 223 00:12:48,519 --> 00:12:49,645 O tom vztahu nevědí. 224 00:12:49,728 --> 00:12:52,314 Musíte jen udržovat profesionální vztah 225 00:12:52,397 --> 00:12:54,233 před očima instruktorů a ostatních rekrutů. 226 00:12:54,316 --> 00:12:57,402 A pokud jste se znali z předchozí práce, tak se to jen hodí. 227 00:12:57,486 --> 00:12:59,571 Je to ten druh náhody, 228 00:12:59,655 --> 00:13:01,448 který může svést ze stopy. 229 00:13:01,532 --> 00:13:04,952 Vím, že je prací FBI hlídat výzvědné složky, 230 00:13:05,035 --> 00:13:07,871 ale v utajení v CIA, 231 00:13:07,955 --> 00:13:09,665 v obklopení bandy budoucích anarchistů? 232 00:13:09,748 --> 00:13:12,668 -To je, no-- To je-- -To je šílený! 233 00:13:12,751 --> 00:13:13,961 Já vím. 234 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 Vím, že nazývat to výzvou 235 00:13:15,838 --> 00:13:18,465 to zdaleka nevystihuje, 236 00:13:18,549 --> 00:13:22,427 ale každý v téhle místnosti někdy zažil, 237 00:13:22,511 --> 00:13:24,596 co jeden nebezpečný agent dokáže. 238 00:13:24,680 --> 00:13:28,725 A umíte si představit, co se stane, až se spojí? 239 00:13:30,686 --> 00:13:31,895 Můžeme se na vás spolehnout? 240 00:13:33,772 --> 00:13:35,858 FARMA - CAMP PEARY WILLIAMSBURG 241 00:13:43,115 --> 00:13:45,075 Lydie. 242 00:13:45,158 --> 00:13:46,410 Ahoj. 243 00:13:46,493 --> 00:13:50,372 Asi bychom se měly poznat, když jsme tu jediné ženy. 244 00:13:50,455 --> 00:13:53,625 Může jich tu být víc. Nejsme jediní, které dnes testují. 245 00:13:53,709 --> 00:13:56,211 -Jsem Alex-- -Alex Parrishová. 246 00:13:56,295 --> 00:13:58,422 Ty nejsi někdo, kdo se musí představovat. 247 00:13:58,505 --> 00:14:01,049 Proč tím vůbec musíš procházet? Jsi jasná. 248 00:14:01,133 --> 00:14:03,635 To záleží na tom, co "tohle" obnáší. 249 00:14:03,719 --> 00:14:07,306 Fyzické a osobnostní testy, detektor lži a psychické hodnocení. 250 00:14:07,389 --> 00:14:09,892 Kvůli své práci zpovídám bývalé agenty běžně. 251 00:14:09,975 --> 00:14:13,729 Jeremy Miller, slavný autor série Nebeská síla, 252 00:14:13,812 --> 00:14:16,356 který to teď prožívá ve skutečnosti. 253 00:14:16,690 --> 00:14:18,525 Zřejmě byly mé nápady tak přesné, 254 00:14:18,609 --> 00:14:20,903 že mě naverbovali, abych přišel s novými. 255 00:14:20,986 --> 00:14:22,029 A ty jsi… 256 00:14:22,112 --> 00:14:25,365 Ne zrovna fanda chlapáckého hrdiny s trpící manželkou, 257 00:14:25,449 --> 00:14:27,701 která se modlí, aby přežil další misi. 258 00:14:27,784 --> 00:14:29,119 Jsem rád, že jsi je četla. 259 00:14:31,455 --> 00:14:34,833 Doufám, že se tvůj výzkum vyplatil, protože tohle je skutečné. 260 00:14:49,640 --> 00:14:51,725 Ten chlap na mě zírá. 261 00:14:52,476 --> 00:14:55,062 Zírej taky. Každý to dělá. 262 00:14:55,979 --> 00:14:57,648 Máš vlastního obdivovatele. 263 00:14:58,941 --> 00:15:00,233 Není tvůj typ? 264 00:15:01,109 --> 00:15:03,987 Tady to vůbec není jako v FBI. Nechápej mě špatně. 265 00:15:04,071 --> 00:15:06,865 Všichni tam byli ve skvělé formě, ale tady? 266 00:15:06,949 --> 00:15:09,701 To je jako přehlídka kulturistů. 267 00:15:09,785 --> 00:15:12,037 Když jsem šla jednou do fitka SoulCycle, 268 00:15:12,120 --> 00:15:14,498 skončila jsem na kapačkách. 269 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 Tady to asi moc zvládat nebudu. 270 00:15:17,960 --> 00:15:19,586 Jste dobrý člověk? 271 00:15:19,670 --> 00:15:22,047 -Ano. -Kdo by řekl ne? 272 00:15:22,130 --> 00:15:24,758 Měla jste někdy pocit, že vám nikdo nevěří? 273 00:15:28,053 --> 00:15:30,681 Spáchal jste někdy zločin, za která vás nechytili? 274 00:15:30,764 --> 00:15:35,268 Jen v Kansasu, Kentucky a Texasu. 275 00:15:35,352 --> 00:15:37,270 Poškodil jste někdy státní majetek? 276 00:15:37,354 --> 00:15:39,022 Počítá se čůráni v Central Parku? 277 00:15:39,898 --> 00:15:41,984 Oklamala jste někdy člena rodiny? 278 00:15:42,067 --> 00:15:43,068 Ano. 279 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 Právě teď to dělám. 280 00:15:44,820 --> 00:15:46,530 Díval jste se někdy na pornografii? 281 00:15:47,489 --> 00:15:49,950 Obměnili jste od dob Turmana ty otázky? 282 00:15:53,996 --> 00:15:56,373 Napomáhal jste někdy teroristovi? 283 00:15:57,332 --> 00:15:59,418 Dobře, dostala jste mě. 284 00:15:59,501 --> 00:16:01,420 "Která barva vás nejlépe vystihuje?" 285 00:16:01,503 --> 00:16:03,880 Dá se vůbec na takovou otázku odpovědět správně? 286 00:16:03,964 --> 00:16:05,966 Jsem si jistá, že je to subjektivní, ale pokud ne, 287 00:16:06,049 --> 00:16:07,426 začnu hned vyšilovat. 288 00:16:07,509 --> 00:16:08,969 Fajn, jen klid, dobře? 289 00:16:09,052 --> 00:16:11,013 Ovládáš se víc, než dáváš najevo. 290 00:16:11,179 --> 00:16:12,973 CIA to pozná. 291 00:16:15,225 --> 00:16:17,811 To ho tak přitahuješ nebo toho chlápka znáš? 292 00:16:17,894 --> 00:16:20,147 Potkala jsem ho párkrát u FBI. To je vše. 293 00:16:20,230 --> 00:16:21,690 Známá tvář mě překvapila. 294 00:16:21,773 --> 00:16:25,235 Ráda tě zas vidím, Ryane Boothe. To je Lydie, no… 295 00:16:25,318 --> 00:16:27,154 Promiň, neznám tvoje příjmení. 296 00:16:27,237 --> 00:16:29,698 Neměli bychom je mít. 297 00:16:29,781 --> 00:16:31,700 -Jsem Batesová. -Rád tě poznávám. 298 00:16:31,783 --> 00:16:32,909 Potěšení je na mé straně. 299 00:16:32,993 --> 00:16:34,828 Něco dalšího, co nemáme mít. 300 00:16:34,911 --> 00:16:36,371 Ne, to bylo v FBI. 301 00:16:36,455 --> 00:16:38,331 Vlastně si tady můžeme dělat, co chceme. 302 00:16:38,415 --> 00:16:39,583 Píšu si. 303 00:16:40,292 --> 00:16:41,376 Díky bohu. 304 00:16:44,671 --> 00:16:48,008 Jmenuji se Owen Hall. 305 00:16:48,091 --> 00:16:51,762 Když se dostanete dnes na Farmu, budu váš hlavní instruktor. 306 00:16:51,845 --> 00:16:54,639 Na téhle pozici jsem už 14 let. 307 00:16:54,723 --> 00:16:57,642 Rekrutujeme jen ty, kteří podle nás pomohou naší misi. 308 00:16:57,726 --> 00:17:00,771 Vlastnoručně jsem vybral každého v téhle místnosti. 309 00:17:01,354 --> 00:17:04,900 V každém jsem viděl něco, co vás dělá cennými. 310 00:17:05,317 --> 00:17:06,651 A než den skončí, někteří prokážou, 311 00:17:06,735 --> 00:17:09,112 že mám pravdu a budou pokračovat 312 00:17:10,113 --> 00:17:11,907 a ostatní budou posláni domů. 313 00:17:11,990 --> 00:17:14,451 NSA a FBI se chtějí ujistit, že nemáte žádná tajemství. 314 00:17:14,534 --> 00:17:18,121 My tady na Farmě musíme vědět, že je dokážete udržet. 315 00:17:18,497 --> 00:17:21,291 Jednoho po druhém se zeptáme na 20 stejných otázek, 316 00:17:21,374 --> 00:17:23,502 na které jsme se ptali předtím na detektoru lži. 317 00:17:23,585 --> 00:17:26,546 Tentokrát ale řeknete lež místo pravdy. 318 00:17:26,630 --> 00:17:30,550 Jestli nedokážete lhát tak, aby vám to prošlo, zjistíme to. 319 00:17:30,634 --> 00:17:32,010 A vy uslyšíte velmi nepříjemné… 320 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 Jestli uslyším víc než pět zabzučení… 321 00:17:35,889 --> 00:17:37,432 Sbohem. 322 00:17:37,933 --> 00:17:39,267 Je váš otec naživu? 323 00:17:40,268 --> 00:17:41,520 Ne. 324 00:17:42,270 --> 00:17:44,314 Strávil jste dva roky ve vězení? 325 00:17:44,898 --> 00:17:46,149 Ne. 326 00:17:46,566 --> 00:17:48,735 Uposlechnete vždy vaše nadřízené? 327 00:17:48,819 --> 00:17:50,070 Ano. 328 00:17:51,029 --> 00:17:52,572 Jmenujete se Ryan Booth? 329 00:17:52,656 --> 00:17:53,740 Ne. 330 00:17:53,824 --> 00:17:56,159 -Máte tři sestry? -Ne. 331 00:17:56,243 --> 00:17:58,411 -Vyrostl jste v Hawthorne? -Ne. 332 00:17:58,829 --> 00:18:01,623 -Byl jste Afghánistánu? -Ne, pane. 333 00:18:02,874 --> 00:18:05,836 Nikdo dosud neměl tak skvělé skóre. 334 00:18:07,754 --> 00:18:10,549 Nic mě nevzruší tolik jako tajemství. 335 00:18:10,632 --> 00:18:14,427 Tohle by mohl být až příliš talentovaný pan Ripley. 336 00:18:15,804 --> 00:18:17,848 O ROK DŘÍVE 337 00:18:25,480 --> 00:18:27,732 Všichni se posaďte. 338 00:18:33,029 --> 00:18:34,614 Posaďte se, pane prezidente. 339 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 Co tady děláš, Raino? 340 00:18:36,199 --> 00:18:37,742 Dělám na summitu tlumočníka. 341 00:18:37,826 --> 00:18:39,035 Kde je Alex? 342 00:18:39,119 --> 00:18:42,747 Vím, že za tebou šla. Možná tu ještě pořád je. 343 00:18:43,331 --> 00:18:45,000 Pro její dobro doufejme, že není. 344 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 Kvůli nám doufám, že je. 345 00:18:46,877 --> 00:18:50,755 Kdo mi rozumí? Vstaňte. 346 00:18:53,383 --> 00:18:54,342 Já. 347 00:19:02,350 --> 00:19:04,603 "Jsme občanská osvobozenecká fronta. 348 00:19:04,686 --> 00:19:07,689 Ovládáme okruh pěti bloků na spodním Manhattanu…" 349 00:19:07,772 --> 00:19:09,191 "Naše požadavky jsou jednoduché." 350 00:19:10,317 --> 00:19:12,277 "Po celém světě jsou jedinci, 351 00:19:12,360 --> 00:19:16,448 kteří byli nespravedlivě pronásledováni, kvůli narušení světové bezpečnosti 352 00:19:16,531 --> 00:19:20,076 a než tento den skončí, musí být omilostněni 353 00:19:20,160 --> 00:19:21,494 nebo mnozí zemřou." 354 00:19:21,578 --> 00:19:23,455 "Jakýkoli pokus o překročení perimetru 355 00:19:23,538 --> 00:19:26,124 povede k vypuštění biologické látky, 356 00:19:26,208 --> 00:19:29,586 která oblast zdevastuje. Očekávejte další instrukce." 357 00:19:29,669 --> 00:19:33,131 "Když uposlechnete, brzy bude po všem. 358 00:19:33,298 --> 00:19:34,925 Začneme s Amerikou." 359 00:19:35,008 --> 00:19:38,178 Spojené státy teroristům neustupují, 360 00:19:38,261 --> 00:19:39,763 já taky ne. 361 00:19:41,556 --> 00:19:42,933 Tak popraví vaši ženu. 362 00:19:43,016 --> 00:19:46,102 Odveďte prezidenta a první dámu pryč. 363 00:20:14,297 --> 00:20:17,133 Mluví svahilsky, ale podle jejich přízvuku 364 00:20:17,217 --> 00:20:19,719 nikdo z nich z té oblasti není. 365 00:20:19,803 --> 00:20:22,472 Nikdy jsem o Občanské osvobozenecké frontě neslyšel. Ty jo? 366 00:20:22,555 --> 00:20:23,682 Ne. 367 00:20:24,307 --> 00:20:26,685 Jsou příliš dobře organizovaní a vytrénovaní na to, 368 00:20:26,768 --> 00:20:28,603 aby tohle dělali porvé. 369 00:20:28,937 --> 00:20:30,313 Nesedí to. 370 00:20:31,064 --> 00:20:32,399 Co uděláš? 371 00:20:32,482 --> 00:20:35,235 Co mě naučili, budu lhát. 372 00:20:37,153 --> 00:20:38,863 Jsem zvláštní poradce prezidenta. 373 00:20:38,947 --> 00:20:40,240 Jestli chcete, aby se podřídil vašim požadavkům, 374 00:20:40,323 --> 00:20:41,866 budete mě potřebovat. 375 00:20:43,326 --> 00:20:44,953 O ROK DŘÍVE 376 00:20:45,245 --> 00:20:48,039 Vyzvídání, umění od cíle získat informace, 377 00:20:48,123 --> 00:20:50,959 aniž by vás podezříval. 378 00:20:51,042 --> 00:20:54,963 Tady proběhne váš poslední test. Williamsburgský Gold Leaf Bar a Grill. 379 00:20:55,046 --> 00:20:58,675 Každý dostanete kartu, na které je napsaná jedna věc. 380 00:20:58,758 --> 00:21:02,053 Ta věc je klíčová informace o jiném nováčkovi. 381 00:21:02,137 --> 00:21:05,598 Vaším úkolem je zjistit, co to znamená a přiřadit to ke správnému nováčkovi 382 00:21:05,682 --> 00:21:06,558 ANDY 383 00:21:06,641 --> 00:21:08,601 …napsáním jeho jména na druhou stranu karty. 384 00:21:08,768 --> 00:21:10,520 Když se snažíte něco od cíle zjistit, 385 00:21:10,603 --> 00:21:13,732 chcete, aby se cítil uvolněně a pohodlně. 386 00:21:14,441 --> 00:21:15,608 Tak pijte. 387 00:21:15,692 --> 00:21:17,319 Je to na nás. 388 00:21:20,030 --> 00:21:21,406 Na mé kartě je jen "Cleveland." 389 00:21:21,489 --> 00:21:22,949 Je to jméno nebo město? 390 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 A teď všichni víme, co máš. 391 00:21:25,076 --> 00:21:26,995 Vyzvídání je o tom, že nebudíš podezření. 392 00:21:28,413 --> 00:21:31,082 Ale tady o sobě stejně nikdo nic neřekne. 393 00:21:31,166 --> 00:21:33,084 Nezískáš od někoho informaci, 394 00:21:33,168 --> 00:21:34,502 aniž bys nějakou řekla o sobě. 395 00:21:34,586 --> 00:21:36,046 Jak máme teda vyhrát? 396 00:21:36,129 --> 00:21:40,216 Tak, že se pořádně opijem, až to někomu ujede. 397 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Jdem na to. 398 00:21:43,511 --> 00:21:45,013 Jmenovala se Hannah. 399 00:21:46,306 --> 00:21:51,144 Byla krásná, chytrá, silná, silnější, než kdy budu já. 400 00:21:51,227 --> 00:21:53,938 Chtěli jsme spolu založit rodinu. 401 00:21:55,732 --> 00:21:58,985 Ale pak… autonehoda. 402 00:21:59,069 --> 00:22:01,488 Jeden den tu byla a pak… 403 00:22:04,407 --> 00:22:06,576 A co ty? Ztratila jsi někoho milovaného? 404 00:22:07,202 --> 00:22:09,287 Manžela a naše dva syny. 405 00:22:10,789 --> 00:22:12,749 Tak se to dělá ne? 406 00:22:12,832 --> 00:22:14,959 Tvoje nepřesvědčivě vyprávěná historka. 407 00:22:15,043 --> 00:22:16,836 Jestli chceš zkoušet trik s vdovcem, 408 00:22:16,920 --> 00:22:19,506 ukaž něco, co jsem neviděl v televizi. 409 00:22:19,798 --> 00:22:22,384 Řekl ti někdo, že máš na Američana opravdu hrozný přízvuk? 410 00:22:22,467 --> 00:22:25,220 Všichni, kromě mojí matky, 411 00:22:25,303 --> 00:22:26,638 která se odstěhovala zpět do Londýna, když jsem se narodil. 412 00:22:26,721 --> 00:22:28,139 Omluv mě. 413 00:22:28,223 --> 00:22:31,643 Tragický příběh o bývalé manželce. 414 00:22:31,726 --> 00:22:34,354 Přemýšlím, co by o tom řekla. Nezavoláme jí a nezeptáme se? 415 00:22:34,437 --> 00:22:37,190 Vyzvídat bez vyzrazení je cíl. 416 00:22:37,357 --> 00:22:39,192 Lhaní není jediná strategie. 417 00:22:39,275 --> 00:22:40,944 Stačí jen neříct nic důležitého. 418 00:22:41,027 --> 00:22:43,905 A navíc, už mám tušení o své kartě. 419 00:22:43,988 --> 00:22:47,283 Proč nehraješ po tvém, já po svém a budu 420 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 doufat, že se uvidíme na druhé straně? 421 00:22:49,119 --> 00:22:50,995 Vidíme se tam. 422 00:22:51,413 --> 00:22:55,542 Vlastně jsem dostal Edgara za první román Nebeská síla, 423 00:22:55,625 --> 00:22:59,421 když jsem žil jen z platu učitele angličtiny na střední. 424 00:22:59,504 --> 00:23:00,672 Jeremy Miller? 425 00:23:01,381 --> 00:23:03,550 Zatracenej Jeremy Miller, Tom Clancy generace Y? 426 00:23:03,633 --> 00:23:05,718 Jsem fanoušek. Víte kdo to je? 427 00:23:05,802 --> 00:23:06,886 Nechceš si pokecat? 428 00:23:08,721 --> 00:23:11,057 -Už jsem se někam dostával. -Na cestu k eliminaci. 429 00:23:11,141 --> 00:23:14,477 To byla blbost. Neříkej informace o sobě. 430 00:23:14,561 --> 00:23:17,564 Ty…mi pomáháš? Proč? 431 00:23:17,647 --> 00:23:19,732 Máš upřímný obličej. 432 00:23:19,816 --> 00:23:21,234 -Děkuju. -Ne, to není dobrá věc. 433 00:23:21,317 --> 00:23:22,777 Jedině bys k tomu mě nepoctivé srdce, 434 00:23:22,861 --> 00:23:24,696 budeš se muset naučit to odrbat. 435 00:23:24,779 --> 00:23:27,615 Víš, proč barmani nechodí s nikým domů? 436 00:23:27,699 --> 00:23:30,869 Protože už viděli všechno. 437 00:23:34,372 --> 00:23:35,540 Promluv s ním. 438 00:23:35,623 --> 00:23:38,835 Wesley je z Mobile, Robin podvádí ženu 439 00:23:38,918 --> 00:23:42,547 a León je neobřezaný, což jsem neslyšela od něj. 440 00:23:42,630 --> 00:23:44,757 CO jsi ty musela říct, aby ses tohle všechno dozvěděla? 441 00:23:44,841 --> 00:23:46,134 Dobrej pokus. 442 00:23:46,217 --> 00:23:47,844 Jen to dělám pečlivě. 443 00:23:47,927 --> 00:23:50,638 Navíc už jsem připíchla kartu na svého oslíka. 444 00:23:50,722 --> 00:23:52,140 Ukážeme karty, ať se můžeme normálně bavit? 445 00:23:54,309 --> 00:23:55,602 Dobře. 446 00:23:56,603 --> 00:24:00,106 Neznám jinýho Andyho kromě… Warhola and Cohena. 447 00:24:01,399 --> 00:24:03,276 -Hádám, že můžeme kecat. -Jo, pro mě to taky není. 448 00:24:06,362 --> 00:24:07,280 Další hra? 449 00:24:07,363 --> 00:24:10,033 Budeš se tentokrát skutečně snažit nebo si vážně myslíš, že když mě necháš 450 00:24:10,116 --> 00:24:11,534 vyhrát, tak ti něco řeknu? 451 00:24:11,618 --> 00:24:13,119 To jsem tak průhledný? 452 00:24:13,203 --> 00:24:16,372 Ty a Alex máte delší historii, než bývalý kolegové. 453 00:24:16,456 --> 00:24:18,708 Dostali jsme spolu Liama O'Connora. 454 00:24:18,791 --> 00:24:21,044 To se ti netřpytí v očích, když slyšíš její jméno. 455 00:24:21,127 --> 00:24:23,046 Možná není ta karta, kterou držíš, 456 00:24:23,129 --> 00:24:26,508 ale je klíč k tvojí slabosti. 457 00:24:26,591 --> 00:24:29,052 Držel jsem se zpátly. Teď tě porazím. 458 00:24:29,719 --> 00:24:32,680 Jak se bývalý pojišťovák 459 00:24:32,764 --> 00:24:34,724 dostane k takové práci? 460 00:24:35,642 --> 00:24:37,018 Máma byla alkoholička. 461 00:24:37,185 --> 00:24:39,979 Nikdy jsem nevěděla, co přivede domů, 462 00:24:40,063 --> 00:24:42,565 chlapa, několik chlapů. 463 00:24:42,649 --> 00:24:44,817 Někdy nepřišla domů vůbec, 464 00:24:44,901 --> 00:24:48,696 Žít takhle… musela jsem dospět rychle. 465 00:24:48,780 --> 00:24:53,201 Zodpovědná, střízlivá, vždy na telefonu, zticha, 466 00:24:53,284 --> 00:24:56,788 žádná párty, žádné skákání do bazénu, 467 00:24:56,871 --> 00:24:58,915 nikdy jsem neplavala. 468 00:24:58,998 --> 00:25:00,833 Jsem tu, abych si dokázala, 469 00:25:00,917 --> 00:25:03,378 že jsem schopná riskovat. 470 00:25:03,920 --> 00:25:05,421 A nebojím se. 471 00:25:05,505 --> 00:25:08,049 Nevidím žádný strach v očích. 472 00:25:09,008 --> 00:25:10,468 To zvládneš. 473 00:25:11,219 --> 00:25:14,639 To znamená hodně od velké Alex Parrishové. 474 00:25:16,057 --> 00:25:17,600 Proč jsi tady ty? 475 00:25:18,476 --> 00:25:20,687 Po tom všem, co se stalo minulý rok… 476 00:25:22,689 --> 00:25:24,566 svět mě nazýval hrdinou, 477 00:25:25,191 --> 00:25:26,818 ale já se tak nikdy necítila. 478 00:25:27,860 --> 00:25:30,905 Unikaly mi stopy, dělala jsem chyby. Přátelé zemřeli. 479 00:25:32,907 --> 00:25:34,450 Vlastně můj nejlepší přítel. 480 00:25:36,035 --> 00:25:38,580 Takže zatímco mě svět nazývá hrdinou, 481 00:25:38,997 --> 00:25:40,498 já cítím jen vinu.. 482 00:25:42,625 --> 00:25:46,087 Tak jsem tu.. abych se hrdinou stala, 483 00:25:46,170 --> 00:25:48,214 ne jen, aby si to myslel svět. 484 00:25:50,800 --> 00:25:53,803 Odevzdejte karty. Podívejme se, kdo zůstává. 485 00:25:54,554 --> 00:26:00,059 Manus, Garabedian, Springer, Velez, Ellis, Doyle, Booth, 486 00:26:00,226 --> 00:26:02,937 Vy jste správně přiřadili karty. 487 00:26:03,021 --> 00:26:05,273 Vy ostatní, krok vpřed. 488 00:26:05,356 --> 00:26:10,820 Manus, Heyward, Steiner, Springer, Garabedian, and Gordon. 489 00:26:10,903 --> 00:26:13,072 Dodávka na vás čeká na parkovišti, aby vás odvezla k letišti. 490 00:26:13,156 --> 00:26:14,240 Jděte. 491 00:26:14,324 --> 00:26:15,867 Proč jsem venku? 492 00:26:15,950 --> 00:26:18,244 Právě jste řekl, že jsem přiřadil kartu správně. 493 00:26:18,328 --> 00:26:20,455 Jo, ale další nováček od vás dostal informaci 494 00:26:20,538 --> 00:26:21,914 a přiřadil svou kartu k vám. 495 00:26:21,998 --> 00:26:25,376 Promiň, Springere. Užil jsem si pokec. 496 00:26:25,460 --> 00:26:27,587 Zavolám, až tu skončím, jo? 497 00:26:28,129 --> 00:26:31,174 Pravým cílem toho cvičení nebylo 498 00:26:31,257 --> 00:26:33,676 vyzvědět informace o druhém, ale kdo je schopen chránit 499 00:26:33,760 --> 00:26:36,012 své vlastní informace. 500 00:26:36,095 --> 00:26:37,972 Vítězové se nikdy neprozradili. 501 00:26:38,056 --> 00:26:40,892 Nikdo nepřiřadil kartu vám. Skvělé. 502 00:26:40,975 --> 00:26:41,934 Jak jsi to věděl? 503 00:26:42,018 --> 00:26:46,105 Když jdu ven, dostávám čísla, ale nikdy nedávám svoje. 504 00:26:46,189 --> 00:26:48,149 Tyhle pravidla platí i tady. 505 00:26:48,232 --> 00:26:50,276 Poslední test ještě není u konce. 506 00:26:50,443 --> 00:26:51,486 Vystřízlivějte rychle. 507 00:26:51,569 --> 00:26:54,989 Za hodinu skáčete z letadla. 508 00:27:07,126 --> 00:27:08,670 Teď je to párty. 509 00:27:10,505 --> 00:27:11,506 Co tady děláte? 510 00:27:11,589 --> 00:27:13,132 Lhal jsem, pane prezidente. 511 00:27:13,216 --> 00:27:15,551 Řekl jsem jim, že vás přesvědčím, abyste vyjednával. 512 00:27:15,635 --> 00:27:18,096 Tak se právě ukážete jako velmi přesvědčivý. 513 00:27:18,721 --> 00:27:21,265 Jakkoli mě to bolí, chci jim vyhovět. 514 00:27:21,349 --> 00:27:23,518 Ne, nesmíte to vzdát. 515 00:27:24,018 --> 00:27:25,770 Nedělej to, abys mě chránil. 516 00:27:26,354 --> 00:27:30,024 Když jsi přísahal službu zemi, byla to přísaha nás obou. 517 00:27:30,108 --> 00:27:33,444 Když se nepodřídím, tak tě zabijou, pak mě, 518 00:27:33,528 --> 00:27:34,946 pak další světové vůdce 519 00:27:35,029 --> 00:27:36,948 a pak pošlou na svět chaos. 520 00:27:37,031 --> 00:27:40,576 Myslel jsem, že vy a viceprezidentka Haasová zastáváte tvrdou politiku. 521 00:27:40,660 --> 00:27:42,829 Amerika nevyjednává s teroristy. 522 00:27:42,912 --> 00:27:45,039 Nebuďte naivní. Vždycky jsme to dělali. 523 00:27:45,123 --> 00:27:47,500 Svět o tom jen nevěděl. 524 00:27:47,583 --> 00:27:49,252 Čas vypršel. 525 00:27:49,335 --> 00:27:52,714 Můj poradce vám pomůže sestavit milost pro Erica Boyera. 526 00:27:52,797 --> 00:27:54,882 Ne mně. Občanům. 527 00:27:55,425 --> 00:27:56,467 Cože? 528 00:27:57,719 --> 00:28:01,055 Tvá snaha nebude zapomenuta, Ryana. Děkuju. 529 00:28:05,393 --> 00:28:09,105 Dobré ráno. Mluví k vám prezident. 530 00:28:09,188 --> 00:28:11,774 Před chvílí se účastnící summitu G20 stali rukojmími 531 00:28:11,858 --> 00:28:14,610 ozbrojené skupiny, která si říká Občanská osvobozenecká fronta. 532 00:28:14,694 --> 00:28:16,904 Jsme drženi ve Federal Plaza 533 00:28:16,988 --> 00:28:18,740 a byl jsem ujištěn, že pokud Spojené státy ihned propustí 534 00:28:18,948 --> 00:28:20,908 Erica Boyera, 535 00:28:20,992 --> 00:28:22,994 tak nebudou žádné oběti. 536 00:28:23,202 --> 00:28:26,122 Jestli ne, mojí ženu popraví jako první. 537 00:28:26,205 --> 00:28:29,000 Uděluji Boyerovi plnou prezidentskou milost, 538 00:28:29,083 --> 00:28:31,085 abych ušetřil životy statečných mužů a žen uvnitř 539 00:28:31,169 --> 00:28:34,839 a ukončil tuto krizi s rukojmími, než bude někdo zabit. 540 00:28:34,922 --> 00:28:36,299 Děkuji vám. 541 00:28:37,258 --> 00:28:39,260 Bůh žehnej Americe. 542 00:29:21,427 --> 00:29:24,430 Tohle je výcvikový letoun C-47B. 543 00:29:24,514 --> 00:29:27,517 Letíme ve výšce 15,000 stop. 544 00:29:27,600 --> 00:29:31,521 Chystáte se na seskok z velké výšky se zpožděným otevřením. 545 00:29:31,604 --> 00:29:33,189 Říká se tomu HALO 546 00:29:33,272 --> 00:29:35,566 a já budu řídit seskoky. 547 00:29:35,650 --> 00:29:37,735 Je to test vaší odvahy. 548 00:29:37,819 --> 00:29:41,781 Teď si nastavte 60 vteřin na náramkovém výškoměru. 549 00:29:41,864 --> 00:29:45,660 Když řeknu: "Skoč" spusťte stopky a opusťte letadlo. 550 00:29:45,743 --> 00:29:48,788 Máte přibližně 60 vteřin na otevření padáku, 551 00:29:48,871 --> 00:29:51,749 než dosáhnete nebezpečné výšky a nemusím vám říkat, co se stane, 552 00:29:51,833 --> 00:29:54,669 když to nestihnete. Je všechno jasné? 553 00:29:54,752 --> 00:29:55,711 -Jasné, pane. -Ano. 554 00:29:55,795 --> 00:29:57,547 Zapomeňte na hodinky. Potřebuju nový gatě. 555 00:29:57,630 --> 00:29:59,382 Myslíš, že Jake Eagle by se bál? 556 00:29:59,465 --> 00:30:00,842 Jake Eagle je smyšlený. 557 00:30:00,925 --> 00:30:02,885 Chcete o věcech psát nebo je zažít? 558 00:30:02,969 --> 00:30:05,263 -Chci žít, abych o nich mohl psát. -Jo? 559 00:30:05,346 --> 00:30:09,642 Tohle je tvoje dobrodružství. Nepřemýšlej o tom. Udělej to. 560 00:30:09,725 --> 00:30:11,894 -Jdu první! -Odvážný. 561 00:30:11,978 --> 00:30:13,688 Jo, není to poprvé. 562 00:30:13,771 --> 00:30:16,482 Musíš jen zavřít oči a skočit. 563 00:30:16,566 --> 00:30:18,860 Bude hned za mnou. 564 00:30:28,953 --> 00:30:30,580 Skoč! 565 00:30:30,663 --> 00:30:33,332 -Nemůžu. -Teď nebo nikdy, Millere. 566 00:30:37,378 --> 00:30:38,588 Nemůžu! 567 00:30:38,671 --> 00:30:40,381 Dobře, jedete domů. 568 00:30:41,090 --> 00:30:44,051 Kdo je další? Leóne, jste na řadě.. 569 00:30:46,387 --> 00:30:47,805 Můj postroj nejde zapnout. 570 00:30:47,889 --> 00:30:50,433 Co? Ukaž. 571 00:30:51,434 --> 00:30:52,935 Musíš to říct Owenovi. 572 00:30:53,019 --> 00:30:54,729 -Skoč! -A riskovat vyhazov? To vůbec. 573 00:30:54,812 --> 00:30:56,564 Viděla jsi, co se stalo Jeremymu. 574 00:30:56,647 --> 00:30:57,607 Děláš si srandu? 575 00:30:57,690 --> 00:31:00,359 Je velký rozdíl mezi odvahou a sebevraždou. 576 00:31:00,443 --> 00:31:02,403 Spadneš, když se přezka uvolní. 577 00:31:02,486 --> 00:31:04,614 Musíš to říct Owenovi a spravit to. 578 00:31:04,697 --> 00:31:05,907 Jdi! Řekni mu to! 579 00:31:05,990 --> 00:31:07,491 Batesová! Jdeme! 580 00:31:11,329 --> 00:31:12,538 Fajn, že sis našla kámošku. 581 00:31:12,622 --> 00:31:14,290 Jen se od tebe držím dál. 582 00:31:14,373 --> 00:31:16,792 To nefunguje, protože León si poskládal, 583 00:31:16,876 --> 00:31:18,085 že jsme asi něco víc než kolegové. 584 00:31:18,169 --> 00:31:20,630 Nebudu lhát, bylo trochu divné tě sledovat, 585 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 jak ses rychle zabydlel ve své roli, 586 00:31:23,090 --> 00:31:25,593 jak snadno umíš lhát. Já jen, je to… 587 00:31:25,676 --> 00:31:29,013 -Bylo nám spolu tak dobře, Ryane. -Jo,když jsi mi lhala. 588 00:31:29,096 --> 00:31:31,182 Kdy tě Keyes kontaktoval? 589 00:31:31,265 --> 00:31:32,141 V únoru. 590 00:31:32,224 --> 00:31:33,851 No, to-- 591 00:31:33,935 --> 00:31:35,394 Před šesti měsíci? 592 00:31:35,478 --> 00:31:37,480 Jestli bude mít někdo potíže s důvěrou, tak to jsem já. 593 00:31:37,563 --> 00:31:39,649 -Neměla jsem na výběr. -Já taky ne. 594 00:31:39,732 --> 00:31:41,400 Myslíš, že chci, abys viděla tuhle moji stránku? 595 00:31:41,484 --> 00:31:43,152 Myslíš, že chci, abys o mně zase pochybovala? 596 00:31:43,235 --> 00:31:46,614 Alex, Nikdy nepochybuj o tom, jak moc tě miluju. 597 00:31:47,406 --> 00:31:49,367 Předtím než jsi tehdy v noci utekla, jsem ti to chtě dokázat. 598 00:31:49,450 --> 00:31:51,410 -Jak? -Skoč! 599 00:31:54,038 --> 00:31:55,957 Lydie, ne! 600 00:32:04,215 --> 00:32:05,132 Nechte jí! 601 00:32:05,216 --> 00:32:07,885 Nemůžu! Nemá zapnutý postroj! 602 00:32:07,969 --> 00:32:10,179 Vytáhneme vás zpátky. 603 00:32:10,262 --> 00:32:11,681 Drž se mě za ruku! 604 00:32:12,807 --> 00:32:15,476 Dokážeš to! Nepustím tě! 605 00:32:15,559 --> 00:32:18,688 Nemůžu! Nemůžu! 606 00:32:21,607 --> 00:32:23,067 Tady! Chytni můj batoh! 607 00:32:23,150 --> 00:32:24,860 -Ryane! -No tak, Lydie! 608 00:32:30,783 --> 00:32:33,077 Už to příště nedělej. 609 00:32:33,160 --> 00:32:34,620 Vy dva pořád musíte jít. 610 00:32:53,097 --> 00:32:55,599 Vy všichni jste to zvládli. 611 00:32:55,683 --> 00:32:57,393 Velmi dobře. 612 00:32:57,476 --> 00:32:58,728 Alex, předstupte. 613 00:32:58,811 --> 00:33:00,813 Možná má po ruce stříbrnou hvězdu. 614 00:33:00,896 --> 00:33:02,106 Sklapni. 615 00:33:02,273 --> 00:33:05,776 Už nikdy neignorujte moje příkazy. 616 00:33:05,860 --> 00:33:07,445 Zasahovala jste do věci jiného nováčka. 617 00:33:07,528 --> 00:33:09,196 Kdyby šlo o misi, prozradila byste ji. 618 00:33:09,280 --> 00:33:11,741 Omlouvám se. Zachránila jsem jí život. 619 00:33:11,824 --> 00:33:13,409 Ne, nezachrnánila. 620 00:33:13,492 --> 00:33:16,287 Už jsem skákala 57krát. 621 00:33:16,370 --> 00:33:18,372 Nejsem nováček. 622 00:33:18,456 --> 00:33:20,374 Jsem agent v terénu 623 00:33:20,458 --> 00:33:22,793 a jeden z vašich instruktorů. 624 00:33:22,877 --> 00:33:27,131 Vmísila jsem se mezi vás, abych vás celý den pozorovala. 625 00:33:27,214 --> 00:33:28,591 Takže s vaším postrojem nic nebylo. 626 00:33:28,674 --> 00:33:30,342 Ne, byla to zkouška, abychom 627 00:33:30,426 --> 00:33:32,970 zjistili, kdo se bude snažit být hrdinou během operace, 628 00:33:33,054 --> 00:33:34,472 myslela jsem si, že to budeš ty. 629 00:33:35,056 --> 00:33:37,475 A potom, cos mi řekla v baru, 630 00:33:37,558 --> 00:33:38,851 jsem si byla jistá. 631 00:33:38,934 --> 00:33:42,563 FBI vás možná trénovala, abyste byli hrdinové, 632 00:33:42,646 --> 00:33:46,442 ale v CIA je na prvním místě mise. 633 00:33:46,525 --> 00:33:47,610 Vy ne. 634 00:33:47,693 --> 00:33:50,529 Trochu extrémní případ, ne? 635 00:33:50,613 --> 00:33:52,031 Nebo nedostatečný. 636 00:33:52,114 --> 00:33:55,117 Viděla jsem, jak přímo přede mnou zastřelili operativce. 637 00:33:55,201 --> 00:33:59,371 Když jen mrknete, budete další. 638 00:33:59,455 --> 00:34:04,376 Takže… vy všichni jste znova prolezli. 639 00:34:05,252 --> 00:34:06,504 Vítejte na Farmě. 640 00:34:06,587 --> 00:34:09,590 Lydia vím ukáže, kde budete bydlet příštích 6 měsíců. 641 00:34:14,512 --> 00:34:16,514 Vaše matka nebyla alkoholička, že ne? 642 00:34:16,597 --> 00:34:17,848 Prokoukla jste mě. 643 00:34:17,932 --> 00:34:20,017 Myslíte si, že jste holka ze skautek, 644 00:34:20,101 --> 00:34:21,435 kde jsme v tom všichni spolu? 645 00:34:21,519 --> 00:34:23,979 Tohle je CIA. 646 00:34:24,063 --> 00:34:26,899 Necvičíte se na pohraniční stráž, 647 00:34:26,982 --> 00:34:28,984 ani pochůzkáře nebo agenta FBI. 648 00:34:29,068 --> 00:34:30,820 Cvičíte se na agenta v terénu. 649 00:34:31,403 --> 00:34:35,032 Když se vám to povede, budete nucena dělat těžká rozhodnutí, 650 00:34:35,116 --> 00:34:37,743 která mohou zachránit nespočet životů 651 00:34:37,827 --> 00:34:40,162 a budete to dělat na vlastní pěst. 652 00:34:40,246 --> 00:34:42,748 Podle mě je nutné věřit lidem kolem sebe. 653 00:34:43,374 --> 00:34:44,625 Bez nich by to loni 654 00:34:44,708 --> 00:34:46,919 dopadlo hodně špatně. 655 00:34:47,002 --> 00:34:50,256 Když to chcete vědět, dalo se tomu předejít. 656 00:34:50,589 --> 00:34:52,883 FBI reaguje, až když se něco stane. 657 00:34:52,967 --> 00:34:54,927 My tomu předcházíme. 658 00:34:55,010 --> 00:34:57,972 Pomyslete na všechny ty lidi, kteří mohli být pořád tady, 659 00:34:58,055 --> 00:35:00,099 kdybyste udělala to, co dělám já. 660 00:35:00,683 --> 00:35:03,644 A mimochodem, měla jste mou kartu. 661 00:35:03,727 --> 00:35:05,855 Andy byl můj oblíbený kámoš. 662 00:35:52,359 --> 00:35:53,569 Kdo jste a co chcete? 663 00:35:54,653 --> 00:35:56,030 Co plánujete? 664 00:35:56,113 --> 00:35:57,781 Odpovězte! 665 00:36:01,660 --> 00:36:03,162 Jeremy? 666 00:36:04,121 --> 00:36:06,957 Jak je to možný? Jsi mrtvý. 667 00:36:07,166 --> 00:36:10,502 Pleteš se ve spoustě věcech, že? 668 00:36:11,128 --> 00:36:14,798 Jestli si myslíš, že tohle můžeš zastavit, 669 00:36:14,882 --> 00:36:16,300 tak se mýlíš znovu. 670 00:36:17,843 --> 00:36:19,887 Jen bych chtěl, abys tady nebyla. 671 00:36:21,555 --> 00:36:23,515 Teď budeš muset taky zemřít. 672 00:36:25,017 --> 00:36:26,143 Jeremy! 673 00:36:41,158 --> 00:36:42,785 Skoro jsi dnes umřela. 674 00:36:43,577 --> 00:36:45,955 A tebe jsem skoro stáhla s sebou. 675 00:36:48,457 --> 00:36:50,042 Vážně tohle zvládneme? 676 00:36:50,459 --> 00:36:52,503 Lhát si 6 měsíců? 677 00:36:54,171 --> 00:36:55,547 Už jsme to zvládli. 678 00:36:56,548 --> 00:36:57,841 Nenávidím to. 679 00:36:58,467 --> 00:36:59,927 Já taky. 680 00:37:00,427 --> 00:37:02,429 Můžu se naučit, jak líp lhát, 681 00:37:02,930 --> 00:37:05,099 jak nevěřit lidem kolem sebe, 682 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 ale… bylo nám spolu dobře. 683 00:37:07,726 --> 00:37:09,812 Nechci ti znova lhát. 684 00:37:13,274 --> 00:37:15,567 Jak jsi chtěl dokázat, abych už o tobě nepochybovala? 685 00:37:25,077 --> 00:37:27,162 Přestaň. Bože můj. 686 00:37:27,246 --> 00:37:30,416 Já to nechci vidět. 687 00:37:31,375 --> 00:37:32,626 Ještě ne. 688 00:37:34,420 --> 00:37:36,130 Až tohle skončí 689 00:37:37,006 --> 00:37:38,924 a až to spolu celé zvládneme, 690 00:37:40,551 --> 00:37:41,719 pak mi to ukaž. 691 00:37:42,386 --> 00:37:43,679 Dobře. 692 00:37:45,472 --> 00:37:47,975 A i když musíme lhát všem okolo, 693 00:37:48,058 --> 00:37:50,102 nemusíme si lhát navzájem. 694 00:37:50,185 --> 00:37:52,730 Tady, v tomhle pokoji bude jediné místo, 695 00:37:52,813 --> 00:37:54,273 kde si budeme vždy říkat pravdu. 696 00:37:55,441 --> 00:37:56,567 Miluju tě.. 697 00:37:56,650 --> 00:37:57,776 Taky tě miluju. 698 00:38:03,407 --> 00:38:07,036 CIA vás naučí, jak se stát někým jiným. 699 00:38:07,119 --> 00:38:10,205 Prakticky z vás budou zločinci. 700 00:38:10,289 --> 00:38:13,167 Všechno, co se naučíte, bude vážný zločin 701 00:38:13,250 --> 00:38:15,753 v každé zemi, včetně téhle. 702 00:38:15,836 --> 00:38:19,340 Následujících 6 měsíců se budete cvičit v umění klamu, 703 00:38:19,423 --> 00:38:22,551 obchodováním a vojenským dovednostem, 704 00:38:22,634 --> 00:38:25,429 aby bylo jisté, že ti z vás, kteří se stanou agenty, 705 00:38:25,512 --> 00:38:27,222 mají vše potřebné k přežití. 706 00:38:27,306 --> 00:38:29,391 Připojí se k vám další dvě skupiny, 707 00:38:29,475 --> 00:38:31,894 které prošly stejným testem. 708 00:38:31,977 --> 00:38:34,104 Ačkoli jste se ještě nesetkali, 709 00:38:34,188 --> 00:38:35,606 brzy se budete dobře znát. 710 00:38:35,689 --> 00:38:38,442 Každý týden proběhne hodnocení třídy, 711 00:38:38,525 --> 00:38:41,153 známé jako Vražedná tabule. 712 00:38:41,236 --> 00:38:43,864 Takže každý bude vědět, jak na tom je. 713 00:38:43,947 --> 00:38:47,576 Jestli se na jejím konci objevíte víckrát než jednou, je konec. 714 00:38:48,327 --> 00:38:49,328 Tenhle týden… 715 00:38:56,335 --> 00:38:57,544 Hodně štěstí. 716 00:38:59,713 --> 00:39:01,382 Budete ho potřebovat. 717 00:39:08,931 --> 00:39:11,100 Bicol Express 718 00:39:11,183 --> 00:39:13,977 vakuově balené, přímo z Malate. 719 00:39:14,061 --> 00:39:15,104 Myslela jsem, že budeš rád. 720 00:39:17,356 --> 00:39:20,234 Jednoho dne tě celníci chytí. 721 00:39:20,818 --> 00:39:22,986 Jestli někoho chytí, já to nebudu. 722 00:39:28,951 --> 00:39:30,869 Mohl bys mi to podat, tati? 723 00:39:30,953 --> 00:39:32,287 Jo. 724 00:39:35,874 --> 00:39:38,544 Dali dva nejlepší do stejného pokoje. 725 00:39:39,878 --> 00:39:41,672 Když jsem jednička, můžu si vybrat stranu? 726 00:39:41,755 --> 00:39:43,757 Jasný. Do toho. 727 00:39:46,969 --> 00:39:48,929 Neměl jsem tušení, že jsem jednička. 728 00:39:50,139 --> 00:39:52,850 Když jsi první, všichni tě sledují. 729 00:39:54,518 --> 00:39:57,438 Víš, Alex a já.. měl jsi pravdu. 730 00:39:57,521 --> 00:39:59,481 Ale je to historie a je to osobní 731 00:39:59,565 --> 00:40:01,733 a nechci zničit její šanci tady. 732 00:40:01,817 --> 00:40:03,652 Chápu. Mně můžeš věřit. 733 00:40:05,320 --> 00:40:06,655 Takže… 734 00:40:07,448 --> 00:40:09,366 za co jsi seděl? 735 00:40:10,242 --> 00:40:11,702 Neřekl jsem, že věřím tobě. 736 00:40:14,705 --> 00:40:17,249 Doufám, že ti nevadí, že spím nahej. 737 00:40:18,167 --> 00:40:20,419 Doufám, že ti nevadí. Modlím se. 738 00:41:13,347 --> 00:41:14,806 Je pryč.. 739 00:41:20,521 --> 00:41:23,315 Boyer dostal plnou milost. Udělal jste dobře. 740 00:41:24,608 --> 00:41:26,944 "Je čas na další fázi." 741 00:41:28,946 --> 00:41:30,322 Co říkají teď? 742 00:41:30,405 --> 00:41:32,157 Rozdělují nás. 743 00:41:32,908 --> 00:41:34,535 Myslíte, že to vyjde? 744 00:41:34,618 --> 00:41:36,828 Jsou tu stovky lidí. Je vás jen pár. 745 00:41:38,705 --> 00:41:41,917 "Je nás mnohem více, jen je nevidíte." 746 00:41:42,000 --> 00:41:43,502 Skrývají se mezi námi, Ryane. 747 00:41:53,011 --> 00:41:54,680 Vysíláme živě. 748 00:41:54,763 --> 00:41:56,098 CO děláte? 749 00:41:56,181 --> 00:41:58,183 Udělal jsem, co jste chtěli! 750 00:41:58,517 --> 00:42:00,727 Alespoň nechte jít mojí ženu a rukojmí! 751 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 Počkejte! Ne! 752 00:42:04,982 --> 00:42:08,360 -Elaine! Ne! Stůjte! -Pane prezidente, ne! 753 00:42:08,694 --> 00:42:10,362 -Ne! -Ne! 754 00:42:11,572 --> 00:42:13,156 Ne! Ne! 755 00:42:45,689 --> 00:42:47,691 Překlad titulků: Anna Hulcová