1 00:00:00,460 --> 00:00:03,793 Alexandra Parrish, mit navn er Matthew Keyes. 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,960 Vi hører, du søger arbejde. 3 00:00:09,334 --> 00:00:10,418 Må jeg overveje det? 4 00:00:10,501 --> 00:00:12,877 Tilbuddet udløber, når du træder ud. 5 00:00:13,334 --> 00:00:16,293 Jeg tror, såvel som mange, der arbejder for mig, 6 00:00:16,960 --> 00:00:20,002 at FBI behandlede dig forfærdeligt, 7 00:00:20,251 --> 00:00:22,168 og så hængte de dig ud til tørre. 8 00:00:23,460 --> 00:00:26,418 Er du klar til det næste? 9 00:00:27,835 --> 00:00:28,918 Ja. 10 00:00:29,043 --> 00:00:32,710 DENGANG 11 00:00:33,334 --> 00:00:35,752 NU 12 00:00:36,334 --> 00:00:37,585 -Værsgo. -Tak. 13 00:00:37,960 --> 00:00:39,209 Raina. Hvad så? 14 00:00:39,501 --> 00:00:40,710 Jeg tjekker til dig. 15 00:00:40,877 --> 00:00:42,002 Jeg får det bedre. 16 00:00:42,960 --> 00:00:44,877 Jeg har tid efter det første møde. 17 00:00:45,251 --> 00:00:46,376 Jeg er en bygning væk. 18 00:00:46,501 --> 00:00:47,710 Jeg har lagt dit kort. 19 00:00:54,626 --> 00:00:55,752 Er du der endnu? 20 00:00:55,835 --> 00:00:57,668 Jeg så noget, men det er nok ingenting. 21 00:00:58,126 --> 00:00:59,960 Vi ses. Det varer ikke længe. 22 00:01:00,084 --> 00:01:01,293 Okay. Vi ses. 23 00:01:02,168 --> 00:01:04,585 Hele ugen kæmper finansafdelingen 24 00:01:04,710 --> 00:01:07,543 med forretningsfolk, der flyver afsted. 25 00:01:08,043 --> 00:01:12,877 Lørdag er bygningerne tomme, men gaden er fyldt med verdensledere, 26 00:01:12,960 --> 00:01:15,752 der samles i smug, for at besvare spørgsmålet: 27 00:01:16,043 --> 00:01:18,460 "Burde vi stoppe global overvågning? 28 00:01:18,752 --> 00:01:22,084 Præsident Todd, her med sin kone, førstedame Elaine Todd, 29 00:01:22,543 --> 00:01:24,585 er klar til at give keynote-adressen. 30 00:01:25,251 --> 00:01:26,460 Parrish? Du er... 31 00:01:27,334 --> 00:01:29,168 Jeg var. For lang tid siden. 32 00:01:30,043 --> 00:01:33,334 -Du arbejder på FBI's topmøde? -Nej. Blot en civil. 33 00:01:33,918 --> 00:01:35,084 Velkommen indenfor. 34 00:01:35,960 --> 00:01:37,543 G20-TOPMØDE KOMMANDOCENTER 35 00:01:37,835 --> 00:01:39,002 Undskyld mig. 36 00:01:44,501 --> 00:01:47,543 Tak, fordi du kom. Det er min eneste dag i byen. 37 00:01:47,710 --> 00:01:48,793 Det har jeg hørt. 38 00:01:48,877 --> 00:01:51,002 Du er med til præsidentens daglige briefing. 39 00:01:51,084 --> 00:01:52,334 Siden sidste uge. 40 00:01:52,418 --> 00:01:53,793 -Tillykke. -Tak. 41 00:01:56,334 --> 00:01:58,460 Mit hold venter på mig i Federal Hall... 42 00:01:59,376 --> 00:02:01,043 -Hvordan har hun det? -Alex. 43 00:02:01,251 --> 00:02:03,251 Du har ret. Det bør jeg ikke. 44 00:02:03,334 --> 00:02:04,626 -Det er ikke... -Ikke? 45 00:02:07,501 --> 00:02:08,626 Tog du det med? 46 00:02:10,168 --> 00:02:11,626 Jeg ville ønske, vi havde sagt nej... 47 00:02:12,043 --> 00:02:13,460 Til missionen, til alt. 48 00:02:13,543 --> 00:02:15,293 Der var ingen mission. 49 00:02:15,585 --> 00:02:16,668 Vi jagtede spøgelser. 50 00:02:16,752 --> 00:02:18,543 De var ikke spøgelser. De var klogere end os. 51 00:02:19,209 --> 00:02:20,376 Gør du det eller ej? 52 00:02:23,168 --> 00:02:24,460 Jeg tror, hun vil se dig. 53 00:02:26,585 --> 00:02:28,793 Briefingen tager 15 minutter. Du er her, når jeg kommer igen. 54 00:02:47,501 --> 00:02:49,126 Ryd kontrolpunktområdet. 55 00:02:51,293 --> 00:02:52,877 Ryd kontrolpunktområdet. 56 00:03:04,126 --> 00:03:05,460 ALEX ringer 57 00:03:08,793 --> 00:03:10,168 -Hej. -Vi burde ikke... 58 00:03:10,251 --> 00:03:11,543 Men jeg har brug for en tjeneste. 59 00:03:11,752 --> 00:03:12,793 Selvfølgelig. 60 00:03:12,960 --> 00:03:15,043 Kør et foto gennem databasen. 61 00:03:15,126 --> 00:03:16,293 Jeg kan ikke... 62 00:03:16,418 --> 00:03:18,209 Det er vigtigt. Kom nu. 63 00:03:18,585 --> 00:03:19,752 Hvor vigtigt? 64 00:03:20,293 --> 00:03:21,501 Jeg så en død mand. 65 00:03:22,376 --> 00:03:24,585 Hvilken mand? Hvorfor tror du, han er død? 66 00:03:25,418 --> 00:03:26,543 Fordi jeg slog ham ihjel. 67 00:03:33,126 --> 00:03:35,084 ET ÅR TIDLIGERE 68 00:03:36,460 --> 00:03:37,835 CIA HOVEDKVARTER 69 00:03:38,293 --> 00:03:40,918 Direktør Keyes, jeg tjekkede denne rapport, og jeg tænkte... 70 00:03:42,209 --> 00:03:44,710 Hvad forventede du, da CIA rekrutterede dig? 71 00:03:45,168 --> 00:03:48,126 Du tænkte: "James Bond, ikke Mike Judge." 72 00:03:48,460 --> 00:03:50,251 Mit sidste job var i kælderen. 73 00:03:51,960 --> 00:03:53,418 Hvor længe har du været her? 74 00:03:54,209 --> 00:03:55,960 Fem år? 75 00:04:02,668 --> 00:04:03,918 TIL JEN, 76 00:04:06,877 --> 00:04:08,209 Hvem er det til? 77 00:04:46,002 --> 00:04:47,710 -Velkommen hjem. -Tak. 78 00:05:40,710 --> 00:05:42,501 Undskyld, forsinkelsen. Hvad gik jeg glip af? 79 00:05:42,793 --> 00:05:45,626 Klager, som du får nok af hjemmefra. 80 00:05:46,084 --> 00:05:47,710 Hun skulle lave agentopdateringen i dag. 81 00:05:47,793 --> 00:05:49,501 -Det er fint nok. -Nej. 82 00:05:49,668 --> 00:05:50,752 Det er ikke fint. 83 00:05:50,835 --> 00:05:53,126 Du taler endelig! Jeg er så stolt! 84 00:05:53,209 --> 00:05:55,877 Jeg er glad for hovedkvarteret. 85 00:05:56,293 --> 00:06:00,209 Jeg lagde pres på Miranda, men blev bedt om at skrive ned, 86 00:06:00,334 --> 00:06:02,668 hvad vores tidligere klassekammerater lavede. 87 00:06:03,126 --> 00:06:06,960 -Fortæl. -Nimah lavede razzia på et Arizona-kartel. 88 00:06:07,293 --> 00:06:10,043 Iris fik Miamis menneskehandler dømt. 89 00:06:10,126 --> 00:06:13,126 Brandon blev forfremmet til adfærdsanalytiker. 90 00:06:13,543 --> 00:06:15,752 Mit job? Firmaets julebrev. 91 00:06:16,043 --> 00:06:19,543 -Caleb har det sjovere. -Berkeley Law? Tvivlsomt. 92 00:06:19,835 --> 00:06:21,501 Hvis han var gået til Boulder. 93 00:06:22,460 --> 00:06:27,084 Og så Alex, der var den mest berømte FBI-agent i flere årtier, 94 00:06:27,168 --> 00:06:30,002 der nu sidder bag et skrivebord i et vagtselskab. Hvorfor? 95 00:06:30,209 --> 00:06:31,960 Fra pligtopfyldelse til karpaltunnelsyndrom. 96 00:06:32,084 --> 00:06:34,334 Hvad med dig? Nej. Lad mig gætte. 97 00:06:34,793 --> 00:06:39,002 Du er gået under jorden hos NASCAR. Eller Det Hvide Hus. 98 00:06:39,084 --> 00:06:40,710 -Nok på Beyoncé-tour. -Ja! 99 00:06:40,793 --> 00:06:44,002 Hemmeligt. Jeg ved kun, det begynder i morgen. 100 00:06:44,126 --> 00:06:45,668 Jeg kom først tilbage i denne uge. 101 00:06:45,752 --> 00:06:48,376 -Netflix og jeg tager os af hende. -Vi klarer os. 102 00:06:49,501 --> 00:06:51,334 Jeg vil ikke vente på en drink. 103 00:06:51,418 --> 00:06:53,168 -Drukn mig. -Jeg kører, så... 104 00:06:56,626 --> 00:06:57,877 Hvor er det? 105 00:07:02,710 --> 00:07:06,168 Godt du valgte rosaguld-ringen og vintagebeskæringen. 106 00:07:06,251 --> 00:07:07,585 Jeg gjorde, som du sagde. 107 00:07:07,710 --> 00:07:09,460 Du har min velsignelse. 108 00:07:11,209 --> 00:07:12,501 Vil du fri i aften? 109 00:07:13,626 --> 00:07:14,793 Luk! Stille! 110 00:07:15,043 --> 00:07:16,043 Tak. 111 00:07:17,376 --> 00:07:18,793 -Her. -Jeg kommer straks. 112 00:07:23,543 --> 00:07:25,626 Ukendt opkald 113 00:07:26,126 --> 00:07:28,251 Du er valgt til optagelsesprøve 114 00:07:28,334 --> 00:07:30,418 for træning i National Clandestine Service. 115 00:07:31,043 --> 00:07:32,334 Du skal forlade baren nu. 116 00:07:32,918 --> 00:07:34,293 Du vil snart få instruktioner. 117 00:07:37,376 --> 00:07:39,293 Det er et nødstilfælde på arbejdet. 118 00:07:39,376 --> 00:07:41,501 En klient bliver måske hacket. 119 00:07:41,960 --> 00:07:43,251 De kalder alle ind. 120 00:07:43,334 --> 00:07:44,960 Skal du gå lige nu? 121 00:07:45,376 --> 00:07:48,418 Ja. Jeg ved ikke, hvor sent, jeg kommer. 122 00:07:48,668 --> 00:07:49,877 Jeg vil savne dig. 123 00:07:49,960 --> 00:07:52,877 Det gør bare weekenden endnu bedre. 124 00:07:53,626 --> 00:07:54,668 Red firmaet. 125 00:07:54,752 --> 00:07:56,918 Og red verden. Vi ses. 126 00:08:10,168 --> 00:08:12,084 Om 30 meter, drej til venstre. 127 00:08:14,960 --> 00:08:16,126 Kør gennem porten. 128 00:08:16,460 --> 00:08:17,585 Sikkerhedsvagten vil lede dig igennem. 129 00:08:17,668 --> 00:08:19,334 CAMP PEARY MILITÆRBASE 130 00:08:32,043 --> 00:08:33,209 Velkommen til farmen. 131 00:08:33,668 --> 00:08:35,668 Dette er CIA's eneste træningsfacilitet. 132 00:08:36,460 --> 00:08:38,460 Hvis du er her, er du rigtig god, 133 00:08:39,251 --> 00:08:40,585 men du bliver måske ikke. 134 00:08:41,084 --> 00:08:42,752 Over de næste 24 timer 135 00:08:42,877 --> 00:08:44,626 vil I gennemgå prøver, 136 00:08:44,710 --> 00:08:48,376 for at afgøre, hvem der skal gå fra agentur-aktiv til operativ. 137 00:08:49,460 --> 00:08:50,543 Følg os. 138 00:09:01,418 --> 00:09:04,002 Er det din hemmelige opgave? 139 00:09:04,084 --> 00:09:06,084 -At udspionere mig igen? -Hvad laver du her? 140 00:09:06,168 --> 00:09:07,793 -Det må jeg ikke sige. -Det kan jeg heller ikke. 141 00:09:08,543 --> 00:09:09,752 Du sagde, du gik under jorden. 142 00:09:09,835 --> 00:09:10,960 Det er jeg. Jeg... 143 00:09:12,293 --> 00:09:13,668 Jeg er her for FBI. 144 00:09:13,918 --> 00:09:15,043 Det er jeg også. 145 00:09:26,543 --> 00:09:27,835 ET ÅR SENERE 146 00:09:28,418 --> 00:09:30,084 Topmødet begynder om et minut. 147 00:09:30,835 --> 00:09:32,835 Tjek kontrolpunktområdet. 148 00:09:33,418 --> 00:09:35,626 Dit foto er ikke af Jeremy Miller. 149 00:09:35,752 --> 00:09:37,835 Det er en Paulo Silva, 150 00:09:37,918 --> 00:09:40,543 levende og arbejder for Embratel i Rio de Janeiro. 151 00:09:40,626 --> 00:09:41,668 Er du sikker? 152 00:09:41,752 --> 00:09:44,084 Toldvæsnet viser, han nåede JFK... 153 00:09:45,835 --> 00:09:47,043 Shelby opkald-fejl 154 00:09:47,126 --> 00:09:48,293 Hallo? 155 00:10:03,209 --> 00:10:04,293 Ned, allesammen! 156 00:10:17,835 --> 00:10:18,877 G20-TOPMØDE 157 00:10:18,960 --> 00:10:20,126 Mange tak. 158 00:10:24,710 --> 00:10:25,960 Afsted! 159 00:10:27,376 --> 00:10:28,418 Hvad sker der? 160 00:10:28,501 --> 00:10:29,793 Få præsidenten og førstedamen ud. 161 00:10:58,043 --> 00:11:00,251 -Jeg har været her otte måneder. -Du fyrede hende offentligt! 162 00:11:00,334 --> 00:11:02,835 Du vidste, vi var i et forhold! 163 00:11:02,918 --> 00:11:04,334 Du vidste, jeg løj! 164 00:11:07,626 --> 00:11:11,418 Nok! Du har ikke tid. Du skal tilbage før daggry. 165 00:11:11,501 --> 00:11:14,084 Du kunne sige, vi begge fik opgaven. 166 00:11:14,168 --> 00:11:16,084 -Jeg måtte ikke fortælle det. -Under hvis ordrer? 167 00:11:16,168 --> 00:11:19,543 Mine. Alex, Miranda måtte lade dig gå, 168 00:11:19,626 --> 00:11:22,585 så ingen ville tro, du er FBI, hvis du kom ind på farmen. 169 00:11:22,668 --> 00:11:24,752 Og Ryan? Blev han også fyret? 170 00:11:24,835 --> 00:11:26,877 Nej, Ryans ansigt var ikke i alle blade og på TV. 171 00:11:27,710 --> 00:11:31,543 Jeg rekrutterer analytikere, jeg kontrollerer ikke farmen. 172 00:11:31,626 --> 00:11:33,835 Jeg satte dig ved Langley i håbet om, at du ville blive inviteret, 173 00:11:33,918 --> 00:11:37,043 men det tog for lang tid, så jeg satte Ryan på deres radar, 174 00:11:37,126 --> 00:11:40,710 så han ville blive opdaget, det gjorde han. At det var på samme tid... 175 00:11:40,960 --> 00:11:43,460 -Det var et tilfælde. -Umuligt. 176 00:11:43,585 --> 00:11:44,835 Det lærer FBI dig, 177 00:11:44,918 --> 00:11:46,376 men på bureauet afhænger vi af dem. 178 00:11:46,585 --> 00:11:49,334 Rette sted, rette tid... Det kan redde dit liv. 179 00:11:49,835 --> 00:11:52,460 Med jer begge fordobler det vores chancer. 180 00:11:53,626 --> 00:11:57,334 FBI og CIA plejede at gøre, som de ville 181 00:11:57,418 --> 00:11:59,835 i navnet af national sikkerhed, men i årenes løb 182 00:12:00,209 --> 00:12:04,418 er der blevet lavet love, så vi ikke går over grænsen. 183 00:12:04,501 --> 00:12:08,793 Folk på bureauet besluttede, de var færdige med lovene. 184 00:12:08,877 --> 00:12:13,376 De vil have det gamle tilbage. Ingen ansvarlighed, regler eller tilsyn. 185 00:12:13,793 --> 00:12:18,293 Hvem end oprørsgruppen er, er de vokset hos CIA i årevis 186 00:12:18,376 --> 00:12:21,334 med deres egen agenda, og vi må stoppe dem. 187 00:12:21,585 --> 00:12:23,543 Rekrutteringen sker på farmen, 188 00:12:23,668 --> 00:12:26,960 og vi tror, Owen Hall, der er instruktør, 189 00:12:27,376 --> 00:12:30,043 leder efter de rette kandidater og indoktrinerer dem, 190 00:12:30,209 --> 00:12:32,376 mens han optræner dem sammen med de andre studerende. 191 00:12:32,460 --> 00:12:35,460 Så du skal komme tæt på dine medrekrutter, 192 00:12:35,543 --> 00:12:39,877 finde ud af, hvem der vælges, hvis muligt selv blive valgt. 193 00:12:40,002 --> 00:12:42,835 Vi finder kun lederen, hvis du er inde. 194 00:12:43,209 --> 00:12:46,585 Vil det at sende et tidligere FBI-agent kærestepar 195 00:12:46,668 --> 00:12:48,501 ikke løfte tvivl om, hvorfor vi er der? 196 00:12:48,585 --> 00:12:52,501 De ved ikke, I er kærester. Bare opfør jer professionelt 197 00:12:52,585 --> 00:12:54,626 overfor de andre rekrutter og instruktørerne. 198 00:12:54,710 --> 00:12:57,376 Hvis du har tidligere arbejdsforbindelse, er det kun godt. 199 00:12:57,752 --> 00:13:01,293 Sådan et tilfælde kan faktisk lede folk på vildspor. 200 00:13:01,835 --> 00:13:04,960 Jeg ved, det er bureauets job, at have politi i intelligens-samfundet, 201 00:13:05,168 --> 00:13:07,835 men under jorden i CIA, 202 00:13:07,918 --> 00:13:10,002 blandt fremtidige anarkister? 203 00:13:10,084 --> 00:13:11,960 -Det er... -Det er vanvittigt! 204 00:13:12,710 --> 00:13:13,960 Det ved jeg. 205 00:13:14,168 --> 00:13:16,418 At kalde det en udfordring 206 00:13:16,585 --> 00:13:18,710 er årtiets underdrivelse, 207 00:13:18,793 --> 00:13:24,710 men alle her har oplevet, hvad en oprørsagent kan gøre. 208 00:13:24,793 --> 00:13:25,960 Forestil dig, 209 00:13:26,418 --> 00:13:28,460 hvad en sammensværgelse kunne opnå? 210 00:13:30,752 --> 00:13:32,126 Kan vi stole på dig? 211 00:13:43,626 --> 00:13:44,752 Lydia. 212 00:13:45,418 --> 00:13:46,585 Hej. 213 00:13:46,877 --> 00:13:50,084 Vi burde lære hinanden at kende, siden vi er de eneste kvinder her. 214 00:13:51,002 --> 00:13:53,585 Vi er ikke de eneste, de tester i dag. 215 00:13:53,960 --> 00:13:56,084 -Jeg er Alex... -Alex Parrish. 216 00:13:56,293 --> 00:13:58,626 Du behøver ikke introducere sig. 217 00:13:59,084 --> 00:14:01,002 Hvorfor skal du gennem det her? 218 00:14:01,460 --> 00:14:03,626 Det afhænger af, hvad "det her" er. 219 00:14:03,752 --> 00:14:06,293 Fysisk, personlighedstest, polygrafer og mentalundersøgelse. 220 00:14:07,334 --> 00:14:09,376 Jeg interviewer mange tidligere ansatte i mit job. 221 00:14:10,043 --> 00:14:14,043 Jeremy Miller... Berømt forfatter af Skyforce-serien, 222 00:14:14,209 --> 00:14:16,002 der nu lever det ud selv. 223 00:14:16,918 --> 00:14:19,209 Mine scenarier var så præcise, 224 00:14:19,376 --> 00:14:21,835 de rekrutterede mig til, at finde nye. Du er? 225 00:14:22,168 --> 00:14:25,251 Ikke fan af endnu en mandlig actionhelt med en lidende kone, 226 00:14:25,334 --> 00:14:27,334 der beder til, at han klarer sig gennem sin næste mission. 227 00:14:28,084 --> 00:14:29,376 Tak, fordi du læser dem. 228 00:14:31,585 --> 00:14:32,793 Jeg håber, researchen betaler sig, 229 00:14:33,877 --> 00:14:35,043 for det er ikke fiktion. 230 00:14:49,626 --> 00:14:51,168 Den mand stirrer på mig. 231 00:14:52,710 --> 00:14:54,918 Stir tilbage. Det gør alle andre. 232 00:14:56,251 --> 00:14:57,543 En beundrer. 233 00:14:59,168 --> 00:15:00,376 Ikke din type? 234 00:15:01,460 --> 00:15:04,460 Det er ikke som på bureauet. Forstå mig ret. 235 00:15:04,543 --> 00:15:06,752 Folk var i god form, men 236 00:15:07,460 --> 00:15:09,710 det er næsten CrossFit-mesterskabet her. 237 00:15:10,334 --> 00:15:14,084 Den eneste gang jeg tog i SoulCycle, endte jeg på skadestuen. 238 00:15:14,668 --> 00:15:16,334 Jeg dumper nok her. 239 00:15:17,918 --> 00:15:19,460 Er du en god person? 240 00:15:19,960 --> 00:15:21,877 Ja. Hvem siger nej? 241 00:15:22,084 --> 00:15:24,293 Har du nogensinde følt, folk ikke forstår dig? 242 00:15:28,043 --> 00:15:30,668 Har du begået en forbrydelse, du ikke blev dømt for? 243 00:15:31,043 --> 00:15:34,752 Kun i Kansas, Kentucky og Texas. 244 00:15:35,334 --> 00:15:37,168 Beskadiget regeringens ejendom? 245 00:15:37,543 --> 00:15:38,960 At tisse i Central Park? 246 00:15:40,126 --> 00:15:42,877 -Har du bedraget et familiemedlem? -Ja. 247 00:15:43,418 --> 00:15:44,835 Jeg gør det lige nu. 248 00:15:45,043 --> 00:15:46,543 Har du set pornografi? 249 00:15:47,793 --> 00:15:49,877 Har I opdateret disse spørgsmål siden Truman? 250 00:15:53,918 --> 00:15:56,293 Har du nogensinde hjulpet en terrorist? 251 00:15:57,418 --> 00:15:59,002 Okay, du fik mig. 252 00:15:59,543 --> 00:16:01,334 "Hvilken farve beskriver dig bedst?" 253 00:16:01,585 --> 00:16:04,293 Hvordan svarer man nogensinde korrekt? 254 00:16:04,376 --> 00:16:05,877 Det er subjektivt og hvis ikke, 255 00:16:06,293 --> 00:16:07,460 flipper jeg ud nu. 256 00:16:07,543 --> 00:16:09,126 Slap af, okay? 257 00:16:09,251 --> 00:16:10,918 Du er i kontrol. 258 00:16:11,002 --> 00:16:12,460 CIA vil se det. 259 00:16:15,334 --> 00:16:17,668 Kender du den fyr? 260 00:16:17,918 --> 00:16:20,334 Jeg har mødt ham nogle gange på bureauet. Det er alt. 261 00:16:20,418 --> 00:16:22,084 Jeg er overrasket over at se nogen, jeg kender. 262 00:16:22,168 --> 00:16:25,084 Godt at se dig igen. Det er Lydia... 263 00:16:25,460 --> 00:16:27,126 Jeg kender ikke efternavnet. 264 00:16:27,293 --> 00:16:30,918 Rygtet siger, vi ikke behøver dem. Det er Bates. 265 00:16:31,002 --> 00:16:32,710 -Rart at møde dig. -En fornøjelse. 266 00:16:32,793 --> 00:16:36,126 -Endnu en ting, vi ikke må være. -Det var i FBI. 267 00:16:36,334 --> 00:16:37,835 Vi kan vist gøre, som vi vil her. 268 00:16:38,460 --> 00:16:39,877 Noteret. 269 00:16:40,543 --> 00:16:41,793 Heldigvis. 270 00:16:44,752 --> 00:16:47,626 Jeg hedder Owen Hall, 271 00:16:48,376 --> 00:16:51,460 og hvis I kommer ind på farmen i dag, bliver jeg jeres instruktør, 272 00:16:51,710 --> 00:16:54,168 en position jeg har holdt de sidste 14 år. 273 00:16:54,626 --> 00:16:57,293 CIA rekrutterer kun dem, vi tror, kan hjælpe missionen. 274 00:16:57,710 --> 00:17:00,710 Jeg har håndplukket alle i lokalet, 275 00:17:01,376 --> 00:17:04,626 jeg så noget i jer alle, der gør jer værdifulde. 276 00:17:05,293 --> 00:17:08,918 Før dagen er omme, vil nogen bevise, jeg havde ret og gå videre, 277 00:17:10,460 --> 00:17:12,501 og andre bliver sendt hjem. 278 00:17:12,585 --> 00:17:14,710 NSA og FBI vil forsikre, I ikke har hemmeligheder. 279 00:17:14,793 --> 00:17:17,418 Vi her på farmen skal vide, at I kan holde på dem. 280 00:17:18,543 --> 00:17:21,376 I vil blive stillet samme 20 spørgsmål, 281 00:17:21,460 --> 00:17:23,543 I blev stillet tidligere, 282 00:17:23,710 --> 00:17:26,501 og denne gang skal I fortælle en løgn i stedet for sandheden. 283 00:17:26,918 --> 00:17:29,793 Hvis I kan fortælle en løgn og slippe afsted med det, ved vi det. 284 00:17:30,626 --> 00:17:32,002 I vil høre et ubehageligt... 285 00:17:33,418 --> 00:17:35,209 Hvis I hører mere end fem... 286 00:17:38,002 --> 00:17:39,168 Er din far i live? 287 00:17:40,251 --> 00:17:41,501 Nej. 288 00:17:42,168 --> 00:17:44,293 Tilbragte du to år i fængsel? 289 00:17:45,334 --> 00:17:46,376 Nej. 290 00:17:46,543 --> 00:17:48,710 Svarer du pænt til autoriteter? 291 00:17:49,168 --> 00:17:50,251 Ja. 292 00:17:51,168 --> 00:17:52,710 Hedder du Ryan Booth? 293 00:17:52,835 --> 00:17:53,960 Næ. 294 00:17:54,043 --> 00:17:56,043 -Har du tre søskende? -Nej. 295 00:17:56,293 --> 00:17:57,835 -Voksede du op i Hawthorne? -Næ. 296 00:17:58,626 --> 00:18:00,084 Var du i Afghanistan? 297 00:18:00,251 --> 00:18:01,418 Nej. 298 00:18:03,835 --> 00:18:05,585 Ingen har fået et perfekt resultat før. 299 00:18:07,752 --> 00:18:09,960 Intet tænder mig mere end mysterier. 300 00:18:10,543 --> 00:18:14,168 Det er en lidt for talentfuld hr. Ripley. 301 00:18:35,043 --> 00:18:37,585 -Hvad laver du her, Raina? -Jeg oversætter for topmødet. 302 00:18:38,293 --> 00:18:41,209 Hvor er Alex? Jeg troede, hun ville se dig. 303 00:18:41,293 --> 00:18:42,877 Hun er nok stadig i området. 304 00:18:43,460 --> 00:18:45,126 Lad os håbe, hun ikke er. 305 00:18:45,460 --> 00:18:46,668 Jeg håber, hun er, for vores skyld. 306 00:18:53,376 --> 00:18:54,418 Det gør jeg. 307 00:19:02,209 --> 00:19:04,084 "Vi er Citizen's Liberation Front. 308 00:19:04,168 --> 00:19:06,418 Vi har kontrol over en fem-blokkes radius 309 00:19:06,501 --> 00:19:07,835 i nedre Manhattan." 310 00:19:07,918 --> 00:19:09,334 Vores krav er enkle. 311 00:19:10,002 --> 00:19:12,209 Der er individer i verden, 312 00:19:12,293 --> 00:19:16,002 der blev uretfærdigt forfulgt for at bryde global sikkerhed, 313 00:19:16,752 --> 00:19:19,877 og før dagen er omme, skal de benådes, 314 00:19:20,043 --> 00:19:21,376 ellers vil folk dø. 315 00:19:21,585 --> 00:19:23,668 "Forsøg på at krydse omkredsen, 316 00:19:23,835 --> 00:19:26,334 vil resultere i frigivelse af biologisk gift, 317 00:19:26,543 --> 00:19:28,043 der vil hærge området. 318 00:19:28,209 --> 00:19:29,626 Afvent videre instruktioner." 319 00:19:30,501 --> 00:19:32,835 Hvis I adlyder, er det snart forbi. 320 00:19:33,376 --> 00:19:34,960 Vi vil begynde med Amerika. 321 00:19:35,543 --> 00:19:37,918 USA bukker ikke under for terrorister, 322 00:19:38,418 --> 00:19:39,668 og heller ikke jeg. 323 00:19:41,877 --> 00:19:43,418 De henretter din kone. 324 00:20:14,251 --> 00:20:19,668 De taler swahili, men accenten tyder på, at ingen af dem er fra den region. 325 00:20:19,835 --> 00:20:22,376 Jeg har aldrig hørt om Citizen's Liberation Front. Har du? 326 00:20:22,877 --> 00:20:23,918 Nej. 327 00:20:24,752 --> 00:20:28,251 De er veltrænede og for organiserede til, at det er første forsøg. 328 00:20:29,585 --> 00:20:30,668 Det giver ikke mening. 329 00:20:31,168 --> 00:20:32,501 Hvad vil du gøre? 330 00:20:32,585 --> 00:20:35,084 Hvad jeg blev trænet til. At lyve. 331 00:20:37,084 --> 00:20:38,668 Jeg er præsidentens særrådgiver. 332 00:20:39,043 --> 00:20:40,543 Hvis han skal gå med til jeres krav, 333 00:20:40,626 --> 00:20:42,126 får I brug for min hjælp til at få ham dertil. 334 00:20:43,585 --> 00:20:44,877 ET ÅR TIDLIGERE 335 00:20:45,209 --> 00:20:48,334 Elicitering... Kunsten, af trække information, 336 00:20:48,418 --> 00:20:50,334 fra et mål, uden at vække mistanke. 337 00:20:51,043 --> 00:20:54,752 Dette er stedet for jeres sidste test. Williamsburg's Gold Leaf Bar and Grill. 338 00:20:55,168 --> 00:20:58,376 I får et kort hver med en ting skrevet på. 339 00:20:58,793 --> 00:21:01,626 Den ting er nøgleinformation om en medrekrut. 340 00:21:02,084 --> 00:21:06,168 Målet er, at finde ud af, hvad det betyder og finde rekrutten, der passer til, 341 00:21:06,251 --> 00:21:08,334 ved at skrive deres navn på bagsiden af kortet. 342 00:21:08,835 --> 00:21:10,418 Når I prøver at elicitere fra et mål, 343 00:21:10,710 --> 00:21:13,543 skal jeres mål være afslappet og komfortabel. 344 00:21:14,543 --> 00:21:15,793 Så drik løs. 345 00:21:15,877 --> 00:21:17,168 Vi betaler for øl. 346 00:21:20,002 --> 00:21:21,626 Der står bare "Cleveland" på mit kort. 347 00:21:21,710 --> 00:21:23,126 Et navn eller byen? 348 00:21:23,209 --> 00:21:24,710 Nu kender alle din. 349 00:21:24,793 --> 00:21:27,126 Elicitering handler om ikke at skabe mistanke. 350 00:21:28,251 --> 00:21:31,251 Ingen vil fortælle for meget om sig selv. 351 00:21:31,334 --> 00:21:33,293 Men man kan ikke forvente at få information fra nogen, 352 00:21:33,376 --> 00:21:34,960 uden at give information om sig selv. 353 00:21:35,126 --> 00:21:36,626 Hvordan vinder vi? 354 00:21:36,793 --> 00:21:39,835 Ved at blive rigtig fuld, indtil en eller anden kvajer sig. 355 00:21:40,376 --> 00:21:41,752 Så gør vi det. 356 00:21:43,918 --> 00:21:45,126 Hun hed Hannah. 357 00:21:46,585 --> 00:21:49,376 Hun var klog, smuk, stærk... 358 00:21:49,460 --> 00:21:51,043 Stærkere end jeg nogensinde bliver. 359 00:21:51,585 --> 00:21:53,710 Vi talte om at starte en familie sammen. 360 00:21:57,293 --> 00:21:58,793 Og så... Biluheld. 361 00:21:58,877 --> 00:22:01,460 Den ene dag var hun der, og så... 362 00:22:04,793 --> 00:22:06,460 Hvad med dig? Har du mistet en, du elsker? 363 00:22:06,543 --> 00:22:08,918 Min mand og vores to sønner. 364 00:22:10,793 --> 00:22:13,209 Det er sådan, du gør, ikke? 365 00:22:13,418 --> 00:22:15,543 Din 7-tals historie og din 2-tals dom. 366 00:22:15,626 --> 00:22:16,918 Hvis du giver mig vinduestricket, 367 00:22:17,002 --> 00:22:19,626 så giv noget, jeg ikke har set på TV. 368 00:22:19,710 --> 00:22:22,543 Har nogen fortalt dig, du har en stærk accent for en amerikaner? 369 00:22:22,668 --> 00:22:24,752 Alle... Udover min mor, 370 00:22:25,251 --> 00:22:27,668 der flyttede os tilbage til London, efter jeg blev født. Undskyld. 371 00:22:28,793 --> 00:22:31,002 Tragisk historie om din ekskone. 372 00:22:31,626 --> 00:22:34,126 Hvad vil hun sige til det. Skal vi spørge? 373 00:22:34,251 --> 00:22:37,168 Elicitering uden at blive eliciteret selv er pointen. 374 00:22:37,251 --> 00:22:40,501 Løgne er ikke den eneste strategi. Jeg spiller kortene tæt til brystet. 375 00:22:41,084 --> 00:22:44,002 Jeg har en forudanelse om mit kort. 376 00:22:44,084 --> 00:22:47,084 Hvorfor spiller du det ikke på din måde, jeg gør det på min, 377 00:22:47,501 --> 00:22:49,668 så ses vi måske på den anden side. 378 00:22:49,793 --> 00:22:51,002 Jeg skal nok være der. 379 00:22:51,710 --> 00:22:55,418 Jeg fik Edgar-prisen for den første Skyforce-roman, 380 00:22:55,585 --> 00:22:59,585 da jeg levede hånd-til-mund som gymnasielærer. 381 00:22:59,668 --> 00:23:00,918 Jeremy Miller? 382 00:23:01,418 --> 00:23:03,460 Jeremy freaking Miller? Millennial Tom Clancy. 383 00:23:03,877 --> 00:23:05,793 Jeg er stor fan. Ved du, hvem han er? 384 00:23:05,877 --> 00:23:07,293 Vil du snakke sammen? 385 00:23:09,002 --> 00:23:10,293 Jeg havde en god snak med ham. 386 00:23:10,376 --> 00:23:12,543 På vej til eliminering. Der var en total fiasko. 387 00:23:12,626 --> 00:23:14,293 Giv ikke info om dig selv. 388 00:23:14,626 --> 00:23:17,209 Hjælper du mig? Hvorfor? 389 00:23:18,293 --> 00:23:20,043 -Du har et ærligt ansigt. -Tak. 390 00:23:20,126 --> 00:23:21,334 Nej, det er ikke en god ting. 391 00:23:21,418 --> 00:23:24,793 Indtil du har et uærligt hjerte, må du springe over, hvor gærret er lavest. 392 00:23:24,918 --> 00:23:27,251 Ved du, hvorfor barmænd aldrig går hjem med nogen? 393 00:23:28,002 --> 00:23:30,585 Fordi de har set det hele. 394 00:23:34,418 --> 00:23:35,793 Tal med ham. 395 00:23:35,877 --> 00:23:39,960 Wesley er fra Mobile, Robin er sin kone utro, 396 00:23:40,084 --> 00:23:42,334 León er ikke omskåret, og jeg hørte det ikke fra ham. 397 00:23:42,585 --> 00:23:44,460 Hvad skulle du dele for at få alt det? 398 00:23:44,626 --> 00:23:45,918 Godt forsøgt. 399 00:23:46,084 --> 00:23:47,501 Jeg gør bare min pligt. 400 00:23:48,168 --> 00:23:50,293 Desuden har jeg fundet min. 401 00:23:50,460 --> 00:23:52,251 Kortene er på bordet, så kan vi tale frit? 402 00:23:56,710 --> 00:24:00,084 Jeg kender ingen anden Andy, udover... Warhol og Cohen. 403 00:24:01,501 --> 00:24:03,334 -Vi kan vel snakke. -Det er heller ikke min. 404 00:24:06,585 --> 00:24:08,752 -Et andet spil? -Vil du prøve denne gang? 405 00:24:09,293 --> 00:24:11,626 Tror du, jeg giver noget, fordi du lader mig vinde? 406 00:24:11,710 --> 00:24:13,293 Er jeg så åbenlys? 407 00:24:13,418 --> 00:24:16,501 Du og Alex, dybere historie end medarbejdere. 408 00:24:16,585 --> 00:24:18,668 Ja. Vi fik Liam O'Connor ned sammen. 409 00:24:18,752 --> 00:24:20,835 Sådan ser dine øjne ikke ud, når du hører hendes navn. 410 00:24:21,376 --> 00:24:22,793 Hun er nok ikke kortet, du holder, 411 00:24:23,293 --> 00:24:25,084 men hun er din nøgleinformation... 412 00:24:25,543 --> 00:24:26,710 Din svaghed. 413 00:24:26,793 --> 00:24:28,960 Jeg holdt mig tilbage. Denne gang er du færdig. 414 00:24:29,960 --> 00:24:32,251 Hvordan skifter en eks-aktuar 415 00:24:32,960 --> 00:24:34,710 til et job som dette? 416 00:24:35,626 --> 00:24:37,209 Min mor var alkoholiker. 417 00:24:37,752 --> 00:24:39,543 Jeg vidste aldrig, hvad hun tog med hjem. 418 00:24:40,293 --> 00:24:42,043 En mand, nogle stykker. 419 00:24:42,918 --> 00:24:45,501 Af og til kom hun slet ikke hjem. 420 00:24:45,585 --> 00:24:48,334 Sådan et liv fik mig til at blive hurtigt voksen. 421 00:24:49,126 --> 00:24:52,793 Ansvarlig, ædru, altid tilgængelig, sagde aldrig imod, 422 00:24:53,418 --> 00:24:56,543 tog aldrig til husfest, hoppede aldrig i en pool, 423 00:24:57,251 --> 00:24:58,626 lærte aldrig at svømme. 424 00:24:59,209 --> 00:25:02,877 Så jeg er her for at bevise, at jeg kan tage en risiko. 425 00:25:04,043 --> 00:25:05,543 Og jeg er ikke bange. 426 00:25:05,877 --> 00:25:08,043 Jeg kan ikke se frygt i de øjne. 427 00:25:09,043 --> 00:25:10,418 Du har det her. 428 00:25:11,251 --> 00:25:14,668 Det betyder meget fra den store Alex Parrish. 429 00:25:16,084 --> 00:25:17,585 Hvorfor er du her? 430 00:25:18,668 --> 00:25:20,543 Efter alt det, der skete sidste år... 431 00:25:22,668 --> 00:25:24,126 Verden kaldte mig en helt, 432 00:25:25,376 --> 00:25:26,752 men jeg følte mig aldrig som en. 433 00:25:27,793 --> 00:25:29,877 Jeg så ikke tegn, gjorde fejltagelser. 434 00:25:29,960 --> 00:25:31,251 Venner døde. 435 00:25:32,752 --> 00:25:34,334 Men bedste ven døde faktisk. 436 00:25:36,002 --> 00:25:38,251 Så mens verden kalder mig stor, 437 00:25:39,043 --> 00:25:40,418 følte jeg mig skyldig. 438 00:25:42,918 --> 00:25:46,501 Så jeg er her for at blive helten, 439 00:25:46,585 --> 00:25:47,835 verden allerede tror, jeg er. 440 00:25:50,835 --> 00:25:53,710 Kom med kortene. Lad os se, hvem der bliver. 441 00:25:54,501 --> 00:25:59,752 Manus, Garabedian, Springer, Velez, Ellis, Doyle, Booth, 442 00:26:00,418 --> 00:26:02,543 I har alle lavet det rette match mellem kort og rekrut. 443 00:26:03,209 --> 00:26:04,752 Følgende personer, træd frem. 444 00:26:05,293 --> 00:26:07,168 Manus, Heyward, Steiner, 445 00:26:07,251 --> 00:26:10,168 Springer, Garabedian og Gordon. 446 00:26:11,209 --> 00:26:13,793 En bil venter på parkeringspladsen, der vil køre jer til lufthavnen. Gå. 447 00:26:14,209 --> 00:26:15,418 Hvorfor er jeg ude? 448 00:26:15,752 --> 00:26:18,251 Du sagde, mit kort var et korrekt match. 449 00:26:18,334 --> 00:26:20,460 Ja, men en anden rekrut fik info fra dig 450 00:26:20,543 --> 00:26:21,918 til at matche deres kort tilbage til dig. 451 00:26:22,084 --> 00:26:25,334 Beklager, Springer. Jeg nød vores lille snak. 452 00:26:25,835 --> 00:26:27,460 Jeg ringer, når jeg er færdig her? 453 00:26:28,043 --> 00:26:31,710 Målet ved øvelsen var ikke at elicitere information, 454 00:26:32,376 --> 00:26:35,585 men hvem, der kunne beskytte deres egen information fra at komme ud. 455 00:26:36,084 --> 00:26:41,002 Vinderne afslørede jer aldrig. Ingen matchede et kort med jer. Meget flot. 456 00:26:41,126 --> 00:26:43,585 -Hvor vidste du det fra? -Når jeg går ud... 457 00:26:44,084 --> 00:26:46,209 Får jeg numre og giver aldrig mit. 458 00:26:46,293 --> 00:26:48,168 Jeg tænkte bare på samme måde her. 459 00:26:48,334 --> 00:26:51,209 I er ikke færdige med jeres sidste test. Slå koldt vand i blodet. 460 00:26:51,293 --> 00:26:54,460 Om en time springer I ud fra et fly. 461 00:27:07,209 --> 00:27:08,376 Nu er det en fest. 462 00:27:10,710 --> 00:27:11,918 Hvad laver du herinde? 463 00:27:12,002 --> 00:27:13,293 Jeg løj. 464 00:27:13,376 --> 00:27:15,543 Jeg sagde, jeg kan overbevise dig til, at give efter for deres krav. 465 00:27:15,626 --> 00:27:17,668 Du er ved at vise dig meget overtalende. 466 00:27:18,585 --> 00:27:21,376 Hvor meget det end smerter mig, vil jeg gøre netop det. 467 00:27:21,626 --> 00:27:23,418 Nej. Du må ikke give efter. 468 00:27:24,002 --> 00:27:25,710 Gør det ikke for at beskytte mig. 469 00:27:26,460 --> 00:27:29,877 Da du svor at tjene dette land, tog vi den ed sammen. 470 00:27:29,960 --> 00:27:33,460 Hvis ikke jeg giver efter, vil de slå dig ihjel, begynde med mig, 471 00:27:33,543 --> 00:27:37,002 derefter resten af verdens ledere og sende verden i kaos uden ende. 472 00:27:37,084 --> 00:27:40,293 Jeg troede, du og vicepræsident Haas havde en firmapolitik. 473 00:27:40,376 --> 00:27:42,209 Amerika forhandler ikke med terrorister. 474 00:27:42,334 --> 00:27:44,585 Være ikke naiv. Det har vi altid gjort. 475 00:27:46,002 --> 00:27:48,543 -Verden ved det bare ikke. -Tiden er gået. 476 00:27:49,501 --> 00:27:52,334 Min hjælper kan assistere dig i at lave en benådning for Eric Boyer. 477 00:27:52,752 --> 00:27:54,585 Ikke for mig. For folket. 478 00:27:55,293 --> 00:27:56,418 Hvad? 479 00:27:57,835 --> 00:27:59,710 Din indsats vil ikke blive glemt. 480 00:28:00,418 --> 00:28:01,501 Tak. 481 00:28:05,710 --> 00:28:07,084 Godmorgen. 482 00:28:07,251 --> 00:28:08,752 Det er jeres præsident. 483 00:28:09,460 --> 00:28:11,835 For lidt siden blev G20-topmødet holdt som gidsel 484 00:28:11,918 --> 00:28:14,251 af en bevæbnet milits, der hedder Citizen's Liberation Front. 485 00:28:15,043 --> 00:28:16,835 Vi bliver holdt fanget i Federal Plaza, 486 00:28:17,209 --> 00:28:19,126 og jeg er blevet forsikret, at ingen dør, 487 00:28:19,251 --> 00:28:22,543 så længe USA øjeblikkeligt løslader en Eric Boyer. 488 00:28:23,084 --> 00:28:26,002 Hvis ikke, vil min kone blive henrettet først. 489 00:28:26,710 --> 00:28:28,918 Jeg beordrer en fuld præsidentiel benådning af Boyer 490 00:28:29,084 --> 00:28:31,710 for at redde de modige mænd og kvinders liv indenfor 491 00:28:31,877 --> 00:28:34,793 og for at ende denne gidselkrise, før nogen bliver slået ihjel. 492 00:28:35,501 --> 00:28:36,877 Tak. 493 00:28:37,710 --> 00:28:38,960 Gud velsigne Amerika. 494 00:29:21,376 --> 00:29:24,251 Dette er et C-47B Skytrain-luftfartøj. 495 00:29:24,626 --> 00:29:27,168 Vi flyver i en højde på 4.600 kilometer. 496 00:29:27,710 --> 00:29:31,585 I skal udføre et langt, lille-åbningsspring. 497 00:29:32,002 --> 00:29:35,585 Dette er HALO-skole, og jeg er jeres springmester i dette fag. 498 00:29:35,960 --> 00:29:37,501 Det er en test af jeres mod. 499 00:29:37,918 --> 00:29:41,793 Afsæt 60 sekunder på ur-højdemåleren, vi gav jer. 500 00:29:42,084 --> 00:29:45,543 Når jeg siger "nu," starter I timeren og springer ud af flyet. 501 00:29:45,626 --> 00:29:47,918 I har cirka 60 sekunder til at trække i faldskærmen, 502 00:29:48,043 --> 00:29:50,418 før I når usikker højde, 503 00:29:50,501 --> 00:29:53,251 jeg behøver ikke fortælle, hvad der sker, hvis I ikke trækker i tiden. 504 00:29:53,626 --> 00:29:54,668 Forstået? 505 00:29:54,752 --> 00:29:56,002 -Forstået. -Ja. 506 00:29:56,084 --> 00:29:59,209 -Glem uret. Jeg mangler nye bukser. -Tror du, Jake Eagle ville være bange? 507 00:29:59,293 --> 00:30:00,877 Jake Eagle er fiktion. 508 00:30:00,960 --> 00:30:03,251 Vil du skrive om ting eller leve dem ud? 509 00:30:03,334 --> 00:30:04,710 Jeg vil leve, så jeg kan skrive om dem. 510 00:30:04,793 --> 00:30:06,626 Ja? Dette er dit eventyr nu. 511 00:30:07,043 --> 00:30:08,877 Tænk ikke over det. Bare gør det. 512 00:30:10,126 --> 00:30:11,793 -Jeg går først! -Modigt. 513 00:30:12,084 --> 00:30:13,918 Det er ikke min første gang. 514 00:30:14,002 --> 00:30:16,585 Du skal bare lukke øjnene og springe. 515 00:30:17,585 --> 00:30:18,918 Han er lige bag mig. 516 00:30:29,460 --> 00:30:30,626 Nu! 517 00:30:31,126 --> 00:30:33,002 -Jeg kan ikke gøre det. -Nu eller aldrig. 518 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 -Jeg kan ikke! -Okay. Du ryger hjem. 519 00:30:41,376 --> 00:30:42,585 Hvem er næste? Kom! 520 00:30:42,793 --> 00:30:43,960 León, du er næste. 521 00:30:46,668 --> 00:30:50,043 -Mit seletøj virker ikke. -Hvad? Lad mig se. 522 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 -Du må fortælle Owen det. -Nu. 523 00:30:53,752 --> 00:30:56,918 Og risikere at blive smidt ud? Du så, hvad der skete med Jeremy. 524 00:30:57,002 --> 00:31:00,209 Der er stor forskel på mod og selvmord. 525 00:31:00,293 --> 00:31:02,460 Du falder, når faldskærmen foldes ud. 526 00:31:02,543 --> 00:31:04,626 Du må fortælle Owen det. Få det ordnet. 527 00:31:05,084 --> 00:31:07,251 -Fortæl ham det! -Bates! Afsted! 528 00:31:11,168 --> 00:31:12,209 Godt du fik en ven. 529 00:31:12,293 --> 00:31:14,293 Jeg prøver bare at holde mig væk fra dig. 530 00:31:14,376 --> 00:31:16,084 Det virker ikke, for León har regnet ud, 531 00:31:16,168 --> 00:31:18,084 at vi er mere end bare kollegaer. 532 00:31:18,168 --> 00:31:20,752 Jeg ville lyve, hvis jeg ikke sagde, det var lidt underligt for mig, 533 00:31:21,043 --> 00:31:23,376 at se dig smutte ind og ud af dit dække uden problemer, 534 00:31:23,460 --> 00:31:24,585 lyve med lethed. 535 00:31:24,668 --> 00:31:27,710 Det er bare... Vi er på et godt sted. 536 00:31:27,793 --> 00:31:30,877 Med at du lyver for mig. Hvornår kontaktede Keyes dig? 537 00:31:31,710 --> 00:31:32,835 Februar. 538 00:31:34,043 --> 00:31:37,543 For seks måneder siden? Hvis nogen burde have tillidsproblemer, er det mig. 539 00:31:37,626 --> 00:31:39,543 -Jeg havde intet valg. -Heller ikke jeg. 540 00:31:39,918 --> 00:31:43,043 Tror du, jeg vil have, du ser denne side? At du tvivler på mig igen? 541 00:31:43,126 --> 00:31:46,334 Jeg ønsker ikke, du tvivler på, at jeg elsker dig. 542 00:31:47,376 --> 00:31:49,710 Før du stak af i aftes, ville jeg fortælle dig det. 543 00:31:49,960 --> 00:31:51,084 -Hvordan? -Nu! 544 00:31:54,251 --> 00:31:55,460 Lydia, nej! 545 00:32:04,293 --> 00:32:05,334 Slip hende! 546 00:32:05,418 --> 00:32:07,877 Det kan jeg ikke! Hendes sele er ikke spændt fast! 547 00:32:08,376 --> 00:32:11,501 -Vi får dig med ind! -Tag min hånd! 548 00:32:13,084 --> 00:32:15,835 Du kan ikke! Jeg giver ikke slip! Tag min hånd! 549 00:32:15,918 --> 00:32:18,209 Det kan jeg ikke! 550 00:32:21,960 --> 00:32:23,084 Her! Tag min! 551 00:32:23,168 --> 00:32:24,918 -Ryan! -Kom nu, Lydia! 552 00:32:30,752 --> 00:32:32,668 Prøv ikke på det igen. 553 00:32:32,752 --> 00:32:34,585 I skal stadig afsted. 554 00:32:53,293 --> 00:32:54,960 I klarede det alle. 555 00:32:55,668 --> 00:32:57,043 Rigtig godt. 556 00:32:57,543 --> 00:32:58,835 Alex, træd frem. 557 00:32:59,084 --> 00:33:01,501 -Måske har han en Silver Star klar. -Hold mund. 558 00:33:02,418 --> 00:33:06,168 Ignorer aldrig mine instruktioner igen. 559 00:33:06,251 --> 00:33:07,710 Du blandede dig i din medrekruts foretagende. 560 00:33:07,793 --> 00:33:09,710 Havde det været en operation, var du gået på kompromis. 561 00:33:09,793 --> 00:33:12,918 -Undskyld. Jeg reddede hendes liv. -Nej, du gjorde ej. 562 00:33:13,877 --> 00:33:15,710 Jeg har sprunget ud 57 gange. 563 00:33:16,585 --> 00:33:17,918 Jeg er ikke rekrut. 564 00:33:18,585 --> 00:33:19,918 Jeg er sagsofficer... 565 00:33:20,460 --> 00:33:22,626 Og du er medinstruktør. 566 00:33:23,209 --> 00:33:24,752 Jeg modsagde dig, 567 00:33:24,918 --> 00:33:26,752 for at observere dig gennem dagen. 568 00:33:27,293 --> 00:33:29,168 Der var intet galt med din sele. 569 00:33:29,251 --> 00:33:33,168 Nej, det var en test, for at se, hvem der ville lege helt under en operation. 570 00:33:33,251 --> 00:33:34,752 Jeg tænkte nok, det ville blive dig. 571 00:33:35,084 --> 00:33:38,501 Efter din lille historie i baren, var jeg sikker. 572 00:33:39,209 --> 00:33:42,126 FBI trænede dig måske til at være en helt, 573 00:33:42,835 --> 00:33:46,376 men på bureauet kommer missionen først. 574 00:33:46,835 --> 00:33:47,835 Ikke dig. 575 00:33:47,918 --> 00:33:50,543 Et lidt ekstremt eksempel, ikke? 576 00:33:50,835 --> 00:33:51,960 Eller ikke nok. 577 00:33:52,501 --> 00:33:54,960 Jeg har set agenter blive skudt foran mig, 578 00:33:55,460 --> 00:33:59,002 og hvis man blinker, bliver man den næste. 579 00:33:59,752 --> 00:34:00,877 Med det sagt 580 00:34:01,293 --> 00:34:04,251 klarede alle her det med nød og næppe. 581 00:34:05,334 --> 00:34:06,668 Velkommen til farmen. 582 00:34:07,043 --> 00:34:09,543 Lydia viser jer, hvor I bor de næste måneder. 583 00:34:14,293 --> 00:34:16,293 Din mor var ikke alkoholiker, vel? 584 00:34:16,626 --> 00:34:17,877 Du brugte mig bare. 585 00:34:18,084 --> 00:34:19,626 Er det her pigespejderne, 586 00:34:20,126 --> 00:34:21,710 hvor alle hjælper hinanden? 587 00:34:21,793 --> 00:34:23,543 Det her er CIA. 588 00:34:24,251 --> 00:34:29,002 Du træner ikke til at blive grænsevagt, patruljebetjent eller FBI-agent. 589 00:34:29,084 --> 00:34:30,752 Du træner for at blive sagsofficer. 590 00:34:31,668 --> 00:34:35,043 Hvis du gør det rigtigt, skal du foretage svære valg, 591 00:34:35,501 --> 00:34:39,585 der kan redde mange folks liv en dag. Du vil gøre det på egen hånd. 592 00:34:40,376 --> 00:34:42,418 Jeg begynder at stole på folk omkring mig. 593 00:34:43,543 --> 00:34:46,793 Uden dem ville sidste år være endt meget anderledes. 594 00:34:46,877 --> 00:34:50,126 Spørger du mig, kunne sidste år være blevet undgået. 595 00:34:50,710 --> 00:34:54,585 FBI reagerer, når noget sker. Vi stopper det, før det når dertil. 596 00:34:55,418 --> 00:34:59,710 Tænk på alle, der stadig ville være i dit liv, hvis du gjorde som mig. 597 00:35:00,710 --> 00:35:02,710 Og forresten havde du mit kort. 598 00:35:04,084 --> 00:35:05,543 Andy var min yndlingsnørd. 599 00:35:52,501 --> 00:35:54,126 Hvem er du, og hvad vil du? 600 00:35:54,835 --> 00:35:56,043 Hvad planlægger du? 601 00:35:56,710 --> 00:35:57,877 Svar mig? 602 00:36:02,126 --> 00:36:03,293 Jeremy? 603 00:36:04,543 --> 00:36:06,918 Hvordan er det muligt? Du... Du er død. 604 00:36:07,460 --> 00:36:09,293 Du tager fejl om mange ting, 605 00:36:09,835 --> 00:36:11,043 ikke sandt? 606 00:36:11,460 --> 00:36:16,209 Hvis du tror, du kan stoppe det her, tager du også fejl. 607 00:36:18,251 --> 00:36:19,752 Jeg ville ønske, du ikke var her. 608 00:36:21,585 --> 00:36:23,043 Nu skal du også dø. 609 00:36:41,334 --> 00:36:42,585 Du døde næsten i dag. 610 00:36:43,918 --> 00:36:45,585 Du blev næsten smidt ud på grund af mig. 611 00:36:48,376 --> 00:36:49,793 Kan vi klare det her? 612 00:36:50,543 --> 00:36:52,293 Seks måneders løgne? 613 00:36:54,209 --> 00:36:55,918 Det har vi gjort før. 614 00:36:56,710 --> 00:36:57,835 Jeg hader det. 615 00:36:58,460 --> 00:36:59,668 Jeg hader det også. 616 00:37:00,418 --> 00:37:05,084 Jeg kan lære at lyve bedre, ikke at stole på folk omkring mig, 617 00:37:06,501 --> 00:37:09,585 men vi er sådan et godt sted. Jeg vil ikke lyve for dig igen. 618 00:37:13,376 --> 00:37:15,251 Hvordan vil du forsikre, jeg aldrig tvivlede? 619 00:37:25,334 --> 00:37:27,126 Stop. Du godeste. 620 00:37:27,835 --> 00:37:30,293 Jeg vil ikke se det. 621 00:37:31,293 --> 00:37:32,543 Ikke endnu. 622 00:37:34,334 --> 00:37:35,960 Når missionen er fuldendt, 623 00:37:37,043 --> 00:37:38,752 og vi har gennemgået det sammen, 624 00:37:40,418 --> 00:37:41,793 kan du vise mig det. 625 00:37:45,585 --> 00:37:50,668 Selvom vi skal lyve over for dem deromme, behøver vi ikke lyve over for hinanden. 626 00:37:51,501 --> 00:37:54,293 I dette værelse kan vi altid fortælle hinanden sandheden. 627 00:37:55,460 --> 00:37:56,543 Jeg elsker dig. 628 00:37:56,668 --> 00:37:57,877 Jeg elsker dig. 629 00:38:03,460 --> 00:38:06,877 CIA vil lære jer, hvordan man bliver en anden... 630 00:38:07,334 --> 00:38:09,793 Med alle hensigter og formål, en kriminel. 631 00:38:10,626 --> 00:38:15,585 Alt, I vil lære, giver dødsstraf i alle lande, inkluderende i dette. 632 00:38:16,168 --> 00:38:19,668 De næste seks måneder vil I lære kunsten at bedrage, 633 00:38:19,752 --> 00:38:22,668 lære efterretningsmetoder og paramilitære færdigheder 634 00:38:23,209 --> 00:38:27,460 for at sikre, at de, der bliver sagsofficerer, kan overleve. 635 00:38:27,543 --> 00:38:29,251 I er sat sammen med to andre grupper, 636 00:38:29,668 --> 00:38:31,418 der bestod de samme tests i denne uge. 637 00:38:31,918 --> 00:38:33,543 I har ikke mødt hinanden, 638 00:38:34,084 --> 00:38:35,668 men I lærer snart hinanden at kende. 639 00:38:35,752 --> 00:38:38,168 Hver uge laver vi en klasserang, 640 00:38:38,835 --> 00:38:43,293 kendt som Mordertavlen, så alle ved, hvor de står. 641 00:38:44,126 --> 00:38:47,293 Hvis du er på bunden mere end en gang, er du færdig. 642 00:38:48,626 --> 00:38:49,793 I denne uge... 643 00:38:56,501 --> 00:38:57,710 Held og lykke. 644 00:38:59,793 --> 00:39:00,877 I får brug for det. 645 00:39:08,918 --> 00:39:10,251 Bicol Express... 646 00:39:11,209 --> 00:39:14,960 Vakuumpakket, direkte fra Malate. Tænkte, vi ville kunne lide det. 647 00:39:17,460 --> 00:39:19,918 Snart vil tolden fange jer. 648 00:39:21,002 --> 00:39:22,835 Hvem end de fanger, bliver det ikke mig. 649 00:39:29,126 --> 00:39:30,418 Kan du tage den for mig? 650 00:39:30,710 --> 00:39:31,877 Ja. 651 00:39:36,002 --> 00:39:38,334 De satte top-to i samme klasse. 652 00:39:39,793 --> 00:39:41,710 Siden jeg er nummer et, må jeg så vælge side? 653 00:39:42,501 --> 00:39:43,918 Klart. Værsgo. 654 00:39:46,835 --> 00:39:48,710 Jeg havde ikke planlagt at blive nummer et. 655 00:39:50,084 --> 00:39:52,543 På førstepladsen er alles øjne på en. 656 00:39:54,543 --> 00:39:57,168 Alex og jeg... Du havde ret. 657 00:39:57,752 --> 00:39:59,543 Det er historie, det er privat, 658 00:39:59,626 --> 00:40:01,501 og jeg vil ikke ødelægge hendes chancer herinde. 659 00:40:01,918 --> 00:40:03,418 Forstået. Du kan stole på mig. 660 00:40:05,585 --> 00:40:06,710 Så... 661 00:40:07,793 --> 00:40:09,084 Hvad sad du inde for? 662 00:40:10,334 --> 00:40:11,668 Jeg sagde ikke, jeg stolede på dig. 663 00:40:14,668 --> 00:40:17,002 Jeg håber ikke, det gør noget, men jeg sover nøgen. 664 00:40:18,334 --> 00:40:20,209 Jeg håber ikke, det gør noget. Jeg beder. 665 00:41:13,501 --> 00:41:14,710 Han er ude. 666 00:41:20,501 --> 00:41:23,002 Boyer er blevet benådet. Du har klaret det godt. 667 00:41:25,460 --> 00:41:26,752 Det er tid til næste fase. 668 00:41:29,084 --> 00:41:32,501 -Hvad siger de nu? -Vi er blevet adskilt. 669 00:41:32,877 --> 00:41:34,376 Hvad er din plan? 670 00:41:34,668 --> 00:41:37,126 Der er flere hundrede folk her. Der er kun et dusin af jer. 671 00:41:38,668 --> 00:41:41,710 Der er flere af os her end det. Du ser dem bare ikke. 672 00:41:41,835 --> 00:41:43,168 De gemmer sig blandt os. 673 00:41:54,793 --> 00:41:57,418 Hvad laver du? Jeg gør, som du bad om! 674 00:41:58,376 --> 00:42:00,877 Lad i det mindste min kone og de andre gidsler gå! 675 00:42:03,002 --> 00:42:05,084 -Nej. -Vent! Nej! 676 00:42:05,168 --> 00:42:06,877 -Elaine! Nej! -Stop! 677 00:42:06,960 --> 00:42:08,376 Hr. præsident, nej! 678 00:42:08,501 --> 00:42:10,418 -Nej! -Nej! 679 00:42:48,209 --> 00:42:50,209 Oversat af: Isabella Sander