1 00:00:00,376 --> 00:00:03,877 Alexandra Parrish, mi nombre es Matthew Keyes. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,168 Escuchamos que estás buscando trabajo. 3 00:00:09,418 --> 00:00:10,668 ¿Puedo pensarlo? 4 00:00:10,752 --> 00:00:12,960 Esta oferta expira en el momento que te bajes del auto. 5 00:00:13,043 --> 00:00:14,334 Es mi opinión, 6 00:00:14,418 --> 00:00:16,209 así como la de muchos otros que trabajan para mí, 7 00:00:16,960 --> 00:00:20,209 que el FBI te trató terriblemente, 8 00:00:20,293 --> 00:00:22,209 y luego te dejaron morir sola. 9 00:00:23,460 --> 00:00:26,418 Entonces, ¿estás preparada para lo que viene? 10 00:00:27,918 --> 00:00:28,918 Sí. 11 00:00:31,209 --> 00:00:33,418 ENTONCES 12 00:00:33,501 --> 00:00:35,126 AHORA 13 00:00:36,543 --> 00:00:37,877 -Aquí tienes. -Gracias. 14 00:00:37,960 --> 00:00:39,334 Raina. ¿Qué pasa? 15 00:00:39,501 --> 00:00:42,043 -Me aseguro de que estás bien. -Estaré mejor cuando termine. 16 00:00:42,918 --> 00:00:44,960 Tendré tiempo una vez que hayan terminado con la primera reunión. 17 00:00:45,043 --> 00:00:47,835 Estoy a un edificio de distancia. Dejé un pase a tu nombre. 18 00:00:54,752 --> 00:00:55,668 ¿Sigues ahí? 19 00:00:55,835 --> 00:00:57,960 Me pareció ver algo, pero estoy segura de que no es nada. 20 00:00:58,043 --> 00:01:00,043 Te veré en una hora. No debería tardar tanto. 21 00:01:00,126 --> 00:01:01,501 De acuerdo. Adiós. 22 00:01:02,168 --> 00:01:04,793 De lunes a viernes, el Distrito Financiero bulle 23 00:01:04,877 --> 00:01:07,793 con hombres y mujeres de negocios moviéndose a un ritmo vertiginoso. 24 00:01:08,043 --> 00:01:10,126 Este sábado, los edificios están vacíos, 25 00:01:10,209 --> 00:01:12,918 pero las calles están llenas de líderes mundiales 26 00:01:13,002 --> 00:01:15,835 que se reúnen bajo alta seguridad para hacer la pregunta: 27 00:01:15,918 --> 00:01:18,585 "¿Debemos poner fin a la vigilancia mundial?". 28 00:01:18,668 --> 00:01:22,293 El presidente Todd, aquí con su esposa, la primera dama Elaine Todd 29 00:01:22,460 --> 00:01:24,626 está listo para dar el discurso de apertura. 30 00:01:25,168 --> 00:01:26,585 ¿Parrish? Tú eres... 31 00:01:27,293 --> 00:01:29,626 Lo era. Hace mucho tiempo. 32 00:01:29,710 --> 00:01:31,376 ¿Estás trabajando en la cumbre para el FBI? 33 00:01:31,460 --> 00:01:33,376 No. Soy solo un civil. 34 00:01:33,877 --> 00:01:35,334 Bueno, bienvenida al interior del perímetro. 35 00:01:35,918 --> 00:01:37,835 CENTRO DE MANDO DEL G20 DISTRITO FINANCIERO - NUEVA YORK 36 00:01:37,918 --> 00:01:39,002 Disculpen. 37 00:01:42,043 --> 00:01:43,877 -Hola. -Hola. 38 00:01:44,501 --> 00:01:47,501 Gracias por venir. Es mi único día en la ciudad. 39 00:01:47,793 --> 00:01:48,752 Sí, es lo que oí. 40 00:01:48,835 --> 00:01:50,543 Entraste al equipo de información del presidente. 41 00:01:51,002 --> 00:01:52,002 Desde la semana pasada. 42 00:01:52,460 --> 00:01:53,752 -Felicidades. -Gracias. 43 00:01:56,293 --> 00:01:59,168 Mi equipo me está esperando en la Sala Federal, así que... 44 00:01:59,418 --> 00:02:00,793 -¿Cómo está ella, Ryan? -Alex. 45 00:02:00,877 --> 00:02:03,334 Tienes razón. Yo... no debería. Lo siento. 46 00:02:03,418 --> 00:02:04,877 -No lo es -¿No? 47 00:02:07,418 --> 00:02:08,668 ¿Lo trajiste? 48 00:02:10,043 --> 00:02:11,668 ¿Sabes? A veces desearía que hubiéramos dicho que no 49 00:02:12,084 --> 00:02:13,418 a la misión, a todo esto. 50 00:02:13,501 --> 00:02:16,293 No había ninguna misión, Alex. Estábamos persiguiendo fantasmas. 51 00:02:16,376 --> 00:02:18,668 No eran fantasmas, Ryan. Solo eran más inteligentes que nosotros. 52 00:02:19,251 --> 00:02:20,418 ¿Me lo vas a dar o no? 53 00:02:23,168 --> 00:02:24,418 Parece que ella te necesita. 54 00:02:26,626 --> 00:02:28,835 La sesión informativa dura 15 minutos. ¿Estarás aquí cuando vuelva? 55 00:02:47,460 --> 00:02:49,376 Por favor, despejen la zona de control. 56 00:02:51,084 --> 00:02:53,168 Por favor, despejen la zona de control. 57 00:03:08,877 --> 00:03:10,126 -Hola. -Sé que se supone que no debemos hablar, 58 00:03:10,209 --> 00:03:12,543 -pero necesito un favor tuyo. -Claro que lo necesitas. 59 00:03:12,877 --> 00:03:15,209 Necesito que uses la base de datos para que busques la foto de alguien. 60 00:03:15,293 --> 00:03:16,877 -Alex, no puedo... -No te lo pediría 61 00:03:16,960 --> 00:03:18,293 si no fuera importante, Shelby. Por favor. 62 00:03:18,376 --> 00:03:19,835 ¿Por qué es importante? 63 00:03:20,334 --> 00:03:21,793 Acabo de ver a un hombre muerto. 64 00:03:22,376 --> 00:03:24,793 ¿Qué hombre? ¿Y qué te hace pensar que está muerto? 65 00:03:25,251 --> 00:03:26,585 Porque yo soy la que lo mató. 66 00:03:32,376 --> 00:03:33,460 1 AÑO ANTES 67 00:03:33,668 --> 00:03:35,002 SKYFORCE BORDE DE LAS SOMBRAS 68 00:03:36,334 --> 00:03:37,626 SEDE DEL CBI - CENTRO GEORGE BUSH PARA LA INTELIGENCIA - LANGLEY, VA 69 00:03:38,251 --> 00:03:40,877 Director Keyes, estaba revisando este informe de inteligencia, y pensé... 70 00:03:42,126 --> 00:03:44,710 No es lo que esperabas cuando la CIA te reclutó, ¿eh? 71 00:03:45,251 --> 00:03:48,168 Probablemente pensaste en James Bond, no en Mike Judge. 72 00:03:48,501 --> 00:03:50,376 Estuve en el sótano en mi último trabajo. 73 00:03:51,918 --> 00:03:53,209 ¿Cuánto tiempo llevas aquí abajo? 74 00:03:54,209 --> 00:03:55,793 ¿Cinco... años? 75 00:03:59,501 --> 00:04:01,084 CHICAGO, ILLINOIS 76 00:04:07,334 --> 00:04:08,501 ¿A quién debo dedicar este...? 77 00:04:15,002 --> 00:04:16,710 SALVEN NUESTRO PLANETA 78 00:04:16,793 --> 00:04:17,918 MÁS ÁRBOLES MENOS CONTAMINACIÓN 79 00:04:26,585 --> 00:04:27,877 BOSTON, MASSACHUSETTS 80 00:04:46,002 --> 00:04:47,835 -Bienvenida a casa. -Gracias. 81 00:04:57,376 --> 00:04:58,960 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 82 00:05:13,293 --> 00:05:14,251 Oye. 83 00:05:23,334 --> 00:05:26,126 LANGLEY, VIRGINIA 84 00:05:40,835 --> 00:05:42,585 Siento llegar tarde. ¿De qué me perdí? 85 00:05:42,793 --> 00:05:45,418 Solo me quejo, y ya tienes suficiente de eso en casa. 86 00:05:46,293 --> 00:05:47,460 Tuvo que hacer la actualización de agentes hoy. 87 00:05:47,543 --> 00:05:49,084 Todo bien, de verdad. 88 00:05:49,168 --> 00:05:50,418 -No está bien. -No está bien. 89 00:05:50,501 --> 00:05:53,418 ¡Por fin hablas Shelby! Estoy muy orgullosa de ti. 90 00:05:53,501 --> 00:05:55,585 Bueno, estoy feliz en el cuartel general. Lo estoy. 91 00:05:55,668 --> 00:05:58,126 Es algo grande, y he presionado a Miranda para que lo haga. 92 00:05:58,209 --> 00:06:00,043 Pero, que me pidan que escriba 93 00:06:00,126 --> 00:06:01,668 lo que nuestros antiguos compañeros están haciendo 94 00:06:02,002 --> 00:06:04,209 -es malo. -Bien, tengo que preguntar. 95 00:06:04,626 --> 00:06:07,002 Nimah atrapó un cartel en Arizona. 96 00:06:07,293 --> 00:06:09,960 Iris consiguió una condena para ese traficante en Miami. 97 00:06:10,043 --> 00:06:13,168 Brandon fue ascendido a analista de comportamiento. 98 00:06:13,626 --> 00:06:15,752 ¿Mi trabajo? La carta de Navidad de la empresa. 99 00:06:16,084 --> 00:06:17,626 Incluso Caleb se está divirtiendo más que yo. 100 00:06:17,710 --> 00:06:19,418 ¿Derecho en Berkeley? Lo dudo. 101 00:06:19,626 --> 00:06:21,251 Tal vez si hubiera ido a Boulder. 102 00:06:22,251 --> 00:06:26,501 Y luego Alex, que fue la más famosa agente del FBI en décadas, 103 00:06:26,585 --> 00:06:28,168 también está atrapada detrás de un escritorio 104 00:06:28,251 --> 00:06:29,960 en una empresa de seguridad. ¿Qué le pasa a esta gente? 105 00:06:30,251 --> 00:06:31,877 De Call of Duty al túnel carpiano. 106 00:06:31,960 --> 00:06:33,710 ¿Y tú? No, espera. Déjame adivinar. 107 00:06:33,793 --> 00:06:37,043 Vas a ir de incógnito a la NASCAR. 108 00:06:37,376 --> 00:06:38,376 O la Casa Blanca. 109 00:06:38,460 --> 00:06:40,585 -O no, tal vez de gira con Beyoncé. -¡Sí! 110 00:06:40,960 --> 00:06:44,002 No podría decírtelo aunque quisiera. Todo lo que sé es que empieza mañana. 111 00:06:44,084 --> 00:06:45,626 No regreso hasta este fin de semana. 112 00:06:45,710 --> 00:06:47,668 Bueno, Netflix y yo cuidaremos bien de ella. 113 00:06:47,835 --> 00:06:49,002 Haremos que funcione. 114 00:06:49,585 --> 00:06:51,334 No quiero esperar por una bebida. ¿Alguien quiere una? 115 00:06:51,418 --> 00:06:52,668 -Ahógame. -Yo manejo, así que... 116 00:06:52,752 --> 00:06:53,752 De acuerdo. 117 00:06:56,460 --> 00:06:57,918 De acuerdo. ¿Dónde está? 118 00:07:02,668 --> 00:07:06,168 Hiciste bien en elegir el anillo de oro rosa y el corte vintage. 119 00:07:06,251 --> 00:07:07,626 Solo hice lo que me dijiste que hiciera. 120 00:07:07,710 --> 00:07:09,501 Por eso tienes mi bendición. 121 00:07:11,002 --> 00:07:12,251 ¿Lo harás esta noche? 122 00:07:13,626 --> 00:07:15,835 -¡Cállate! ¡Silencio! -Gracias. 123 00:07:17,918 --> 00:07:19,043 Vuelvo enseguida. 124 00:07:23,877 --> 00:07:25,501 NÚMERO DESCONOCIDO 125 00:07:26,168 --> 00:07:28,209 Alexandra Parrish, ha sido elegida para realizar la prueba 126 00:07:28,293 --> 00:07:30,376 para entrenar en el Servicio Nacional Clandestino. 127 00:07:31,084 --> 00:07:34,418 Debe salir del bar ahora mismo. Recibirá las indicaciones en breve. 128 00:07:37,418 --> 00:07:39,626 Así que, por supuesto, hay una emergencia en el trabajo. 129 00:07:39,710 --> 00:07:41,543 Uno de nuestros clientes podría estar siendo hackeado. 130 00:07:42,043 --> 00:07:43,043 Están llamando a todos. 131 00:07:43,126 --> 00:07:45,835 -Bueno, ¿tienes que irte justo ahora? -Sí. 132 00:07:46,793 --> 00:07:49,710 Oye, no sé qué tanto tarde. Puede que te eche de menos. 133 00:07:49,793 --> 00:07:52,835 Bueno, solo hará que el fin de semana sea mucho mejor. 134 00:07:53,626 --> 00:07:55,668 -Ve a salvar la empresa. -Y tú salva al mundo. 135 00:07:56,543 --> 00:07:57,877 -Adiós. -Mua. 136 00:08:10,168 --> 00:08:11,835 En 30 metros, manténgase a la izquierda. 137 00:08:11,960 --> 00:08:13,002 NÚMERO DESCONOCIDO 138 00:08:15,209 --> 00:08:17,752 Cruce la puerta. El guardia de seguridad le hará pasar. 139 00:08:17,835 --> 00:08:18,835 BASE MILITAR CAMP PEARY 140 00:08:18,918 --> 00:08:19,793 INSTALACIÓN RESTRINGIDA DEL GOBIERNO DE ESTADOS UNIDOS 141 00:08:19,877 --> 00:08:20,710 SIGUIENTE SALIDA 142 00:08:32,043 --> 00:08:33,168 Bienvenidos a La Granja. 143 00:08:33,585 --> 00:08:35,960 Esta es la única instalación de entrenamiento de la CIA. 144 00:08:36,460 --> 00:08:38,752 Si están aquí, significa que son muy buenos, 145 00:08:39,251 --> 00:08:40,585 pero eso no significa que se quedarán. 146 00:08:41,084 --> 00:08:44,293 En las próximas 24 horas, se someterán a un conjunto de pruebas 147 00:08:44,376 --> 00:08:48,334 para determinar quién pasará de recurso de la Agencia a operativo. 148 00:08:49,418 --> 00:08:50,334 Síganos. 149 00:09:01,418 --> 00:09:02,501 ¿Es una broma? 150 00:09:02,835 --> 00:09:05,002 ¿Esta es tu misión encubierta para espiarme de nuevo? 151 00:09:05,084 --> 00:09:06,877 -¿Qué estás haciendo aquí? -No puedo decírtelo. 152 00:09:06,960 --> 00:09:08,251 Bueno, yo tampoco puedo decírtelo. 153 00:09:08,626 --> 00:09:11,002 -Dijiste que ibas a ir de incógnito. -Lo estoy. Estoy... 154 00:09:12,293 --> 00:09:14,752 -Estoy aquí por el FBI. -Yo también. 155 00:09:26,752 --> 00:09:28,168 1 AÑO DESPUÉS 156 00:09:28,418 --> 00:09:29,960 La cumbre comenzará en un minuto. 157 00:09:30,877 --> 00:09:32,752 Por favor, despejen la zona de control. 158 00:09:33,168 --> 00:09:35,710 Revisé tu foto. No es Jeremy Miller. 159 00:09:35,793 --> 00:09:37,626 Pertenece a alguien llamado Paulo Silva, 160 00:09:37,710 --> 00:09:40,626 que está muy vivo y trabaja para Embratel en Río de Janeiro. 161 00:09:40,710 --> 00:09:42,334 -¿Está segura? -La aduana muestra 162 00:09:42,418 --> 00:09:44,084 que aterrizó en el JFK ayer... 163 00:09:46,710 --> 00:09:49,043 -¿Hola? -¿Tienes señal? 164 00:09:49,376 --> 00:09:50,334 No tengo nada. 165 00:10:02,918 --> 00:10:04,293 ¡Todo el mundo, al suelo, ahora! 166 00:10:18,126 --> 00:10:19,835 Muchas gracias. 167 00:10:23,460 --> 00:10:25,793 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 168 00:10:27,043 --> 00:10:28,877 -¿Qué está pasando? -Tenemos que sacar al presidente 169 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 y a la primera dama fuera de aquí. 170 00:10:57,209 --> 00:10:58,168 1 AÑO ANTES 171 00:10:58,251 --> 00:10:59,209 He estado trabajando en esto 172 00:10:59,293 --> 00:11:00,251 -¡durante ocho meses! -¡La despediste públicamente! 173 00:11:00,334 --> 00:11:02,501 -Y tú, me mentiste... -¡Sabías que teníamos una relación! 174 00:11:02,585 --> 00:11:04,501 ¡Sabías que le estaba mintiendo! 175 00:11:04,668 --> 00:11:06,043 -Sin embargo, no te tomaste la molestia... -...sabiendo que esto pasaría... 176 00:11:06,126 --> 00:11:07,626 ...de decirme que cuando llegara ¡él también estaría aquí! 177 00:11:07,710 --> 00:11:08,626 ¡Basta! 178 00:11:09,126 --> 00:11:11,334 No tienen tiempo para esto. Tienen que volver antes del amanecer. 179 00:11:11,418 --> 00:11:14,043 Podrías habernos dicho que los dos recibiríamos esta tarea, Miranda. 180 00:11:14,126 --> 00:11:16,002 -Tenía que mantenérselos oculto. -¿Bajo las órdenes de quién? 181 00:11:16,084 --> 00:11:16,960 Las mías. 182 00:11:17,209 --> 00:11:19,126 Alex, Miranda tuvo que despedirte 183 00:11:19,209 --> 00:11:21,084 para que nadie sospechara que todavía estabas en el FBI 184 00:11:21,168 --> 00:11:23,126 -si entrabas a La Granja. -¿Y qué hay de Ryan? 185 00:11:23,209 --> 00:11:24,918 -¿También fue despedido? -No, la cara de Ryan 186 00:11:25,002 --> 00:11:26,918 no estaba en todas revistas y pantallas de televisión. 187 00:11:27,002 --> 00:11:31,043 Mira, aunque puedo reclutar analistas, no controlo La Granja. 188 00:11:31,126 --> 00:11:33,418 Te puse en Langley con la esperanza de que te invitaran, 189 00:11:33,501 --> 00:11:36,710 pero estaba tardando demasiado, así que puse a Ryan en su radar, 190 00:11:36,793 --> 00:11:38,460 esperando que fuera seleccionado, y así fue. 191 00:11:38,752 --> 00:11:41,585 El hecho de que fuera al mismo tiempo, es solo una coincidencia. 192 00:11:41,668 --> 00:11:43,002 -No existe tal cosa. -No hay tal cosa. 193 00:11:43,168 --> 00:11:44,710 Eso es lo que enseñan el FBI, 194 00:11:44,877 --> 00:11:46,418 pero en la Agencia dependemos de ello. 195 00:11:46,626 --> 00:11:48,918 El lugar adecuado, el momento adecuado que pueden salvar sus vidas. 196 00:11:49,002 --> 00:11:52,418 Y ahora, con ustedes dos aquí, se duplicaron nuestras probabilidades. 197 00:11:52,543 --> 00:11:57,126 Mira, el FBI y la CIA solían ser capaces de hacer lo que quisieran 198 00:11:57,209 --> 00:11:59,835 en nombre de la seguridad nacional. Pero a lo largo de los años, 199 00:12:00,168 --> 00:12:02,626 las leyes han sido aprobadas correctamente 200 00:12:02,960 --> 00:12:04,376 para evitar que crucemos la línea. 201 00:12:04,460 --> 00:12:06,793 Creemos que algunas personas en la Agencia 202 00:12:06,877 --> 00:12:08,418 decidieron que han tenido suficiente de estas leyes. 203 00:12:08,501 --> 00:12:10,084 Quieren que se restablezcan las viejas costumbres, 204 00:12:10,168 --> 00:12:13,543 sin responsabilidad, sin reglas, sin supervisión. 205 00:12:13,626 --> 00:12:15,710 Ahora, quienquiera que sea este grupo de trúhanes, 206 00:12:15,793 --> 00:12:18,293 ha estado creciendo dentro de la CIA durante años 207 00:12:18,376 --> 00:12:21,376 con su propia agenda nefasta, y tenemos que detenerlos. 208 00:12:21,668 --> 00:12:23,501 El reclutamiento está ocurriendo en La Granja, 209 00:12:23,752 --> 00:12:27,002 y creemos que Owen Hall, que es el instructor principal, 210 00:12:27,418 --> 00:12:28,793 está encontrando a los candidatos adecuados 211 00:12:28,877 --> 00:12:30,501 y los está adoctrinando mientras se les entrena 212 00:12:30,585 --> 00:12:32,334 junto a los demás estudiantes. 213 00:12:32,418 --> 00:12:35,251 Así que necesitamos que se acerquen a sus compañeros reclutas, 214 00:12:35,334 --> 00:12:36,710 averigüen quién puede ser elegido, 215 00:12:37,043 --> 00:12:39,585 y, si pueden, que los elijan a ustedes. 216 00:12:39,960 --> 00:12:42,918 La única manera en que sabremos quién está a cargo es si ustedes entran. 217 00:12:43,168 --> 00:12:45,126 Bueno, el enviar a dos ex agentes del FBI 218 00:12:45,209 --> 00:12:46,501 que tienen una relación romántica 219 00:12:46,585 --> 00:12:48,418 ¿no levantará sospechas de por qué estamos ahí? 220 00:12:48,543 --> 00:12:49,626 Bueno, ellos no saben que ha habido romance. 221 00:12:49,710 --> 00:12:52,376 Solo hay que mantener una relación profesional 222 00:12:52,460 --> 00:12:54,209 a los ojos de sus compañeros reclutas y de sus instructores. 223 00:12:54,293 --> 00:12:57,293 Y si tienen una buena conexión previa, eso es algo bueno. 224 00:12:57,710 --> 00:12:59,501 Es ese tipo de coincidencia 225 00:12:59,585 --> 00:13:01,376 la que realmente puede despistar a la gente. 226 00:13:01,835 --> 00:13:04,960 Mira, sé que es el trabajo de la Oficina vigilar a la comunidad de inteligencia, 227 00:13:05,209 --> 00:13:07,877 ¿pero ir de encubierto a la CIA, 228 00:13:07,960 --> 00:13:09,668 rodeado de un grupo de futuros anarquistas? 229 00:13:09,752 --> 00:13:11,960 -Eso es... Eso es... -¡Eso es una locura! 230 00:13:13,002 --> 00:13:16,293 Lo sé. Sé que llamar a esto un desafío es... 231 00:13:16,668 --> 00:13:18,460 es el eufemismo del siglo, 232 00:13:18,543 --> 00:13:22,418 pero todos en esta habitación han experimentado de primera mano 233 00:13:22,501 --> 00:13:25,793 lo que puede lograr un agente deshonesto. Ahora, ¿pueden imaginar 234 00:13:26,418 --> 00:13:28,460 lo que una conspiración de ellos podría hacer? 235 00:13:30,752 --> 00:13:31,877 ¿Podemos contar con ustedes? 236 00:13:33,835 --> 00:13:35,752 LA GRANJA - CAMPAMENTO PEARY WILLIAMSBURG, VIRGINIA 237 00:13:43,626 --> 00:13:44,585 Lydia. 238 00:13:45,418 --> 00:13:46,418 Hola. 239 00:13:47,002 --> 00:13:50,084 Pensé que deberíamos conocernos ya que somos las únicas mujeres aquí. 240 00:13:50,501 --> 00:13:53,626 Podría haber más. No somos los únicos reclutas que hacen pruebas hoy. 241 00:13:53,960 --> 00:13:56,002 -Soy Alex... -Alex Parrish. 242 00:13:56,251 --> 00:13:58,418 No eres alguien que tenga que presentarse. 243 00:13:59,084 --> 00:14:01,043 ¿Por qué tienes que pasar por esto? Eres una ganadora. 244 00:14:01,126 --> 00:14:03,626 Sí, bueno, depende de lo que "esto" implique. 245 00:14:03,710 --> 00:14:06,585 Físico, pruebas de personalidad, polígrafo, y una evaluación psicológica. 246 00:14:07,418 --> 00:14:09,460 Entrevisto a muchos exempresarios para mi trabajo. 247 00:14:09,960 --> 00:14:13,626 Jeremy Miller, famoso autor de la serie Skyforce 248 00:14:13,710 --> 00:14:16,043 y ahora lo vive en la vida real. 249 00:14:16,877 --> 00:14:18,960 Al parecer, mis escenarios eran tan precisos 250 00:14:19,043 --> 00:14:20,668 que me reclutaron para que se me ocurrieran otros nuevas. 251 00:14:21,293 --> 00:14:22,501 -Y tú eres... -No soy fan 252 00:14:22,585 --> 00:14:25,543 de otro héroe de acción masculino con una sufrida esposa 253 00:14:25,626 --> 00:14:27,710 que reza para que llegue en su próxima misión. 254 00:14:27,793 --> 00:14:29,126 Bueno, gracias por leerlos. 255 00:14:31,668 --> 00:14:34,626 Espero que tu investigación valga la pena, porque esto no es ficción. 256 00:14:49,668 --> 00:14:51,293 Ese hombre me está mirando fijamente. 257 00:14:52,793 --> 00:14:54,543 Devuelve la mirada. Todos los demás lo hacen. 258 00:14:55,960 --> 00:14:57,084 Tienes tu propio admirador. 259 00:14:59,168 --> 00:15:00,168 ¿No es tu tipo? 260 00:15:01,460 --> 00:15:04,126 Esto no se parece en nada a la Oficina. Quiero decir, no me malinterpretes. 261 00:15:04,209 --> 00:15:06,710 Toda esa gente estaba en gran forma, ¿pero esto? 262 00:15:07,418 --> 00:15:09,793 Es como una tabla de clasificación de CrossFit. 263 00:15:10,334 --> 00:15:11,960 La única vez que fui a clases de spinning, 264 00:15:12,043 --> 00:15:14,002 acabé en urgencias, conectada a una bolsa de suero. 265 00:15:14,585 --> 00:15:16,251 No me va a ir bien aquí. 266 00:15:18,002 --> 00:15:19,251 ¿Eres una buena persona? 267 00:15:20,002 --> 00:15:21,710 Sí. ¿Quién dice que no? 268 00:15:22,126 --> 00:15:24,168 ¿Alguna vez has sentido que nadie te cree? 269 00:15:28,209 --> 00:15:30,668 ¿Ha cometido alguna vez un delito por el que no te hayan atrapado? 270 00:15:31,084 --> 00:15:34,668 Solo en Kansas, Kentucky y Texas. 271 00:15:35,334 --> 00:15:37,251 ¿Has dañado alguna vez la propiedad del gobierno? 272 00:15:37,334 --> 00:15:39,002 ¿Orinar en Central Park cuenta? 273 00:15:40,002 --> 00:15:42,002 ¿Has engañado alguna vez a un miembro de tu familia? 274 00:15:42,084 --> 00:15:44,418 Sí. Lo estoy haciendo ahora mismo. 275 00:15:45,084 --> 00:15:46,543 ¿Has visto pornografía alguna vez? 276 00:15:47,877 --> 00:15:49,793 ¿Han actualizado estas preguntas desde Truman? 277 00:15:54,002 --> 00:15:56,376 ¿Has ayudado alguna vez a un terrorista de alguna manera? 278 00:15:57,334 --> 00:15:59,002 Bien, me atraparon. 279 00:15:59,501 --> 00:16:01,084 "¿Qué color te describe mejor?". 280 00:16:01,710 --> 00:16:03,793 ¿Cómo se puede responder correctamente una pregunta como esa? 281 00:16:03,877 --> 00:16:05,835 Estoy bastante segura de que es subjetivo, y si no lo es, 282 00:16:06,251 --> 00:16:08,960 -entonces de verdad me preocupa. -Muy bien, relájate, ¿sí? 283 00:16:09,376 --> 00:16:12,418 Tienes más control de lo que dejas ver. La CIA va a ver eso. 284 00:16:15,418 --> 00:16:17,793 ¿Es una cosa de atracción, o conoces a ese tipo? 285 00:16:17,877 --> 00:16:20,126 Solo me encontré con él unas cuantas veces en la Oficina. Eso es todo. 286 00:16:20,501 --> 00:16:22,835 -Me sorprende ver a alguien que conozco. -Bueno, me alegro de verte de nuevo. 287 00:16:22,918 --> 00:16:25,251 Ryan Booth, esta es Lydia, eh... 288 00:16:25,334 --> 00:16:27,209 Lo siento. No sé tu apellido. 289 00:16:27,293 --> 00:16:29,209 Se rumorea que no debemos tenerlos. 290 00:16:30,168 --> 00:16:31,710 -Es Bates. -Encantado de conocerte. 291 00:16:31,793 --> 00:16:34,668 -El placer es mío. -Otra cosa que no debemos tener. 292 00:16:34,835 --> 00:16:36,293 No, eso era en el FBI. 293 00:16:36,460 --> 00:16:37,793 Aparentemente, aquí, podemos hacer lo que queramos. 294 00:16:38,626 --> 00:16:41,209 Entendido. Afortunadamente. 295 00:16:44,793 --> 00:16:47,626 Mi nombre es Owen Hall, 296 00:16:48,084 --> 00:16:51,752 y si consiguen entrar en La Granja hoy, yo seré su instructor principal, 297 00:16:51,835 --> 00:16:54,209 un puesto que he ocupado durante los últimos 14 años. 298 00:16:54,710 --> 00:16:57,293 La CIA solo recluta a aquellos que creemos pueden ayudar a nuestra misión. 299 00:16:57,626 --> 00:17:00,752 Como tal, he seleccionado personalmente a todos en esta sala. 300 00:17:01,334 --> 00:17:04,710 He visto algo en cada uno de ustedes que los hace valiosos. 301 00:17:05,209 --> 00:17:08,960 Y antes de que termine este día, algunos me darán la razón y se integrarán, 302 00:17:10,293 --> 00:17:11,543 y otros serán enviados a casa. 303 00:17:12,002 --> 00:17:14,460 La NSA y el FBI quieren asegurarse de que no tienen secretos. 304 00:17:14,543 --> 00:17:17,585 Aquí en La Granja necesitamos saber que pueden guardarlos. 305 00:17:18,543 --> 00:17:21,293 Muy bien, uno por uno, se les harán las mismas 20 preguntas 306 00:17:21,376 --> 00:17:23,501 que le preguntaron antes durante el polígrafo, 307 00:17:23,585 --> 00:17:26,543 solo que esta vez, dirán una mentira en lugar de la verdad. 308 00:17:26,626 --> 00:17:29,877 Si no pueden mentir y salirse con la suya, lo sabremos. 309 00:17:30,626 --> 00:17:32,002 Y oirán un muy desagradable... 310 00:17:33,460 --> 00:17:35,126 Si escucho más de cinco zumbidos... 311 00:17:36,126 --> 00:17:37,126 adiós. 312 00:17:38,043 --> 00:17:39,084 ¿Está vivo tu padre? 313 00:17:40,251 --> 00:17:41,209 No. 314 00:17:42,251 --> 00:17:44,293 ¿Pasaste dos años en prisión? 315 00:17:45,209 --> 00:17:46,126 No. 316 00:17:46,543 --> 00:17:48,460 ¿Respondes bien a la autoridad? 317 00:17:49,084 --> 00:17:50,084 Sí. 318 00:17:51,209 --> 00:17:53,209 -¿Te llamas Ryan Booth? -No. 319 00:17:53,918 --> 00:17:55,793 -¿Tienes tres hermanas? -No. 320 00:17:56,293 --> 00:17:57,793 -¿Creciste en Hawthorne? -No. 321 00:17:58,835 --> 00:18:01,209 -¿Estuviste en Afganistán? -No, señor. 322 00:18:02,877 --> 00:18:05,543 Oh. Nadie había conseguido una puntuación perfecta antes. 323 00:18:07,752 --> 00:18:10,084 Nada me excita más que un poco de misterio. 324 00:18:10,251 --> 00:18:13,835 Ese de ahí podría ser un señor Ripley demasiado talentoso. 325 00:18:15,835 --> 00:18:17,793 1 AÑO DESPUÉS 326 00:18:26,084 --> 00:18:27,752 Siéntense todos. 327 00:18:33,002 --> 00:18:34,543 Siéntese, señor presidente. 328 00:18:34,668 --> 00:18:37,752 -¿Qué estás haciendo aquí, Raina? -Soy intérprete en la cumbre. 329 00:18:38,376 --> 00:18:40,668 ¿Dónde está Alex? Sé que iba a venir a verte. 330 00:18:40,752 --> 00:18:42,501 Puede que todavía esté en la zona. 331 00:18:43,460 --> 00:18:45,002 Esperemos, por su bien, que no sea así. 332 00:18:45,460 --> 00:18:46,793 Espero por nuestro bien que sí. 333 00:18:46,877 --> 00:18:50,752 ¿Quién me entiende? Levántese ahora. 334 00:18:53,376 --> 00:18:54,334 Yo entiendo. 335 00:19:02,334 --> 00:19:04,585 "Somos el Frente de Liberación Ciudadano. 336 00:19:04,668 --> 00:19:07,710 Hemos tomado el control de un radio de cinco manzanas en el bajo Manhattan... 337 00:19:07,793 --> 00:19:09,251 ...y nuestra demanda es simple. 338 00:19:10,168 --> 00:19:12,209 Hay individuos en todo el mundo 339 00:19:12,293 --> 00:19:16,043 que fueron injustamente perseguidos por violaciones de la seguridad mundial. 340 00:19:16,835 --> 00:19:20,084 Y antes de que termine el día, tienen que ser perdonados 341 00:19:20,168 --> 00:19:21,501 o muchos morirán". 342 00:19:21,585 --> 00:19:23,460 "Cualquier intento de cruzar nuestro perímetro 343 00:19:23,543 --> 00:19:26,126 provocará la liberación de un agente biológico 344 00:19:26,209 --> 00:19:29,585 que devastará la zona. Por favor, esperen más instrucciones". 345 00:19:30,460 --> 00:19:32,752 "Si obedecen, esto terminará pronto. 346 00:19:33,293 --> 00:19:34,918 Empezaremos por Estados Unidos". 347 00:19:35,002 --> 00:19:38,168 Los Estados Unidos no se doblega ante terroristas, 348 00:19:38,251 --> 00:19:39,585 y yo tampoco. 349 00:19:41,835 --> 00:19:42,918 Entonces ejecutarán a su esposa. 350 00:19:43,418 --> 00:19:46,084 Llévense al presidente y a la primera dama. 351 00:20:14,293 --> 00:20:17,585 Están hablando swahili, pero a juzgar por sus acentos, 352 00:20:17,668 --> 00:20:19,710 ninguno de ellos es para nada de esa región. 353 00:20:19,793 --> 00:20:22,126 Nunca he oído hablar del Frente de Liberación Ciudadano. 354 00:20:22,209 --> 00:20:23,418 -¿Y tú? -No. 355 00:20:24,543 --> 00:20:26,835 Estos tipos están bien entrenados y muy organizados 356 00:20:26,918 --> 00:20:28,418 como para que esta sea su primera vez. 357 00:20:29,585 --> 00:20:32,418 -No tiene sentido. -¿Qué vas a hacer? 358 00:20:32,501 --> 00:20:35,168 Lo que me entrenaron para hacer: mentir. 359 00:20:37,126 --> 00:20:38,626 Soy asesor especial del presidente. 360 00:20:39,293 --> 00:20:41,710 Si quieren que se cumplan sus exigencias, van a necesitar mi ayuda para hacerlo. 361 00:20:43,334 --> 00:20:45,168 1 AÑO ANTES 362 00:20:45,251 --> 00:20:48,960 Educir, el arte de extraer información de un objetivo 363 00:20:49,043 --> 00:20:50,334 sin levantar sus sospechas. 364 00:20:51,043 --> 00:20:52,668 Este es el sitio de su prueba final, 365 00:20:52,793 --> 00:20:54,793 el restaurante y bar Gold Leaf de Williamsburg. 366 00:20:55,209 --> 00:20:58,418 A cada uno se le entregará una tarjeta con un solo elemento escrito en ella. 367 00:20:58,835 --> 00:21:00,543 Este elemento es una pieza clave de información 368 00:21:00,626 --> 00:21:01,752 sobre un compañero de reclutamiento. 369 00:21:02,126 --> 00:21:05,585 Su objetivo es averiguar qué significa y asignarlo al recluta correcto, 370 00:21:06,043 --> 00:21:08,168 escribiendo su nombre en el reverso de la tarjeta. 371 00:21:08,752 --> 00:21:10,501 Al tratar de educir de un objetivo, 372 00:21:10,710 --> 00:21:13,543 quieren asegurarse de que su objetivo esté relajado y cómodo. 373 00:21:14,543 --> 00:21:16,960 Así que beban. El alcohol va por nuestra cuenta. 374 00:21:20,168 --> 00:21:23,043 Mi tarjeta solo dice "Cleveland". ¿Cómo? ¿Es un nombre o la ciudad? 375 00:21:23,334 --> 00:21:24,710 Y ahora todos sabemos lo que tienes. 376 00:21:24,960 --> 00:21:27,002 Educir es no levantar sospechas. 377 00:21:28,334 --> 00:21:31,168 Oigan, nadie va a revelar demasiado de sí mismo de todos modos. 378 00:21:31,293 --> 00:21:32,960 Pero no puedes esperar obtener información sobre alguien 379 00:21:33,043 --> 00:21:36,043 -sin dar información sobre ti mismo. -Entonces, ¿cómo ganamos? 380 00:21:36,126 --> 00:21:39,877 Bueno, al emborracharse bastante hasta que alguien tenga un desliz. 381 00:21:40,293 --> 00:21:41,293 Hagámoslo. 382 00:21:43,835 --> 00:21:45,002 Se llamaba Hannah. 383 00:21:46,251 --> 00:21:47,251 Era inteligente, 384 00:21:48,126 --> 00:21:50,501 hermosa, fuerte, más fuerte de lo que yo nunca seré. 385 00:21:51,710 --> 00:21:53,960 Estábamos hablando de empezar una familia juntos. 386 00:21:55,710 --> 00:21:58,209 Y entonces... un accidente de autos. 387 00:21:59,084 --> 00:22:01,501 Un día estaba allí, y luego... 388 00:22:04,877 --> 00:22:06,585 ¿Y tú? ¿Alguna vez has perdido a un ser amado? 389 00:22:07,209 --> 00:22:09,002 Mi marido y nuestros dos hijos. 390 00:22:10,793 --> 00:22:12,293 Así es como se hace, ¿no? 391 00:22:12,835 --> 00:22:15,334 Con tu gran historia elegante y tu convicción mediocre. 392 00:22:15,418 --> 00:22:16,835 Si me vas a dar el truco de la viuda, 393 00:22:16,918 --> 00:22:19,418 por favor, dame algo que no haya visto en la televisión estadounidense. 394 00:22:19,501 --> 00:22:21,626 ¿Alguien te ha dicho que tienes un acento muy marcado 395 00:22:21,710 --> 00:22:24,293 -para ser estadounidense? -Todos, excepto mi madre, 396 00:22:25,293 --> 00:22:27,418 que nos llevó a Londres después de que yo naciera. Disculpa. 397 00:22:28,793 --> 00:22:30,960 Trágica historia de tu exesposa. 398 00:22:31,710 --> 00:22:34,334 Me pregunto qué le parecería a ella. ¿Deberíamos llamarla y preguntarle? 399 00:22:34,418 --> 00:22:37,293 Educir sin ser educido, esa es la cuestión. 400 00:22:37,376 --> 00:22:39,002 La mentira no es la única estrategia. 401 00:22:39,334 --> 00:22:40,793 Estoy jugando sin mostrar mi mano. 402 00:22:41,002 --> 00:22:43,793 Además, tengo una corazonada sobre mi tarjeta. 403 00:22:43,877 --> 00:22:47,293 Bueno, ¿por qué no juegas a tu manera, yo lo haré a la mía, 404 00:22:47,376 --> 00:22:50,376 -y espero verte del otro lado? -¡Oh! Estaré allí. 405 00:22:51,752 --> 00:22:55,460 En realidad, tengo el Edgar por la primera novela de Skyforce, 406 00:22:55,710 --> 00:22:59,418 cuando vivía a duras penas como profesor de inglés en el instituto. 407 00:22:59,501 --> 00:23:00,668 ¿Jeremy Miller? 408 00:23:01,460 --> 00:23:03,752 El maldito Jeremy Miller, ¿el Tom Clancy millenial? 409 00:23:03,918 --> 00:23:05,585 Vaya. Soy un gran fan. ¿Sabes quién es este tipo? 410 00:23:05,668 --> 00:23:06,752 ¿Te apetece charlar? 411 00:23:08,752 --> 00:23:11,043 -Estaba progresando con él. -Sí, hacia el camino de la eliminación. 412 00:23:11,126 --> 00:23:14,460 Eso fue una total equivocación. No des información sobre ti. 413 00:23:14,543 --> 00:23:17,126 ¿Me estás... ayudando? ¿Por qué? 414 00:23:18,376 --> 00:23:19,585 Tienes una cara honesta. 415 00:23:19,668 --> 00:23:21,209 -Gracias. -No, eso no es algo bueno. 416 00:23:21,293 --> 00:23:22,877 Hasta que tengas un corazón deshonesto que lo acompañe, 417 00:23:22,960 --> 00:23:24,501 vas a tener que aprender a economizar. 418 00:23:24,918 --> 00:23:27,126 Ahora, ¿sabes por qué los cantineros nunca se van a casa con nadie? 419 00:23:28,043 --> 00:23:30,585 Porque lo han visto todo. 420 00:23:34,501 --> 00:23:35,668 Habla con él. 421 00:23:35,960 --> 00:23:38,585 Wesley es de Mobile, Robin está engañando a su esposa, 422 00:23:38,668 --> 00:23:42,293 y Leon no está circuncidado, lo cual no me lo dijo él. 423 00:23:42,585 --> 00:23:44,626 ¿Qué tuviste que compartir para conseguir todo eso? 424 00:23:44,710 --> 00:23:45,835 Buen intento. 425 00:23:45,960 --> 00:23:47,376 Mira, solo hago lo que puedo. 426 00:23:48,043 --> 00:23:50,501 Además, ya le puse la tarjeta a mi burro. 427 00:23:50,585 --> 00:23:52,126 ¿Mostramos las tarjetas para que podamos hablar libremente? 428 00:23:54,293 --> 00:23:55,293 De acuerdo. 429 00:23:56,626 --> 00:24:00,168 No conozco a ningún otro Andy excepto... Warhol y Cohen. 430 00:24:01,418 --> 00:24:03,293 -Supongo que podemos charlar. -Sí, esto tampoco es mío. 431 00:24:06,585 --> 00:24:08,710 -¿Otro juego? -¿Vas a intentarlo de verdad esta vez? 432 00:24:09,251 --> 00:24:11,585 ¿O realmente crees que con dejarme ganar vas a conseguir que te revele algo? 433 00:24:11,668 --> 00:24:13,126 Oh, soy así de transparente, ¿eh? 434 00:24:13,585 --> 00:24:16,543 Tú y Alex tienen una historia más profunda que un jefe en común. 435 00:24:16,626 --> 00:24:18,710 Sí. Hundimos a Liam O'Connor juntos. 436 00:24:18,835 --> 00:24:20,918 Pero eso no es lo que hay en tus ojos cada vez que escuchas su nombre. 437 00:24:21,460 --> 00:24:23,043 Puede que ella no sea la carta que tienes en la mano, 438 00:24:23,126 --> 00:24:24,793 pero ella es tu pieza clave de información. 439 00:24:25,710 --> 00:24:27,585 -Tu debilidad. -Me estaba conteniendo. 440 00:24:27,668 --> 00:24:28,918 Esta vez, vas a caer. 441 00:24:29,918 --> 00:24:32,251 Entonces, ¿cómo puede una exactuaria 442 00:24:32,752 --> 00:24:34,543 atreverse a entrar a un trabajo como este? 443 00:24:35,710 --> 00:24:37,084 Mi madre era alcohólica. 444 00:24:37,752 --> 00:24:39,543 Nunca supe lo que traería a casa con ella. 445 00:24:40,168 --> 00:24:42,002 Un hombre, unos pocos. 446 00:24:42,668 --> 00:24:44,543 A veces ni siquiera llegaba a casa. 447 00:24:44,918 --> 00:24:46,043 Vivir así... 448 00:24:47,209 --> 00:24:48,251 me hizo crecer rápido. 449 00:24:49,168 --> 00:24:52,918 Responsable, sobria, siempre disponible, nunca hablaba, 450 00:24:53,501 --> 00:24:56,418 nunca fui a una fiesta a otra casa, nunca salté a una piscina. 451 00:24:57,334 --> 00:24:58,585 Ni siquiera aprendí a nadar. 452 00:24:59,168 --> 00:25:00,752 Así que estoy aquí para probarme a mí misma 453 00:25:00,835 --> 00:25:02,877 que soy capaz de asumir riesgos. 454 00:25:04,084 --> 00:25:08,043 -Y no tengo miedo. -No veo miedo en esos ojos. 455 00:25:09,002 --> 00:25:10,168 Puedes con esto. 456 00:25:11,334 --> 00:25:14,626 Significa mucho viniendo de la gran Alex Parrish. 457 00:25:16,168 --> 00:25:17,293 ¿Por qué estás aquí? 458 00:25:18,710 --> 00:25:20,460 Después de todo lo que pasó el año pasado... 459 00:25:22,752 --> 00:25:24,084 el mundo me llamó héroe, 460 00:25:25,168 --> 00:25:26,793 pero nunca me sentí como tal. 461 00:25:27,835 --> 00:25:30,752 No vi las señales, cometí errores. Mis amigos murieron. 462 00:25:32,877 --> 00:25:34,293 Mi mejor amigo murió, en realidad. 463 00:25:36,168 --> 00:25:38,251 Así que, mientras el mundo puede llamarme "grande", 464 00:25:39,084 --> 00:25:40,334 todo lo que siento es culpa. 465 00:25:42,835 --> 00:25:43,877 Así que estoy aquí... 466 00:25:44,960 --> 00:25:47,710 para realmente convertirme en el héroe que el mundo ya cree que soy. 467 00:25:50,960 --> 00:25:53,418 Entreguen sus tarjetas. Veamos quién sigue de pie. 468 00:25:54,543 --> 00:25:59,752 Manus, Garabedian, Springer, Velez, Ellis, Doyle, Booth, 469 00:26:00,209 --> 00:26:02,918 todos ustedes han asignado correctamente sus cartas al recluta adecuado. 470 00:26:03,251 --> 00:26:04,626 Las siguientes personas, den un paso adelante. 471 00:26:05,334 --> 00:26:10,334 Manus, Heyward, Steiner, Springer, Garabedian y Gordon. 472 00:26:11,251 --> 00:26:12,626 Una furgoneta está esperando en el estacionamiento 473 00:26:12,710 --> 00:26:13,918 para llevarlos al aeropuerto. Vayan. 474 00:26:14,293 --> 00:26:15,334 ¿Por qué estoy fuera? 475 00:26:15,835 --> 00:26:18,251 Acaba de decir que asigné mi tarjeta al recluta correcto. 476 00:26:18,334 --> 00:26:20,460 Sí, pero otro recluta obtuvo información de ti 477 00:26:20,543 --> 00:26:22,835 -para asignarte su tarjeta. -Lo siento, Springer. 478 00:26:23,501 --> 00:26:27,293 Disfruté de nuestra pequeña charla. ¿Te llamo cuando termine aquí? ¿Sí? 479 00:26:28,126 --> 00:26:31,585 El verdadero objetivo del ejercicio no era obtener información entre ustedes, 480 00:26:32,460 --> 00:26:33,626 sino saber quién era capaz de evitar 481 00:26:33,710 --> 00:26:35,585 que su propia información saliera a la luz. 482 00:26:36,084 --> 00:26:37,710 Los ganadores nunca se delataron. 483 00:26:38,293 --> 00:26:40,877 Nadie te asignó una tarjeta. Muy bien. 484 00:26:41,168 --> 00:26:43,626 -¿Cómo lo supiste? -Bueno, mira, cuando salgo, 485 00:26:44,043 --> 00:26:46,126 me dan números y nunca doy el mío. 486 00:26:46,209 --> 00:26:48,168 Me imaginé que las mismas reglas se aplican aquí. 487 00:26:48,376 --> 00:26:50,084 No han terminado la prueba final. 488 00:26:50,460 --> 00:26:52,334 Espabílense pronto. En una hora... 489 00:26:53,084 --> 00:26:54,585 estarán saltando de un avión. 490 00:27:07,251 --> 00:27:08,376 Ahora es una fiesta. 491 00:27:10,752 --> 00:27:13,002 -¿Qué estás haciendo aquí? -Señor presidente, yo mentí. 492 00:27:13,209 --> 00:27:15,543 Les dije que puedo convencerlos de comunicar sus demandas. 493 00:27:15,626 --> 00:27:17,877 Bueno, estás a punto de demostrar que eres muy persuasivo. 494 00:27:18,626 --> 00:27:21,251 Por mucho que me duela, pienso hacer exactamente eso. 495 00:27:21,334 --> 00:27:23,501 No. No puedes ceder. 496 00:27:24,002 --> 00:27:25,626 No hagas esto para protegerme. 497 00:27:26,501 --> 00:27:30,043 Cuando juraste servir a este país, fue un juramento que hicimos juntos. 498 00:27:30,126 --> 00:27:32,752 Y si no cedo, te matan. 499 00:27:32,835 --> 00:27:34,960 Empiezan por mí, y luego el resto de los líderes mundiales, 500 00:27:35,043 --> 00:27:36,918 enviando al mundo a un caos sin fin. 501 00:27:37,002 --> 00:27:39,002 Señor, pensé que usted y el vicepresidente Haas 502 00:27:39,126 --> 00:27:40,376 tenían una política firme. 503 00:27:40,460 --> 00:27:42,835 Estados Unidos no negocia con terroristas. 504 00:27:42,918 --> 00:27:44,877 No seas ingenuo. Siempre lo hemos hecho. 505 00:27:45,877 --> 00:27:48,626 -Pero el mundo no lo sabe. -Se acabó el tiempo. 506 00:27:49,334 --> 00:27:52,002 Mi asistente puede ayudarle a crear un indulto para Eric Boyer. 507 00:27:52,710 --> 00:27:54,668 Para mí no. Para la gente. 508 00:27:55,418 --> 00:27:56,460 ¿Qué? 509 00:27:57,960 --> 00:28:01,043 Tu esfuerzo no será olvidado, Ryan. Gracias. 510 00:28:05,752 --> 00:28:08,543 Buenos días. Les habla su presidente. 511 00:28:09,209 --> 00:28:11,918 Hace unos momentos, la Cumbre del G20 fue tomada como rehén 512 00:28:12,002 --> 00:28:14,460 por una milicia armada llamada el Frente de Liberación Ciudadano. 513 00:28:15,126 --> 00:28:16,918 Estamos siendo retenidos en la Plaza Federal, 514 00:28:17,002 --> 00:28:18,877 y me aseguran que no habrá víctimas 515 00:28:18,960 --> 00:28:21,334 siempre y cuando los Estados Unidos conceda la liberación inmediata 516 00:28:21,418 --> 00:28:22,710 de un tal Eric Boyer. 517 00:28:23,209 --> 00:28:26,293 Si no lo hacemos, mi esposa será la primera en ser ejecutada. 518 00:28:26,710 --> 00:28:29,002 Estoy ordenando un indulto presidencial completo a Boyer 519 00:28:29,084 --> 00:28:31,710 para perdonar la vida de estos valientes hombres y mujeres aquí dentro, 520 00:28:31,793 --> 00:28:34,835 para poner fin a esta crisis de rehenes antes de que alguien sea asesinado. 521 00:28:35,376 --> 00:28:36,376 Gracias. 522 00:28:37,752 --> 00:28:39,043 Que Dios bendiga a Estados Unidos. 523 00:29:21,334 --> 00:29:24,376 Este es un avión C-47B Skytrain. 524 00:29:24,501 --> 00:29:27,293 Estamos navegando a una altitud de 4500 metros. 525 00:29:27,585 --> 00:29:30,334 Están a punto de embarcarse en un salto de gran altitud 526 00:29:30,418 --> 00:29:33,251 y baja apertura. Esta es la escuela HALO, 527 00:29:33,668 --> 00:29:35,418 y yo seré su maestro de ceremonias para este curso. 528 00:29:35,626 --> 00:29:37,418 Es una prueba de su valor. 529 00:29:37,960 --> 00:29:41,752 Ahora, marquen 60 segundos en el reloj-altímetro que les dimos. 530 00:29:42,168 --> 00:29:44,251 Cuando diga "ahora", inicien el temporizador 531 00:29:44,668 --> 00:29:47,918 y salgan de la aeronave. Tienen aproximadamente 60 segundos 532 00:29:48,002 --> 00:29:50,418 para tirar del paracaídas antes de alcanzar una altitud insegura, 533 00:29:50,501 --> 00:29:53,626 y no tengo que decirles lo que pasará si no tiran de ellos a tiempo. 534 00:29:53,710 --> 00:29:55,835 -¿Está claro para todos? -Claro, señor. Sí. 535 00:29:55,918 --> 00:29:57,668 Olvida el reloj. Necesito pantalones nuevos. 536 00:29:57,835 --> 00:29:59,460 ¿Crees que Jake Eagle se asustaría? 537 00:29:59,543 --> 00:30:00,918 Jake Eagle es ficticio. 538 00:30:01,084 --> 00:30:03,043 ¿Quieres escribir sobre las cosas o vivirlas? 539 00:30:03,334 --> 00:30:05,251 -Quiero vivir para escribir sobre eso. -¿Sí? 540 00:30:05,460 --> 00:30:09,084 Esta es tu aventura ahora. No lo pienses, solo hazlo. 541 00:30:10,126 --> 00:30:11,918 -¡Yo iré primero! -Valiente. 542 00:30:12,168 --> 00:30:13,835 Sí, sí, no es mi primera vez. 543 00:30:13,918 --> 00:30:16,626 Solo tienes que cerrar los ojos y saltar. 544 00:30:17,084 --> 00:30:18,835 ¿Eh? Él estará justo detrás de mí. 545 00:30:29,710 --> 00:30:30,835 ¡Adelante! 546 00:30:31,293 --> 00:30:33,126 -No puedo hacerlo. -Ahora o nunca, Miller. 547 00:30:38,002 --> 00:30:40,126 -¡No puedo! -Muy bien. Te vas a casa. 548 00:30:41,376 --> 00:30:43,835 ¿Quién es el siguiente? ¡Vamos! Leon, te toca. 549 00:30:46,710 --> 00:30:50,002 -Mi arnés no se conecta. -¿Qué? Déjame ver. 550 00:30:51,918 --> 00:30:53,251 -Tienes que decírselo a Owen. -¡Ahora! 551 00:30:53,334 --> 00:30:54,710 ¿Y arriesgarme a que me saquen? Ni hablar. 552 00:30:55,084 --> 00:30:56,293 Ya viste lo que le acaba de pasar 553 00:30:56,376 --> 00:30:57,668 -a Jeremy. -¿Estás bromeando? 554 00:30:57,752 --> 00:31:00,251 Hay una gran diferencia entre la valentía y el suicidio. 555 00:31:00,418 --> 00:31:02,585 Te vas a caer cuando este paracaídas se abra. 556 00:31:02,668 --> 00:31:04,585 Tienes que ir y decirle a Owen que lo arregle. 557 00:31:04,960 --> 00:31:07,334 -¡Anda! ¡Dile! -¡Bates! ¡Vamos! 558 00:31:11,501 --> 00:31:12,835 Bueno, me alegro de que hayas hecho un amigo. 559 00:31:12,918 --> 00:31:14,376 Solo estoy tratando de mantenerme alejada de ti. 560 00:31:14,460 --> 00:31:16,877 Sí, bueno, no está funcionando, porque Leon se ha dado cuenta 561 00:31:16,960 --> 00:31:18,168 que somos un poco más que simples colegas. 562 00:31:18,251 --> 00:31:20,710 Mentiría si no dijera que esto fue un poco raro para mí, 563 00:31:21,002 --> 00:31:23,168 viéndote entrar y salir de tu coartada tan perfectamente, 564 00:31:23,251 --> 00:31:25,209 ser capaz de mentir tan fácilmente. Quiero decir, solo... 565 00:31:26,002 --> 00:31:28,918 -Estábamos muy bien, Ryan. -Sí, contigo mintiendo. 566 00:31:29,460 --> 00:31:32,334 -¿Cuándo te contactó Keyes? -En febrero. 567 00:31:32,752 --> 00:31:35,084 Oh, qué... ¿Hace seis meses? 568 00:31:35,376 --> 00:31:37,585 Bueno, si alguien debiese tener problemas de confianza, soy yo, no tú. 569 00:31:37,710 --> 00:31:39,376 -No tuve elección. -No, yo tampoco tuve elección. 570 00:31:39,918 --> 00:31:41,460 ¿Crees que quiero que veas este lado de mí? 571 00:31:41,793 --> 00:31:43,209 ¿Crees que quiero que vuelvas a dudar de mí? 572 00:31:43,376 --> 00:31:46,334 Alex, nunca quiero que dudes de lo mucho que te quiero. 573 00:31:47,334 --> 00:31:49,710 Antes de que te fueras anoche, te lo iba a dejar en claro. 574 00:31:50,084 --> 00:31:51,418 -¿Cómo? -¡Ahora! 575 00:31:54,334 --> 00:31:55,626 ¡Lydia, no! 576 00:32:04,251 --> 00:32:06,002 -¡Suéltala! -¡No puedo! 577 00:32:06,084 --> 00:32:07,668 ¡Su arnés no está atado! 578 00:32:08,334 --> 00:32:11,460 -¡Tenemos que traerla de vuelta! -¡Toma mi mano! 579 00:32:12,793 --> 00:32:15,668 ¡Puedes hacerlo! ¡No te dejaré ir! ¡Toma mi mano! 580 00:32:15,752 --> 00:32:18,126 ¡No puedo! ¡No puedo! 581 00:32:21,918 --> 00:32:23,168 ¡Aquí! ¡Agarra mi mochila! 582 00:32:23,251 --> 00:32:24,960 -¡Ryan! ¡Ah! -¡Vamos, Lydia! 583 00:32:30,793 --> 00:32:33,334 Oye. Trata de no hacer eso de nuevo. 584 00:32:33,418 --> 00:32:34,877 Ustedes dos todavía tienen que ir. 585 00:32:53,293 --> 00:32:54,918 Bueno, todos lo lograron. 586 00:32:55,668 --> 00:32:56,626 Muy bien. 587 00:32:57,710 --> 00:32:58,710 Alex, acércate. 588 00:32:59,126 --> 00:33:00,752 Tal vez tenga una Estrella de Plata a la mano. 589 00:33:00,877 --> 00:33:01,877 Cállate. 590 00:33:02,293 --> 00:33:05,752 No vuelvas a ignorar mis instrucciones de nuevo. 591 00:33:05,835 --> 00:33:07,501 Has interferido con un compañero recluta. 592 00:33:07,585 --> 00:33:09,543 Si hubiera sido una operación, la habrías comprometido. 593 00:33:09,918 --> 00:33:11,877 Lo siento. Le he salvado la vida. 594 00:33:11,960 --> 00:33:13,002 No, no lo hiciste. 595 00:33:13,918 --> 00:33:15,835 He hecho ese salto 57 veces. 596 00:33:16,543 --> 00:33:17,668 No soy un recluta. 597 00:33:18,710 --> 00:33:19,960 Soy un oficial de casos 598 00:33:20,460 --> 00:33:22,460 y su co-instructor. 599 00:33:23,251 --> 00:33:26,668 Me pongo entre ustedes para observarlos a lo largo del día. 600 00:33:27,251 --> 00:33:28,793 Así que no había nada malo con tu equipo. 601 00:33:29,002 --> 00:33:30,334 No, era una prueba 602 00:33:30,543 --> 00:33:32,918 para ver quién intentaba jugar a ser un héroe durante una operación. 603 00:33:33,168 --> 00:33:34,460 Tenía la sensación de que podrías ser tú. 604 00:33:35,043 --> 00:33:37,460 Y después de esa pequeña historia que contaste en el bar, 605 00:33:37,752 --> 00:33:38,835 estaba segura. 606 00:33:39,251 --> 00:33:41,793 El FBI puede entrenarte para ser un héroe, 607 00:33:42,793 --> 00:33:46,293 pero en la Agencia, la misión es lo primero. 608 00:33:46,918 --> 00:33:50,084 -No tú. -Un ejemplo un poco extremo, ¿no? 609 00:33:50,793 --> 00:33:52,043 O no lo suficiente. 610 00:33:52,501 --> 00:33:55,126 He visto a agentes siendo tiroteados justo delante de mí. 611 00:33:55,209 --> 00:33:57,126 Y si parpadeas... 612 00:33:58,334 --> 00:34:00,585 -eres el siguiente. -Dicho esto, 613 00:34:01,293 --> 00:34:04,209 todos los que están aquí apenas llegaron a la recta final. 614 00:34:05,293 --> 00:34:06,543 Bienvenidos a La Granja. 615 00:34:06,960 --> 00:34:09,543 Lydia les mostrará dónde vivirán durante los próximos seis meses. 616 00:34:14,501 --> 00:34:16,293 Tu madre no era alcohólica, ¿verdad? 617 00:34:17,002 --> 00:34:18,168 Solo leíste sobre mí. 618 00:34:18,251 --> 00:34:20,002 ¿Crees que esto son Las Chicas Exploradoras, 619 00:34:20,084 --> 00:34:21,460 donde estamos todos juntos en esto? 620 00:34:21,835 --> 00:34:23,668 Esta es la Agencia Central de Inteligencia. 621 00:34:24,251 --> 00:34:26,626 No estás entrenando para ser un guardia fronterizo 622 00:34:26,877 --> 00:34:28,877 o un policía o un agente del FBI. 623 00:34:28,960 --> 00:34:30,835 Te estás entrenando para ser un oficial de casos. 624 00:34:31,376 --> 00:34:32,543 Si lo haces bien, 625 00:34:32,960 --> 00:34:35,002 te verás obligada a tomar decisiones difíciles 626 00:34:35,501 --> 00:34:37,752 que podrían salvar innumerables vidas cada día, 627 00:34:37,960 --> 00:34:39,793 y lo harás por tu cuenta. 628 00:34:40,251 --> 00:34:42,334 Creo en tener confianza en la gente que me rodea. 629 00:34:43,376 --> 00:34:44,626 Sin ellos, 630 00:34:44,710 --> 00:34:46,793 el año pasado habría resultado muy diferente. 631 00:34:46,877 --> 00:34:50,168 Si me preguntas, el año pasado podría haberse evitado. 632 00:34:50,626 --> 00:34:52,793 El FBI reacciona cuando ocurre algo, 633 00:34:52,877 --> 00:34:54,793 nosotros evitamos que llegue tan lejos. 634 00:34:55,376 --> 00:34:57,960 Piensa en todas las personas que aún estarían en tu vida 635 00:34:58,209 --> 00:34:59,835 si hicieras lo mismo que yo. 636 00:35:00,668 --> 00:35:02,835 Ah, y por cierto, tenías mi tarjeta. 637 00:35:04,084 --> 00:35:05,585 Andy era mi Goonie favorito. 638 00:35:52,626 --> 00:35:53,626 ¿Quién eres y qué quieres? 639 00:35:54,793 --> 00:35:56,043 ¿Qué está planeando? 640 00:35:56,752 --> 00:35:57,752 ¡Respóndeme! 641 00:36:02,168 --> 00:36:03,168 ¿Jeremy? 642 00:36:04,585 --> 00:36:06,835 ¿Cómo es posible? Estás muerto. 643 00:36:07,543 --> 00:36:10,209 Te equivocas en muchas cosas, ¿no es así? 644 00:36:11,585 --> 00:36:14,376 Bueno, si crees que puedes parar esto, 645 00:36:14,793 --> 00:36:16,334 también te equivocas en eso. 646 00:36:18,251 --> 00:36:19,626 Solo desearía que no hubieras estado aquí. 647 00:36:21,585 --> 00:36:23,168 Ahora tú también tendrás que morir. 648 00:36:25,002 --> 00:36:26,002 ¡Jeremy! 649 00:36:41,418 --> 00:36:42,710 Hoy casi mueres. 650 00:36:43,877 --> 00:36:45,710 Y casi te sacan junto conmigo. 651 00:36:48,460 --> 00:36:49,835 ¿Realmente podremos lograrlo? 652 00:36:50,668 --> 00:36:52,376 ¿Seis meses mintiéndonos el uno al otro? 653 00:36:54,209 --> 00:36:55,376 Ya lo hemos hecho antes. 654 00:36:56,877 --> 00:36:59,293 -Lo odio. -Yo también lo odio. 655 00:37:00,376 --> 00:37:02,126 Quiero decir, puedo aprender a mentir mejor, 656 00:37:02,877 --> 00:37:05,043 en no confiar en la gente que me rodea, pero... 657 00:37:06,501 --> 00:37:09,501 estamos tan bien. No quiero tener que mentirte de nuevo. 658 00:37:13,418 --> 00:37:15,376 ¿Cómo ibas a asegurarte de que nunca dudara de ti? 659 00:37:25,209 --> 00:37:26,752 Para. Oh, por Dios. 660 00:37:27,835 --> 00:37:30,251 No quiero verlo. 661 00:37:31,418 --> 00:37:32,376 Todavía no. 662 00:37:34,460 --> 00:37:35,877 Cuando esta misión esté completa 663 00:37:37,126 --> 00:37:38,793 y cuando hayamos pasado por esto juntos, 664 00:37:40,543 --> 00:37:41,585 muéstramelo entonces. 665 00:37:42,668 --> 00:37:43,668 De acuerdo. 666 00:37:45,585 --> 00:37:47,877 Y aunque tengamos que mentirles a todos los demás ahí afuera, 667 00:37:48,460 --> 00:37:49,752 no tenemos que mentirnos. 668 00:37:50,293 --> 00:37:52,626 Aquí, en esta habitación, este será el único lugar 669 00:37:52,710 --> 00:37:54,168 donde siempre nos diremos la verdad. 670 00:37:55,543 --> 00:37:57,543 -Te amo. -Y yo te amo. 671 00:38:03,543 --> 00:38:06,835 La Agencia Central de Inteligencia les enseñará a ser otra persona. 672 00:38:07,376 --> 00:38:09,835 Un criminal en todos los sentidos. 673 00:38:10,585 --> 00:38:12,877 Todo lo que aprenderán es un delito capital 674 00:38:13,293 --> 00:38:15,585 en todos los países, incluido este. 675 00:38:16,126 --> 00:38:19,543 Durante los próximos seis meses, se entrenarán en el arte del engaño, 676 00:38:19,793 --> 00:38:22,710 aprenderán habilidades comerciales y paramilitares 677 00:38:23,168 --> 00:38:25,543 para asegurar que aquellos de ustedes que se conviertan en agentes de casos, 678 00:38:25,626 --> 00:38:27,501 tengan lo necesario para sobrevivir. 679 00:38:27,585 --> 00:38:29,376 Notarán que se les han unido otros dos grupos, 680 00:38:29,585 --> 00:38:31,376 que han pasado las mismas pruebas esta semana. 681 00:38:32,002 --> 00:38:33,585 Y aunque no tuvieron la oportunidad de conocerse, 682 00:38:34,126 --> 00:38:35,543 pronto estarán bastante familiarizados. 683 00:38:35,793 --> 00:38:38,168 Cada semana haremos una clasificación de la clase, 684 00:38:38,752 --> 00:38:41,002 afectuosamente conocida como el Tablero de Asesinos, 685 00:38:41,334 --> 00:38:43,376 para que todos sepan a qué atenerse. 686 00:38:44,043 --> 00:38:47,334 Si están en el fondo más de una vez, eso será todo. 687 00:38:48,626 --> 00:38:49,626 Esta semana... 688 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 Buena suerte. 689 00:38:59,918 --> 00:39:01,043 La necesitarán. 690 00:39:08,960 --> 00:39:10,209 Bicol Express, 691 00:39:11,376 --> 00:39:13,460 envasado al vacío, directamente desde Malate. 692 00:39:14,084 --> 00:39:15,043 Pensé que lo disfrutarías. 693 00:39:17,585 --> 00:39:20,002 Uno de estos días, la aduana te va a atrapar. 694 00:39:21,002 --> 00:39:22,877 A quien sea que atrapen, no seré yo. 695 00:39:29,084 --> 00:39:30,543 ¿Podrías alcanzarme esto, papá? 696 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Sí. 697 00:39:36,168 --> 00:39:38,251 Pusieron a los dos mejores de la clase en la misma habitación. 698 00:39:39,877 --> 00:39:41,668 Ya que soy el número uno, ¿te importa si elijo un lado? 699 00:39:42,585 --> 00:39:43,752 Claro. Adelante. 700 00:39:46,918 --> 00:39:48,710 ¿Sabes? No tengo ninguna intención de ser el número uno. 701 00:39:50,126 --> 00:39:52,585 Ponte en primer lugar, y todas las miradas estarán puestas en ti. 702 00:39:54,626 --> 00:39:57,126 ¿Sabes? Alex y yo... tenías razón. 703 00:39:57,710 --> 00:39:59,585 Pero ya es historia y es privada, 704 00:39:59,668 --> 00:40:00,793 y no quiero arruinar sus oportunidades aquí 705 00:40:00,877 --> 00:40:03,418 -por un tecnicismo. -Entiendo. Puedes confiar en mí. 706 00:40:05,543 --> 00:40:06,626 Así que... 707 00:40:07,793 --> 00:40:09,002 ¿por qué estuviste en prisión? 708 00:40:10,293 --> 00:40:11,543 No dije que yo confiara en ti. 709 00:40:13,168 --> 00:40:14,126 Eh... 710 00:40:14,668 --> 00:40:16,960 Espero que no te importe, pero duermo desnudo. 711 00:40:18,209 --> 00:40:20,334 Espero que no te importe. Rezo. 712 00:41:13,334 --> 00:41:14,376 Está fuera. 713 00:41:20,543 --> 00:41:23,126 A Boyer se le ha concedido el indulto. Lo ha hecho bien. 714 00:41:24,668 --> 00:41:26,543 "Es el momento de la siguiente fase". 715 00:41:29,168 --> 00:41:31,960 -¿Qué dicen ahora? -Nos están separando. 716 00:41:32,960 --> 00:41:34,251 ¿Cómo planeas que esto funcione? 717 00:41:34,752 --> 00:41:36,918 Hay cientos de personas aquí. Solo hay una docena de ustedes. 718 00:41:38,752 --> 00:41:41,626 "Hay más de nosotros aquí que eso, solo que no puedes verlos". 719 00:41:41,710 --> 00:41:43,293 Se esconden entre nosotros, Ryan. 720 00:41:53,043 --> 00:41:54,334 Estamos transmitiendo en vivo ahora. 721 00:41:54,793 --> 00:41:57,585 ¿Qué está haciendo? ¡Hice lo que me pidieron! 722 00:41:58,543 --> 00:42:01,002 Por lo menos, dejen ir a mi esposa y a los otros rehenes. 723 00:42:02,835 --> 00:42:04,960 ¡Espera! ¡No! 724 00:42:05,084 --> 00:42:08,002 -¡Elaine! ¡No! ¡Deténgase! -¡Señor presidente, no! 725 00:42:08,752 --> 00:42:10,960 -¡No! ¡No! -¡Elaine! 726 00:42:11,668 --> 00:42:13,251 ¡No! ¡No! 727 00:42:45,793 --> 00:42:47,793 Traducción de los subtítulos por Ana Karina Alba.