1 00:00:00,418 --> 00:00:03,921 Alexandra Parrish, a nevem Matthew Keyes. 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,716 Hallottuk, hogy munkát keres. 3 00:00:09,469 --> 00:00:10,720 Átgondolhatom? 4 00:00:10,803 --> 00:00:13,014 Amint kiszáll, az ajánlat lejár. 5 00:00:13,097 --> 00:00:14,348 Ahogy én látom, 6 00:00:14,474 --> 00:00:16,934 maga olyan, mint akik nekem dolgoznak. 7 00:00:17,018 --> 00:00:20,271 az FBI rosszul bánt magával, 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,273 kihasználták és magára hagyták. 9 00:00:23,399 --> 00:00:26,444 Tehát, felkészült a következő lépésre? 10 00:00:27,779 --> 00:00:29,280 Igen. 11 00:00:31,282 --> 00:00:33,701 AKKOR 12 00:00:33,951 --> 00:00:35,536 MOST 13 00:00:36,662 --> 00:00:37,997 -Minden jót. -Köszönöm. 14 00:00:38,081 --> 00:00:39,248 Raina. Mi újság? 15 00:00:39,332 --> 00:00:42,376 -Hogy vagy? -Jobban leszek, ha vége. 16 00:00:42,460 --> 00:00:45,004 Lesz időm az első gyűlés után. 17 00:00:45,088 --> 00:00:46,547 Egy háznyira vagyok. 18 00:00:46,631 --> 00:00:47,882 Hagytam engedélyt. 19 00:00:54,722 --> 00:00:55,640 Ott vagy? 20 00:00:55,723 --> 00:00:58,017 Láttam valakit, de nem érdekes. 21 00:00:58,101 --> 00:01:00,103 Egy óra és találkozunk. Vagy előbb. 22 00:01:00,186 --> 00:01:01,562 Jó. Szia. 23 00:01:02,230 --> 00:01:04,857 Hétfőtől péntekig, a pénzügyi negyed nyüzsög 24 00:01:04,941 --> 00:01:07,860 Üzletemberekkel, akik őrült tempót diktálnak. 25 00:01:07,944 --> 00:01:10,113 Most szombaton az épület üres, 26 00:01:10,238 --> 00:01:12,532 de az utca tele az országok vezetőivel 27 00:01:12,615 --> 00:01:15,952 erős biztonsági intézkedés mellett hogy megvitassák, 28 00:01:16,035 --> 00:01:18,621 "Véget vessünk e a globális megfigyelésnek?" 29 00:01:18,704 --> 00:01:22,416 Todd elnők, a nejével, Elaine Todd-al jött 30 00:01:22,500 --> 00:01:24,961 és készen áll a beszédére. 31 00:01:25,044 --> 00:01:27,046 Parrish? Te… 32 00:01:27,130 --> 00:01:29,674 Csak voltam. Még régen. 33 00:01:29,757 --> 00:01:31,425 Az FBI-nak dolgozol? 34 00:01:31,509 --> 00:01:33,761 Nem. Civilként jöttem. 35 00:01:33,845 --> 00:01:35,513 Nos, üdv a kerületben. 36 00:01:35,972 --> 00:01:37,890 G20 VEZETŐ KÖZPONT ANYAGI KÖRZET - NEW YORK 37 00:01:37,974 --> 00:01:39,058 Elnézést. 38 00:01:41,894 --> 00:01:42,770 Szia. 39 00:01:42,937 --> 00:01:43,938 Szia. 40 00:01:44,021 --> 00:01:47,567 Köszi, hogy jöttél. Csak ma vagyok itt. 41 00:01:47,650 --> 00:01:48,818 Hallottam. 42 00:01:48,901 --> 00:01:50,945 Benne vagy az elnök gárdájában. 43 00:01:51,028 --> 00:01:52,029 Múlt hét óta. 44 00:01:52,113 --> 00:01:53,781 -Gratulálok. -Köszönöm. 45 00:01:56,242 --> 00:01:59,203 A csapatom vár a Federal Hallban, szóval… 46 00:01:59,287 --> 00:02:00,830 -Ő hogy van, Ryan? -Alex. 47 00:02:00,913 --> 00:02:03,374 Igaz. Ne-- nem kéne. Sajnálom. 48 00:02:03,457 --> 00:02:05,001 -Nem az. -Tényleg? 49 00:02:06,961 --> 00:02:08,713 Elhoztad? 50 00:02:09,839 --> 00:02:11,716 Néha bárcsak nemet mondanánk 51 00:02:11,799 --> 00:02:13,384 mindenre, a bevetésre. 52 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 Nem volt bevetés, Alex. A semmit üldöztük. 53 00:02:16,429 --> 00:02:19,015 Nem a semmit, Ryan. Csak okosabbak voltak. 54 00:02:19,098 --> 00:02:20,600 Ideadod, vagy nem? 55 00:02:23,227 --> 00:02:24,478 Szüksége van rád. 56 00:02:26,397 --> 00:02:27,857 Az eligazítás 15 perc. 57 00:02:27,940 --> 00:02:29,150 Megvársz vagy nem? 58 00:02:47,501 --> 00:02:49,420 Ellenőrző területet elhagyni. 59 00:02:51,130 --> 00:02:53,216 Ellenőrző területet elhagyni. 60 00:03:08,940 --> 00:03:10,191 -Szia. -Tudom, ne most 61 00:03:10,274 --> 00:03:11,525 de szívesség kéne. 62 00:03:11,609 --> 00:03:12,860 Persze, hogy az kell. 63 00:03:12,944 --> 00:03:15,238 Az adatbázisban futtass le egy képet. 64 00:03:15,321 --> 00:03:16,280 Nem tudok… 65 00:03:16,364 --> 00:03:18,366 Ez nagyon fontos. Kérlek. 66 00:03:18,449 --> 00:03:19,867 És miért az? 67 00:03:19,951 --> 00:03:21,827 Láttam egy halott férfit. 68 00:03:22,495 --> 00:03:25,206 Milyen férfit, és miért lenne halott? 69 00:03:25,289 --> 00:03:27,208 Mert én öltem meg. 70 00:03:33,130 --> 00:03:34,215 1 ÉVVEL KORÁBBAN 71 00:03:34,298 --> 00:03:35,174 LÉGIERŐ ÁRNYÁKOK SZELE 72 00:03:36,384 --> 00:03:37,677 CBI KÖZPONT - GEORGE BUSH BÖLCS CENTRUM- LANGLEY, VA 73 00:03:38,219 --> 00:03:39,887 Keyes úr, megnéztem a jelentést, 74 00:03:39,971 --> 00:03:41,389 és rájöttem… 75 00:03:42,181 --> 00:03:45,017 Nem ezt vártad, amikor a CIA felvett, mi? 76 00:03:45,101 --> 00:03:48,229 James Bondra számítottál, nem Mike Bíróra. 77 00:03:48,312 --> 00:03:50,439 Eddig egy pincében ültem. 78 00:03:51,565 --> 00:03:52,858 Ésteszenvedtél? 79 00:03:54,110 --> 00:03:56,070 Öt… évig? 80 00:03:59,657 --> 00:04:01,117 CHICAGO, IL 81 00:04:07,373 --> 00:04:08,541 Kinek írhatom alá? 82 00:04:26,642 --> 00:04:27,893 BOSTON, NA 83 00:04:46,037 --> 00:04:47,872 -Üdv itthon. -Köszönöm. 84 00:04:57,506 --> 00:04:58,883 SAN FRANCISCO, CA 85 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 LANGLEY, VA 86 00:05:40,758 --> 00:05:42,843 Miről maradtam le? 87 00:05:42,927 --> 00:05:45,638 Csak panaszkodom, de hallgatod azt eleget. 88 00:05:45,721 --> 00:05:46,806 Megcsinálta 89 00:05:46,889 --> 00:05:49,141 -az ügynök frissítést. -Nem baj. 90 00:05:49,225 --> 00:05:50,851 -De igen baj. -De igen baj. 91 00:05:50,935 --> 00:05:53,396 Végre megérted Shelbyt! Büszke vagyok! 92 00:05:53,562 --> 00:05:55,648 Jó a központban. Tényleg. 93 00:05:55,731 --> 00:05:58,150 Ez nagy szó, és én ezért nyúztam Mirandát. 94 00:05:58,234 --> 00:06:00,027 De jelentést írni arról, 95 00:06:00,111 --> 00:06:02,988 hogy a régi társaim mit csinálnak, fura. 96 00:06:03,072 --> 00:06:04,240 Hallani akarom! 97 00:06:04,323 --> 00:06:07,034 Nimah lebuktatott egy bandát. 98 00:06:07,159 --> 00:06:10,079 Irist elkapott egy dílert Miamiban. 99 00:06:10,162 --> 00:06:13,207 Brandont előléptették magatartáselemzőnek. 100 00:06:13,290 --> 00:06:15,793 Az én melóm? Hogy írogathatok. 101 00:06:15,876 --> 00:06:17,795 Még Caleb munkája is jobb. 102 00:06:17,878 --> 00:06:19,588 A Berkeley jog? Nem hiszem. 103 00:06:19,672 --> 00:06:22,216 Talán ha a Boulderbe menne. 104 00:06:22,299 --> 00:06:23,426 És még Alex is, 105 00:06:23,509 --> 00:06:26,303 aki a legjobb FBI ügynök már évek óta, 106 00:06:26,387 --> 00:06:28,889 egy asztal mögött ül a biztonsági cégnél. 107 00:06:28,973 --> 00:06:31,892 -Hogy is van ez? -Elindultam a lejtőn. 108 00:06:32,017 --> 00:06:33,686 Veled mi van? Kitalálom. 109 00:06:33,769 --> 00:06:37,064 Titkos bevetés a NASCARnál. 110 00:06:37,189 --> 00:06:38,399 Vagy a Fehér Házban. 111 00:06:38,482 --> 00:06:40,901 -Vagy egy túrné Beyoncéval. -Igen! 112 00:06:40,985 --> 00:06:44,029 Ha tudnám, se mondhatnám el. Holnap kezdek. 113 00:06:44,113 --> 00:06:45,656 Csak hétvégén jövök. 114 00:06:45,739 --> 00:06:47,616 Elleszünk mi a Netflixxel. 115 00:06:47,700 --> 00:06:49,535 Megoldjuk. 116 00:06:49,618 --> 00:06:51,370 Ne várjunk. Kértek valamit? 117 00:06:51,454 --> 00:06:52,705 -Lepj meg. -Vezetek. 118 00:06:52,788 --> 00:06:53,789 Oké. 119 00:06:56,709 --> 00:06:58,252 Mutasd, hol van? 120 00:07:02,715 --> 00:07:06,135 Jól tetted, hogy ezt a színt választottad. 121 00:07:06,218 --> 00:07:07,678 Csak rád hallgattam. 122 00:07:07,761 --> 00:07:09,513 Ezért adom az áldásom. 123 00:07:11,182 --> 00:07:12,433 Ma kéred meg? 124 00:07:14,143 --> 00:07:15,102 Csönd! 125 00:07:15,186 --> 00:07:16,228 Köszönöm. 126 00:07:17,980 --> 00:07:19,315 Azonnal. 127 00:07:24,069 --> 00:07:25,696 REJTETT SZÁM 128 00:07:26,030 --> 00:07:28,282 Alexandra Parrish, kiválasztották 129 00:07:28,365 --> 00:07:31,035 Az Országos Titkosszolgálat képzésre. 130 00:07:31,118 --> 00:07:34,788 Hagyja el a bárt. Később tájékoztatom. 131 00:07:37,374 --> 00:07:39,668 És murphy, hogy bejött egy sürgős meló. 132 00:07:39,752 --> 00:07:41,837 Az egyik kliensünket meghekkelték. 133 00:07:41,921 --> 00:07:43,380 Mindenkit behívtak. 134 00:07:43,464 --> 00:07:44,882 Azonnal indulsz is? 135 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Igen. 136 00:07:46,842 --> 00:07:49,762 Nem tudom, mikor végzek. Lehet lekéslek. 137 00:07:49,845 --> 00:07:53,307 Legalább így megéri a hétvégét várni. 138 00:07:53,390 --> 00:07:54,683 Mentsd meg a céget. 139 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Te meg a világot. 140 00:07:56,310 --> 00:07:57,394 Szia. 141 00:08:10,157 --> 00:08:12,785 30 méter múlva balra. 142 00:08:14,828 --> 00:08:17,790 Hajtson be a kapun. Az őr majd bevezeti. 143 00:08:17,957 --> 00:08:19,124 KATONAI KIKÉPZŐTÁBOR 144 00:08:32,096 --> 00:08:33,222 Üdv a Farmon. 145 00:08:33,639 --> 00:08:36,016 Ez a CIA egyetlen kiképzőtábora. 146 00:08:36,517 --> 00:08:38,936 Aki itt van, azt jelenti, hogy megfelelt, 147 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 de nem biztos, hogy marad. 148 00:08:40,729 --> 00:08:42,523 A következő 24 órában, 149 00:08:42,606 --> 00:08:44,483 egy sor teszten fognak átesni 150 00:08:44,567 --> 00:08:48,529 hogy megnézzük hogy ki válhat ügynökké. 151 00:08:49,280 --> 00:08:50,197 Jöjjenek. 152 00:09:01,458 --> 00:09:02,793 Most viccelsz? 153 00:09:02,876 --> 00:09:04,878 Eza bevetés, hogy utánam kémkedj? 154 00:09:04,962 --> 00:09:06,922 -Mit keresel itt? -Az titok. 155 00:09:07,006 --> 00:09:08,424 Nekem is. 156 00:09:08,507 --> 00:09:09,758 Ez a bevetésed? 157 00:09:09,842 --> 00:09:11,385 Ez az. Én… 158 00:09:12,094 --> 00:09:13,846 Az FBI miatt jöttem. 159 00:09:13,929 --> 00:09:15,097 Én is. 160 00:09:26,984 --> 00:09:28,152 1 ÉVVEL KÉSŐBB 161 00:09:28,360 --> 00:09:30,446 Egy perc a találkozóig. 162 00:09:30,738 --> 00:09:33,115 Ellenőrző területet elhagyni. 163 00:09:33,198 --> 00:09:35,743 Megnéztem a képet. Ő nem Jeremy Miller. 164 00:09:35,826 --> 00:09:37,661 Ez valami Paulo Silva, 165 00:09:37,745 --> 00:09:40,664 Aki él és virul és az Embratelben melózik. 166 00:09:40,748 --> 00:09:41,790 Biztos? 167 00:09:41,874 --> 00:09:44,335 Tegnap landolt a reptér-- 168 00:09:47,087 --> 00:09:49,423 Hello? -Nincs térerő? 169 00:09:49,506 --> 00:09:50,382 Nincs. 170 00:10:02,269 --> 00:10:04,355 Mindenki, le a földre! 171 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 Köszönöm szépen. 172 00:10:23,499 --> 00:10:25,834 Indulj! 173 00:10:27,086 --> 00:10:28,921 -Mi ez? -Ki kell hogy vigyem 174 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 innen önöket. 175 00:10:57,241 --> 00:10:58,075 1 ÉVVEL KORÁBBAN 176 00:10:58,158 --> 00:10:59,243 Ezen dolgoztam 177 00:10:59,326 --> 00:11:00,285 -Nyolc hónapi! -Hisz kirúgtad! 178 00:11:00,369 --> 00:11:02,162 -Te meg hazudtál… -Hisz hogy együtt vagyunk! 179 00:11:02,246 --> 00:11:04,623 Tudtad, hogy hazudok neki! 180 00:11:04,707 --> 00:11:05,833 -De nem szóltál… -…egy cégnél dolgozol… 181 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 …akkor mondtad volna, amikor ideértem! 182 00:11:07,751 --> 00:11:11,380 Elég! Nincs idő erre. Vissza kell érnetek. 183 00:11:11,463 --> 00:11:12,506 Szólhattál volna 184 00:11:12,589 --> 00:11:13,966 hogy ő is itt lesz. 185 00:11:14,049 --> 00:11:15,843 -Titkolnom kellett. -Ki kérte? 186 00:11:15,926 --> 00:11:17,010 Én. 187 00:11:17,094 --> 00:11:19,304 Mirandának muszáj volt, 188 00:11:19,388 --> 00:11:21,140 mert itt nem tuhatták meg, 189 00:11:21,223 --> 00:11:22,182 hogy FBI-os vagy. 190 00:11:22,266 --> 00:11:24,351 És Ryan? Őt is kirúgtad? 191 00:11:24,435 --> 00:11:27,020 Nem, az ő arcával, nem volt tele a média. 192 00:11:27,104 --> 00:11:31,108 A Farmot nem én vezetem, csak az elemzőket. 193 00:11:31,191 --> 00:11:33,610 Langleybe akartalak rakni, hogy oda menj 194 00:11:33,694 --> 00:11:36,864 de sok idő volt, ezért Ryant is beajánltam, 195 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 és kiválasztották. 196 00:11:38,699 --> 00:11:41,618 Az, hogy pont egyszerre történt, csak véletlen. 197 00:11:41,702 --> 00:11:43,203 -Olyan nincs. -Olyan nincs. 198 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Ezt vallja az FBI, 199 00:11:44,913 --> 00:11:46,457 de az Ügynökségnél van. 200 00:11:46,540 --> 00:11:48,959 Pont ott vagytok, ami megmenti az életed. 201 00:11:49,042 --> 00:11:52,296 És most veletek, megduplázódik az esélyünk. 202 00:11:52,379 --> 00:11:56,925 Eddig az FBI és CIA azt tett amit akart 203 00:11:57,009 --> 00:12:00,012 a nemzetbiztonság nevében, de az évek alatt, 204 00:12:00,095 --> 00:12:02,806 a törvényigazságos lett 205 00:12:02,890 --> 00:12:04,433 hogy ne lépjük át a határt. 206 00:12:04,516 --> 00:12:08,437 Páran ezen változtatni akarnak. 207 00:12:08,520 --> 00:12:13,525 Ne legyen szabály, ne kérjék számon őket. 208 00:12:13,609 --> 00:12:15,778 Akárkik is ezek, 209 00:12:15,861 --> 00:12:18,363 Évek óta többen lesznek a CIA-n belül 210 00:12:18,447 --> 00:12:21,450 a tervükkel együtt, és meg kell állítanunk. 211 00:12:21,533 --> 00:12:23,702 A Farmon toboroznak, 212 00:12:23,786 --> 00:12:26,789 és szerintünk Owen Hall, a fő oktató keresi 213 00:12:26,872 --> 00:12:28,499 a potenciális jelölteket 214 00:12:28,582 --> 00:12:30,542 és áttéríti őket a kiképzés alatt, 215 00:12:30,626 --> 00:12:32,211 a többi diák mellett. 216 00:12:32,294 --> 00:12:35,047 Kerüljetek közel ezekhez a toborzókhoz, 217 00:12:35,130 --> 00:12:37,007 jöjjetek rá, kit akarnak, 218 00:12:37,090 --> 00:12:39,843 Ha lehet, válasszanak titeket. 219 00:12:39,927 --> 00:12:43,222 Ha bekerülünk, megtudjuk, hogy ki irányít. 220 00:12:43,305 --> 00:12:45,015 Nem fura két volt FBI-ost küldeni 221 00:12:45,098 --> 00:12:46,391 akik együtt vannak 222 00:12:46,475 --> 00:12:48,477 erre a bevetésre? Átgondoltátok? 223 00:12:48,560 --> 00:12:49,686 Nem tudják hogy együtt vagytok. 224 00:12:49,770 --> 00:12:52,314 Csak legyen jó szakmai kapcsolat köztetek 225 00:12:52,439 --> 00:12:54,274 a toborzók és az oktatók előtt. 226 00:12:54,358 --> 00:12:57,444 Sőt, még jobb ha volt már, munkakapcsolat. 227 00:12:57,528 --> 00:12:59,613 Ez az a véletlen 228 00:12:59,696 --> 00:13:01,490 ami egyből bűzlene bárkinek. 229 00:13:01,573 --> 00:13:04,993 A hírszerzés felügyelete a Hivatal feladata 230 00:13:05,077 --> 00:13:07,913 de titkos ügy a CIA-ban, 231 00:13:07,996 --> 00:13:09,706 egy csomó leendő anarchistával? 232 00:13:09,790 --> 00:13:12,709 -Ez-- Ez-- -Ez őrültség! 233 00:13:12,793 --> 00:13:14,002 Tudom. 234 00:13:14,086 --> 00:13:15,796 Tudom, hogy ez a bevetés 235 00:13:15,879 --> 00:13:18,507 óriási kockázat, 236 00:13:18,590 --> 00:13:22,469 de itt mindenki a saját bőrén tapasztalta 237 00:13:22,553 --> 00:13:24,638 hogy az ilyen ügynök mire képes. 238 00:13:24,721 --> 00:13:28,767 Képzeljétek el hogy mi lesz így belőlük. 239 00:13:30,727 --> 00:13:31,937 Számíthatunk rátok? 240 00:13:33,814 --> 00:13:35,899 A FARM - PEARY TÁBOR WILLIAMSBURG, VA 241 00:13:43,156 --> 00:13:45,117 Lydia. 242 00:13:45,200 --> 00:13:46,451 Szia. 243 00:13:46,535 --> 00:13:50,414 Megismernélek hisz csak mi vagyunk itt nők. 244 00:13:50,497 --> 00:13:53,667 Még jönnek. Nem csak minket tesztelnek ma. 245 00:13:53,750 --> 00:13:56,253 -Alex-- -Alex Parrish. 246 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 Általában nem kell bemutatkoznod. 247 00:13:58,547 --> 00:14:01,091 Miért vagy itt? Te tuti bent vagy már. 248 00:14:01,174 --> 00:14:03,677 Ja, attól függ hogy itt mit kell csinálni. 249 00:14:03,760 --> 00:14:07,347 Fizikális és személyiségtesz, poligráf és pszichés értékelés. 250 00:14:07,431 --> 00:14:09,933 Sok interjút készítettem már erről. 251 00:14:10,017 --> 00:14:13,770 Jeremy Miller, híres író a Légierő sorozattal, 252 00:14:13,854 --> 00:14:16,398 és most át is éli, amiket írt. 253 00:14:16,732 --> 00:14:18,567 Látszólag a könyveim pontosak, 254 00:14:18,650 --> 00:14:20,944 Hiszen kiválasztottak. 255 00:14:21,028 --> 00:14:22,070 És te… 256 00:14:22,154 --> 00:14:25,407 Nem hoz lázba egy férfi akcióhős a szenvedő nejével, 257 00:14:25,490 --> 00:14:27,743 aki imátkozik, hogy az ura hazaérjen. 258 00:14:27,826 --> 00:14:29,161 Köszi, hogy olvastad. 259 00:14:31,496 --> 00:14:34,875 Reméljük a kutatásod segít mert ez nem egy regény. 260 00:14:49,681 --> 00:14:51,767 Az a pasas bámul. 261 00:14:52,517 --> 00:14:55,103 Bámuld vissza. Itt mindenki néz. 262 00:14:56,021 --> 00:14:57,689 Neked is van rajongód. 263 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 Nem jön be? 264 00:15:01,151 --> 00:15:04,029 Ez teljesen más, mint a Hivatal. Ne érts félre. 265 00:15:04,112 --> 00:15:06,907 Ott is voltak dögös pasik, de ez? 266 00:15:06,990 --> 00:15:09,743 Mintha egy CrossFit verseny lenne. 267 00:15:09,826 --> 00:15:12,079 Egyszer voltam a SoulCycle-ben 268 00:15:12,162 --> 00:15:14,539 akkor is a sürgősségin végeztem. 269 00:15:14,623 --> 00:15:16,291 Itttutihogy kipurcanok. 270 00:15:18,001 --> 00:15:19,628 Maga jó ember? 271 00:15:19,711 --> 00:15:22,089 -Persze. -Ki mond nemet? 272 00:15:22,172 --> 00:15:24,800 Érezte már úgy hogy senki sem hisz önnek? 273 00:15:28,095 --> 00:15:30,722 Csinált illegálisat amiért nem kapták el? 274 00:15:30,806 --> 00:15:35,310 Csak Kansasban, Kentuckyban, and Texasban. 275 00:15:35,394 --> 00:15:37,312 Rongált meg állami tulajdont? 276 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 Centrál Parkban vizelni az? 277 00:15:39,940 --> 00:15:42,025 Átvert már családtagját? 278 00:15:42,109 --> 00:15:43,068 Igen. 279 00:15:43,193 --> 00:15:44,778 Most is azt teszem. 280 00:15:44,861 --> 00:15:46,571 Nézett már pornót? 281 00:15:47,531 --> 00:15:49,992 Mióta nem lettek frissítve a kérdések? 282 00:15:54,037 --> 00:15:56,415 Segített valaha terroristának? Bárhogyan? 283 00:15:57,374 --> 00:15:59,459 Oké. Megfogott. 284 00:15:59,543 --> 00:16:01,461 "Melyik szín jellemez téged?" 285 00:16:01,545 --> 00:16:03,922 Hogy válaszolsz helyesen egy ilyenre? 286 00:16:04,006 --> 00:16:06,008 Ez tuti szubjektív, de ha mégsem 287 00:16:06,091 --> 00:16:07,467 akkor teljesen kiborulok. 288 00:16:07,551 --> 00:16:09,011 Jó, most már nyugi. 289 00:16:09,094 --> 00:16:11,054 Jobban kezeled, mint hinnéd. 290 00:16:11,221 --> 00:16:13,015 És a CIA ezt látni fogja. 291 00:16:15,267 --> 00:16:17,853 Ez valami fura vonzás, vagy ismered őt? 292 00:16:17,936 --> 00:16:20,188 Csak párszor találkoztunk a Hivatalban. 293 00:16:20,272 --> 00:16:21,732 Fura ismerőst itt látni. 294 00:16:21,815 --> 00:16:25,277 Jó újra látni, Ryan Booth. Ő itt Lydia… 295 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 Nem tudom a vezetékneved. 296 00:16:27,279 --> 00:16:29,740 Azt mondják, hogy itt nincs is olyan. 297 00:16:29,823 --> 00:16:31,742 -Bates. -Örvendek. 298 00:16:31,825 --> 00:16:32,951 Én is örülök. 299 00:16:33,035 --> 00:16:34,870 Még valami, ami nem lehetne. 300 00:16:34,953 --> 00:16:36,413 Nem, az az FBI-nál volt. 301 00:16:36,496 --> 00:16:38,373 Itt azt csinálunk, amit akarunk. 302 00:16:38,457 --> 00:16:39,624 Értem. 303 00:16:40,333 --> 00:16:41,418 Szerencsére. 304 00:16:44,713 --> 00:16:48,050 A nevem Owen Hall, 305 00:16:48,133 --> 00:16:51,803 és ha ma bejuttok a Farmra, én leszek a vezető oktatótok, 306 00:16:51,887 --> 00:16:54,639 amit már 14 éve én vezetek. 307 00:16:54,765 --> 00:16:57,684 A CIA csak olyat választ, akiben potenciát látunk. 308 00:16:57,768 --> 00:17:00,812 Ráadásul én választottam ki mindenkit aki itt van. 309 00:17:01,396 --> 00:17:04,941 Láttam mindegyikőtökben valami értékeset. 310 00:17:05,358 --> 00:17:06,693 Mielőtt vége a napnak 311 00:17:06,777 --> 00:17:09,154 néhányan bebizonyítják hogy igazam volt 312 00:17:10,155 --> 00:17:11,948 néhányan pedig hazamennek. 313 00:17:12,032 --> 00:17:14,493 Az NSA és FBI-nál nem lehet titkod. 314 00:17:14,576 --> 00:17:18,163 Itt, a Farmon azt akarjuk látni, hogy tudsz titkot tartani. 315 00:17:18,538 --> 00:17:21,333 Mindenkinek feltesszük ugyanazt a 20 kérdést 316 00:17:21,416 --> 00:17:23,543 amit kérdeztünk a poligráfia során 317 00:17:23,627 --> 00:17:26,588 de most, a válasznak hazugságnakkell lennie. 318 00:17:26,671 --> 00:17:30,550 Ha nem tudsz hazudni, mi tudni fogjuk. 319 00:17:30,675 --> 00:17:32,052 Hallani fogtok egy… 320 00:17:33,512 --> 00:17:35,514 Ha ötnél többször hallom… 321 00:17:35,931 --> 00:17:37,474 adios. 322 00:17:37,974 --> 00:17:39,309 Él az apád? 323 00:17:40,310 --> 00:17:41,561 Nem. 324 00:17:42,312 --> 00:17:44,356 Két évig börtönben voltál? 325 00:17:44,940 --> 00:17:46,191 Nem. 326 00:17:46,608 --> 00:17:48,777 Jól kezeli a figyelmet? 327 00:17:48,860 --> 00:17:50,112 Igen. 328 00:17:51,071 --> 00:17:52,614 A neved Ryan Booth? 329 00:17:52,697 --> 00:17:53,782 Nem. 330 00:17:53,865 --> 00:17:56,201 -Három lánytestvéred van? -Nem. 331 00:17:56,284 --> 00:17:58,453 -Hawthorne-ban nőttél fel? -Nem. 332 00:17:58,870 --> 00:18:01,665 -Voltál Afganisztánban? -Nem, uram. 333 00:18:02,916 --> 00:18:05,877 Oh. Még senki sem ért el hibátlan eredményt. 334 00:18:07,796 --> 00:18:10,590 Semmi sem szexibb, mint egy titokzatos férfi. 335 00:18:10,674 --> 00:18:14,469 És ő ott egytúltehetséges Mr. Ripley. 336 00:18:15,846 --> 00:18:17,889 1 ÉVVEL KÉSŐBB 337 00:18:25,522 --> 00:18:27,774 Leülni. 338 00:18:33,071 --> 00:18:34,614 Üljön le, elnök úr. 339 00:18:34,739 --> 00:18:36,158 Mit keresel itt Raina? 340 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 Tolmács vagyok a gyűlésen. 341 00:18:37,868 --> 00:18:39,077 Hol van Alex? 342 00:18:39,161 --> 00:18:42,789 Tudtam, hogy eljön hozzád. Lehet, hogy még itt van valahol. 343 00:18:43,373 --> 00:18:45,041 Remélem, hogy nincs. 344 00:18:45,125 --> 00:18:46,835 Én remélem, hogyitt van. 345 00:18:46,918 --> 00:18:50,797 Ki érti amit mondok? Az áljon fel. 346 00:18:53,425 --> 00:18:54,384 Én. 347 00:19:02,392 --> 00:19:04,644 "Mi vagyunk a Felszabadító Polgárok." 348 00:19:04,728 --> 00:19:07,731 "Mi irányítjuk már az Ötös körzetet, Manhattanben." 349 00:19:07,814 --> 00:19:09,232 "A kérésünk egyszerű." 350 00:19:10,358 --> 00:19:12,319 "Pár magánszemélyt a világon 351 00:19:12,402 --> 00:19:16,489 igazságtalanul üldöznek a globális biztonság megsértése miatt 352 00:19:16,573 --> 00:19:20,118 és mielőtt vége a napnak, kegyelmet kell kapniuk, 353 00:19:20,202 --> 00:19:21,536 vagy meghalnak sokan." 354 00:19:21,620 --> 00:19:23,496 "Ha megpróbálnak behatolni 355 00:19:23,580 --> 00:19:26,166 bevetjük a biológiai fegyverünket 356 00:19:26,249 --> 00:19:29,628 és a környéknek annyi. Kérem, várják a további utasítást." 357 00:19:29,711 --> 00:19:33,173 "Ha engedelmeskednek, hamar vége lesz 358 00:19:33,340 --> 00:19:34,966 Amárikával kezdjük." 359 00:19:35,050 --> 00:19:38,220 Az Egyesült Államok nem engedelmeskedik terroristáknak 360 00:19:38,303 --> 00:19:39,804 és én sem. 361 00:19:41,598 --> 00:19:42,974 Akkor kivégzik a nejét. 362 00:19:43,058 --> 00:19:46,144 Vigyétek el az Elnököt és a feleségét! 363 00:20:14,339 --> 00:20:17,175 Szuahéliül beszélnek de az akcentusukból ítélve, 364 00:20:17,259 --> 00:20:19,761 egyikük sem abból a régióból való. 365 00:20:19,844 --> 00:20:22,514 Soha nem hallottam még róluk. Te? 366 00:20:22,597 --> 00:20:23,723 Én sem. 367 00:20:24,349 --> 00:20:26,726 Túl képzettek, és nagyon összeszedettek 368 00:20:26,810 --> 00:20:28,645 ahhoz, hogy először csinálják. 369 00:20:28,979 --> 00:20:30,355 Nem stimmel. 370 00:20:31,106 --> 00:20:32,399 Mit csinálsz? 371 00:20:32,524 --> 00:20:35,277 Amire kiképeztek. Hazudok. 372 00:20:37,195 --> 00:20:38,905 Az elnök tanácsadója vagyok. 373 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Ha együttműködés kell 374 00:20:40,365 --> 00:20:41,908 kelleni fog a segítségem. 375 00:20:43,368 --> 00:20:44,995 1 ÉVVEL KORÁBBAN 376 00:20:45,287 --> 00:20:48,081 A célponttól fontos információt megtudni, 377 00:20:48,164 --> 00:20:51,001 úgy, hogy ne keltsd fel a gyanúját, művészet. 378 00:20:51,084 --> 00:20:55,005 Ez a teszt utolsó helyszíne Williamsburg's Gold Leaf Bár és Grill. 379 00:20:55,088 --> 00:20:58,717 Mindenki kap egy kártyát, rajta egy tétellel. 380 00:20:58,800 --> 00:21:02,095 Ez egy kulcsfontosságú infó egy másik kiválasztottról. 381 00:21:02,178 --> 00:21:05,640 A cél, hogy rájöjjetek, mit jelent és hogy kihez tartozik. 382 00:21:05,724 --> 00:21:06,599 ANDY 383 00:21:06,683 --> 00:21:08,643 … a nevet írjátok a kártyára. 384 00:21:08,810 --> 00:21:10,562 Ahhoz, hogy infót szerezz, 385 00:21:10,645 --> 00:21:13,773 a célpontodnak nyugodtnak és nyitottnak kell lennie. 386 00:21:14,482 --> 00:21:15,650 Szóval igyatok. 387 00:21:15,734 --> 00:21:17,360 A cechet mi álljuk. 388 00:21:20,071 --> 00:21:21,448 Az enyém "Cleveland." 389 00:21:21,531 --> 00:21:22,991 Ez most név vagy város? 390 00:21:23,074 --> 00:21:25,035 Most már tudjuk, hogy mid van. 391 00:21:25,118 --> 00:21:27,037 A lényeg, hogy ne kelts gyanút. 392 00:21:28,455 --> 00:21:31,124 De úgyse fogja senki könnyen adni magát. 393 00:21:31,207 --> 00:21:33,126 Infót csak úgy kaphatsz mástól 394 00:21:33,209 --> 00:21:34,544 ha te is adsz magadról. 395 00:21:34,627 --> 00:21:36,087 Akkor hogy nyersz? 396 00:21:36,171 --> 00:21:40,258 Hát, haverkodunk, lerészegedünk addig míg valaki meg nem nyílik. 397 00:21:40,342 --> 00:21:41,760 Csináljuk. 398 00:21:43,553 --> 00:21:45,055 Hannah-nak hívták. 399 00:21:46,348 --> 00:21:51,186 Okos volt, gyönyörű és még nálam is erősebb. 400 00:21:51,269 --> 00:21:53,980 Már éppen a családot terveztük. 401 00:21:55,774 --> 00:21:59,027 De aztán… autóbaleset. 402 00:21:59,110 --> 00:22:01,529 Egyik nap még velem volt, másnap… 403 00:22:04,449 --> 00:22:06,618 És te? Vesztettél már el szerettedet? 404 00:22:07,243 --> 00:22:09,329 A férjemet és a két fiúnkat. 405 00:22:10,830 --> 00:22:12,791 Te is így csinálod, nem? 406 00:22:12,874 --> 00:22:15,001 Jó kis mese, hogy együttérezzek. 407 00:22:15,085 --> 00:22:16,878 Ha beveted az özvegy dumát, 408 00:22:16,961 --> 00:22:19,547 legalább olyat mondj, amit nem láttam tvbe. 409 00:22:19,839 --> 00:22:22,425 Mondták már, hogy durva akcentusod van? 410 00:22:22,509 --> 00:22:25,261 Mindenki, kivéve anyám, 411 00:22:25,345 --> 00:22:26,679 aki lelépett Londonba. 412 00:22:26,763 --> 00:22:28,181 Elnézést. 413 00:22:28,264 --> 00:22:31,684 Tragikus történet a volt feleségedről. 414 00:22:31,768 --> 00:22:34,396 Kíváncsi vagyok, mit szólna hozzá. Felhívjuk? 415 00:22:34,479 --> 00:22:37,232 A lényeg, hogy infót kapj anélkül, hogy te adj. 416 00:22:37,399 --> 00:22:39,234 Nem a hazugság az egyetlen út. 417 00:22:39,317 --> 00:22:40,985 Én mélyebbre ások. 418 00:22:41,069 --> 00:22:43,947 Plusz, már sejtem, hogy ki az enyém. 419 00:22:44,030 --> 00:22:47,325 Hát, akkor te csináld így, én pedig ahogy szoktam, 420 00:22:47,409 --> 00:22:49,035 és remélem, hogy bejutsz. 421 00:22:49,160 --> 00:22:51,037 Oh! Bejutok! 422 00:22:51,454 --> 00:22:55,583 Edgart akkor találtam ki az első Légierőregényemhez 423 00:22:55,667 --> 00:22:59,462 amikor alig kerestem pénzt gimis angoltanárként. 424 00:22:59,546 --> 00:23:00,713 Jeremy Miller? 425 00:23:01,423 --> 00:23:03,591 Jeremy fantasztikus Miller a milleniumi Tom Clancy? 426 00:23:03,675 --> 00:23:05,760 Hatalmas fan vagyok. Te tudod ki ő? 427 00:23:05,844 --> 00:23:06,928 Beszélhetnénk? 428 00:23:08,763 --> 00:23:11,099 -Már közel jártam. -Ja, hogy kiess. 429 00:23:11,182 --> 00:23:14,519 Kamuzott neked. Ne adj ki infót magadról. 430 00:23:14,602 --> 00:23:17,605 Te… segítesz nekem? Miért? 431 00:23:17,689 --> 00:23:19,774 Őszinte arcod van. 432 00:23:19,858 --> 00:23:21,276 -Köszi. -Nem, ez nem jó. 433 00:23:21,359 --> 00:23:22,819 Amíg ilyen hiszékeny vagy 434 00:23:22,902 --> 00:23:24,737 meg kell tanulnod csöndbe lenni. 435 00:23:24,821 --> 00:23:27,657 Tudod, hogy a csapos miért nem megy el senkivel? 436 00:23:27,740 --> 00:23:30,910 Mert már láttak mindent. 437 00:23:34,414 --> 00:23:35,582 Beszélj vele. 438 00:23:35,665 --> 00:23:38,877 Wesley Mobileból jött, Robin megcsalta a nejét, 439 00:23:38,960 --> 00:23:42,589 és León nincs körülmetélve, amit nem tőle. hallottam. 440 00:23:42,672 --> 00:23:44,799 És te mit mondtál magadról cserébe? 441 00:23:44,883 --> 00:23:46,176 Ügyes próba. 442 00:23:46,259 --> 00:23:47,886 Én csak igyekszem. 443 00:23:47,969 --> 00:23:50,680 Ráadásul én már rájöttem, hogy kit kaptam. 444 00:23:50,763 --> 00:23:52,182 Megmutatjuk egymásnak? 445 00:23:54,350 --> 00:23:55,643 Jó. 446 00:23:56,644 --> 00:24:00,148 Nem ismerek semmilyen Andy-t csak… Warholt és Cohent. 447 00:24:01,441 --> 00:24:03,318 -Beszélhetünk. -Ja, nem az enyém. 448 00:24:06,404 --> 00:24:07,322 Újra? 449 00:24:07,405 --> 00:24:10,033 Játszol rendesen végre, vagy hagysz nyerni 450 00:24:10,158 --> 00:24:11,576 megint, infóért cserébe? 451 00:24:11,659 --> 00:24:13,161 Ennyire átlátszó, mi? 452 00:24:13,244 --> 00:24:16,414 Több van közted és Alex között mint munkakapcsolat. 453 00:24:16,498 --> 00:24:18,750 Ja. Együtt beháloztuk Liam O'Connort. 454 00:24:18,833 --> 00:24:21,085 A szemed mást mond, ha a nevét hallod. 455 00:24:21,169 --> 00:24:23,087 Nem az ő kártyája van nálad, 456 00:24:23,171 --> 00:24:26,549 de ő a kulcs hozzád. A gyenge pontod. 457 00:24:26,633 --> 00:24:29,093 Hagytalak eddig nyerni. De most véged. 458 00:24:29,761 --> 00:24:32,722 Egy volt biztosítási szakértő 459 00:24:32,805 --> 00:24:34,766 miért dönt úgy, hogy idejön? 460 00:24:35,683 --> 00:24:37,060 Anyám alkoholista volt. 461 00:24:37,227 --> 00:24:40,021 Sose tudtam, hogy vajon mit hoz haza este 462 00:24:40,104 --> 00:24:42,607 egy férfit, vagy többet. 463 00:24:42,690 --> 00:24:44,859 Volt, hogy egyáltalán haza se jött. 464 00:24:44,943 --> 00:24:48,738 Így élve… elég hamar felnőttem 465 00:24:48,821 --> 00:24:53,243 felelősségteljesen, józanul, mindig elérhető, de semmit se szólva… 466 00:24:53,326 --> 00:24:56,829 soha nem voltam bulizni, nem ugráltam medencébe, 467 00:24:56,913 --> 00:24:58,957 nem tanultam meg úszni. 468 00:24:59,040 --> 00:25:00,875 Meg akarom mutatni magamnak, 469 00:25:00,959 --> 00:25:03,419 hogy merek kockázatot vállalni. 470 00:25:03,962 --> 00:25:05,463 És hogy nem félek. 471 00:25:05,547 --> 00:25:08,091 Én nem látok semmi/i>félelmet a szemeidben. 472 00:25:09,050 --> 00:25:10,510 Erős vagy. 473 00:25:11,261 --> 00:25:14,681 Ez aztán óriási szó a híres Alex Parrish-tól. 474 00:25:16,099 --> 00:25:17,642 Na és te miért vagy itt? 475 00:25:18,518 --> 00:25:20,728 Azok után, ami tavaly történt… 476 00:25:22,730 --> 00:25:24,607 a világ hősnek hívott, 477 00:25:25,233 --> 00:25:26,859 de én nemérzemannak magam. 478 00:25:27,902 --> 00:25:30,947 A jelek nem érdekeltek, hibáztam barátaim meghaltak. 479 00:25:32,949 --> 00:25:34,492 A legjobb barátom is. 480 00:25:36,077 --> 00:25:38,621 Tehát, amíg a világ olyan szupernek lát, 481 00:25:39,038 --> 00:25:40,540 én csak bűntudatot érzek. 482 00:25:42,667 --> 00:25:46,129 Azért jöttem… hogy az a hős legyek 483 00:25:46,212 --> 00:25:48,256 akinek a világ hisz. 484 00:25:50,842 --> 00:25:53,845 Adjátok a kártyákat. Nézzük, ki marad. 485 00:25:54,596 --> 00:26:00,101 Manus, Garabedian, Springer, Velez, Ellis, Doyle, Booth, 486 00:26:00,268 --> 00:26:02,979 ti helyesen eltaláltátok hogy kié a kártya. 487 00:26:03,062 --> 00:26:05,315 A következő emberek lépjenek előre 488 00:26:05,398 --> 00:26:10,862 Manus, Heyward, Steiner, Springer, Garabedian, és Gordon. 489 00:26:10,945 --> 00:26:13,114 A furgon vár, hogy a reptérre vigyen. 490 00:26:13,197 --> 00:26:14,282 Menjetek. 491 00:26:14,365 --> 00:26:15,908 Miért estem ki? 492 00:26:15,992 --> 00:26:18,286 Most mondta, hogy helyesen eltaláltam. 493 00:26:18,369 --> 00:26:20,496 Igen, de más tőled szerzett infót, 494 00:26:20,580 --> 00:26:21,956 hogy az övé legyen jó. 495 00:26:22,040 --> 00:26:25,418 Bocs Springer. Élveztem a csevejt. 496 00:26:25,501 --> 00:26:27,629 Csörögsz, ha itt végeztem? 497 00:26:28,171 --> 00:26:31,215 A gyakorlat valódi célja az volt, hogy mástól 498 00:26:31,299 --> 00:26:33,718 szerezzetek infót, hanem, hogy ki tudja 499 00:26:33,801 --> 00:26:36,054 a saját infóját megvédeni. 500 00:26:36,137 --> 00:26:38,014 A nyertesek nem adtak ki infót. 501 00:26:38,097 --> 00:26:40,933 Senki nem sorolt kártyát hozzátok. Remek. 502 00:26:41,017 --> 00:26:41,976 Hogy tudtad? 503 00:26:42,060 --> 00:26:46,147 Én megszerzem a telószámot, de az enyémet nem adom. 504 00:26:46,230 --> 00:26:48,191 Itt ugyanez volt az elv. 505 00:26:48,274 --> 00:26:50,318 Még hátravan a végső gyakorlat. 506 00:26:50,485 --> 00:26:51,527 Józanodjatok ki. 507 00:26:51,611 --> 00:26:55,031 Egy óra múlva, kiugrotok egy repülőből. 508 00:27:07,168 --> 00:27:08,711 Kezdődik a buli. 509 00:27:10,546 --> 00:27:11,547 Mit keresel itt? 510 00:27:11,631 --> 00:27:13,174 Elnök úr, hazudtam. 511 00:27:13,257 --> 00:27:15,593 Mondtam, hogy majd én meggyőzöm önt. 512 00:27:15,677 --> 00:27:18,137 Bebizonyítottad, hogy jó meggyőző vagy. 513 00:27:18,763 --> 00:27:21,307 Bármennyire fáj, együtt fogok működni. 514 00:27:21,391 --> 00:27:23,559 Nem. Azt nem teheted. 515 00:27:24,060 --> 00:27:25,812 Azért ne, hogy megvédj. 516 00:27:26,396 --> 00:27:30,066 Együtt esküdtünk, hogy az országot szoljáljuk. 517 00:27:30,149 --> 00:27:33,486 De ha nem teszem meg, megölnek téged, engem 518 00:27:33,569 --> 00:27:34,987 aztán a többi elnököt, 519 00:27:35,071 --> 00:27:36,989 káoszba fullasztva a világot. 520 00:27:37,073 --> 00:27:40,618 Uram, úgy tudtam, hogy Haas alelnök politikája az, hogy 521 00:27:40,702 --> 00:27:42,870 Amerika nem tárgyal terroristákkal. 522 00:27:42,954 --> 00:27:45,081 Ne légy naiv. Mindig ezt tesszük. 523 00:27:45,164 --> 00:27:47,542 Csak a világ nem tud róla. 524 00:27:47,625 --> 00:27:49,293 Lejárt az idő. 525 00:27:49,377 --> 00:27:52,755 A segédem segít, hogy Eric Boyern kegyelmet kapjon. 526 00:27:52,839 --> 00:27:54,924 Ne nekem. Az embereknek. 527 00:27:55,466 --> 00:27:56,509 Mi? 528 00:27:57,760 --> 00:28:01,097 Nem felejtjük az erőfeszítésed, Ryan. Köszönjük. 529 00:28:05,435 --> 00:28:09,147 Jó reggelt. Az elnök beszél. 530 00:28:09,230 --> 00:28:11,816 A G20 találkozón lévőket túszul ejtette 531 00:28:11,899 --> 00:28:14,652 egy fegyveres milícia, a Felszabadító Polgárok. 532 00:28:14,736 --> 00:28:16,946 A Federal Plaza-ban tartanak minket, 533 00:28:17,029 --> 00:28:18,781 és nem lesznek áldozatok, 534 00:28:18,990 --> 00:28:20,950 Ha az Egyesült Államok kiadja 535 00:28:21,033 --> 00:28:23,035 Eric Boyert. 536 00:28:23,244 --> 00:28:26,164 Hogy ha nem, a feleségemet végzik ki elsőnek. 537 00:28:26,247 --> 00:28:29,041 Elrendelem a teljes elnöki kegyelmet Boyernek 538 00:28:29,125 --> 00:28:31,127 hogy megmentsem a bent lévők életét 539 00:28:31,210 --> 00:28:34,839 hogy véget vessünk a túszdrámának mielőtt bárki meghal. 540 00:28:34,964 --> 00:28:36,340 Köszönöm. 541 00:28:37,300 --> 00:28:39,093 Isten áldja Amerikát. 542 00:29:21,093 --> 00:29:24,472 Ez egy C-47B Skytrain repülőgép. 543 00:29:24,555 --> 00:29:27,558 4600 méter magasan cirkálunk. 544 00:29:27,642 --> 00:29:31,562 Egy nagy magasság, alacsonyan nyíló ugráson vesztek részt. 545 00:29:31,646 --> 00:29:33,231 Ez a HALO iskola, 546 00:29:33,314 --> 00:29:35,608 és most én leszek a ti ugrómesteretek. 547 00:29:35,691 --> 00:29:37,777 Ez a bátorság próbája. 548 00:29:37,860 --> 00:29:41,823 60 másodpercet állítsatok be a magasságmérő órán amit kaptatok. 549 00:29:41,906 --> 00:29:45,701 Amikor azt mondom, "Menj" elindítod az időzítőt és ugrasz.. 550 00:29:45,785 --> 00:29:48,830 Hatvan másodperc múlva kell kinyítni az ejtőernyőt 551 00:29:48,913 --> 00:29:51,791 mielőtt túl közel érnétek a talajhoz. 552 00:29:51,874 --> 00:29:54,710 Ha nem nyitjátok időben, baj lesz. Minden tiszta? 553 00:29:54,794 --> 00:29:55,753 -Igen, uram. -Igen. 554 00:29:55,837 --> 00:29:57,588 Minek óra, új gatya kell. 555 00:29:57,672 --> 00:29:59,423 Szerinted Jake Eagle félne? 556 00:29:59,507 --> 00:30:00,883 Jake Eagle nem létezik. 557 00:30:00,967 --> 00:30:02,927 Írni akarsz a ezekről vagy átélni? 558 00:30:03,010 --> 00:30:05,304 -Élni akarok, hogy írjak róluk. -Igen? 559 00:30:05,388 --> 00:30:09,684 Ez atekalandod most. Ne gondolkozz. Csak csináld. 560 00:30:09,767 --> 00:30:11,936 -Leszek első! -Bátor. 561 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 Ja, ja, ez nem az első. 562 00:30:13,813 --> 00:30:16,524 Csak csukd be a szemed és menj. 563 00:30:16,607 --> 00:30:18,901 Jó? Ő mögöttem jön! 564 00:30:28,995 --> 00:30:30,621 Menj! 565 00:30:30,705 --> 00:30:33,374 -Nem tudok. -Most vagy soha, Miller. 566 00:30:37,420 --> 00:30:38,629 Nem megy! 567 00:30:38,713 --> 00:30:40,423 Jól van. Hazamész. 568 00:30:41,132 --> 00:30:44,093 Ki jön? Gyerünk! León, te jössz. 569 00:30:46,429 --> 00:30:47,847 Nem csatlakozik a hámom. 570 00:30:47,930 --> 00:30:50,474 Mi? Mutasd. 571 00:30:51,475 --> 00:30:52,977 Szólj Owennek. 572 00:30:53,060 --> 00:30:54,770 -Menj! -És a kockáztatás? Nem. 573 00:30:54,854 --> 00:30:56,606 Láttad, hogy mi lett Jeremyvel. 574 00:30:56,689 --> 00:30:57,648 Hülyéskedsz? 575 00:30:57,732 --> 00:31:00,401 Más bátornak és más öngyilkosnak lenni! 576 00:31:00,484 --> 00:31:02,445 Kicsúszol, ha kioldod az ernyőt! 577 00:31:02,528 --> 00:31:04,655 Menj és szólj Owennek hogy segítsen. 578 00:31:04,739 --> 00:31:05,948 Menj! Szólj neki! 579 00:31:06,032 --> 00:31:07,533 Bates! Gyerünk! 580 00:31:11,370 --> 00:31:12,580 Jó, hogy haverkodsz. 581 00:31:12,663 --> 00:31:14,332 Csak távol tartom magam tőled. 582 00:31:14,415 --> 00:31:16,834 Nem jön be, mert León összerakta hogy, 583 00:31:16,918 --> 00:31:18,127 nem csak kollégák vagyunk. 584 00:31:18,210 --> 00:31:20,671 Az lenne fura, ha nem lepne meg, hogy 585 00:31:20,755 --> 00:31:23,049 milyen könnyen átváltasz másra, 586 00:31:23,132 --> 00:31:25,635 hogy milyen egyszerűen hazudsz… 587 00:31:25,718 --> 00:31:29,055 -Olyan jó volt minden, Ryan. -Ja nekedhogy hazudtálnekem. 588 00:31:29,138 --> 00:31:31,223 Keyes mikor keresett? 589 00:31:31,307 --> 00:31:32,183 Februárban. 590 00:31:32,266 --> 00:31:33,893 Oh, ez-- 591 00:31:33,976 --> 00:31:35,436 Hat hónapja? 592 00:31:35,519 --> 00:31:37,521 Nem neked kéne kétkedned bennem. 593 00:31:37,605 --> 00:31:39,690 -Nem volt választásom. -Nekem sem. 594 00:31:39,774 --> 00:31:41,442 Szerinted akartam, hogy lásd? 595 00:31:41,525 --> 00:31:43,194 Hogy ne bízz bennem? 596 00:31:43,277 --> 00:31:46,656 Soha nem akarom, hogy kételkedj a szerelmemben. 597 00:31:47,448 --> 00:31:49,408 Amikor leléptél tegnap tudatni akartam. 598 00:31:49,492 --> 00:31:51,452 -Hogyan? -Menj! 599 00:31:54,080 --> 00:31:55,998 Lydia, ne! 600 00:32:04,256 --> 00:32:05,174 Engedd el! 601 00:32:05,257 --> 00:32:07,927 Nem! Nem jó a hámja! 602 00:32:08,010 --> 00:32:10,221 Vissza kell húznunk! 603 00:32:10,304 --> 00:32:11,722 Fogd a kezem! 604 00:32:12,848 --> 00:32:15,518 Fogd meg! Nem engedlek el! Fogd meg! 605 00:32:15,601 --> 00:32:18,729 Nem megy! Nem megy! 606 00:32:21,649 --> 00:32:23,109 Gyere! Fogd a táskám! 607 00:32:23,192 --> 00:32:24,902 -Ryan! Áh! -Gyerünk, Lydia! 608 00:32:30,825 --> 00:32:33,119 Hé. Ilyet ne csinálj többet. 609 00:32:33,202 --> 00:32:34,662 Ti ketten, menjetek. 610 00:32:53,139 --> 00:32:55,599 Nos, mind itt vagytok. 611 00:32:55,725 --> 00:32:57,435 Remek. 612 00:32:57,518 --> 00:32:58,769 Alex, lépj előre. 613 00:32:58,853 --> 00:33:00,813 Lehet kapsz egy kis csillagot. 614 00:33:00,938 --> 00:33:02,148 Fogd be. 615 00:33:02,314 --> 00:33:05,818 Soha többet ne hagyd figyelmen kívül az utasításomat. 616 00:33:05,901 --> 00:33:07,486 Beavatkoztál más dolgába. 617 00:33:07,570 --> 00:33:09,238 Bevetésen ezt nem teheted. 618 00:33:09,321 --> 00:33:11,782 Elnézést. Megmentettem az életét. 619 00:33:11,866 --> 00:33:13,451 Nem, dehogy is. 620 00:33:13,534 --> 00:33:16,328 Már 57-szer ugrottam így. 621 00:33:16,412 --> 00:33:18,414 Nem kiválasztott vagyok. 622 00:33:18,497 --> 00:33:20,416 Főtiszt vagyok 623 00:33:20,499 --> 00:33:22,835 És az oktatód. 624 00:33:22,918 --> 00:33:27,173 Beolvadtam közétek, hogy jobban megismerjelek titeket. 625 00:33:27,256 --> 00:33:28,632 Szóval a hám jó volt. 626 00:33:28,716 --> 00:33:30,384 Persze, egy tesz volt 627 00:33:30,468 --> 00:33:33,012 hogy lássuk, ki játszik hőst egy bevetésen. 628 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 Sejtettem, hogy te. 629 00:33:35,097 --> 00:33:37,516 A bárban elhangzottak után pedig 630 00:33:37,600 --> 00:33:38,893 biztos voltam benne. 631 00:33:38,976 --> 00:33:42,563 Az FBI kiképez hősnek 632 00:33:42,688 --> 00:33:46,484 de az Ügynökségnél a küldetés az első. 633 00:33:46,567 --> 00:33:47,651 Nem te. 634 00:33:47,735 --> 00:33:50,571 Elég kemény példa, nem? 635 00:33:50,654 --> 00:33:52,073 Vagy nem eléggé. 636 00:33:52,156 --> 00:33:55,159 Ügynököket lőttek le a szemem előtt, 637 00:33:55,242 --> 00:33:59,413 és ha pislogsz, te vagy a következő. 638 00:33:59,497 --> 00:34:04,418 Akik itt állnak, éppen hogy túljutottak az utolsó próbán. 639 00:34:05,294 --> 00:34:06,545 Köszöntünk A Farmon. 640 00:34:06,629 --> 00:34:09,632 Lydia mutatja, hol éltek következő hat hónapban. 641 00:34:14,553 --> 00:34:16,555 Anyád nem volt alkoholista, ugye? 642 00:34:16,639 --> 00:34:17,890 Csak kitaláltad. 643 00:34:17,973 --> 00:34:20,059 Szerinted ez a cserkészet 644 00:34:20,142 --> 00:34:21,477 ahol mindenki barát? 645 00:34:21,560 --> 00:34:24,021 Ez itt a CIA. 646 00:34:24,105 --> 00:34:26,941 Nem azért képezünk ki, hogy határőr legyél, 647 00:34:27,024 --> 00:34:29,026 hogy zsarut és FBI ügynököt verj. 648 00:34:29,110 --> 00:34:30,861 Itt főtisztnek képeznek. 649 00:34:31,445 --> 00:34:35,074 Ha jó vagy, rákényszerülsz, hogy kemény döntéseket hozz 650 00:34:35,157 --> 00:34:37,785 amik megszámlálhatatlan életet megmentenek 651 00:34:37,868 --> 00:34:40,204 és csak magadra számíthatsz. 652 00:34:40,287 --> 00:34:42,790 Szerintem pedig bíznunk kell a társainkban. 653 00:34:43,415 --> 00:34:44,667 Nélkülük 654 00:34:44,750 --> 00:34:46,961 tavaly minden másképp végződött volna. 655 00:34:47,044 --> 00:34:50,297 Ha engem kérdezel, a tavaly elkerülhető lett volna. 656 00:34:50,631 --> 00:34:52,925 Az FBI akkor reagál ha már megtörtént. 657 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 Mi még előtte megakadályozzuk. 658 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 Gondolj azokra, akik még most is élnének 659 00:34:58,097 --> 00:35:00,141 ha azt tetted volna, amit én. 660 00:35:00,724 --> 00:35:03,644 Oh, és amúgy, az a kártya az enyém volt. 661 00:35:03,769 --> 00:35:05,896 Andy volt a kedvenc Goonie-m. 662 00:35:52,401 --> 00:35:53,611 Ki vagy és mit akarsz? 663 00:35:54,695 --> 00:35:56,071 Mit terveztek? 664 00:35:56,155 --> 00:35:57,823 Válaszolj! 665 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Jeremy? 666 00:36:04,163 --> 00:36:06,999 Ez hogy lehet? Te meghaltál. 667 00:36:07,208 --> 00:36:10,544 Egy csomó minden rosszul tudsz, nem igaz? 668 00:36:11,170 --> 00:36:14,840 Ha azt hiszed, hogy ezt megállíthatod… 669 00:36:14,924 --> 00:36:16,342 azt is rosszul tudod. 670 00:36:17,885 --> 00:36:19,929 Bárcsak ne volnál itt. 671 00:36:21,597 --> 00:36:23,557 Most nekedis meg kell halnod. 672 00:36:25,059 --> 00:36:26,185 Jeremy! 673 00:36:41,200 --> 00:36:42,826 Majdnem meghaltál. 674 00:36:43,619 --> 00:36:45,996 És majdnem magammal rántottalak. 675 00:36:48,499 --> 00:36:50,084 Hogy bírjuk ezt ki? 676 00:36:50,501 --> 00:36:52,544 Hat hónapig hazudni egymásnak? 677 00:36:54,213 --> 00:36:55,589 Már csináltuk. 678 00:36:56,590 --> 00:36:57,883 Gyűlölöm. 679 00:36:58,509 --> 00:36:59,969 Én is gyűlölöm. 680 00:37:00,469 --> 00:37:02,471 A hazudozásban fejlődöm, 681 00:37:02,972 --> 00:37:05,140 és abban is, hogy ne bízzak senkiben 682 00:37:05,224 --> 00:37:07,685 de… mi olyan jól megvagyunk. 683 00:37:07,768 --> 00:37:09,853 Nem akarok hazudni megint neked. 684 00:37:13,315 --> 00:37:15,609 Hogy akarod elérni, hogy ne kételkedjek? 685 00:37:25,119 --> 00:37:27,204 Várj. Istenem. 686 00:37:27,288 --> 00:37:30,457 Nem akarom látni. 687 00:37:31,417 --> 00:37:32,668 Még nem. 688 00:37:34,461 --> 00:37:36,171 Amikor vége a küldetésnek 689 00:37:37,047 --> 00:37:38,966 és együtt végigcsináltuk, 690 00:37:40,592 --> 00:37:41,760 akkor mutasd. 691 00:37:42,428 --> 00:37:43,721 Rendben. 692 00:37:45,514 --> 00:37:48,017 És még ha ott mindenkinek hazudnunk is kell 693 00:37:48,100 --> 00:37:50,144 egymásnak nem kell. 694 00:37:50,227 --> 00:37:52,771 Itt, ebben a szobában, egymásnak 695 00:37:52,855 --> 00:37:54,315 mindig igazat mondunk. 696 00:37:55,482 --> 00:37:56,608 Szeretlek. 697 00:37:56,692 --> 00:37:57,818 Szeretlek téged. 698 00:38:03,449 --> 00:38:07,077 A CIA-nál megtanulod, hogyan legyél valaki más 699 00:38:07,161 --> 00:38:10,205 azt is, hogyan legyél bűnöző. 700 00:38:10,331 --> 00:38:13,208 Minden, amit itt tanultok az főbűnnek minősül 701 00:38:13,292 --> 00:38:15,794 minden országban, beleértve ezt is. 702 00:38:15,878 --> 00:38:19,381 Ebben a hat hónapban tanultok megtévesztés művészetet, 703 00:38:19,465 --> 00:38:22,593 kereskedést, félkatonai rátermettséget 704 00:38:22,676 --> 00:38:25,471 hogy biztosra tudjuk, hogy akik főtiszté válnak, 705 00:38:25,554 --> 00:38:27,264 azok bármit túlélnek. 706 00:38:27,348 --> 00:38:29,433 Két másik csapat is csatlakozni fog 707 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 akik szintén átmentek ezeken a teszteken. 708 00:38:32,019 --> 00:38:34,146 Még nem találkoztatok, de hamarosan 709 00:38:34,229 --> 00:38:35,647 jól megismerkedtek. 710 00:38:35,731 --> 00:38:38,484 Minden héten rangsorolunk 711 00:38:38,567 --> 00:38:41,195 más szóval egy "Gyilkossági Tábla" készül, 712 00:38:41,278 --> 00:38:43,906 hogy mindenki tudja, éppen hol van. 713 00:38:43,989 --> 00:38:47,618 Ha az alján vagy, többször is, ennyi volt. 714 00:38:48,369 --> 00:38:49,370 Ezen a héten… 715 00:38:56,377 --> 00:38:57,586 Sok sikert. 716 00:38:59,755 --> 00:39:01,423 Kelleni fog. 717 00:39:08,972 --> 00:39:11,141 Bicol Express 718 00:39:11,225 --> 00:39:14,019 vákumcsomagolt, egyenesen Malate-ből. 719 00:39:14,103 --> 00:39:15,145 Biztos finom. 720 00:39:17,398 --> 00:39:20,275 Egy nap elkapnak a vámon. 721 00:39:20,859 --> 00:39:23,028 Engem biztos, hogy nem. 722 00:39:28,992 --> 00:39:30,911 Leveszed azt nekem, Apa? 723 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 Persze. 724 00:39:35,916 --> 00:39:38,585 A két legjobbat egy szobába rakták. 725 00:39:39,920 --> 00:39:41,713 Az első vagyok, választhatok? 726 00:39:41,797 --> 00:39:43,799 Persze. Nyugodtan. 727 00:39:47,010 --> 00:39:48,971 Igazából nem akartam első lenni. 728 00:39:50,180 --> 00:39:52,891 Ha te vagy a legjobb mindenki figyel. 729 00:39:54,560 --> 00:39:57,479 Tudod, Alex és én… igazad volt. 730 00:39:57,563 --> 00:39:59,523 De már a múlt és magánügy 731 00:39:59,606 --> 00:40:01,775 és nem akarom elrontani az esélyeit. 732 00:40:01,859 --> 00:40:03,694 Értem. Bízhatsz bennem. 733 00:40:05,362 --> 00:40:06,697 Tehát… 734 00:40:07,489 --> 00:40:09,408 Miért voltál börtönben? 735 00:40:10,284 --> 00:40:11,743 Én nem bízom benned. 736 00:40:14,746 --> 00:40:17,291 Remélem, nem zavar, hogy pucéran alszom. 737 00:40:18,208 --> 00:40:20,461 Remélem téged nem zavar. Imátkozom. 738 00:41:13,388 --> 00:41:14,848 Szabad. 739 00:41:20,562 --> 00:41:23,357 Boyer kegyelmet kapott. Jól csinálta. 740 00:41:24,650 --> 00:41:26,985 "Jön a következő fázis." 741 00:41:28,987 --> 00:41:30,364 Most mit mond? 742 00:41:30,447 --> 00:41:32,199 Szétszednek minket. 743 00:41:32,950 --> 00:41:34,576 Hogy akarod ezt megoldani? 744 00:41:34,660 --> 00:41:36,870 Több százan vagyunk. Ti csak páran. 745 00:41:38,747 --> 00:41:41,959 "Sokkal többen vagyunk. Csak nem látod őket." 746 00:41:42,042 --> 00:41:43,544 Köztünk vannak, Ryan. 747 00:41:53,053 --> 00:41:54,680 Előben közvetítünk. 748 00:41:54,805 --> 00:41:56,139 Mégis mit csinál? 749 00:41:56,223 --> 00:41:58,225 Megtettem, amit kért! 750 00:41:58,559 --> 00:42:00,769 Legalább engedje el a feleségem, és a többi túszt! 751 00:42:02,896 --> 00:42:04,940 Várjon! Ne! 752 00:42:05,023 --> 00:42:08,402 -Elaine! Ne! Ne tegye! -Elnök úr, ne! 753 00:42:08,735 --> 00:42:10,404 -Ne! -Ne! 754 00:42:11,613 --> 00:42:13,198 Ne! Ne! 755 00:42:45,731 --> 00:42:47,733 A feliratot fordította: Fazekas Evelin