1 00:00:00,543 --> 00:00:03,877 Alexandra Parrish, ik ben Matthew Keyes. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,793 We horen dat je een baan zoekt. 3 00:00:09,084 --> 00:00:10,543 Mag ik wat meer tijd? 4 00:00:10,752 --> 00:00:13,293 Het aanbod vervalt als je uitstapt. 5 00:00:13,460 --> 00:00:17,251 Ik en mijn medewerkers vinden 6 00:00:17,418 --> 00:00:20,126 dat de FBI je vreselijk behandelde 7 00:00:20,293 --> 00:00:23,418 en je toen aan je lot overliet. 8 00:00:23,585 --> 00:00:27,460 Ben je klaar voor een nieuwe stap? 9 00:00:27,918 --> 00:00:29,002 Ja. 10 00:00:29,126 --> 00:00:32,793 TOEN 11 00:00:33,418 --> 00:00:36,251 NU 12 00:00:36,418 --> 00:00:38,168 -Alsjeblieft. -Dank je. 13 00:00:38,334 --> 00:00:39,543 Raina. Hoe is 't? 14 00:00:39,752 --> 00:00:41,002 Hoe gaat het? 15 00:00:41,168 --> 00:00:42,501 Straks wat beter. 16 00:00:42,668 --> 00:00:45,334 Ik heb tijd na de eerste meeting. 17 00:00:45,501 --> 00:00:46,626 Ik ben dichtbij. 18 00:00:46,793 --> 00:00:48,126 Er ligt een pasje. 19 00:00:54,626 --> 00:00:55,752 Ben je er nog? 20 00:00:55,918 --> 00:00:57,918 Ik dacht dat ik iets zag. 21 00:00:58,084 --> 00:01:00,209 Ik zie je over een uur. 22 00:01:00,376 --> 00:01:02,002 Oké. Dag. 23 00:01:02,168 --> 00:01:04,918 Doordeweeks barst 't financiële district 24 00:01:05,084 --> 00:01:08,043 met zakenlieden in razend tempo. 25 00:01:08,209 --> 00:01:12,793 Deze zaterdag zijn de straten gevuld met wereldleiders 26 00:01:12,960 --> 00:01:16,084 die bijeenkomen voor de vraag: 27 00:01:16,209 --> 00:01:19,376 "Moeten we mondiale surveillance stoppen?" 28 00:01:19,543 --> 00:01:22,376 President Todd, met First Lady Elaine, 29 00:01:22,543 --> 00:01:25,334 is klaar voor zijn toespraak. 30 00:01:25,501 --> 00:01:27,585 Parrish? Je... 31 00:01:27,752 --> 00:01:30,251 Ja. Lang geleden. 32 00:01:30,418 --> 00:01:34,084 -Werk je hier voor de FBI? -Nee. Gewoon een burger. 33 00:01:34,251 --> 00:01:35,710 Welkom op 't terrein. 34 00:01:35,918 --> 00:01:37,877 G20-TOP COMMANDOCENTRUM 35 00:01:38,002 --> 00:01:39,293 Pardon. 36 00:01:42,043 --> 00:01:44,043 -Hé. -Hé. 37 00:01:44,251 --> 00:01:47,585 Bedankt voor je komst. Mijn enige dag hier. 38 00:01:47,752 --> 00:01:49,126 Ja, dat hoorde ik. 39 00:01:49,334 --> 00:01:51,084 Je zit in het team. 40 00:01:51,251 --> 00:01:52,543 Sinds vorige week. 41 00:01:52,668 --> 00:01:54,877 -Gefeliciteerd. -Bedankt. 42 00:01:56,168 --> 00:01:59,084 Mijn team wacht op me in Federal Hall... 43 00:01:59,251 --> 00:02:01,293 -Hoe gaat het met haar? -Alex. 44 00:02:01,460 --> 00:02:03,543 Dat moet ik niet doen. Sorry. 45 00:02:03,752 --> 00:02:05,543 -Het is niet... -Niet? 46 00:02:07,543 --> 00:02:09,460 Heb je hem bij je? 47 00:02:09,918 --> 00:02:11,877 Ik ben niet altijd... 48 00:02:12,043 --> 00:02:13,543 Blij met de missie. 49 00:02:13,710 --> 00:02:15,501 Er was geen missie, Alex. 50 00:02:15,626 --> 00:02:16,710 Het was niks. 51 00:02:16,877 --> 00:02:19,043 Ze waren gewoon slimmer. 52 00:02:19,209 --> 00:02:21,002 Geef je het of niet? 53 00:02:23,084 --> 00:02:24,918 Ze heeft je nodig. 54 00:02:26,251 --> 00:02:28,002 Het duurt een kwartier. 55 00:02:28,126 --> 00:02:29,960 Jij wacht op mij. 56 00:02:47,293 --> 00:02:49,626 Verlaat de controlepost. 57 00:03:04,126 --> 00:03:05,501 ALEX BELT 58 00:03:08,710 --> 00:03:10,376 We mogen niet praten... 59 00:03:10,543 --> 00:03:11,793 Je moet me helpen. 60 00:03:11,918 --> 00:03:12,960 Natuurlijk. 61 00:03:13,126 --> 00:03:15,209 Check een foto in de database. 62 00:03:15,418 --> 00:03:16,626 Ik kan niet... 63 00:03:16,793 --> 00:03:18,752 Het is belangrijk, Shelby. 64 00:03:18,918 --> 00:03:20,251 Waarom? 65 00:03:20,418 --> 00:03:22,084 Ik zag net 'n dode man. 66 00:03:22,251 --> 00:03:25,251 Welke man? Waarom denk je dat hij dood is? 67 00:03:25,376 --> 00:03:27,793 Ik was degene die hem doodde. 68 00:03:33,168 --> 00:03:35,084 1 JAAR EERDER 69 00:03:36,501 --> 00:03:37,877 HOOFDKANTOOR CIA 70 00:03:38,002 --> 00:03:42,168 Directeur Keyes, ik bekeek dit rapport en dacht... 71 00:03:42,334 --> 00:03:45,501 Niet wat je verwachtte toen de CIA je aannam? 72 00:03:45,668 --> 00:03:48,626 Ik dacht James Bond, niet Mike Judge. 73 00:03:48,793 --> 00:03:51,251 Mijn vorige baan was in een kelder. 74 00:03:51,668 --> 00:03:53,793 Hoelang ben je hier? 75 00:03:54,084 --> 00:03:56,543 Vijf jaar? 76 00:04:06,793 --> 00:04:09,209 Voor wie is dit? 77 00:04:46,043 --> 00:04:48,251 -Welkom thuis. -Bedankt. 78 00:05:40,793 --> 00:05:42,918 Sorry. Heb ik iets gemist? 79 00:05:43,084 --> 00:05:45,543 Alleen mijn geklaag. 80 00:05:46,043 --> 00:05:48,002 Agent-update moest vandaag. 81 00:05:48,168 --> 00:05:49,877 -Het geeft niet. -Nee. 82 00:05:50,084 --> 00:05:51,168 Nee. 83 00:05:51,334 --> 00:05:53,752 Je spreekt. Ik ben zo trots. 84 00:05:53,918 --> 00:05:56,168 Ik ben tevreden hier. 85 00:05:56,376 --> 00:06:00,418 Het is belangrijk, maar opschrijven wat onze voormalige 86 00:06:00,585 --> 00:06:03,501 klasgenoten doen, is gemeen. 87 00:06:03,668 --> 00:06:07,251 -Ik moet 't vragen. -Nimah pakte 'n kartel. 88 00:06:07,418 --> 00:06:10,168 Iris straf voor een smokkelaar. 89 00:06:10,418 --> 00:06:13,585 Brandon promotie voor gedragsanalyse. 90 00:06:13,793 --> 00:06:16,168 Ik? Kerstkaart van de zaak. 91 00:06:16,334 --> 00:06:19,793 -Zelfs Caleb heeft meer lol. -Berkeley Law? Nee. 92 00:06:20,043 --> 00:06:21,710 Misschien bij Boulder. 93 00:06:22,543 --> 00:06:27,084 En Alex, de beroemdste FBI-agent in decennia, 94 00:06:27,251 --> 00:06:30,251 zit vast achter een bureau. Wat mankeren ze? 95 00:06:30,418 --> 00:06:32,126 Plicht of carpal tunnel. 96 00:06:32,293 --> 00:06:34,585 En jij? Nee. Laat me raden. 97 00:06:34,793 --> 00:06:39,084 Jij gaat undercover bij NASCAR. Of het Witte Huis. 98 00:06:39,251 --> 00:06:41,084 -Touren met Beyoncé. -Ja. 99 00:06:41,251 --> 00:06:44,376 Ik weet alleen dat het morgen begint. 100 00:06:44,543 --> 00:06:46,043 Terug in het weekend. 101 00:06:46,209 --> 00:06:49,585 -Netflix en ik zorgen voor haar. -Het komt goed. 102 00:06:49,752 --> 00:06:51,543 Ik wil nu een drankje. 103 00:06:51,710 --> 00:06:53,043 -Ik wel. -Ik rijd... 104 00:06:53,209 --> 00:06:54,585 Oké. 105 00:06:56,626 --> 00:06:58,585 Oké. Waar is hij? 106 00:07:02,710 --> 00:07:05,293 Je had gelijk over de rosé band 107 00:07:05,460 --> 00:07:06,543 en vintage. 108 00:07:06,710 --> 00:07:08,293 Ik deed wat je zei. 109 00:07:08,460 --> 00:07:10,209 Daarom heb je mijn zegen. 110 00:07:11,293 --> 00:07:12,918 Doe je het vanavond? 111 00:07:14,084 --> 00:07:15,251 Stil. 112 00:07:15,418 --> 00:07:16,793 Bedankt. 113 00:07:17,376 --> 00:07:19,002 -Hier. -Zo terug. 114 00:07:23,626 --> 00:07:25,668 Onbekende Beller 115 00:07:26,168 --> 00:07:28,334 Alexandra Parrish, jij mag 116 00:07:28,460 --> 00:07:30,877 op training bij de geheime dienst. 117 00:07:31,043 --> 00:07:33,002 Verlaat de bar direct. 118 00:07:33,168 --> 00:07:35,334 Spoedig ontvang je instructies. 119 00:07:37,418 --> 00:07:39,334 Een noodgeval op het werk. 120 00:07:39,501 --> 00:07:41,752 Een klant wordt gehackt. 121 00:07:41,918 --> 00:07:43,334 Ze bellen iedereen. 122 00:07:43,501 --> 00:07:45,126 Moet je nu gaan? 123 00:07:45,334 --> 00:07:48,418 Ja. Ik weet niet hoe laat het wordt. 124 00:07:48,585 --> 00:07:50,043 Misschien mis ik je. 125 00:07:50,209 --> 00:07:53,752 Dat maakt het weekend veel beter. 126 00:07:53,918 --> 00:07:54,960 Red 'n bedrijf. 127 00:07:55,126 --> 00:07:57,918 En jij de wereld. Dag. 128 00:08:10,251 --> 00:08:12,960 Blijf na 30 meter op links. 129 00:08:15,043 --> 00:08:16,418 Rijd door het hek. 130 00:08:16,585 --> 00:08:17,668 Je mag erdoor. 131 00:08:17,835 --> 00:08:19,501 KAMP PEARY MILITAIRE BASIS 132 00:08:32,084 --> 00:08:33,585 Welkom bij The Farm. 133 00:08:33,752 --> 00:08:36,668 Het enige trainingscentrum van de CIA. 134 00:08:36,835 --> 00:08:39,209 Als je hier bent, ben je de beste, 135 00:08:39,334 --> 00:08:41,126 maar blijf je ook? 136 00:08:41,334 --> 00:08:42,960 De komende 24 uur 137 00:08:43,126 --> 00:08:44,877 zul je testen ondergaan 138 00:08:45,043 --> 00:08:49,376 om vast te stellen of je agent kunt worden. 139 00:08:49,585 --> 00:08:50,793 Volg ons. 140 00:09:01,460 --> 00:09:03,877 Grapje zeker? Is dit je opdracht? 141 00:09:04,084 --> 00:09:06,460 -Mij bespioneren? -Wat doe je hier? 142 00:09:06,626 --> 00:09:08,626 -Dat is geheim. -Insgelijks. 143 00:09:08,793 --> 00:09:10,002 Undercover, hè? 144 00:09:10,168 --> 00:09:11,918 Ja. Ik... 145 00:09:12,209 --> 00:09:13,918 Ik ben hier voor de FBI. 146 00:09:14,084 --> 00:09:15,543 Ik ook. 147 00:09:26,251 --> 00:09:27,543 1 JAAR LATER 148 00:09:28,334 --> 00:09:30,418 De top begint over één minuut. 149 00:09:30,585 --> 00:09:33,376 Verlaat de controlepost. 150 00:09:33,543 --> 00:09:35,668 Het is niet Jeremy Miller. 151 00:09:35,835 --> 00:09:37,918 Maar Paulo Silva, 152 00:09:38,084 --> 00:09:40,752 hij werkt voor Embratel in Rio. 153 00:09:40,877 --> 00:09:41,918 Zeker weten? 154 00:09:42,126 --> 00:09:44,585 Hij landde op JFK... 155 00:09:45,877 --> 00:09:47,084 Shelby Verbroken 156 00:09:47,209 --> 00:09:48,334 Hallo? 157 00:10:03,334 --> 00:10:04,710 Iedereen liggen. 158 00:10:17,877 --> 00:10:18,918 G20-TOP 159 00:10:19,084 --> 00:10:20,752 Ontzettend bedankt. 160 00:10:24,793 --> 00:10:26,251 Lopen. 161 00:10:27,543 --> 00:10:28,585 Wat gebeurt er? 162 00:10:28,752 --> 00:10:31,002 Haal de president en First Lady. 163 00:10:58,126 --> 00:11:00,376 -Mijn werk. -Je ontsloeg haar. 164 00:11:00,543 --> 00:11:03,084 Je wist van onze relatie. 165 00:11:03,209 --> 00:11:04,626 En dat ik loog. 166 00:11:08,043 --> 00:11:11,710 Geen tijd hiervoor. 167 00:11:11,877 --> 00:11:14,418 Je had dit kunnen melden, Miranda. 168 00:11:14,585 --> 00:11:16,501 -Nee. -Op wiens bevel? 169 00:11:16,668 --> 00:11:19,668 Die van mij. Miranda moest je laten gaan 170 00:11:19,835 --> 00:11:22,793 zodat niemand wist dat je nog FBI was. 171 00:11:22,960 --> 00:11:25,002 Was Ryan ook ontslagen? 172 00:11:25,126 --> 00:11:27,418 Ryan stond niet in de media. 173 00:11:27,585 --> 00:11:31,668 Ik kan analisten rekruteren, maar beheers The Farm niet. 174 00:11:31,835 --> 00:11:34,084 Ik hoopte dat je mocht gaan, 175 00:11:34,251 --> 00:11:37,376 maar 't duurde te lang, dus zette ik Ryan in 176 00:11:37,543 --> 00:11:40,960 om afgeluisterd te worden. Dat het tegelijk was... 177 00:11:41,126 --> 00:11:43,585 -Dat is toeval. -Dat bestaat niet. 178 00:11:43,752 --> 00:11:45,334 Niet bij de FBI, 179 00:11:45,501 --> 00:11:47,002 maar wel bij de CIA. 180 00:11:47,168 --> 00:11:49,334 Dat kan je leven redden. 181 00:11:49,501 --> 00:11:52,877 Jullie beiden hier verdubbelt onze kansen. 182 00:11:53,043 --> 00:11:57,501 De FBI en CIA konden doen wat ze wilden 183 00:11:57,626 --> 00:12:00,543 in de naam van nationale veiligheid. 184 00:12:00,668 --> 00:12:04,668 Maar nu zijn wetten aangepast, zodat we de grens kennen. 185 00:12:04,793 --> 00:12:08,835 Sommigen binnen de Agency hebben genoeg van deze wetten. 186 00:12:08,960 --> 00:12:13,835 Ze willen het oude terug. Geen verantwoording, regels of toezicht. 187 00:12:14,043 --> 00:12:16,002 Wie deze groep ook is, 188 00:12:16,168 --> 00:12:18,585 ze groeien al jaren binnen de CIA. 189 00:12:18,752 --> 00:12:21,710 En wij moeten ze tegenhouden. 190 00:12:21,877 --> 00:12:24,043 Rekruteren gebeurt op The Farm. 191 00:12:24,209 --> 00:12:27,209 Wij denken dat Owen Hall, hoofdinstructeur, 192 00:12:27,418 --> 00:12:30,168 de juiste kandidaten indoctrineert 193 00:12:30,334 --> 00:12:32,668 tijdens training. 194 00:12:32,835 --> 00:12:35,877 Jullie moeten hecht worden met de rekruten 195 00:12:36,043 --> 00:12:40,293 en uitzoeken wie gekozen is. Zo mogelijk zelf gekozen worden. 196 00:12:40,460 --> 00:12:43,334 Jullie kunnen ontdekken wie de leider is. 197 00:12:43,460 --> 00:12:46,835 Zorgen 2 voormalige FBI-agenten met een relatie 198 00:12:47,002 --> 00:12:48,835 niet voor vragen? 199 00:12:49,002 --> 00:12:52,918 Dat weten ze niet. Houd een professionele relatie 200 00:12:53,084 --> 00:12:54,793 in hun aanwezigheid. 201 00:12:54,918 --> 00:12:57,668 Het is goed dat jullie al samenwerkten. 202 00:12:57,918 --> 00:12:59,334 Zo'n soort toeval 203 00:12:59,501 --> 00:13:01,960 kan twijfels wegnemen. 204 00:13:02,126 --> 00:13:05,251 Ons werk is inlichtingen controleren, 205 00:13:05,376 --> 00:13:08,084 maar undercover in de CIA, 206 00:13:08,251 --> 00:13:10,376 omgeven door anarchisten? 207 00:13:10,501 --> 00:13:12,626 -Dat is... -Dat is gestoord. 208 00:13:12,835 --> 00:13:14,084 Ik weet het. 209 00:13:14,334 --> 00:13:16,585 Dit een uitdaging noemen is 210 00:13:16,752 --> 00:13:18,835 nogal een understatement, 211 00:13:19,002 --> 00:13:24,793 maar iedereen hier weet wat een overgelopen agent kan bereiken. 212 00:13:24,960 --> 00:13:26,376 Stel je voor 213 00:13:26,585 --> 00:13:29,084 wat een samenzwering kan doen. 214 00:13:30,793 --> 00:13:32,334 Wat denken jullie? 215 00:13:43,752 --> 00:13:45,334 Lydia. 216 00:13:45,501 --> 00:13:46,835 Hoi. 217 00:13:46,960 --> 00:13:50,626 Wij zijn de enige vrouwen hier. 218 00:13:51,126 --> 00:13:54,043 Misschien komen er meer. 219 00:13:54,209 --> 00:13:56,334 -Ik ben Alex... -Alex Parrish. 220 00:13:56,460 --> 00:13:59,002 Jij hoeft je niet te introduceren. 221 00:13:59,168 --> 00:14:01,585 Jij kan toch zonder test meedoen? 222 00:14:01,752 --> 00:14:03,960 Het hangt ervan af wat dit is. 223 00:14:04,126 --> 00:14:06,960 Fysieke en mentale evaluatie. 224 00:14:07,334 --> 00:14:09,960 Ik spreek ex-Company voor m'n werk. 225 00:14:10,168 --> 00:14:14,168 Jeremy Miller... Beroemde auteur van de Skyforce serie 226 00:14:14,376 --> 00:14:16,585 en beleeft het nu in 't echt. 227 00:14:16,877 --> 00:14:19,334 Blijkbaar klopten mijn scenario's zo 228 00:14:19,543 --> 00:14:22,668 dat ik hier nieuwe moet verzinnen. Jij bent? 229 00:14:22,835 --> 00:14:25,918 Geen fan van een mannelijke held 230 00:14:26,084 --> 00:14:28,084 met huilende vrouw. 231 00:14:28,251 --> 00:14:29,543 Je leest m'n werk? 232 00:14:31,710 --> 00:14:33,877 Hopelijk heb je er iets aan, 233 00:14:34,002 --> 00:14:36,043 want dit is geen fictie. 234 00:14:49,793 --> 00:14:52,585 Die man staart me aan. 235 00:14:52,752 --> 00:14:56,251 Staar terug. Dat doet iedereen. 236 00:14:56,418 --> 00:14:57,710 Een bewonderaar. 237 00:14:59,334 --> 00:15:01,043 Niet jouw type? 238 00:15:01,626 --> 00:15:04,626 Dit lijkt in niets op het bureau. 239 00:15:04,793 --> 00:15:07,668 Die mensen waren goed in vorm, 240 00:15:07,835 --> 00:15:10,626 maar hier is 't net 'n CrossFit ranking. 241 00:15:10,793 --> 00:15:14,918 Een bezoek aan SoulCycle eindigde bij de IC, aan 'n infuus. 242 00:15:15,043 --> 00:15:16,710 Dit is niks voor mij. 243 00:15:18,084 --> 00:15:19,918 Ben je een goed persoon? 244 00:15:20,084 --> 00:15:22,293 Ja. Wie zegt van niet? 245 00:15:22,460 --> 00:15:25,668 Voelde het ooit alsof niemand je geloofde? 246 00:15:28,293 --> 00:15:31,293 Heb je ooit ongestraft een misdaad begaan? 247 00:15:31,418 --> 00:15:35,293 Alleen in Kansas, Kentucky en Texas. 248 00:15:35,460 --> 00:15:37,752 Ooit overheidsbezit vernield? 249 00:15:37,918 --> 00:15:40,334 Telt plassen in Central Park ook? 250 00:15:40,543 --> 00:15:43,668 -Heb je ooit een familielid bedrogen? -Ja. 251 00:15:43,793 --> 00:15:45,418 Dat doe ik nu. 252 00:15:45,626 --> 00:15:47,501 Heb je ooit porno gekeken? 253 00:15:47,918 --> 00:15:51,084 Hebt u deze vragen herzien sinds Truman? 254 00:15:54,002 --> 00:15:57,334 Heb je ooit een terrorist geholpen? 255 00:15:57,460 --> 00:15:59,543 Oké, je hebt me te pakken. 256 00:15:59,710 --> 00:16:01,626 "Welke kleur zou je zijn?" 257 00:16:01,793 --> 00:16:04,501 Hoe beantwoord je zo'n vraag correct? 258 00:16:04,668 --> 00:16:06,376 Het is subjectief. 259 00:16:06,543 --> 00:16:07,877 Anders flip ik. 260 00:16:08,043 --> 00:16:09,626 Ontspan je gewoon. 261 00:16:09,793 --> 00:16:11,668 Je kunt meer dan het lijkt. 262 00:16:11,835 --> 00:16:13,668 Dat zal de CIA zien. 263 00:16:15,543 --> 00:16:18,334 Is het aantrekkingskracht, of ken je hem? 264 00:16:18,501 --> 00:16:20,418 Een paar keer ontmoet. 265 00:16:20,585 --> 00:16:22,293 Een bekende. 266 00:16:22,418 --> 00:16:25,376 Goed je te zien, Ryan Booth. Dit is Lydia. 267 00:16:25,501 --> 00:16:27,543 Ik weet je achternaam niet. 268 00:16:27,668 --> 00:16:31,126 Die mogen we niet hebben. Het is Bates. 269 00:16:31,334 --> 00:16:33,251 -Aangenaam. -Insgelijks. 270 00:16:33,460 --> 00:16:36,126 -Dat mag ook niet. -Dat was de FBI. 271 00:16:36,543 --> 00:16:38,918 Hier mogen we doen wat we willen. 272 00:16:39,084 --> 00:16:40,543 Oké. 273 00:16:40,752 --> 00:16:42,209 Gelukkig maar. 274 00:16:44,918 --> 00:16:48,043 Ik ben Owen Hall 275 00:16:48,209 --> 00:16:50,334 en als je bij The Farm komt, 276 00:16:50,501 --> 00:16:52,126 ben ik je instructeur. 277 00:16:52,293 --> 00:16:54,877 Een positie die ik 14 jaar bekleed. 278 00:16:55,043 --> 00:16:58,043 We rekruteren alleen wie onze missie helpt. 279 00:16:58,251 --> 00:17:01,793 Ik heb iedereen hier handmatig gekozen. 280 00:17:01,960 --> 00:17:05,626 Ik zag iets in jullie, wat jullie waardevol maakt. 281 00:17:05,793 --> 00:17:09,835 Voor het eind van de dag bewijzen sommigen mijn gelijk 282 00:17:10,501 --> 00:17:12,543 en anderen gaan naar huis. 283 00:17:12,752 --> 00:17:15,084 De NSA en FBI verbieden geheimen. 284 00:17:15,251 --> 00:17:18,710 Hier moeten we weten of je geheimen kunt bewaren. 285 00:17:18,877 --> 00:17:21,752 Jullie krijgen de 20 vragen van net 286 00:17:21,877 --> 00:17:23,960 tijdens de leugendetector. 287 00:17:24,126 --> 00:17:26,960 Deze keer vertel je een leugen. 288 00:17:27,084 --> 00:17:30,668 Als je geen leugen kunt vertellen en ermee wegkomt, 289 00:17:30,835 --> 00:17:32,626 weten we 't en hoor je... 290 00:17:33,626 --> 00:17:36,043 Hoor ik dat meer dan vijf keer... 291 00:17:38,334 --> 00:17:39,835 Leeft je vader nog? 292 00:17:40,460 --> 00:17:41,668 Nee. 293 00:17:42,376 --> 00:17:45,376 Zat je twee jaar in de gevangenis? 294 00:17:45,543 --> 00:17:46,585 Nee. 295 00:17:46,752 --> 00:17:49,209 Reageer je goed op gezag? 296 00:17:49,376 --> 00:17:50,460 Ja. 297 00:17:51,376 --> 00:17:52,877 Heet jij Ryan Booth? 298 00:17:53,043 --> 00:17:54,126 Nee. 299 00:17:54,334 --> 00:17:56,334 -Heb je drie zussen? -Nee. 300 00:17:56,501 --> 00:17:58,626 Groeide je op in Hawthorne? 301 00:17:58,793 --> 00:18:00,293 Afghanistan gedaan? 302 00:18:00,418 --> 00:18:01,585 Nee, sir. 303 00:18:03,835 --> 00:18:06,877 Niemand haalde ooit de perfecte score. 304 00:18:07,960 --> 00:18:10,585 Niets is spannender dan wat mysterie. 305 00:18:10,752 --> 00:18:15,251 Dat daar kan een te getalenteerde Mr Ripley zijn. 306 00:18:35,251 --> 00:18:38,460 -Wat doe je hier, Raina? -Ik ben een tolk. 307 00:18:38,626 --> 00:18:41,543 Waar is Alex? Ze had een afspraak met je. 308 00:18:41,710 --> 00:18:43,334 Misschien is ze er nog. 309 00:18:43,501 --> 00:18:45,460 Hopelijk niet voor haar. 310 00:18:45,626 --> 00:18:47,293 Voor ons wel. 311 00:18:53,585 --> 00:18:54,668 Ik. 312 00:19:02,418 --> 00:19:04,460 We zijn Citizen's Liberation Front. 313 00:19:04,626 --> 00:19:06,918 "We hebben de controle 314 00:19:07,084 --> 00:19:08,376 "in lower Manhattan..." 315 00:19:08,543 --> 00:19:09,960 Onze eis is simpel. 316 00:19:10,168 --> 00:19:12,376 Er zijn individuen 317 00:19:12,501 --> 00:19:16,752 die onterecht vervolgd zijn voor schending van de veiligheid. 318 00:19:16,918 --> 00:19:20,084 Voor het eind van de dag krijgen ze pardon, 319 00:19:20,251 --> 00:19:21,626 of er vallen doden. 320 00:19:21,752 --> 00:19:23,877 "Pogingen ons te benaderen 321 00:19:24,043 --> 00:19:26,543 "resulteren in een gifgas 322 00:19:26,752 --> 00:19:28,251 "dat rampzalig is. 323 00:19:28,418 --> 00:19:30,126 "Wacht op instructies." 324 00:19:30,668 --> 00:19:33,626 Gehoorzaam en het is spoedig voorbij. 325 00:19:33,793 --> 00:19:35,668 We beginnen met Amerika. 326 00:19:35,835 --> 00:19:38,460 De VS buigt niet voor terroristen 327 00:19:38,626 --> 00:19:39,877 en ik ook niet. 328 00:19:42,084 --> 00:19:43,668 Dan doden ze uw vrouw. 329 00:20:14,376 --> 00:20:17,168 Ze spreken Swahili, maar de accenten 330 00:20:17,334 --> 00:20:19,918 komen niet uit die regio. 331 00:20:20,084 --> 00:20:23,084 Nooit gehoord van dit front. Jij? 332 00:20:23,251 --> 00:20:24,501 Nee. 333 00:20:24,668 --> 00:20:27,418 Te goed getraind en georganiseerd 334 00:20:27,543 --> 00:20:29,626 om dit voor 't eerst te doen. 335 00:20:29,793 --> 00:20:30,877 Het klopt niet. 336 00:20:31,293 --> 00:20:33,084 Wat ga je doen? 337 00:20:33,251 --> 00:20:36,251 Waarvoor ik getraind ben. Liegen. 338 00:20:37,334 --> 00:20:38,877 Ik ben zijn adviseur. 339 00:20:39,002 --> 00:20:40,668 Wil je zijn medewerking 340 00:20:40,835 --> 00:20:42,752 dan is mijn hulp nodig. 341 00:20:43,793 --> 00:20:45,126 1 JAAR EERDER 342 00:20:45,251 --> 00:20:48,376 Elicitatie... De kunst van info vergaren 343 00:20:48,668 --> 00:20:51,251 zonder dat het doelwit iets merkt. 344 00:20:51,418 --> 00:20:55,626 Hier is jullie laatste test. Williamsburg's Gold Leaf Bar. 345 00:20:55,752 --> 00:20:59,251 Jullie krijgen een kaart met een woord erop. 346 00:20:59,418 --> 00:21:02,543 Dit is sleutelinformatie over een mederekruut. 347 00:21:02,710 --> 00:21:06,793 Het doel is ontdekken wat het betekent en wie erbij hoort. 348 00:21:06,960 --> 00:21:09,043 Schrijf die naam op de kaart. 349 00:21:09,168 --> 00:21:11,043 Als je gaat eliciteren, 350 00:21:11,209 --> 00:21:14,793 wil je zorgen dat je doelwit op z'n gemak is. 351 00:21:14,960 --> 00:21:16,376 Dus drinken maar. 352 00:21:16,501 --> 00:21:17,877 Wij trakteren. 353 00:21:20,251 --> 00:21:21,835 "Cleveland." 354 00:21:22,043 --> 00:21:23,752 Een naam of de stad? 355 00:21:23,918 --> 00:21:25,418 Nu weten we dat. 356 00:21:25,585 --> 00:21:28,460 Elicitatie gaat om geen argwaan wekken. 357 00:21:28,626 --> 00:21:31,626 Niemand gaat te veel vertellen. 358 00:21:31,793 --> 00:21:33,418 Maar hoe kun je iets verwachten, 359 00:21:33,585 --> 00:21:35,209 zonder zelf info te geven? 360 00:21:35,376 --> 00:21:36,877 Hoe winnen we? 361 00:21:37,043 --> 00:21:40,501 Door goed dronken te worden, tot iemand iets zegt. 362 00:21:40,626 --> 00:21:42,002 Vooruit. 363 00:21:44,168 --> 00:21:45,918 Haar naam was Hannah. 364 00:21:46,752 --> 00:21:49,543 Ze was slim, mooi, sterk... 365 00:21:49,710 --> 00:21:51,668 Sterker dan ik. 366 00:21:51,835 --> 00:21:54,752 We spraken over een gezin stichten. 367 00:21:55,960 --> 00:21:59,251 En toen... Auto-ongeluk. 368 00:21:59,418 --> 00:22:02,376 De ene dag was ze er nog en toen... 369 00:22:05,043 --> 00:22:06,918 En jij? 370 00:22:07,084 --> 00:22:09,918 Mijn man en twee zoons. 371 00:22:11,043 --> 00:22:13,168 Zo doe je dat, hè? 372 00:22:13,626 --> 00:22:15,835 Slap verhaal, slecht gebracht. 373 00:22:15,960 --> 00:22:17,251 Doe niet iets 374 00:22:17,418 --> 00:22:20,084 wat ik al gezien heb op tv. 375 00:22:20,209 --> 00:22:23,084 Zegt men dat je een zwaar accent hebt? 376 00:22:23,251 --> 00:22:25,585 Iedereen, behalve mijn moeder 377 00:22:25,752 --> 00:22:28,251 die ons weer naar Londen verhuisde. 378 00:22:28,918 --> 00:22:32,084 Tragisch verhaal over je ex-vrouw. 379 00:22:32,251 --> 00:22:34,793 Zullen we haar even bellen? 380 00:22:34,960 --> 00:22:37,877 Vragen zonder zelf ondervraagd te worden. 381 00:22:38,043 --> 00:22:41,293 Liegen is niet de enige strategie. 382 00:22:41,460 --> 00:22:44,168 Plus, ik heb al een aanwijzing. 383 00:22:44,334 --> 00:22:47,334 Jij op jouw manier, ik op die van mij. 384 00:22:47,501 --> 00:22:49,668 Tot aan de andere kant? 385 00:22:49,835 --> 00:22:51,585 Ik zal er zijn. 386 00:22:51,960 --> 00:22:55,626 Ik ontving de Edgar voor het eerste Skyforce- boek 387 00:22:55,793 --> 00:22:59,835 toen ik als leraar Engels van dag tot dag leefde. 388 00:23:00,002 --> 00:23:01,251 Jeremy Miller? 389 00:23:01,710 --> 00:23:03,752 Tom Clancy van de millenials. 390 00:23:03,918 --> 00:23:06,002 Ik ben een grote fan. 391 00:23:06,126 --> 00:23:07,543 Wil je even kletsen? 392 00:23:09,168 --> 00:23:10,460 Het ging net goed. 393 00:23:10,626 --> 00:23:12,793 Ja, wat eliminatie betreft. 394 00:23:13,002 --> 00:23:15,002 Geef geen info over jezelf. 395 00:23:15,168 --> 00:23:17,752 Help je mij? Waarom? 396 00:23:18,543 --> 00:23:20,334 Je hebt 'n eerlijke kop. 397 00:23:20,501 --> 00:23:21,668 Dat is niet goed. 398 00:23:21,835 --> 00:23:23,418 Je moet leren liegen. 399 00:23:25,168 --> 00:23:28,626 Waarom gaat een barman nooit met iemand mee? 400 00:23:28,793 --> 00:23:31,710 Ze hebben alles al gezien. 401 00:23:34,877 --> 00:23:36,251 Praat met hem. 402 00:23:36,418 --> 00:23:39,209 Wesley is uit Mobile, Robin gaat vreemd 403 00:23:39,376 --> 00:23:43,002 en Léon is niet besneden. Dat hoorde ik niet van hem. 404 00:23:43,168 --> 00:23:45,043 En wat moest jij dan delen? 405 00:23:45,209 --> 00:23:46,460 Goed geprobeerd. 406 00:23:46,626 --> 00:23:48,543 Ik ben gewoon zorgvuldig. 407 00:23:48,710 --> 00:23:51,126 Ik weet al bij wie m'n kaart hoort. 408 00:23:51,334 --> 00:23:53,126 Dus we kunnen vrij praten? 409 00:23:54,626 --> 00:23:55,710 Oké. 410 00:23:56,918 --> 00:24:00,710 Ik ken geen andere Andy naast Warhol en Cohen. 411 00:24:01,710 --> 00:24:03,960 -Praten kan. -Dit ben ik niet. 412 00:24:06,793 --> 00:24:09,209 -Nog 'n keer? -Deze keer echt dan? 413 00:24:09,376 --> 00:24:11,752 Denk je dat ik praat als ik win? 414 00:24:11,960 --> 00:24:13,752 Ben ik zo doorzichtig? 415 00:24:13,877 --> 00:24:17,002 Jij en Alex. Jullie delen meer dan een baas. 416 00:24:17,251 --> 00:24:19,293 We brachten O'Connor ten val. 417 00:24:19,460 --> 00:24:21,752 Hoe je kijkt bij haar naam. 418 00:24:21,918 --> 00:24:23,334 Ze is niet je kaart, 419 00:24:23,543 --> 00:24:25,334 maar wel je informatie. 420 00:24:26,002 --> 00:24:27,168 Je zwakke plek. 421 00:24:27,334 --> 00:24:29,752 Ik hield me in. Dit keer pak ik je. 422 00:24:30,251 --> 00:24:32,960 Hoe komt een ex-actuaris 423 00:24:33,126 --> 00:24:35,585 hier terecht? 424 00:24:35,710 --> 00:24:37,585 M'n moeder was alcoholist. 425 00:24:37,752 --> 00:24:40,835 Ik wist nooit waarmee ze thuiskwam. 426 00:24:40,960 --> 00:24:42,918 Een man, of meer. 427 00:24:43,043 --> 00:24:45,710 Soms kwam ze niet thuis. 428 00:24:45,877 --> 00:24:49,209 Daardoor groeide ik snel op. 429 00:24:49,418 --> 00:24:53,418 Verantwoordelijk, nuchter, altijd alert, geen grote mond. 430 00:24:53,626 --> 00:24:57,168 Ik ging nooit feesten, sprong niet in 'n zwembad. 431 00:24:57,334 --> 00:24:59,334 Ik leerde niet te zwemmen. 432 00:24:59,501 --> 00:25:04,168 Ik ben hier om mezelf te bewijzen dat ik risico's kan nemen. 433 00:25:04,334 --> 00:25:05,835 En ik ben niet bang. 434 00:25:06,002 --> 00:25:08,710 Ik zie geen angst in die ogen. 435 00:25:09,334 --> 00:25:11,084 Dit lukt je. 436 00:25:11,501 --> 00:25:14,960 Dat betekent veel uit de mond van Alex Parrish. 437 00:25:16,376 --> 00:25:18,168 Waarom ben jij hier? 438 00:25:18,960 --> 00:25:22,460 Na alles wat er gebeurd is vorig jaar... 439 00:25:22,960 --> 00:25:25,501 De wereld noemde me een held, 440 00:25:25,710 --> 00:25:27,877 maar zo voelde ik me nooit. 441 00:25:28,043 --> 00:25:30,168 Ik maakte veel fouten. 442 00:25:30,334 --> 00:25:32,002 Vrienden stierven. 443 00:25:33,043 --> 00:25:35,585 Mijn beste vriend stierf. 444 00:25:36,251 --> 00:25:39,209 Terwijl de wereld mij geweldig noemt, 445 00:25:39,334 --> 00:25:41,002 voel ik alleen schuld. 446 00:25:43,126 --> 00:25:46,710 Ik ben hier om de held te worden 447 00:25:46,877 --> 00:25:48,960 die de wereld al in mij ziet. 448 00:25:51,002 --> 00:25:54,752 Lever je kaart in. Kijken wie er nog staat. 449 00:25:54,918 --> 00:26:00,543 Manus, Garabedian, Springer, Velez, Ellis, Doyle, Booth. 450 00:26:00,710 --> 00:26:03,251 Jullie hebben de kaarten correct. 451 00:26:03,376 --> 00:26:05,418 Kom naar voren: 452 00:26:05,585 --> 00:26:07,460 Manus, Heyward, Steiner, 453 00:26:07,626 --> 00:26:10,918 Springer, Garabedian en Gordon. 454 00:26:11,334 --> 00:26:14,334 Een busje brengt jullie naar de luchthaven. 455 00:26:14,543 --> 00:26:15,877 Waarom moet ik weg? 456 00:26:16,043 --> 00:26:18,585 Ik had mijn kaart correct. 457 00:26:18,752 --> 00:26:20,877 Een ander kreeg info van jou 458 00:26:21,002 --> 00:26:22,460 en vond je zodoende. 459 00:26:22,626 --> 00:26:25,877 Sorry, Springer. Ik genoot van ons gesprek. 460 00:26:26,043 --> 00:26:28,376 Bellen als ik hier klaar ben? 461 00:26:28,543 --> 00:26:32,501 Het doel was geen informatie van elkaar eliciteren, 462 00:26:32,668 --> 00:26:36,209 maar je eigen informatie beschermen. 463 00:26:36,376 --> 00:26:41,543 De winnaars lieten niets los. Niemand verbond een kaart aan jullie. 464 00:26:41,710 --> 00:26:44,251 -Hoe wist je 't? -Als ik op stap ga... 465 00:26:44,418 --> 00:26:46,543 Krijg ik alleen nummers. 466 00:26:46,752 --> 00:26:48,585 Hier geldt dezelfde regel. 467 00:26:48,793 --> 00:26:51,626 Jullie laatste test is nog niet klaar. 468 00:26:51,835 --> 00:26:55,418 Over een uur springen jullie uit een vliegtuig. 469 00:27:07,418 --> 00:27:09,002 Nu is het een feestje. 470 00:27:11,043 --> 00:27:12,209 Wat doe jij hier? 471 00:27:12,376 --> 00:27:13,960 Mr President, ik loog. 472 00:27:14,126 --> 00:27:16,293 Ik zei dat ik u kan overtuigen. 473 00:27:16,418 --> 00:27:19,418 Dan zul je heel overtuigend lijken. 474 00:27:19,585 --> 00:27:21,752 Ik doe het, ook al wil ik niet. 475 00:27:21,960 --> 00:27:23,793 Nee. Je kunt niet toegeven. 476 00:27:24,293 --> 00:27:26,460 Je hoeft me niet te beschermen. 477 00:27:26,710 --> 00:27:30,460 Toen je de gelofte aflegde, deden we dat samen. 478 00:27:30,626 --> 00:27:34,043 En als ik niet toegeef, vermoorden ze jou, mij 479 00:27:34,209 --> 00:27:37,209 en de andere wereldleiders. Wat een chaos. 480 00:27:37,418 --> 00:27:41,043 Ik dacht dat u en vicepresident Haas stellig waren. 481 00:27:41,209 --> 00:27:43,043 Niet onderhandelen. 482 00:27:43,209 --> 00:27:45,501 Wees niet naïef. Dat deden we. 483 00:27:46,251 --> 00:27:49,668 -De wereld weet het niet. -De tijd is op. 484 00:27:49,793 --> 00:27:53,209 Mijn hulp regelt een pardon voor Eric Boyer. 485 00:27:53,376 --> 00:27:55,418 Niet voor mij. Voor het volk. 486 00:27:55,585 --> 00:27:56,752 Wat? 487 00:27:57,960 --> 00:28:00,585 Je inspanning wordt niet vergeten. 488 00:28:00,752 --> 00:28:01,835 Bedankt. 489 00:28:06,043 --> 00:28:07,376 Goedemorgen. 490 00:28:07,585 --> 00:28:09,752 Hier spreekt jullie president. 491 00:28:09,918 --> 00:28:12,251 De G20-Top is gegijzeld 492 00:28:12,418 --> 00:28:15,501 door een gewapende militie. 493 00:28:15,668 --> 00:28:17,460 We worden vastgehouden 494 00:28:17,626 --> 00:28:19,543 er zullen geen doden vallen 495 00:28:19,710 --> 00:28:23,585 als de VS Eric Boyer vrijlaat. 496 00:28:23,752 --> 00:28:26,877 Zo niet, wordt mijn vrouw als eerste gedood. 497 00:28:27,084 --> 00:28:29,251 Ik beveel een pardon voor Boyer 498 00:28:29,418 --> 00:28:32,043 om deze levens te sparen 499 00:28:32,209 --> 00:28:35,126 en een einde te maken aan deze gijzeling. 500 00:28:35,835 --> 00:28:37,209 Bedankt. 501 00:28:38,043 --> 00:28:39,460 God zegen Amerika. 502 00:29:21,543 --> 00:29:24,418 Dit is een C-47B Skytrain toestel. 503 00:29:24,585 --> 00:29:27,877 We vliegen op een hoogte van 4500 meter. 504 00:29:28,043 --> 00:29:32,334 Jullie maken een sprong met late parachute-opening. 505 00:29:32,501 --> 00:29:36,084 Dit is HALO-school en ik ben de instructeur. 506 00:29:36,251 --> 00:29:38,251 Jullie moed wordt getest. 507 00:29:38,418 --> 00:29:42,460 Markeer 60 seconden op jullie hoogtemeter. 508 00:29:42,626 --> 00:29:46,084 Als ik "ga" zeg, start je de klok en ga je. 509 00:29:46,251 --> 00:29:48,543 Je hebt 60 seconden voor je 510 00:29:48,710 --> 00:29:50,668 onveilige hoogte bereikt. 511 00:29:50,793 --> 00:29:54,002 Ik hoef vast niet te vertellen wat er gebeurt. 512 00:29:54,168 --> 00:29:55,209 Duidelijk? 513 00:29:55,376 --> 00:29:56,626 Duidelijk, sir. 514 00:29:56,793 --> 00:29:59,918 -Ik wil 'n nieuwe broek. -Zou Jake Eagle bang zijn? 515 00:30:00,043 --> 00:30:01,126 Dat is fictie. 516 00:30:01,293 --> 00:30:03,585 Wil je schrijven of beleven? 517 00:30:03,793 --> 00:30:05,168 Leven en schrijven. 518 00:30:05,293 --> 00:30:07,334 Dit is nu je avontuur. 519 00:30:07,501 --> 00:30:09,835 Niet nadenken, gewoon doen. 520 00:30:10,460 --> 00:30:12,168 -Ik ga eerst. -Dapper. 521 00:30:12,334 --> 00:30:14,293 Het is niet m'n eerste keer. 522 00:30:14,460 --> 00:30:17,501 Sluit je ogen en doe het. 523 00:30:18,043 --> 00:30:19,835 Hij zit vlak achter me. 524 00:30:29,793 --> 00:30:31,126 Ga. 525 00:30:31,293 --> 00:30:34,126 -Ik kan het niet. -Nu of nooit, Miller. 526 00:30:38,334 --> 00:30:41,126 -Ik kan het niet. -Je gaat naar huis. 527 00:30:41,710 --> 00:30:43,126 Volgende. Vooruit. 528 00:30:43,334 --> 00:30:44,835 Léon, jij bent. 529 00:30:47,002 --> 00:30:50,710 -Mijn harnas zit niet vast. -Wat? Laat zien. 530 00:30:52,084 --> 00:30:53,960 -Vertel het aan Owen. -Ga. 531 00:30:54,126 --> 00:30:57,293 En weggestuurd worden? Je zag wat er gebeurde. 532 00:30:57,418 --> 00:31:00,918 Er zit 'n groot verschil tussen durf en zelfmoord. 533 00:31:01,084 --> 00:31:03,251 Je valt als de parachute opent. 534 00:31:03,418 --> 00:31:05,501 Vertel het Owen en repareer 't. 535 00:31:05,668 --> 00:31:08,043 -Vertel het. -Bates. Kom op. 536 00:31:11,334 --> 00:31:12,501 Vrienden, fijn. 537 00:31:12,668 --> 00:31:14,668 Ik wil uit je buurt blijven. 538 00:31:14,835 --> 00:31:16,710 Dat werkt niet, want Léon 539 00:31:16,877 --> 00:31:18,334 ontdekte 't over ons. 540 00:31:18,543 --> 00:31:21,293 Het is een beetje vreemd voor me, 541 00:31:21,418 --> 00:31:23,793 dat je zo in je dekmantel zit, 542 00:31:23,960 --> 00:31:25,084 makkelijk liegt. 543 00:31:25,251 --> 00:31:28,126 We hebben het zo goed, Ryan. 544 00:31:28,293 --> 00:31:32,209 En jij liegt tegen mij. Wanneer nam Keyes contact op? 545 00:31:32,376 --> 00:31:34,668 Februari. 546 00:31:34,835 --> 00:31:38,334 Ik zou vertrouwensproblemen moeten hebben. 547 00:31:38,501 --> 00:31:40,418 -Ik had geen keus. -Ik ook. 548 00:31:40,585 --> 00:31:43,752 Wil ik dit? Dat je aan me twijfelt? 549 00:31:43,918 --> 00:31:47,585 Je mag nooit twijfelen aan hoeveel ik van je hou. 550 00:31:47,752 --> 00:31:50,209 Dat wilde ik je duidelijk maken. 551 00:31:50,376 --> 00:31:51,835 -Hoe? -Ga. 552 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 Lydia, nee. 553 00:32:04,626 --> 00:32:05,710 Laat haar gaan. 554 00:32:05,877 --> 00:32:08,334 Het veiligheidstouw zit niet vast. 555 00:32:08,752 --> 00:32:12,251 -Je moet terug. -Pak mijn hand. 556 00:32:13,460 --> 00:32:16,334 Ik laat je niet los. Pak mijn hand. 557 00:32:16,543 --> 00:32:18,835 Het lukt niet. 558 00:32:22,293 --> 00:32:23,460 Hier. Pak vast. 559 00:32:23,626 --> 00:32:25,626 -Ryan. -Kom op, Lydia. 560 00:32:31,168 --> 00:32:33,418 Probeer dat te laten. 561 00:32:33,585 --> 00:32:35,418 Jullie moeten nog gaan. 562 00:32:53,668 --> 00:32:55,877 Jullie hebben het gered. 563 00:32:56,084 --> 00:32:57,376 Heel goed. 564 00:32:57,918 --> 00:32:59,418 Alex, kom naar voren. 565 00:32:59,585 --> 00:33:02,918 -Misschien heeft hij een zilveren ster. -Stil. 566 00:33:03,084 --> 00:33:06,835 Negeer nooit meer mijn instructies. 567 00:33:07,002 --> 00:33:08,585 Je bemoeide je ermee. 568 00:33:08,752 --> 00:33:10,376 Dat is gevaarlijk. 569 00:33:10,585 --> 00:33:14,209 -Sorry. Ik redde haar leven. -Nee. 570 00:33:14,376 --> 00:33:16,793 Ik heb die sprong 57 keer gedaan. 571 00:33:16,960 --> 00:33:18,668 Ik ben geen rekruut. 572 00:33:18,877 --> 00:33:20,460 Ik ben 'n teamleider... 573 00:33:20,626 --> 00:33:23,293 En jullie co-instructeur. 574 00:33:23,418 --> 00:33:24,960 Ik was bij jullie 575 00:33:25,251 --> 00:33:27,585 om jullie te observeren. 576 00:33:27,752 --> 00:33:29,668 Dus er was niets mis. 577 00:33:29,793 --> 00:33:33,793 Het was een test om te zien wie de held zou uithangen. 578 00:33:33,918 --> 00:33:35,877 Ik verwachtte het al. 579 00:33:36,002 --> 00:33:39,418 Na dat verhaaltje aan de bar, wist ik het zeker. 580 00:33:39,626 --> 00:33:42,918 De FBI traint je om 'n held te zijn, 581 00:33:43,084 --> 00:33:46,960 maar in de Agency staat de missie op nummer een. 582 00:33:47,293 --> 00:33:48,334 Jij niet. 583 00:33:48,460 --> 00:33:51,084 Best een extreem voorbeeld, hè? 584 00:33:51,251 --> 00:33:52,752 Of niet goed genoeg. 585 00:33:52,918 --> 00:33:55,793 Agenten werden voor me neergeschoten 586 00:33:55,960 --> 00:34:00,002 en als je knipperde, was je de volgende. 587 00:34:00,126 --> 00:34:01,251 Desondanks 588 00:34:01,460 --> 00:34:05,251 heeft iedereen die hier staat het net gehaald. 589 00:34:05,710 --> 00:34:07,084 Welkom op The Farm. 590 00:34:07,209 --> 00:34:10,460 Lydia toont waar je het komende halfjaar woont. 591 00:34:14,626 --> 00:34:16,835 Je moeder was geen alcoholist. 592 00:34:17,043 --> 00:34:18,293 Je googlede me. 593 00:34:18,460 --> 00:34:20,293 Lijkt dit op de padvinders 594 00:34:20,460 --> 00:34:22,002 waar we één zijn? 595 00:34:22,209 --> 00:34:24,418 Dit is de CIA. 596 00:34:24,585 --> 00:34:29,668 Je traint niet voor douane of FBI-agent. 597 00:34:29,835 --> 00:34:32,084 Je traint om teamleider te zijn. 598 00:34:32,209 --> 00:34:35,918 Als je het goed doet, moet je zware keuzes maken 599 00:34:36,084 --> 00:34:40,668 die dagelijks veel levens redden. Je doet het alleen. 600 00:34:40,877 --> 00:34:43,918 Ik geloof in mensen vertrouwen. 601 00:34:44,084 --> 00:34:47,668 Zonder hen zou vorig jaar heel anders zijn geweest. 602 00:34:47,835 --> 00:34:51,376 Vorig jaar had voorkomen kunnen worden. 603 00:34:51,543 --> 00:34:55,793 De FBI reageert op gebeurtenissen. Wij voorkomen ze. 604 00:34:55,960 --> 00:35:00,960 Welke mensen zou je nog kennen als je deed wat ik doe? 605 00:35:01,126 --> 00:35:03,752 En trouwens, jij had mijn kaart. 606 00:35:04,460 --> 00:35:06,752 Andy was mijn favoriete monster. 607 00:35:52,835 --> 00:35:55,209 Wie ben je en wat wil je? 608 00:35:55,376 --> 00:35:57,126 Wat ben je van plan? 609 00:35:57,293 --> 00:35:58,835 Geef antwoord. 610 00:36:02,543 --> 00:36:04,293 Jeremy? 611 00:36:04,460 --> 00:36:07,960 Hoe kan dat? Jij bent dood. 612 00:36:08,126 --> 00:36:10,293 Je hebt het vaak mis, 613 00:36:10,418 --> 00:36:11,626 nietwaar? 614 00:36:11,793 --> 00:36:16,543 Als je denkt dat je dit kunt tegenhouden, heb je het weer mis. 615 00:36:18,626 --> 00:36:21,043 Was je hier maar niet geweest. 616 00:36:21,793 --> 00:36:24,168 Nu moet jij ook dood. 617 00:36:25,376 --> 00:36:26,710 Jeremy. 618 00:36:41,668 --> 00:36:43,585 Je stierf vandaag bijna. 619 00:36:44,293 --> 00:36:47,002 En ik trok je bijna mee. 620 00:36:48,752 --> 00:36:50,668 Kunnen we dit wel? 621 00:36:50,835 --> 00:36:53,293 Zes maanden tegen elkaar liegen? 622 00:36:54,501 --> 00:36:56,209 Dat deden we wel eerder. 623 00:36:57,168 --> 00:36:58,710 Ik haat het. 624 00:36:58,918 --> 00:37:00,376 Ik ook. 625 00:37:00,668 --> 00:37:06,043 Ik kan leren beter te liegen, hoe mensen om me heen niet te vertrouwen, 626 00:37:06,460 --> 00:37:10,752 maar we hadden het zo goed. Ik wil niet weer tegen je liegen. 627 00:37:13,585 --> 00:37:16,835 Hoe zorg je ervoor dat ik nooit aan je twijfel? 628 00:37:25,752 --> 00:37:27,835 Hou op. Mijn god. 629 00:37:28,251 --> 00:37:31,585 Ik wil hem niet zien. 630 00:37:31,710 --> 00:37:33,376 Nog niet. 631 00:37:34,752 --> 00:37:36,793 Als deze missie voorbij is 632 00:37:37,376 --> 00:37:40,209 en als we dit samen hebben meegemaakt, 633 00:37:40,877 --> 00:37:42,626 laat hem dan aan me zien. 634 00:37:43,168 --> 00:37:44,376 Oké. 635 00:37:45,585 --> 00:37:51,002 Ook al liegen we tegen hen, dat hoeft niet tegen elkaar. 636 00:37:51,626 --> 00:37:55,793 Dit wordt de plek waar we elkaar de waarheid vertellen. 637 00:37:56,002 --> 00:37:57,084 Ik hou van jou. 638 00:37:57,251 --> 00:37:58,460 En ik van jou. 639 00:38:03,835 --> 00:38:07,960 De CIA zal jullie leren hoe je iemand anders bent... 640 00:38:08,084 --> 00:38:11,126 Bijvoorbeeld een crimineel. 641 00:38:11,251 --> 00:38:16,793 Alles wat je leert, is een zwaar misdrijf in elk land, waaronder dit land. 642 00:38:16,960 --> 00:38:20,501 De komende zes maanden leer je de kunst van bedrog, 643 00:38:20,626 --> 00:38:23,793 spionage- en paramilitaire technieken 644 00:38:24,002 --> 00:38:28,293 om te zorgen dat jullie teamleiders worden die overleven. 645 00:38:28,460 --> 00:38:30,209 Er zijn nog twee groepen 646 00:38:30,376 --> 00:38:32,418 die dezelfde test haalden. 647 00:38:32,585 --> 00:38:34,626 Jullie kennen elkaar niet. 648 00:38:34,793 --> 00:38:36,334 Binnenkort wel. 649 00:38:36,501 --> 00:38:38,960 Elke week is er een ranking, 650 00:38:39,126 --> 00:38:44,043 bekend als het Moordbord. Zodat iedereen zijn plaats kent. 651 00:38:44,376 --> 00:38:48,168 Als je vaker onderaan staat, is het duidelijk. 652 00:38:48,960 --> 00:38:50,334 Deze week... 653 00:38:56,877 --> 00:38:58,418 Succes. 654 00:39:00,251 --> 00:39:01,626 Je hebt het nodig. 655 00:39:09,626 --> 00:39:11,793 Bicol Express... 656 00:39:11,960 --> 00:39:16,084 Vacuümverpakt, zo uit Malate. Dat vind je vast wel wat. 657 00:39:18,002 --> 00:39:20,460 Op een dag pakt de douane je. 658 00:39:21,251 --> 00:39:24,084 Wie ze ook pakken, mij niet. 659 00:39:29,710 --> 00:39:31,376 Kun je dit pakken, pap? 660 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 Ja. 661 00:39:36,668 --> 00:39:40,126 De top twee zitten in dezelfde kamer. 662 00:39:40,293 --> 00:39:42,835 Ik ben nummer één, mag ik kiezen? 663 00:39:43,002 --> 00:39:44,668 Ja. Ga je gang. 664 00:39:47,084 --> 00:39:50,334 Ik hoef geen nummer één te zijn. 665 00:39:50,501 --> 00:39:53,877 Dan zijn alle ogen op je gericht. 666 00:39:54,877 --> 00:39:57,877 Weet je, Alex en ik. Je had gelijk. 667 00:39:58,043 --> 00:40:00,209 Het is geschiedenis en privé 668 00:40:00,418 --> 00:40:02,585 en ik saboteer haar niet graag. 669 00:40:02,752 --> 00:40:04,668 Oké. Je kunt me vertrouwen. 670 00:40:05,918 --> 00:40:07,002 Dus... 671 00:40:08,084 --> 00:40:10,168 Waarvoor zat je vast? 672 00:40:10,626 --> 00:40:12,543 Vertrouw ik jou, denk je? 673 00:40:15,002 --> 00:40:18,251 Hopelijk vind je het niet erg, ik slaap naakt. 674 00:40:18,626 --> 00:40:20,918 En ik bid. 675 00:41:13,960 --> 00:41:15,376 Hij is vrij. 676 00:41:20,835 --> 00:41:24,334 Boyer kreeg zijn pardon. Goed gedaan. 677 00:41:25,626 --> 00:41:27,877 Tijd voor de volgende fase. 678 00:41:29,543 --> 00:41:33,376 -Wat zeggen ze nu? -We worden gescheiden. 679 00:41:33,543 --> 00:41:35,002 Hoe wordt dit wat? 680 00:41:35,168 --> 00:41:37,668 Wij zijn veruit in de meerderheid. 681 00:41:39,002 --> 00:41:42,752 Er zijn meer van ons. Je ziet ze alleen niet. 682 00:41:42,918 --> 00:41:44,835 Ze zijn onder ons, Ryan. 683 00:41:55,585 --> 00:41:58,376 Wat doe je? Ik deed wat je vroeg. 684 00:41:59,043 --> 00:42:01,501 Laat de gijzelaars gaan. 685 00:42:03,293 --> 00:42:05,626 -Nee. -Wacht. Nee. 686 00:42:05,793 --> 00:42:07,501 -Elaine. Nee. -Stop. 687 00:42:07,668 --> 00:42:09,126 Mr President, nee. 688 00:42:09,293 --> 00:42:11,710 -Nee. -Nee. 689 00:42:48,126 --> 00:42:50,126 Vertaling: Bianca van der Meulen