1 00:00:00,376 --> 00:00:03,880 Alexandro Parrish, nazywam się Matthew Keyes. 2 00:00:03,963 --> 00:00:06,674 Podobno szuka pani pracy. 3 00:00:09,427 --> 00:00:10,678 Mogę to przemyśleć? 4 00:00:10,762 --> 00:00:12,972 Oferta wygaśnie, gdy wysiądzie pani z auta. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,348 Osobiście wierzę, 6 00:00:14,432 --> 00:00:16,893 tak jak wielu moich współpracowników, 7 00:00:16,976 --> 00:00:20,229 że FBI potraktowało panią okropnie, 8 00:00:20,313 --> 00:00:22,231 a na koniec zostawili panią na lodzie. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,402 Jest pani gotowa na to, co ma teraz nastąpić? 10 00:00:27,737 --> 00:00:29,238 Tak. 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,659 KIEDYŚ 12 00:00:33,910 --> 00:00:35,495 TERAZ 13 00:00:36,621 --> 00:00:37,955 - Proszę bardzo. - Dzięki. 14 00:00:38,039 --> 00:00:39,207 Raina, co tam? 15 00:00:39,290 --> 00:00:42,335 - Sprawdzam, co u ciebie słychać. - Będzie lepiej, gdy to się skończy. 16 00:00:42,418 --> 00:00:44,962 Znajdę chwilę, gdy skończą pierwsze spotkanie. 17 00:00:45,046 --> 00:00:46,506 Jestem w sąsiednim budynku. 18 00:00:46,589 --> 00:00:47,840 Zostawiłam ci przepustkę. 19 00:00:54,680 --> 00:00:55,598 Jesteś tam jeszcze? 20 00:00:55,681 --> 00:00:57,975 Chyba coś widziałam, ale to pewnie nic takiego. 21 00:00:58,059 --> 00:01:00,061 Zobaczymy się za godzinę, a może wcześniej. 22 00:01:00,144 --> 00:01:01,521 Dobra, na razie. 23 00:01:02,188 --> 00:01:04,816 W dni robocze dzielnica finansowa tętni życiem. 24 00:01:04,899 --> 00:01:07,819 Pracownicy biznesowi poruszają się po niej pośpiesznie. 25 00:01:07,902 --> 00:01:10,113 W tę sobotę, okoliczne budynki są puste, 26 00:01:10,196 --> 00:01:12,490 ale ulice przemierzają przywódcy z całego świata, 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,910 którym zapewniono najwyższą ochronę, by odpowiedzieli na pytanie: 28 00:01:15,993 --> 00:01:18,579 „Czy powinniśmy zakończyć inwigilację na skalę światową?”. 29 00:01:18,663 --> 00:01:22,375 Prezydent Todd, który przybył tu z Pierwszą Damą, Elaine Todd, 30 00:01:22,458 --> 00:01:24,919 wygłosi najważniejsze przemówienie. 31 00:01:25,002 --> 00:01:27,004 Parrish? Jest pani…? 32 00:01:27,088 --> 00:01:29,632 Byłam, dawno temu. 33 00:01:29,715 --> 00:01:31,384 Pracuje tu pani dla FBI? 34 00:01:31,467 --> 00:01:33,719 Nie, jestem szarym obywatelem. 35 00:01:33,803 --> 00:01:35,471 Witamy na zamkniętym terenie. 36 00:01:35,930 --> 00:01:37,849 CENTRUM G20 DZIELNICA FINANSOWA, NOWY JORK 37 00:01:37,932 --> 00:01:39,016 Przepraszam. 38 00:01:41,853 --> 00:01:42,728 Cześć. 39 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 Cześć. 40 00:01:43,980 --> 00:01:47,525 Dziękuję, że przyszłaś. Jestem tu tylko dziś. 41 00:01:47,608 --> 00:01:48,776 Tak, słyszałam, 42 00:01:48,860 --> 00:01:50,903 że udało ci się dostać do zespołu prezydenta. 43 00:01:50,987 --> 00:01:51,988 Już tydzień temu. 44 00:01:52,071 --> 00:01:53,739 - Gratulacje. - Dzięki. 45 00:01:56,200 --> 00:01:59,162 Moi ludzie czekają na mnie w Federal Hall, więc… 46 00:01:59,245 --> 00:02:00,788 - Co u niej, Ryan? - Alex… 47 00:02:00,872 --> 00:02:03,332 Masz rację, nie powinnam pytać, wybacz. 48 00:02:03,416 --> 00:02:04,959 - To nie jest… - Czyżby? 49 00:02:06,919 --> 00:02:08,671 Przyniosłaś to? 50 00:02:09,797 --> 00:02:11,674 Wiesz, czasem żałuję, że zgodziliśmy się 51 00:02:11,757 --> 00:02:13,342 na tę misję i całą resztę. 52 00:02:13,426 --> 00:02:16,304 Nie było żadnej misji, tylko pogoń za duchami. 53 00:02:16,387 --> 00:02:18,973 To nie były duchy, tylko ktoś o wiele mądrzejszy. 54 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 Dasz mi to czy nie? 55 00:02:23,186 --> 00:02:24,437 A jednak cię potrzebuje. 56 00:02:26,355 --> 00:02:27,815 Odprawa potrwa 15 minut. 57 00:02:27,899 --> 00:02:29,108 Będziesz tu, kiedy wrócę? 58 00:02:47,460 --> 00:02:49,378 Proszę opuścić okolicę punktu kontrolnego. 59 00:02:51,088 --> 00:02:53,174 Proszę opuścić okolicę punktu kontrolnego. 60 00:03:08,898 --> 00:03:10,149 - Cześć. - Nie powinnyśmy gadać, 61 00:03:10,233 --> 00:03:11,484 ale potrzebuję przysługi. 62 00:03:11,567 --> 00:03:12,818 Jakżeby inaczej… 63 00:03:12,902 --> 00:03:15,196 Potrzebuję, żebyś sprawdziła pewne zdjęcie w waszej bazie. 64 00:03:15,279 --> 00:03:16,239 Alex, nie mogę… 65 00:03:16,322 --> 00:03:18,324 Nie prosiłabym cię, gdyby to nie było ważne. 66 00:03:18,407 --> 00:03:19,825 Jak bardzo ważne? 67 00:03:19,909 --> 00:03:21,786 Właśnie widziałam martwego człowieka. 68 00:03:22,453 --> 00:03:25,164 Kto to i dlaczego uważasz, że nie żyje? 69 00:03:25,248 --> 00:03:27,166 Bo to ja go zabiłam. 70 00:03:33,089 --> 00:03:34,173 ROK WCZEŚNIEJ 71 00:03:34,257 --> 00:03:35,132 SKYFORCE KRAWĘDŹ CIENIA 72 00:03:36,342 --> 00:03:37,635 KWATERA GŁÓWNA CIA LANGLEY, WIRGINIA 73 00:03:38,177 --> 00:03:39,845 Dyrektorze Keyes, przeglądałam ten raport 74 00:03:39,929 --> 00:03:41,347 i pomyślałam, że… 75 00:03:42,139 --> 00:03:44,976 Że nie po to zwerbowało cię CIA? 76 00:03:45,059 --> 00:03:48,187 Spodziewałaś się Jamesa Bonda, a nie pracy za biurkiem. 77 00:03:48,271 --> 00:03:50,398 Poprzednio pracowałam w piwnicy. 78 00:03:51,524 --> 00:03:52,817 Od jak dawna tu jesteś? 79 00:03:54,068 --> 00:03:56,028 Od pięciu… lat? 80 00:03:59,615 --> 00:04:01,075 CHICAGO 81 00:04:07,331 --> 00:04:08,499 Dla kogo mam podpisać? 82 00:04:26,600 --> 00:04:27,852 BOSTON 83 00:04:45,995 --> 00:04:47,830 - Witamy w domu. - Dzięki. 84 00:04:57,465 --> 00:04:58,841 SAN FRANCISCO 85 00:05:24,367 --> 00:05:26,077 LANGLEY 86 00:05:40,716 --> 00:05:42,802 Przepraszam za spóźnienie. Co mi umknęło? 87 00:05:42,885 --> 00:05:45,596 Tylko moje narzekanie, a tego masz dość w domu. 88 00:05:45,679 --> 00:05:46,764 Opisywała dziś 89 00:05:46,847 --> 00:05:49,100 - pracę agentów. - Nie było tak źle. 90 00:05:49,183 --> 00:05:50,810 - Nieprawda. - Było okropnie. 91 00:05:50,893 --> 00:05:53,354 Wreszcie mówisz w jej języku! Jestem z ciebie dumna! 92 00:05:53,521 --> 00:05:55,606 Dobrze mi w centrali, naprawdę. 93 00:05:55,689 --> 00:05:58,109 To ważna sprawa i mocno starałam się o to u Mirandy. 94 00:05:58,192 --> 00:05:59,985 Ale prosić mnie o to, 95 00:06:00,069 --> 00:06:02,947 bym opisała, co robią nasi byli koledzy… To podłe. 96 00:06:03,030 --> 00:06:04,198 Też chcę wiedzieć. 97 00:06:04,281 --> 00:06:07,034 Nimah rozbiła kartel w Arizonie. 98 00:06:07,118 --> 00:06:10,037 Iris wsadziła do pierdla przemytnika ludzi w Miami. 99 00:06:10,121 --> 00:06:13,165 Brandon awansował do zespołu analityków behawioralnych. 100 00:06:13,249 --> 00:06:15,751 A ja? Zajmuję się świąteczną papeterią. 101 00:06:15,835 --> 00:06:17,753 Nawet Caleb bawi się lepiej ode mnie. 102 00:06:17,837 --> 00:06:19,547 Na prawie w Berkeley? Wątpię. 103 00:06:19,630 --> 00:06:22,174 Może gdybyś wyjechała do Boulder… 104 00:06:22,258 --> 00:06:23,384 No i Alex, 105 00:06:23,467 --> 00:06:26,262 która była najsłynniejszą agentką FBI od dekad, 106 00:06:26,345 --> 00:06:28,848 również utknęła za biurkiem w firmie ochroniarskiej. 107 00:06:28,931 --> 00:06:31,892 - Co się dzieje z tymi ludźmi? - Od szybkiej akcji do cieśni nadgarstka. 108 00:06:31,976 --> 00:06:33,644 A ty? Nie, chwila… Daj mi zgadnąć. 109 00:06:33,727 --> 00:06:37,064 Pracujesz jako tajniak przy rajdach NASCAR. 110 00:06:37,148 --> 00:06:38,357 Albo w Białym Domu. 111 00:06:38,441 --> 00:06:40,860 - A może przy trasie koncertowej Beyoncé? - Tak! 112 00:06:40,943 --> 00:06:43,988 Nie mógłbym powiedzieć, nawet gdybym chciał. Wiem, że zaczynam jutro. 113 00:06:44,071 --> 00:06:45,614 Wrócę dopiero w ten weekend. 114 00:06:45,698 --> 00:06:47,575 Netflix i ja dobrze się nią zajmiemy. 115 00:06:47,658 --> 00:06:49,493 Damy sobie radę. 116 00:06:49,577 --> 00:06:51,328 Nie chce mi się czekać. Ktoś się napije? 117 00:06:51,412 --> 00:06:52,663 - Polej mi. - Prowadzę, więc… 118 00:06:52,746 --> 00:06:53,747 Dobra. 119 00:06:56,667 --> 00:06:58,210 Gdzie go masz? 120 00:07:02,673 --> 00:07:06,093 Różowe złoto i kamień w stylu retro są ekstra. 121 00:07:06,177 --> 00:07:07,636 Zrobiłem tylko to, co mi kazałaś. 122 00:07:07,720 --> 00:07:09,472 No i masz moje błogosławieństwo. 123 00:07:11,140 --> 00:07:12,391 Zrobisz to dzisiaj?? 124 00:07:14,101 --> 00:07:15,060 Zamknij się! Cicho! 125 00:07:15,144 --> 00:07:16,187 Dzięki. 126 00:07:17,938 --> 00:07:19,273 Zaraz wracam. 127 00:07:24,028 --> 00:07:25,654 POŁĄCZENIE NIEZNANY 128 00:07:25,988 --> 00:07:28,240 Pani Parrish, została pani wybrana 129 00:07:28,324 --> 00:07:30,993 do udziału w szkoleniu w Krajowych Tajnych Służbach. 130 00:07:31,076 --> 00:07:34,747 Proszę natychmiast opuścić bar. Wkrótce otrzyma pani wskazówki. 131 00:07:37,333 --> 00:07:39,627 Oczywiście coś musiało wydarzyć się w pracy. 132 00:07:39,710 --> 00:07:41,795 Ktoś włamał się do naszego klienta. 133 00:07:41,879 --> 00:07:43,339 Wezwali nas wszystkich. 134 00:07:43,422 --> 00:07:44,840 - Musisz już iść? 135 00:07:44,924 --> 00:07:45,966 - Tak. 136 00:07:46,800 --> 00:07:49,720 Nie wiem, o której wrócę. Będę tęsknić. 137 00:07:49,803 --> 00:07:53,265 Ten weekend stał się jeszcze lepszy. 138 00:07:53,349 --> 00:07:54,642 Idź ratować firmę. 139 00:07:54,725 --> 00:07:56,185 A ty cały świat. 140 00:07:56,268 --> 00:07:57,353 Pa. 141 00:08:10,115 --> 00:08:12,743 Za 30 metrów, trzymaj się lewej. 142 00:08:14,787 --> 00:08:17,748 Przejedź przez bramę, strażnik wskaże ci drogę. 143 00:08:17,915 --> 00:08:19,083 BAZA WOJSKOWA CAMP PEARY 144 00:08:32,054 --> 00:08:33,180 Witajcie na Farmie. 145 00:08:33,597 --> 00:08:35,975 To jedyna placówka szkoleniowa CIA. 146 00:08:36,475 --> 00:08:38,894 Jeśli ktoś tu trafia, musi być dobry, 147 00:08:39,270 --> 00:08:40,604 ale nie ma pewności, że tu zostanie. 148 00:08:40,688 --> 00:08:42,481 W ciągu następnych 24 godzin 149 00:08:42,565 --> 00:08:44,441 przejdziecie serię testów, 150 00:08:44,525 --> 00:08:48,487 które zdecydują, kto ze źródła Agencji awansuje na agenta. 151 00:08:49,238 --> 00:08:50,155 Proszę za nami. 152 00:09:01,417 --> 00:09:02,751 To są jakieś jaja? 153 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 To ma być twoje zadanie? Masz mnie znowu szpiegować? 154 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 - Co tu w ogóle robisz? - Nie mogę ci powiedzieć. 155 00:09:06,964 --> 00:09:08,382 To tak jak ja. 156 00:09:08,465 --> 00:09:09,717 Nie miałeś pracować pod przykrywką? 157 00:09:09,800 --> 00:09:11,343 Właśnie to robię. 158 00:09:12,052 --> 00:09:13,804 Jestem tu w imieniu FBI. 159 00:09:13,887 --> 00:09:15,055 To tak jak ja. 160 00:09:26,942 --> 00:09:28,110 ROK PÓŹNIEJ 161 00:09:28,319 --> 00:09:30,404 Szczyt zacznie się za minutę. 162 00:09:30,696 --> 00:09:33,073 Proszę opuścić okolicę punktu kontrolnego. 163 00:09:33,157 --> 00:09:35,701 Sprawdziłam to zdjęcie, to nie jest Jeremy Miller. 164 00:09:35,784 --> 00:09:37,620 Ten człowiek nazywa się Paulo Silva, 165 00:09:37,703 --> 00:09:40,623 jest żywy i pracuje dla firmy Embratel w Rio de Janeiro. 166 00:09:40,706 --> 00:09:41,749 Na pewno? 167 00:09:41,832 --> 00:09:44,293 Według Urzędu Celnego przyleciał na lotnisko JFK wczor… 168 00:09:47,046 --> 00:09:49,381 - Halo? - Masz zasięg? 169 00:09:49,465 --> 00:09:50,341 Nie mam. 170 00:10:02,227 --> 00:10:04,313 Na ziemię! 171 00:10:18,118 --> 00:10:19,828 Dziękuję bardzo. 172 00:10:23,457 --> 00:10:25,793 Szybko! Ruchy! 173 00:10:27,127 --> 00:10:28,962 - Co się stało? - Musimy zabrać stąd prezydenta 174 00:10:29,046 --> 00:10:30,047 i Pierwszą Damę. 175 00:10:57,282 --> 00:10:58,117 ROK WCZEŚNIEJ 176 00:10:58,200 --> 00:10:59,284 Pracuję nad tym od 8 miesięcy! 177 00:10:59,368 --> 00:11:00,327 Zwolniłaś ją publicznie! 178 00:11:00,411 --> 00:11:02,204 - A ty mnie okłamałaś! - Wiedziałaś, że jesteśmy razem 179 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 i że go okłamuję! 180 00:11:04,748 --> 00:11:05,874 - Nie powiedziałaś… - Miałaś… 181 00:11:05,958 --> 00:11:07,710 …że gdy tu przyjadę, on też tu będzie! 182 00:11:07,793 --> 00:11:11,422 Dość! Nie ma na to czasu, musicie wrócić tam przed świtem. 183 00:11:11,505 --> 00:11:12,506 Mogłaś nam powiedzieć, 184 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 że oboje dostaniemy to zadanie. 185 00:11:14,091 --> 00:11:15,884 - Nie mogłam. - Z czyjego rozkazu? 186 00:11:15,968 --> 00:11:17,052 Mojego. 187 00:11:17,136 --> 00:11:19,346 Alex, Miranda musiała cię zwolnić, 188 00:11:19,430 --> 00:11:21,181 by nikt nie podejrzewał, że jesteś w FBI, 189 00:11:21,265 --> 00:11:22,224 gdy trafisz na Farmę. 190 00:11:22,307 --> 00:11:24,393 A co z Ryanem? Też go zwolniono? 191 00:11:24,476 --> 00:11:27,062 Nie, twarz Ryana nie okupowała gazet i telewizji. 192 00:11:27,146 --> 00:11:31,150 Słuchaj, choć mogę zatrudniać analityków, nie kontroluję Farmy. 193 00:11:31,233 --> 00:11:33,652 Umieściłem cię w Langley w nadziei, że dostaniesz zaproszenie, 194 00:11:33,736 --> 00:11:36,905 ale trwało to długo, więc zwróciłem ich uwagę na Ryana, 195 00:11:36,989 --> 00:11:38,657 licząc, że się załapie i tak się stało. 196 00:11:38,741 --> 00:11:41,660 To, że stało się to w tym samym czasie, to przypadek. 197 00:11:41,744 --> 00:11:43,245 - Nie ma czegoś takiego. - Nie ma. 198 00:11:43,328 --> 00:11:44,872 Tego uczą was w FBI, 199 00:11:44,955 --> 00:11:46,498 ale w CIA polegamy na przypadkach. 200 00:11:46,582 --> 00:11:49,001 Właściwe miejsce i czas, mogą ocalić ci życie. 201 00:11:49,084 --> 00:11:52,337 Skoro teraz mamy tam was oboje, podwoiliśmy nasze szanse. 202 00:11:52,421 --> 00:11:56,967 Słuchajcie, FBI i CIA robiły, co chciały 203 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 w imię bezpieczeństwa narodowego, ale przez ostatnie lata 204 00:12:00,137 --> 00:12:02,848 uchwalono ustawy, by chronić nas 205 00:12:02,931 --> 00:12:04,475 przed przekraczaniem granic. 206 00:12:04,558 --> 00:12:08,479 Uważamy, że pewni ludzie w Agencji uznali, że mają gdzieś te ustawy. 207 00:12:08,562 --> 00:12:13,567 Chcą przywrócenia dawnego reżimu. Zero odpowiedzialności, zasad i nadzoru. 208 00:12:13,650 --> 00:12:15,819 Kimkolwiek są ci ludzie, 209 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 gnieżdżą się w CIA od lat, 210 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 knują swoje nikczemne plany, a my musimy ich powstrzymać. 211 00:12:21,575 --> 00:12:23,744 Rekrutują do swojej grupy na Farmie 212 00:12:23,827 --> 00:12:26,830 i sądzimy, że Owen Hall, główny instruktor, 213 00:12:26,914 --> 00:12:28,540 szuka właściwych kandydatów 214 00:12:28,624 --> 00:12:30,584 i indoktrynuje ich 215 00:12:30,667 --> 00:12:32,252 w czasie szkolenia. 216 00:12:32,336 --> 00:12:35,088 Musicie się zbliżyć do swoich kolegów, 217 00:12:35,172 --> 00:12:37,049 odkryć, kogo z nich wybrano, 218 00:12:37,132 --> 00:12:39,885 a jeśli to możliwe, również pozwolić się wybrać. 219 00:12:39,968 --> 00:12:43,263 Dowiemy się, kto przewodzi tej grupie, jeśli się do niej załapiecie. 220 00:12:43,347 --> 00:12:45,057 Czy wysłanie dwójki byłych agentów FBI, 221 00:12:45,140 --> 00:12:46,433 którzy są ze sobą związani, 222 00:12:46,517 --> 00:12:48,519 nie wzbudzi wątpliwości, co do celu ich pobytu? 223 00:12:48,602 --> 00:12:49,728 Nie wiedzą o tym. 224 00:12:49,812 --> 00:12:52,397 Musicie po prostu zachowywać zawodowe relacje 225 00:12:52,481 --> 00:12:54,316 w oczach kolegów i instruktorów. 226 00:12:54,399 --> 00:12:57,486 A jeśli łączy was była praca, to nawet dobrze. 227 00:12:57,569 --> 00:12:59,613 Taki zbieg okoliczności 228 00:12:59,696 --> 00:13:01,532 może osłabić czyjąś czujność. 229 00:13:01,615 --> 00:13:05,035 Wiem, że do zadań Biura należy nadzór nad agencjami wywiadowczymi, 230 00:13:05,118 --> 00:13:07,955 ale mam pracować w CIA 231 00:13:08,038 --> 00:13:09,748 pośród bandy przyszłych anarchistów? 232 00:13:09,832 --> 00:13:12,751 - To jest… - To szaleństwo! 233 00:13:12,835 --> 00:13:14,044 Wiem. 234 00:13:14,127 --> 00:13:15,838 Nazwać to wyzwaniem 235 00:13:15,921 --> 00:13:18,549 byłoby niedopowiedzeniem stulecia, 236 00:13:18,632 --> 00:13:22,511 ale wszyscy w tym pokoju na własnej skórze odczuli, 237 00:13:22,594 --> 00:13:24,638 co może zdziałać jeden wrogi agent. 238 00:13:24,721 --> 00:13:28,809 Wyobrażacie sobie, do czego zdolna byłaby cała ich grupa? 239 00:13:30,727 --> 00:13:31,979 Możemy na was polegać? 240 00:13:33,856 --> 00:13:35,941 FARMA, CAMP PEARY WILLIAMSBURG 241 00:13:43,198 --> 00:13:45,158 Lydia. 242 00:13:45,242 --> 00:13:46,493 Cześć. 243 00:13:46,577 --> 00:13:50,455 Chyba powinnyśmy się poznać, skoro jesteśmy tu jedynymi kobietami. 244 00:13:50,539 --> 00:13:53,667 Może będzie nas więcej. Przybędzie dziś wielu kadetów. 245 00:13:53,750 --> 00:13:56,295 - Jestem Alex… - Alex Parrish. 246 00:13:56,378 --> 00:13:58,505 Nie jesteś kimś, kto musi się przedstawiać. 247 00:13:58,589 --> 00:14:01,133 Musisz brać udział w teście? Jesteś pewniakiem. 248 00:14:01,216 --> 00:14:03,677 Zależy co to za „test”. 249 00:14:03,760 --> 00:14:07,389 Sprawnościowy, osobowościowy i psychologiczny. Oraz poligraf. 250 00:14:07,472 --> 00:14:09,975 W swojej pracy rozmawiałem z wieloma byłymi agentami Firmy. 251 00:14:10,058 --> 00:14:13,812 Jeremy Miller, słynny autor książek z serii Skyforce. 252 00:14:13,896 --> 00:14:16,440 Przeżyje teraz wszystko na własnej skórze. 253 00:14:16,773 --> 00:14:18,609 Widać moje scenariusze były tak wierne, 254 00:14:18,692 --> 00:14:20,986 że zrekrutowali mnie, bym wymyślał nowe. 255 00:14:21,069 --> 00:14:22,112 A ty to…? 256 00:14:22,195 --> 00:14:25,449 Nie jestem fanką bohatera książek akcji i jego cierpliwej żony, 257 00:14:25,532 --> 00:14:27,784 która modli się, żeby jej mąż wrócił cało z misji. 258 00:14:27,868 --> 00:14:29,202 Dziękuję, że je przeczytałaś. 259 00:14:31,538 --> 00:14:34,917 Oby wywiady się przydały. Pamiętaj, że tym razem to nie fikcja. 260 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 Ten facet gapi się na mnie. 261 00:14:52,559 --> 00:14:55,145 To ty gap się na niego. Wszyscy tak robią. 262 00:14:56,063 --> 00:14:57,731 Ty też masz wielbiciela. 263 00:14:59,024 --> 00:15:00,317 Nie jest w twoim typie? 264 00:15:01,193 --> 00:15:04,071 W FBI jest zupełnie inaczej. Nie zrozum mnie źle. 265 00:15:04,154 --> 00:15:06,949 Ludzie też byli w świetnej formie, ale to? 266 00:15:07,032 --> 00:15:09,743 Są jak czempioni treningu siłowego. 267 00:15:09,826 --> 00:15:12,120 Jedyny raz, gdy poszłam na trening do SoulCycle, 268 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 skończyłam na izbie przyjęć, pod kroplówką. 269 00:15:14,665 --> 00:15:16,333 Na pewno nie pójdzie mi dobrze. 270 00:15:18,043 --> 00:15:19,670 Jesteś dobrym człowiekiem? 271 00:15:19,753 --> 00:15:22,130 - Tak. Łatwe pytanie. 272 00:15:22,214 --> 00:15:24,841 Czy kiedykolwiek czułaś, że nikt ci nie wierzy? 273 00:15:28,136 --> 00:15:30,764 Popełniłeś przestępstwo, za które nie poniosłeś odpowiedzialności? 274 00:15:30,847 --> 00:15:35,352 Tylko w Kansas, Kentucky i Teksasie. 275 00:15:35,435 --> 00:15:37,354 Zniszczyłeś kiedyś własność publiczną? 276 00:15:37,437 --> 00:15:39,106 A sikanie w Central Parku się liczy? 277 00:15:39,982 --> 00:15:42,067 Oszukałaś kiedyś członka swojej rodziny? 278 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 Tak. 279 00:15:43,235 --> 00:15:44,778 Właśnie teraz to robię. 280 00:15:44,861 --> 00:15:46,613 Oglądałeś kiedyś pornografię? 281 00:15:47,572 --> 00:15:50,033 Zmienialiście te pytania od czasu kadencji Trumana? 282 00:15:54,079 --> 00:15:56,456 Czy kiedykolwiek pomogłeś terroryście? 283 00:15:57,416 --> 00:15:59,501 Teraz mnie macie. 284 00:15:59,584 --> 00:16:01,503 „Jaki kolor najlepiej cię opisuje?” 285 00:16:01,586 --> 00:16:03,964 Jak można poprawnie odpowiedzieć na takie pytanie? 286 00:16:04,047 --> 00:16:06,049 Mam nadzieję, że ocenią to subiektywnie, bo jeśli nie, 287 00:16:06,133 --> 00:16:07,509 to właśnie zaczynam mieć pietra. 288 00:16:07,592 --> 00:16:09,052 Uspokój się, dobrze? 289 00:16:09,136 --> 00:16:11,096 Kontrolujesz się bardziej niż dajesz to po sobie poznać. 290 00:16:11,263 --> 00:16:13,056 CIA cię przejrzy. 291 00:16:15,308 --> 00:16:17,894 To jakieś dziwne przyciąganie czy po prostu znasz tego gościa? 292 00:16:17,978 --> 00:16:20,230 Spotkaliśmy się parę razy w FBI, to wszystko. 293 00:16:20,313 --> 00:16:21,773 Jestem zaskoczony, widząc znajomą twarz. 294 00:16:21,857 --> 00:16:25,318 Dobrze cię znów widzieć, Ryanie Booth. To jest Lydia… 295 00:16:25,402 --> 00:16:27,237 Przepraszam, nie znam nazwiska. 296 00:16:27,320 --> 00:16:29,781 Podobno nie możemy ich używać. 297 00:16:29,865 --> 00:16:31,783 - Nazywam się Bates. - Miło cie poznać. 298 00:16:31,867 --> 00:16:32,993 Przyjemność po mojej stronie. 299 00:16:33,076 --> 00:16:34,911 To kolejna rzecz, której nam nie wolno. 300 00:16:34,995 --> 00:16:36,455 Nie, tak było w FBI. 301 00:16:36,538 --> 00:16:38,415 Tu ponoć możemy robić wszystko, co tylko chcemy. 302 00:16:38,498 --> 00:16:39,666 Rozumiem. 303 00:16:40,375 --> 00:16:41,460 Na szczęście. 304 00:16:44,755 --> 00:16:48,091 Nazywam się Owen Hall, 305 00:16:48,175 --> 00:16:51,845 a jeśli uda się wam zakwalifikować, będę waszym głównym instruktorem, 306 00:16:51,928 --> 00:16:54,723 które to stanowisko zajmuję od 14 lat. 307 00:16:54,806 --> 00:16:57,726 CIA rekrutuje tylko tych, którzy mogą pomóc w naszej misji. 308 00:16:57,809 --> 00:17:00,854 Właśnie takie osoby, tu obecne, wybrałem osobiście. 309 00:17:01,438 --> 00:17:04,941 Zobaczyłem w każdym z was coś wartościowego. 310 00:17:05,400 --> 00:17:06,735 Zanim skończy się ten dzień, 311 00:17:06,818 --> 00:17:09,196 niektórzy udowodnią, że miałem rację i tu zostaną, 312 00:17:10,197 --> 00:17:11,990 a inni wrócą do domu. 313 00:17:12,074 --> 00:17:14,534 NSA i FBI chcą być pewni, że nie macie tajemnic. 314 00:17:14,618 --> 00:17:18,205 Tu, na Farmie, musimy wiedzieć, że umiecie ich dochować. 315 00:17:18,580 --> 00:17:21,374 Każde z was, odpowie na zestaw 20 pytań, 316 00:17:21,458 --> 00:17:23,585 które zadano wam wcześniej przy badaniu poligrafem, 317 00:17:23,668 --> 00:17:26,630 tylko, że teraz skłamiecie, zamiast powiedzieć prawdę. 318 00:17:26,713 --> 00:17:30,634 Będziemy wiedzieć, czy umiecie dobrze kłamać. 319 00:17:30,717 --> 00:17:32,094 Usłyszycie wtedy nieprzyjemny dźwięk. 320 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 Jeśli usłyszę go więcej niż 5 razy… 321 00:17:35,972 --> 00:17:37,516 powiem wam „pa”. 322 00:17:37,974 --> 00:17:39,351 Czy twój ojciec żyje? 323 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 Nie. 324 00:17:42,354 --> 00:17:44,397 Spędziłeś w więzieniu 2 lata? 325 00:17:44,981 --> 00:17:46,233 Nie. 326 00:17:46,650 --> 00:17:48,819 Umiesz słuchać rozkazów? 327 00:17:48,902 --> 00:17:50,153 Tak. 328 00:17:51,113 --> 00:17:52,656 Nazywasz się Ryan Booth? 329 00:17:52,739 --> 00:17:53,824 Nie. 330 00:17:53,907 --> 00:17:56,243 - Masz trzy siostry? - Nie. 331 00:17:56,326 --> 00:17:58,495 - Dorastałeś w Hawthorne? - Nie. 332 00:17:58,912 --> 00:18:01,706 - Byłeś w Afganistanie? - Nie, proszę pana. 333 00:18:02,958 --> 00:18:05,919 Nikt wcześniej nie uzyskał idealnego wyniku. 334 00:18:07,838 --> 00:18:10,632 Nic nie kręci mnie bardziej niż odrobina tajemniczości. 335 00:18:10,715 --> 00:18:14,511 Ten koleś może być bardziej utalentowany niż pan Ripley. 336 00:18:15,887 --> 00:18:17,931 ROK PÓŹNIEJ 337 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 Niech wszyscy usiądą. 338 00:18:33,113 --> 00:18:34,698 Proszę usiąść, panie prezydencie. 339 00:18:34,781 --> 00:18:36,199 Co tu robisz, Raina? 340 00:18:36,283 --> 00:18:37,826 Jestem tłumaczką w trakcie szczytu. 341 00:18:37,909 --> 00:18:39,119 Gdzie Alex? 342 00:18:39,202 --> 00:18:42,831 Wiem, że miała cię odwiedzić. Może nadal być w okolicy. 343 00:18:43,415 --> 00:18:45,083 Dla jej dobra, miejmy nadzieję, że nie jest. 344 00:18:45,167 --> 00:18:46,877 Dla naszego dobra, oby tu była. 345 00:18:46,960 --> 00:18:50,839 Kto mnie rozumie? Podnieście rękę. 346 00:18:53,466 --> 00:18:54,426 Ja rozumiem. 347 00:19:02,434 --> 00:19:04,686 „Jesteśmy Frontem Wyzwolenia Obywateli. 348 00:19:04,769 --> 00:19:07,772 Przejęliśmy kontrolę nad obszarem 5 przecznic na Dolnym Manhattanie. 349 00:19:07,856 --> 00:19:09,274 Mamy proste żądania. 350 00:19:10,400 --> 00:19:12,360 Na całym świecie są osoby, 351 00:19:12,444 --> 00:19:16,531 które zostały niesprawiedliwie skazane za naruszenie bezpieczeństwa światowego 352 00:19:16,615 --> 00:19:20,160 i te osoby przed końcem dnia mają być wolne 353 00:19:20,243 --> 00:19:21,578 albo zginie wielu ludzi. 354 00:19:21,661 --> 00:19:23,538 Każda próba przedostania się do tego obszaru 355 00:19:23,622 --> 00:19:26,208 będzie skutkować uwolnieniem czynnika biologicznego, 356 00:19:26,291 --> 00:19:29,669 który zaatakuje całą okolicę. Oczekujcie dalszych instrukcji. 357 00:19:29,753 --> 00:19:33,215 Jeśli będziecie posłuszni, wszystko szybko się skończy. 358 00:19:33,381 --> 00:19:35,008 Zaczniemy od Ameryki.” 359 00:19:35,091 --> 00:19:38,261 USA nie klękają przed terrorystami, 360 00:19:38,345 --> 00:19:39,846 ja też nie zamierzam. 361 00:19:41,640 --> 00:19:43,016 A więc zabiją pańską żonę. 362 00:19:43,099 --> 00:19:46,186 Wyprowadzić prezydenta i pierwszą damę! 363 00:20:14,381 --> 00:20:17,217 Mówią w języku suahili, ale sądząc po ich akcentach, 364 00:20:17,300 --> 00:20:19,803 nikt z nich nie pochodzi bezpośrednio z tego regionu. 365 00:20:19,886 --> 00:20:22,555 Nigdy nie słyszałem o Froncie Wyzwolenia Obywateli, a ty? 366 00:20:22,639 --> 00:20:23,765 Nie. 367 00:20:24,391 --> 00:20:26,768 Ci ludzie są zbyt dobrze zorganizowani 368 00:20:26,851 --> 00:20:28,687 jak na swój pierwszy raz. 369 00:20:29,020 --> 00:20:30,397 To nie ma sensu. 370 00:20:31,147 --> 00:20:32,482 Co zamierzasz zrobić? 371 00:20:32,565 --> 00:20:35,318 To, do czego mnie szkolono. Kłamać. 372 00:20:37,237 --> 00:20:38,947 Jestem specjalnym doradcą prezydenta. 373 00:20:39,030 --> 00:20:40,323 Jeśli ma spełnić wasze żądania, 374 00:20:40,407 --> 00:20:41,950 to będę musiał mu w tym pomóc. 375 00:20:43,410 --> 00:20:45,036 ROK WCZEŚNIEJ 376 00:20:45,328 --> 00:20:48,081 Pozyskiwanie informacji jest sztuką, 377 00:20:48,164 --> 00:20:51,042 gdy zdobywa się je bez wzbudzania podejrzeń u celu. 378 00:20:51,126 --> 00:20:55,046 Oto miejsce waszego ostatecznego sprawdzianu. Bar Złoty Liść. 379 00:20:55,130 --> 00:20:58,758 Każdy z was dostanie kartkę z jednym słowem. 380 00:20:58,842 --> 00:21:02,095 To kluczowa informacja o jednej osobie spośród was. 381 00:21:02,178 --> 00:21:05,682 Waszym celem jest ją zrozumieć i dopasować do właściwego kadeta, 382 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 ANDY 383 00:21:06,725 --> 00:21:08,685 zapisując imię na odwrocie kartki. 384 00:21:08,852 --> 00:21:10,603 Gdy chcecie pozyskać informacje, 385 00:21:10,687 --> 00:21:13,815 wasz cel powinien być odprężony i czuć się komfortowo. 386 00:21:14,524 --> 00:21:15,692 Pijcie więc do woli, 387 00:21:15,775 --> 00:21:17,402 my stawiamy. 388 00:21:20,113 --> 00:21:21,489 Na mojej kartce jest słowo „Cleveland”. 389 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 Chodzi o imię czy miasto? 390 00:21:23,116 --> 00:21:25,076 Teraz wszyscy wiemy, co masz tam napisane. 391 00:21:25,160 --> 00:21:27,078 Nie możecie wzbudzać podejrzeń. 392 00:21:28,496 --> 00:21:31,124 Wam, niestety, nikt i tak nie powie zbyt wiele. 393 00:21:31,207 --> 00:21:33,126 Nie możecie jednak sądzić, że czegoś się dowiecie, 394 00:21:33,209 --> 00:21:34,586 jeśli sami czegoś o sobie nie powiecie. 395 00:21:34,669 --> 00:21:36,129 Więc jak wygrać? 396 00:21:36,212 --> 00:21:40,300 Trzeba dużo pić i czekać, aż komuś rozwiąże się język. 397 00:21:40,383 --> 00:21:41,801 Do roboty. 398 00:21:43,595 --> 00:21:45,096 Na imię miała Hannah. 399 00:21:46,389 --> 00:21:51,227 Była mądra, piękna i silna, ja taki silny nigdy nie będę. 400 00:21:51,311 --> 00:21:54,022 Zaczęliśmy rozmawiać o założeniu rodziny. 401 00:21:55,815 --> 00:21:59,069 A potem zdarzył się ten wypadek. 402 00:21:59,152 --> 00:22:01,571 Jednego dnia była ze mną, a potem… 403 00:22:04,491 --> 00:22:06,659 A ty? Straciłeś kogoś, kogo kochałeś? 404 00:22:07,243 --> 00:22:09,371 Męża i dwóch naszych synów. 405 00:22:10,872 --> 00:22:12,832 Tak to chcesz rozegrać? 406 00:22:12,916 --> 00:22:15,043 Czwórka za historię i trója za grę aktorską. 407 00:22:15,126 --> 00:22:16,920 Jeśli chcesz udawać wdowca, 408 00:22:17,003 --> 00:22:19,589 pokaż mi coś, czego nie widziałem w telewizji. 409 00:22:19,881 --> 00:22:22,467 Mówił ci ktoś, że masz zbyt twardy akcent jak na Amerykanina? 410 00:22:22,550 --> 00:22:25,303 Wszyscy, poza moją mamą, która przeprowadziła się do Londynu 411 00:22:25,387 --> 00:22:26,721 po moich narodzinach. 412 00:22:26,805 --> 00:22:28,181 Wybacz. 413 00:22:28,264 --> 00:22:31,726 Historia twojej żony była tragiczna. 414 00:22:31,810 --> 00:22:34,437 Ciekawe, co ona by powiedziała. Zadzwonimy do niej i zapytamy? 415 00:22:34,521 --> 00:22:37,273 Chodzi o zdobywanie informacji bez ich udzielania. 416 00:22:37,440 --> 00:22:39,275 Kłamstwo to nie jest jedyna strategia. 417 00:22:39,359 --> 00:22:41,027 Zachowuję pokerową twarz. 418 00:22:41,111 --> 00:22:43,988 Do tego mam przeczucie. 419 00:22:44,072 --> 00:22:47,367 Może każde z nas rozegra to po swojemu i miejmy nadzieję, 420 00:22:47,450 --> 00:22:49,119 że spotkamy się na szkoleniu? 421 00:22:49,202 --> 00:22:51,079 Ja się tam na pewno dostanę. 422 00:22:51,496 --> 00:22:55,625 Dostałem Nagrodę Edgara za pierwszą powieść z cyklu Skyforce, 423 00:22:55,708 --> 00:22:59,504 gdy żyłem od pierwszego do pierwszego jako nauczyciel w podstawówce. 424 00:22:59,587 --> 00:23:00,755 Jeremy Miller? 425 00:23:01,464 --> 00:23:03,633 Pieprzony Jeremy Miller… Tom Clancy XXI wieku? 426 00:23:03,716 --> 00:23:05,802 Jestem twoim fanem. Wiesz, kto to? 427 00:23:05,885 --> 00:23:06,970 Masz ochotę pogadać? 428 00:23:08,805 --> 00:23:11,141 - Zaczynałem coś od niego wyciągać. - Tak, krzyżyk na drogę. 429 00:23:11,224 --> 00:23:14,561 To była totalna porażka. Nie zdradzaj informacji na swój temat. 430 00:23:14,644 --> 00:23:17,647 Pomagasz mi? Dlaczego? 431 00:23:17,730 --> 00:23:19,816 Masz uczciwą twarz. 432 00:23:19,899 --> 00:23:21,317 - Dzięki. - To nie był komplement. 433 00:23:21,401 --> 00:23:22,861 Jeśli jesteś uczciwy z natury, 434 00:23:22,944 --> 00:23:24,779 musisz nauczyć się, jak chadzać na skróty. 435 00:23:24,863 --> 00:23:27,699 Wiesz, dlaczego barmani z nikim się umawiają? 436 00:23:27,782 --> 00:23:30,952 Bo już wszystko widzieli. 437 00:23:34,456 --> 00:23:35,623 Pogadaj z nim. 438 00:23:35,707 --> 00:23:38,918 Wesley jest z Mobile, Robin zdradza żonę, 439 00:23:39,002 --> 00:23:42,630 a Leon jest nieobrzezany, wiem to z drugiej ręki. 440 00:23:42,714 --> 00:23:44,841 Czym musiałaś się podzielić, by się tego dowiedzieć? 441 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Niezła próba. 442 00:23:46,301 --> 00:23:47,927 Po prostu się staram. 443 00:23:48,011 --> 00:23:50,722 Poza tym, już dopasowałam kartkę do właściwej książki. 444 00:23:50,805 --> 00:23:52,223 Pokażemy sobie kartki, żeby je omówić? 445 00:23:54,350 --> 00:23:55,685 Dobra. 446 00:23:56,686 --> 00:24:00,190 Nie znam innego Andy'ego oprócz Warhola i Cohena. 447 00:24:01,483 --> 00:24:03,359 - No to pogadałyśmy. - Też nie znam. 448 00:24:06,446 --> 00:24:07,363 Jeszcze raz? 449 00:24:07,447 --> 00:24:10,116 Próbujesz znów mnie podejść czy naprawdę sądzisz, że dając mi fory, 450 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 zdobędziesz jakieś informacje? 451 00:24:11,701 --> 00:24:13,203 Aż tak łatwo mnie przejrzeć? 452 00:24:13,286 --> 00:24:16,456 Ciebie i Alex łączy coś więcej niż wspólny pracodawca. 453 00:24:16,539 --> 00:24:18,791 Tak, razem załatwiliśmy Liama O'Connora. 454 00:24:18,875 --> 00:24:21,127 Ale nie o tym myślisz, zawsze gdy słyszysz jej imię. 455 00:24:21,211 --> 00:24:23,129 Na twojej kartce nie widnieje informacja o niej, 456 00:24:23,213 --> 00:24:26,591 za to ona jest informacją o tobie, twoją słabością. 457 00:24:26,674 --> 00:24:29,135 Dawałem ci fory, teraz dostaniesz łomot. 458 00:24:29,802 --> 00:24:32,764 Jak była księgowa 459 00:24:32,847 --> 00:24:34,807 zdecydowała się na taką zmianę kariery? 460 00:24:35,725 --> 00:24:37,101 Moja matka była alkoholiczką. 461 00:24:37,268 --> 00:24:40,063 Nigdy nie wiedziałam, kogo sprowadzi do domu. 462 00:24:40,146 --> 00:24:42,649 Faceta, może kilku. 463 00:24:42,732 --> 00:24:44,901 Czasami w ogóle nie wracała do domu. 464 00:24:44,984 --> 00:24:48,780 Przez to szybko dorosłam. 465 00:24:48,863 --> 00:24:53,284 Odpowiedzialna, trzeźwa, zawsze do dyspozycji, cicha, 466 00:24:53,368 --> 00:24:56,871 nie chadzałam na domówki, nie skakałam do basenu. 467 00:24:56,955 --> 00:24:58,998 Nawet nie nauczyłam się pływać. 468 00:24:59,082 --> 00:25:00,917 Chcę sobie udowodnić, 469 00:25:01,000 --> 00:25:03,419 że umiem podejmować ryzyko. 470 00:25:04,003 --> 00:25:05,505 I że się nie boję. 471 00:25:05,588 --> 00:25:08,132 Nie widzę strachu w twoich oczach. 472 00:25:09,092 --> 00:25:10,552 Masz to coś. 473 00:25:11,302 --> 00:25:14,722 To dla mnie wiele znaczy, że mówi to wielka Alex Parrish. 474 00:25:16,140 --> 00:25:17,684 A ty dlaczego tu jesteś? 475 00:25:18,560 --> 00:25:20,770 Po wszystkim, co stało się w zeszłym roku, 476 00:25:22,772 --> 00:25:24,649 świat obwołał mnie bohaterką, 477 00:25:25,275 --> 00:25:26,901 ale ja się tak nie czułam. 478 00:25:27,944 --> 00:25:30,989 Popełniłam błędy, przegapiłam poszlaki. Zginęli moi przyjaciele. 479 00:25:32,991 --> 00:25:34,534 Nawet mój najlepszy przyjaciel. 480 00:25:36,119 --> 00:25:38,663 Więc świat może ogłaszać moją wielkość, 481 00:25:39,080 --> 00:25:40,582 ale ja czuję tylko winę. 482 00:25:42,709 --> 00:25:46,170 Dlatego tu jestem, by zostać bohaterką, 483 00:25:46,254 --> 00:25:48,298 za jaką uważa mnie świat. 484 00:25:50,883 --> 00:25:53,886 Oddajcie kartki, zobaczymy, kto zostaje. 485 00:25:54,637 --> 00:26:00,143 Manus, Garabedian, Springer, Velez, Ellis, Doyle i Booth 486 00:26:00,310 --> 00:26:03,021 poprawnie dopasowali kartki do właściwych kadetów. 487 00:26:03,104 --> 00:26:05,356 Niech teraz wystąpią następujące osoby: 488 00:26:05,440 --> 00:26:10,903 Manus, Heyward, Steiner, Springer, Garabedian i Gordon. 489 00:26:10,987 --> 00:26:12,989 Na parkingu czeka na was auto, które zabierze was na lotnisko. 490 00:26:13,197 --> 00:26:14,282 Idźcie. 491 00:26:14,365 --> 00:26:15,908 Dlaczego wylatuję? 492 00:26:15,992 --> 00:26:18,286 Przecież powiedział pan, że poprawnie wykonałem zadanie. 493 00:26:18,369 --> 00:26:20,496 Tak, ale inny kadet wyciągnął od ciebie informację, 494 00:26:20,580 --> 00:26:21,956 by dopasować swoje hasło do ciebie. 495 00:26:22,040 --> 00:26:25,418 Papa, Springer. Miło mi się rozmawiało. 496 00:26:25,501 --> 00:26:27,629 Mogę zadzwonić, gdy tu skończę? 497 00:26:28,171 --> 00:26:31,215 Prawdziwym celem tego ćwiczenia nie było pozyskanie informacji, 498 00:26:31,299 --> 00:26:33,718 ale ochrona tych informacji, 499 00:26:33,801 --> 00:26:36,054 które sami posiadacie. 500 00:26:36,137 --> 00:26:38,014 Zwycięzcy nie dali się podejść. 501 00:26:38,097 --> 00:26:40,933 Nikt nie dopasował do was swojego hasła, nieźle. 502 00:26:41,017 --> 00:26:41,976 Skąd wiedziałeś? 503 00:26:42,060 --> 00:26:46,147 Gdy idę w tango, zdobywam telefony, ale nie podaję swojego. 504 00:26:46,230 --> 00:26:48,191 Zastosowałem tę samą zasadę tutaj. 505 00:26:48,274 --> 00:26:50,318 To nie koniec waszego końcowego sprawdzianu. 506 00:26:50,485 --> 00:26:51,527 Wytrzeźwiejcie szybko, 507 00:26:51,611 --> 00:26:55,031 za godzinę skaczecie z samolotu. 508 00:27:07,168 --> 00:27:08,711 Będzie impreza. 509 00:27:10,546 --> 00:27:11,547 Co tu robisz? 510 00:27:11,631 --> 00:27:13,174 Panie prezydencie, skłamałem. 511 00:27:13,257 --> 00:27:15,593 Powiedziałem, że mogę przekonać pana do spełnienia ich żądań. 512 00:27:15,677 --> 00:27:18,137 Musiałbyś wykazać się silnym darem przekonywania. 513 00:27:18,763 --> 00:27:21,307 Choć mnie to boli, to zamierzam im ustąpić. 514 00:27:21,391 --> 00:27:23,559 Nie, nie możesz się poddać. 515 00:27:24,060 --> 00:27:25,812 Nie rób tego, by mnie chronić. 516 00:27:26,396 --> 00:27:30,066 Przysięgałeś służyć temu krajowi, razem się na to decydowaliśmy. 517 00:27:30,149 --> 00:27:33,486 Jeśli im nie ulegnę, zabiją ciebie, potem mnie 518 00:27:33,569 --> 00:27:34,987 i resztę światowych liderów, 519 00:27:35,071 --> 00:27:36,989 skazując ten świat na nieskończony chaos. 520 00:27:37,073 --> 00:27:40,618 Sądziłem, że pan i wiceprezydent Haas wyznajecie zasadę, 521 00:27:40,702 --> 00:27:42,870 że Ameryka nie negocjuje z terrorystami. 522 00:27:42,954 --> 00:27:45,081 Nie bądź naiwny. Zawsze tak było. 523 00:27:45,164 --> 00:27:47,542 Świat po prostu o tym nie wie. 524 00:27:47,625 --> 00:27:49,293 Kończy się wam czas. 525 00:27:49,377 --> 00:27:52,755 Mój asystent pomoże ci w ułaskawieniu Erica Boyera. 526 00:27:52,839 --> 00:27:54,924 Nie mnie, temu narodowi. 527 00:27:55,466 --> 00:27:56,509 Słucham? 528 00:27:57,760 --> 00:28:01,097 Twój wysiłek nie zostanie zapomniany, Ryan. Dziękuję. 529 00:28:05,435 --> 00:28:09,147 Dzień dobry, mówi wasz prezydent. 530 00:28:09,230 --> 00:28:11,816 Niedawno członkowie szczytu G20 zostali wzięci jako zakładnicy 531 00:28:11,899 --> 00:28:14,652 przez uzbrojoną milicję zwaną Frontem Wyzwolenia Obywateli. 532 00:28:14,736 --> 00:28:16,946 Jesteśmy uwięzieni w Federal Plaza 533 00:28:17,029 --> 00:28:18,781 i zapewniono mnie, że nie będzie ofiar, 534 00:28:18,990 --> 00:28:20,950 o ile USA natychmiast 535 00:28:21,033 --> 00:28:23,035 uwolnią Erica Boyera. 536 00:28:23,244 --> 00:28:26,164 Jeżeli tego nie zrobimy, moja żona zostanie zabita jako pierwsza. 537 00:28:26,247 --> 00:28:29,041 Ułaskawiam więc niniejszym Boyera 538 00:28:29,125 --> 00:28:31,127 by oszczędzić tych dzielnych mężczyzn i kobiety 539 00:28:31,210 --> 00:28:34,881 i zakończyć tę kryzysową sytuację, zanim ktokolwiek zginie. 540 00:28:34,964 --> 00:28:36,340 Dziękuję. 541 00:28:37,300 --> 00:28:39,093 Niech Bóg błogosławi Amerykę. 542 00:29:21,093 --> 00:29:24,472 Tu samolot treningowy C-47B. 543 00:29:24,555 --> 00:29:27,558 Wzbijamy się na wysokość 4500 metrów. 544 00:29:27,642 --> 00:29:31,562 Wykonacie skok z otwarciem spadochronu 545 00:29:31,646 --> 00:29:33,231 na niewielkiej wysokości. 546 00:29:33,314 --> 00:29:35,608 Będę nadzorował was na tym szkoleniu. 547 00:29:35,691 --> 00:29:37,777 To test waszej odwagi. 548 00:29:37,860 --> 00:29:41,823 Wyznaczcie minutę na swoich wysokościomierzach. 549 00:29:41,906 --> 00:29:45,701 Gdy powiem „skok”, włączcie odliczanie i wyskoczcie z samolotu. 550 00:29:45,785 --> 00:29:48,830 Macie około minutę na otworzenie spadochronu, 551 00:29:48,913 --> 00:29:51,791 zanim osiągniecie niebezpieczną wysokość. Chyba nie muszę wam mówić, 552 00:29:51,874 --> 00:29:54,710 co się stanie, jeżeli nie zdążycie? Zrozumiano? 553 00:29:54,794 --> 00:29:55,753 - Tak, proszę pana. - Tak. 554 00:29:55,837 --> 00:29:57,588 Olać wysokościomierz. Potrzebuję nowych slipek. 555 00:29:57,672 --> 00:29:59,423 Myślisz, że Jake Eagle by się bał? 556 00:29:59,507 --> 00:30:00,883 Jake Eagle to fikcja. 557 00:30:00,967 --> 00:30:02,927 Chcesz pisać o rzeczach, czy je przeżywać? 558 00:30:03,010 --> 00:30:05,304 - Chcę żyć, aby o nich pisać. - Tak? 559 00:30:05,388 --> 00:30:09,684 Teraz to twoja przygoda. Nie myśl o tym, tylko to zrób. 560 00:30:09,767 --> 00:30:11,936 - Skoczę pierwszy! - Odważnie. 561 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 To nie mój pierwszy raz. 562 00:30:13,813 --> 00:30:16,524 Musisz tylko zamknąć oczy i skoczyć. 563 00:30:16,607 --> 00:30:18,901 On skacze po mnie. 564 00:30:28,995 --> 00:30:30,621 Skok! 565 00:30:30,705 --> 00:30:33,374 - Nie mogę! - Teraz albo nigdy, Miller. 566 00:30:37,420 --> 00:30:38,629 Nie dam rady! 567 00:30:38,713 --> 00:30:40,423 Dobra, wracasz do domu. 568 00:30:41,132 --> 00:30:44,093 Kto następny? Ruchy! Leon, twoja kolej. 569 00:30:46,429 --> 00:30:47,847 Moja uprząż jest niekompletna. 570 00:30:47,930 --> 00:30:50,474 Co? Daj, zobaczę. 571 00:30:51,475 --> 00:30:52,977 Musisz powiedzieć Owenowi. 572 00:30:53,060 --> 00:30:54,770 - Skok! - Żeby mnie odesłał? Nigdy. 573 00:30:54,854 --> 00:30:56,606 Widziałaś, co się stało z Jeremym. 574 00:30:56,689 --> 00:30:57,648 Poważnie? 575 00:30:57,732 --> 00:31:00,401 Jest spora różnica między odwagą a samobójstwem. 576 00:31:00,484 --> 00:31:02,445 Spadniesz, gdy spróbujesz otworzyć spadochron. 577 00:31:02,528 --> 00:31:04,655 Musisz o tym powiedzieć Owenowi, niech to naprawi. 578 00:31:04,739 --> 00:31:05,781 Idź i powiedz mu! 579 00:31:06,032 --> 00:31:07,533 Ruchy, Bates! 580 00:31:11,370 --> 00:31:12,580 Miło, że znalazłaś przyjaciół. 581 00:31:12,663 --> 00:31:14,332 Próbuję trzymać się od ciebie z daleka. 582 00:31:14,415 --> 00:31:16,834 To nie działa, bo Leon domyślił się, 583 00:31:16,918 --> 00:31:18,127 że coś nas łączy. 584 00:31:18,210 --> 00:31:20,671 Skłamałabym, gdybym nie przyznała, że czułam się dziwnie, 585 00:31:20,755 --> 00:31:23,049 widząc, jak idealnie grasz 586 00:31:23,132 --> 00:31:25,593 i z jaką łatwością kłamiesz. To po prostu… 587 00:31:25,676 --> 00:31:29,055 - Było nam tak dobrze. - To ty okłamywałaś mnie. 588 00:31:29,138 --> 00:31:31,223 Kiedy Keyes się z tobą skontaktował? 589 00:31:31,307 --> 00:31:32,183 W lutym. 590 00:31:32,266 --> 00:31:33,893 Co… 591 00:31:33,976 --> 00:31:35,436 Pół roku temu? 592 00:31:35,519 --> 00:31:37,521 To chyba ja powinienem nie ufać tobie. 593 00:31:37,605 --> 00:31:39,690 - Nie miałam wyboru. - Ja także! 594 00:31:39,774 --> 00:31:41,442 Myślisz, że chcę pokazać się z tej strony? 595 00:31:41,525 --> 00:31:43,194 Żebyś znowu we mnie zwątpiła? 596 00:31:43,277 --> 00:31:46,656 Nie chcę, byś kiedykolwiek wątpiła w to, jak bardzo cię kocham. 597 00:31:47,448 --> 00:31:49,408 Zanim wczoraj wyszłaś, chciałem ci to okazać. 598 00:31:49,492 --> 00:31:51,452 - Jak? - Skok! 599 00:31:54,080 --> 00:31:55,998 Lydia, nie! 600 00:32:04,256 --> 00:32:05,174 Puść ją! 601 00:32:05,257 --> 00:32:07,927 Nie mogę! Ma wadliwe zapięcie! 602 00:32:08,010 --> 00:32:10,221 Musimy ją wciągnąć! 603 00:32:10,304 --> 00:32:11,722 Złap mnie za rękę! 604 00:32:12,848 --> 00:32:15,518 Dasz radę, nie puszczę cię! Złap mnie za rękę! 605 00:32:15,601 --> 00:32:18,729 Nie mogę! 606 00:32:21,649 --> 00:32:23,109 Złap mnie za plecak! 607 00:32:23,192 --> 00:32:24,902 - Ryan! - No dalej, Lydia! 608 00:32:30,825 --> 00:32:33,119 Spróbuj już tego nie robić. 609 00:32:33,202 --> 00:32:34,662 Wciąż musicie zaliczyć skok. 610 00:32:53,139 --> 00:32:55,641 Wszyscy zaliczyliście test. 611 00:32:55,725 --> 00:32:57,435 Bardzo dobrze. 612 00:32:57,518 --> 00:32:58,769 Alex, wystąp. 613 00:32:58,853 --> 00:33:00,771 Może dostaniesz naklejkę. 614 00:33:00,938 --> 00:33:02,148 Zamknij się. 615 00:33:02,314 --> 00:33:05,818 Nigdy więcej nie ignoruj moich rozkazów. 616 00:33:05,901 --> 00:33:07,486 Wtrąciłaś się w sprawy innej kadetki. 617 00:33:07,570 --> 00:33:09,238 Gdyby to była operacja, naraziłabyś ją na szwank. 618 00:33:09,321 --> 00:33:11,782 Przepraszam, że uratowałam jej życie. 619 00:33:11,866 --> 00:33:13,451 Nieprawda. 620 00:33:13,534 --> 00:33:16,328 Mam za sobą 57 takich skoków. 621 00:33:16,412 --> 00:33:18,414 Nie jestem zwykłą kadetką. 622 00:33:18,497 --> 00:33:20,416 Jestem agentem CIA, 623 00:33:20,499 --> 00:33:22,835 a także waszą instruktorką. 624 00:33:22,918 --> 00:33:27,173 Dołączyłam do was, aby was obserwować. 625 00:33:27,256 --> 00:33:28,632 Więc to zapięcie było sprawne? 626 00:33:28,716 --> 00:33:30,384 Tak, sprawdzaliśmy, 627 00:33:30,468 --> 00:33:33,012 kto będzie zgrywać bohatera w czasie operacji. 628 00:33:33,095 --> 00:33:34,513 Miałam przeczucie, że to będziesz ty. 629 00:33:35,097 --> 00:33:37,516 Po tej historyjce w barze, 630 00:33:37,600 --> 00:33:38,893 byłam już tego pewna. 631 00:33:38,976 --> 00:33:42,605 Być może FBI wyszkoliło cię na bohaterkę, 632 00:33:42,688 --> 00:33:46,484 ale w CIA, to misja jest najważniejsza. 633 00:33:46,567 --> 00:33:47,651 Nie ty. 634 00:33:47,735 --> 00:33:50,571 To raczej skrajny przykład? 635 00:33:50,654 --> 00:33:52,073 Raczej niedopowiedzenie. 636 00:33:52,156 --> 00:33:55,159 Na moich oczach tajni agenci ginęli od kuli, 637 00:33:55,242 --> 00:33:59,413 a gdybym choćby mrugnęła, też byłabym martwa. 638 00:33:59,497 --> 00:34:04,418 Podsumowując, każdy z was ledwo dotarł do finału. 639 00:34:05,294 --> 00:34:06,545 Witajcie na Farmie. 640 00:34:06,629 --> 00:34:09,632 Lydia pokaże wam, gdzie będziecie mieszkać przez kolejne pół roku. 641 00:34:14,553 --> 00:34:16,555 Twoja matka nie była alkoholiczką? 642 00:34:16,639 --> 00:34:17,890 Poczytałaś na mój temat. 643 00:34:17,973 --> 00:34:20,059 Myślisz, że to drużyna harcerska, 644 00:34:20,142 --> 00:34:21,477 w której trzymamy się razem? 645 00:34:21,560 --> 00:34:24,021 To Centralna Agencja Wywiadowcza. 646 00:34:24,105 --> 00:34:26,941 Nie szkolimy was na pograniczników, 647 00:34:27,024 --> 00:34:29,026 gliniarzy czy agentów FBI, 648 00:34:29,110 --> 00:34:30,861 ale na agentów wywiadu. 649 00:34:31,445 --> 00:34:35,074 Jeżeli się spiszecie, będziecie musieli podejmować trudne decyzje, 650 00:34:35,157 --> 00:34:37,785 które mogą każdego dnia uratować niezliczone życia 651 00:34:37,868 --> 00:34:40,204 i będziecie robić to sami. 652 00:34:40,287 --> 00:34:42,790 Zaufanie do otaczających ludzi to dla mnie ważna sprawa. 653 00:34:43,415 --> 00:34:44,667 Bez nich 654 00:34:44,750 --> 00:34:46,961 wydarzenia zeszłego roku zakończyłyby się inaczej. 655 00:34:47,044 --> 00:34:50,297 Moim zdaniem, można było temu zapobiec. 656 00:34:50,631 --> 00:34:52,925 FBI reaguje, gdy coś się wydarza. 657 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 My nie dopuszczamy do tego, by to się zdarzyło. 658 00:34:55,052 --> 00:34:58,013 Pomyśl o osobach, które mogły żyć, 659 00:34:58,097 --> 00:35:00,141 gdybyś zrobiła, to co ja robię. 660 00:35:00,724 --> 00:35:03,686 Tak na marginesie, miałaś moją kartę. 661 00:35:03,769 --> 00:35:05,896 Z Goonies najbardziej lubiłam Andy'ego. 662 00:35:52,401 --> 00:35:53,611 Kim jesteście i czego chcecie? 663 00:35:54,695 --> 00:35:56,071 Co planujecie? 664 00:35:56,155 --> 00:35:57,823 Odpowiadaj! 665 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Jeremy? 666 00:36:04,163 --> 00:36:06,957 Jak to możliwe? Przecież ty nie żyjesz! 667 00:36:07,208 --> 00:36:10,544 Ostatnio często się mylisz, co? 668 00:36:11,170 --> 00:36:14,840 Jeżeli myślisz, że możesz to powstrzymać, 669 00:36:14,924 --> 00:36:16,342 to też jesteś w błędzie. 670 00:36:17,885 --> 00:36:19,929 Szkoda, że tu trafiłaś. 671 00:36:21,597 --> 00:36:23,557 Teraz ty też musisz umrzeć. 672 00:36:25,059 --> 00:36:26,185 Jeremy! 673 00:36:41,200 --> 00:36:42,826 Omal dzisiaj nie zginęłaś. 674 00:36:43,619 --> 00:36:45,996 A ciebie o mało przeze mnie nie wyrzucono. 675 00:36:48,499 --> 00:36:50,084 Naprawdę damy radę? 676 00:36:50,501 --> 00:36:52,544 Okłamywać się przez pół roku? 677 00:36:54,213 --> 00:36:55,589 Już to przerabialiśmy. 678 00:36:56,590 --> 00:36:57,883 Nienawidzę tego. 679 00:36:58,509 --> 00:36:59,969 Ja też. 680 00:37:00,469 --> 00:37:02,471 Mogę się nauczyć, jak kłamać lepiej, 681 00:37:02,972 --> 00:37:05,140 jak nie ufać otaczającym mnie ludziom, ale… 682 00:37:05,224 --> 00:37:07,685 Tak nam razem dobrze, 683 00:37:07,768 --> 00:37:09,853 nie chcę znowu cię okłamywać. 684 00:37:13,315 --> 00:37:15,609 Skąd będziesz wiedział, że nigdy w ciebie nie zwątpiłam? 685 00:37:25,119 --> 00:37:27,204 Co robisz… O rany. 686 00:37:27,288 --> 00:37:30,457 Nie chcę go widzieć. 687 00:37:31,417 --> 00:37:32,668 Jeszcze nie teraz. 688 00:37:34,461 --> 00:37:36,171 Kiedy misja się zakończy 689 00:37:37,047 --> 00:37:38,966 i razem przez to przebrniemy… 690 00:37:40,592 --> 00:37:41,760 wtedy mi go dasz. 691 00:37:42,428 --> 00:37:43,721 Dobrze. 692 00:37:45,514 --> 00:37:47,975 Chociaż musimy okłamywać wszystkich na Farmie, 693 00:37:48,058 --> 00:37:50,144 to nie musimy okłamywać siebie. 694 00:37:50,227 --> 00:37:52,771 Ten pokój będzie jedynym miejscem, 695 00:37:52,855 --> 00:37:54,315 w którym zawsze będziemy szczerzy. 696 00:37:55,482 --> 00:37:56,608 Kocham cię. 697 00:37:56,692 --> 00:37:57,818 A ja ciebie. 698 00:38:03,449 --> 00:38:07,077 CIA nauczy was, jak być kimś innym… 699 00:38:07,161 --> 00:38:10,247 Praktycznie rzecz biorąc, kryminalistą. 700 00:38:10,331 --> 00:38:13,208 Wszystko, czego się nauczycie, jest przestępstwem karanym śmiercią 701 00:38:13,292 --> 00:38:15,794 w każdym kraju, nawet naszym. 702 00:38:15,878 --> 00:38:19,381 Przez następne pół roku, będziecie trenować sztukę podstępu, 703 00:38:19,465 --> 00:38:22,593 nauczycie się szpiegowania i nabędziecie umiejętności paramilitarne, 704 00:38:22,676 --> 00:38:25,471 byśmy mieli pewność, że ci z was, którzy zostaną agentami, 705 00:38:25,554 --> 00:38:27,264 zdobędą wiedzę, która zapewni przetrwanie. 706 00:38:27,348 --> 00:38:29,433 Zauważcie, że połączono was z dwoma innymi grupami, 707 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 które zdały te same testy. 708 00:38:32,019 --> 00:38:34,146 Nie mieliście szansy się jeszcze poznać, 709 00:38:34,229 --> 00:38:35,647 ale wkrótce to nadrobicie. 710 00:38:35,731 --> 00:38:38,484 Co tydzień robimy ranking, 711 00:38:38,567 --> 00:38:41,195 czule nazywany Tablicą Mordu, 712 00:38:41,278 --> 00:38:43,906 żeby każdy wiedział na czym stoi. 713 00:38:43,989 --> 00:38:47,618 Jeśli znajdziecie się na dnie więcej niż raz, wylatujecie. 714 00:38:48,369 --> 00:38:49,370 W tym tygodniu… 715 00:38:56,377 --> 00:38:57,586 Powodzenia. 716 00:38:59,755 --> 00:39:01,423 Przyda ci się. 717 00:39:08,972 --> 00:39:11,141 Bicol Express, 718 00:39:11,225 --> 00:39:14,019 zapakowana próżniowo potrawka prosto z Filipin. 719 00:39:14,103 --> 00:39:15,145 Pomyślałam, że się ucieszysz. 720 00:39:17,398 --> 00:39:20,275 Celnicy kiedyś cię przyłapią. 721 00:39:20,859 --> 00:39:23,028 Kogoś przyłapią, ale nie mnie. 722 00:39:28,992 --> 00:39:30,911 Podałbyś mi to, tato? 723 00:39:30,994 --> 00:39:32,329 Pewnie. 724 00:39:35,916 --> 00:39:38,585 Najlepsza dwójka trafiła do tego samego pokoju. 725 00:39:39,920 --> 00:39:41,713 Skoro jestem najlepszy, mogę wybrać swoją połowę? 726 00:39:41,797 --> 00:39:43,799 Jasne. 727 00:39:47,010 --> 00:39:48,971 Wiesz, że nie chciałem być najlepszy? 728 00:39:50,180 --> 00:39:52,891 Wszyscy obserwują najlepszych. 729 00:39:54,560 --> 00:39:57,479 Miałeś rację co do mnie i Alex, 730 00:39:57,563 --> 00:39:59,523 ale to już historia, a w dodatku prywatna. 731 00:39:59,606 --> 00:40:01,775 Poza tym nie chcę zniszczyć jej szans tutaj. 732 00:40:01,859 --> 00:40:03,694 Rozumiem i możesz mi zaufać. 733 00:40:05,362 --> 00:40:06,697 Więc… 734 00:40:07,489 --> 00:40:09,408 Za co siedziałeś? 735 00:40:10,284 --> 00:40:11,743 Nie powiedziałem, że ja ufam tobie. 736 00:40:14,746 --> 00:40:17,291 Mam nadzieję, że ci to nie przeszkadza, ale śpię nago. 737 00:40:18,208 --> 00:40:20,461 Mam nadzieję, że ci to nie przeszkadza, ale ja się modlę. 738 00:41:13,388 --> 00:41:14,848 Został uwolniony. 739 00:41:20,562 --> 00:41:23,357 Boyer otrzymał ułaskawienie. Dobrze się spisałeś. 740 00:41:24,650 --> 00:41:26,985 Mówi, że czas na kolejny etap. 741 00:41:28,987 --> 00:41:30,364 A teraz co mówią? 742 00:41:30,447 --> 00:41:32,199 Zostaniemy rozdzieleni. 743 00:41:32,950 --> 00:41:34,576 Jak planujecie to zrobić? 744 00:41:34,660 --> 00:41:36,870 Są tutaj setki ludzi, a was tylko dwunastu. 745 00:41:38,747 --> 00:41:41,959 Jest nas tutaj więcej. Po prostu ich nie widzisz. 746 00:41:42,042 --> 00:41:43,544 Kryją się wśród nas, Ryan. 747 00:41:53,053 --> 00:41:54,721 Nadajemy na żywo. 748 00:41:54,805 --> 00:41:56,139 Co robicie? 749 00:41:56,223 --> 00:41:58,225 Zrobiłem to, co chcieliście! 750 00:41:58,559 --> 00:42:00,769 Przynajmniej wypuśćcie moją żonę i zakładników! 751 00:42:02,896 --> 00:42:04,940 Co robicie! Nie! 752 00:42:05,023 --> 00:42:08,402 - Elaine! - Panie prezydencie, nie! 753 00:42:08,735 --> 00:42:10,404 - Nie! - Przestańcie! 754 00:42:11,613 --> 00:42:13,240 Nie! 755 00:42:45,731 --> 00:42:47,733 Tłumaczenie: Piotr Wilk