1 00:00:00,334 --> 00:00:03,921 Alexandra Parrish, mă numesc Matthew Keyes. 2 00:00:04,005 --> 00:00:10,511 - Am auzit că-ți cauți o slujbă. - Pot să mă mai gândesc ? 3 00:00:10,595 --> 00:00:13,056 Oferta expiră când cobori din maȘină. 4 00:00:13,139 --> 00:00:16,851 Părerea mea Și a multora care lucrează pentru mine, 5 00:00:16,934 --> 00:00:22,774 e ca FBI-ul te-a tratat oribil Și te-au dat la o parte. 6 00:00:22,857 --> 00:00:29,155 - EȘti pregătită pentru ce urmează ? - Da. 7 00:00:29,238 --> 00:00:33,493 ATUNCI 8 00:00:33,576 --> 00:00:35,578 ACUM 9 00:00:36,287 --> 00:00:37,872 - Poftim. - Mulțumesc. 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,541 - Ce faci, Raina ? - Mă asigur că eȘti bine. 11 00:00:40,625 --> 00:00:45,213 - Voi fi bine după ce se termină. - Voi avea timp după prima întâlnire. 12 00:00:45,296 --> 00:00:48,883 Sunt în clădirea cealaltă. Am lăsat un permis pe numele tău. 13 00:00:54,555 --> 00:00:57,266 - M-ai auzit ? - Mi s-a părut că văd ceva. 14 00:00:57,767 --> 00:01:00,103 Ne vedem într-o oră. N-ar trebui să dureze. 15 00:01:00,186 --> 00:01:02,063 Bine. Pa. 16 00:01:02,146 --> 00:01:04,899 De luni până vineri, districtul financiar e plin 17 00:01:04,982 --> 00:01:07,902 de afaceriȘti care se miȘcă în ritm alert. 18 00:01:07,985 --> 00:01:10,113 Sâmbăta, clădirile sunt goale, 19 00:01:10,196 --> 00:01:12,490 dar străzile sunt pline de lideri mondiali 20 00:01:12,573 --> 00:01:15,827 care se adună în secret pentru a pune întrebarea: 21 00:01:15,910 --> 00:01:18,329 "Să oprim supravegherea mondială ?" 22 00:01:18,412 --> 00:01:22,041 PreȘedintele Todd, însoțit de soția sa, prima doamnă Elaine Todd, 23 00:01:22,125 --> 00:01:24,877 e pregătit să țină discursul de început. 24 00:01:24,961 --> 00:01:27,046 Parrish ? EȘti... 25 00:01:27,130 --> 00:01:29,590 Am fost, acum mult timp. 26 00:01:29,674 --> 00:01:33,261 - Lucrezi cu FBI-ul la summit ? - Nu. Sunt civil. 27 00:01:33,344 --> 00:01:35,638 Bun venit în perimetru. 28 00:01:36,013 --> 00:01:37,807 CENTRUL DE COMANDĂ AL SUMMITULUI 29 00:01:37,974 --> 00:01:39,183 Mă scuzați. 30 00:01:42,061 --> 00:01:44,147 - Bună ! - Bună. 31 00:01:44,230 --> 00:01:47,567 Îți mulțumesc că ai venit. E singura mea zi în oraȘ. 32 00:01:47,650 --> 00:01:49,068 Am auzit. 33 00:01:49,152 --> 00:01:51,237 EȘti în echipa de informare a preȘedintelui. 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,072 - De săptămâna trecută. - Felicitări ! 35 00:01:53,156 --> 00:01:54,448 Mulțumesc. 36 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 Echipa mă aȘteaptă la Federal Hall... 37 00:01:59,203 --> 00:02:01,247 - Ce mai face, Ryan ? - Alex. 38 00:02:01,330 --> 00:02:03,416 Ai dreptate... N-ar trebui să întreb. 39 00:02:03,499 --> 00:02:05,126 - Nu e... - Nu e ? 40 00:02:07,086 --> 00:02:09,672 Ai adus-o ? 41 00:02:09,755 --> 00:02:13,342 Uneori, îmi doresc să fi refuzat misiunea Și toate astea... 42 00:02:13,426 --> 00:02:16,387 Misiunea nu a existat, Alex. Urmăream fantome. 43 00:02:16,470 --> 00:02:19,223 Ba nu, Ryan. Au fost mai deȘtepți decât noi. 44 00:02:19,307 --> 00:02:24,395 - Mi-o dai sau nu ? - Se pare că are nevoie de tine. 45 00:02:26,230 --> 00:02:29,275 Ședința e în 15 minute. AȘteaptă-mă aici. 46 00:02:47,293 --> 00:02:49,503 Eliberați zona de siguranță. 47 00:02:51,088 --> 00:02:53,299 Eliberați zona de siguranță. 48 00:03:08,689 --> 00:03:11,776 Știu că n-ar trebui să vorbim, dar vreau să-ți cer o favoare. 49 00:03:11,859 --> 00:03:12,944 Mă aȘteptam. 50 00:03:13,027 --> 00:03:15,154 Vreau să foloseȘti baza de date Și să verifici fotografia cuiva. 51 00:03:15,238 --> 00:03:18,449 - Alex, nu pot... - E foarte important, Shelby. 52 00:03:18,532 --> 00:03:22,203 - De ce ? - Tocmai am văzut un mort. 53 00:03:22,286 --> 00:03:25,248 Ce bărbat, Și de ce crezi că e mort ? 54 00:03:25,331 --> 00:03:27,541 Fiindcă eu l-am ucis. 55 00:03:32,546 --> 00:03:35,758 CU UN AN ÎNAINTE 56 00:03:38,010 --> 00:03:42,056 Dle director Keyes, am parcurs raportul Și m-am gândit... 57 00:03:42,139 --> 00:03:45,226 Nu e ce te-ai aȘteptat când CIA te-a recrutat ? 58 00:03:45,309 --> 00:03:48,229 Probabil te-ai gândit la James Bond, nu la Mike Judge. 59 00:03:48,312 --> 00:03:51,524 Am lucrat în subsol la ultima slujbă. 60 00:03:51,607 --> 00:03:55,903 - De când eȘti aici jos ? - De... cinci ani ? 61 00:04:06,956 --> 00:04:08,791 Cui i-o trimit ? 62 00:04:45,911 --> 00:04:48,080 - Bun venit acasă. - Mulțumesc. 63 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 Scuze pentru întârziere. Ce am pierdut ? 64 00:05:42,927 --> 00:05:45,304 Eu mă plângeam, Și auzi asta Și acasă. 65 00:05:45,388 --> 00:05:47,556 A dat informațiile agenților azi. 66 00:05:47,640 --> 00:05:50,476 - Nu-i mare scofală. - Ba da. 67 00:05:50,559 --> 00:05:53,104 În sfârȘit ai vorbit, Shelby ! Sunt mândru de tine. 68 00:05:53,187 --> 00:05:55,439 Sunt fericită la sediu. 69 00:05:55,523 --> 00:05:58,150 E o mare scofală Și am vorbit cu Miranda pentru asta. 70 00:05:58,234 --> 00:06:02,988 E o răutate să scrii ceea ce au făcut foȘtii noȘtri colegi. 71 00:06:03,072 --> 00:06:06,784 - Sunt curioasă. - Nimah a prins un cartel în Arizona. 72 00:06:06,867 --> 00:06:09,954 Iris a obținut o condamnare a traficantului din Miami. 73 00:06:10,037 --> 00:06:13,332 Brandon a fost promovat la analiză comportamentală. 74 00:06:13,416 --> 00:06:15,501 Eu ? Sunt poȘtaȘul agenției. 75 00:06:15,584 --> 00:06:17,753 Până Și Caleb se distrează mai mult. 76 00:06:17,837 --> 00:06:20,923 Dreptul la Berkeley ? Mă îndoiesc. Poate dacă mergea la Boulder. 77 00:06:22,299 --> 00:06:26,220 Și Alex, cel mai bun agent FBI din ultimele decenii 78 00:06:26,303 --> 00:06:28,764 lucrează la o firmă de siguranță. 79 00:06:28,848 --> 00:06:31,809 - Ce naiba se întâmplă ? - De la Call of Duty la tunel carpian. 80 00:06:31,892 --> 00:06:33,227 Și tu ? Lasă-mă să ghicesc. 81 00:06:33,310 --> 00:06:37,731 Lucrezi sub acoperire la NASCAR. Sau la Casa Albă. 82 00:06:37,815 --> 00:06:40,651 - Nu... poate în turneu cu Beyonce. - Da ! 83 00:06:40,734 --> 00:06:43,821 Nu pot să-ți spun nici dacă aȘ vrea. Tot ce Știu e că începe mâine. 84 00:06:43,904 --> 00:06:47,616 - Mă întorc în weekend. - Netflix Și cu mine vom avea grijă de ea. 85 00:06:47,700 --> 00:06:49,118 Ne descurcăm. 86 00:06:49,201 --> 00:06:51,245 Nu vreau să aȘtept o băutură. Vrea cineva ? 87 00:06:51,328 --> 00:06:52,496 - Îneacă-mă. - Eu conduc, deci... 88 00:06:52,580 --> 00:06:53,831 Bine. 89 00:06:56,292 --> 00:06:58,210 Unde e ? 90 00:07:02,131 --> 00:07:05,968 Aveai dreptate să alegi un inel de aur Și formă vintage. 91 00:07:06,051 --> 00:07:09,346 - Am făcut ce mi-ai spus. - Și ai binecuvântarea mea. 92 00:07:10,973 --> 00:07:12,600 O s-o ceri în seara asta ? 93 00:07:13,684 --> 00:07:14,935 Taci ! LiniȘte ! 94 00:07:15,019 --> 00:07:16,270 Mulțumesc. 95 00:07:17,855 --> 00:07:19,106 Mă întorc imediat. 96 00:07:25,946 --> 00:07:28,157 Alexandra Parish, ai fost aleasă pentru testări 97 00:07:28,240 --> 00:07:30,618 la Serviciul Național împotriva Clandestinilor. 98 00:07:30,701 --> 00:07:34,747 Trebuie să pleci chiar acum. Vei primi indicații curând. 99 00:07:37,333 --> 00:07:41,629 A apărut o urgență la muncă. Unul dintre clienți are probleme. 100 00:07:41,712 --> 00:07:43,130 Au chemat pe toată lumea. 101 00:07:43,214 --> 00:07:46,258 - Trebuie să pleci acum ? - Da. 102 00:07:46,342 --> 00:07:49,595 Nu Știu cât voi întârzia. Îmi va fi dor de tine. 103 00:07:49,678 --> 00:07:53,140 O să ne bucurăm mai mult de weekend. 104 00:07:53,224 --> 00:07:56,268 - Du-te Și salvează compania. - Și tu salvează lumea. 105 00:07:56,352 --> 00:07:57,394 Pa ! 106 00:08:09,865 --> 00:08:12,451 Peste o sută de metri, rămâi pe stânga. 107 00:08:14,245 --> 00:08:18,666 Treci de poartă. Paznicul îți va deschide. 108 00:08:31,720 --> 00:08:36,267 Bun venit la Fermă, centrul de pregătire al CIA. 109 00:08:36,350 --> 00:08:38,686 Dacă sunteți aici, înseamnă că sunteți foarte buni, 110 00:08:38,769 --> 00:08:40,521 dar asta nu înseamnă că veți rămâne. 111 00:08:40,604 --> 00:08:44,692 În următoarele 24 de ore, veți da o serie de teste 112 00:08:44,775 --> 00:08:48,862 pentru a stabili cine va începe să lucreze pe teren. 113 00:08:48,946 --> 00:08:50,114 Urmați-ne. 114 00:09:01,125 --> 00:09:02,167 GlumeȘti ? 115 00:09:02,251 --> 00:09:04,712 Asta e misiunea sub acoperire... Să mă spionezi din nou ? 116 00:09:04,795 --> 00:09:06,797 - Ce cauți aici ? - Nu-ți pot spune. 117 00:09:06,880 --> 00:09:09,592 - Nici eu nu-ți pot spune. - Ai spus că lucrezi sub acoperire. 118 00:09:09,675 --> 00:09:13,596 Sunt aici pentru FBI ! 119 00:09:13,679 --> 00:09:15,264 Și eu. 120 00:09:26,400 --> 00:09:28,027 UN AN MAI TÂRZIU 121 00:09:28,110 --> 00:09:31,614 Începe summit-ul. Părăsiți zona de verificare. 122 00:09:33,032 --> 00:09:35,242 ți-am scanat fotografia. Nu e Jeremy Miller. 123 00:09:35,326 --> 00:09:37,411 E cineva cu numele Paulo Silva, 124 00:09:37,494 --> 00:09:40,289 care trăieȘte Și lucrează pentru Embratel în Rio de Janeiro. 125 00:09:40,372 --> 00:09:43,459 - EȘti sigură ? - A aterizat în New York ieri... 126 00:09:46,712 --> 00:09:48,297 Alo ? 127 00:10:02,895 --> 00:10:04,021 Toată lumea la pământ ! 128 00:10:18,369 --> 00:10:19,953 Mulțumesc. 129 00:10:24,792 --> 00:10:26,126 MiȘcați-vă ! 130 00:10:26,502 --> 00:10:30,297 - Ce se întâmplă ? - Trebuie să-l evacuăm pe preȘedinte. 131 00:10:58,033 --> 00:11:00,786 - Lucrez la asta de opt luni ! - Ai concediat-o în public ! 132 00:11:00,869 --> 00:11:03,622 M-ai mințit pretinzând că lucrezi la o companie de pază ! 133 00:11:03,706 --> 00:11:04,665 Știai că îl mint ! 134 00:11:04,748 --> 00:11:07,751 Și nu mi-ai spus că Și el va fi aici ! 135 00:11:07,835 --> 00:11:11,296 Destul ! Nu aveți timp pentru asta. Întoarceți-vă înainte de răsărit. 136 00:11:11,380 --> 00:11:13,674 Puteai să ne spui că e misiunea amândurora, Miranda. 137 00:11:13,757 --> 00:11:16,051 - Nu am putut să-ți spun. - Cine ți-a dat ordinul ? 138 00:11:16,135 --> 00:11:17,219 Eu. 139 00:11:17,302 --> 00:11:20,973 Alex, Miranda te-a concediat ca să nu fii bănuită că lucrezi la FBI 140 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 dacă intri la Fermă. 141 00:11:22,266 --> 00:11:24,309 Și Ryan ? Și el a fost concediat ? 142 00:11:24,393 --> 00:11:26,979 Fața lui Ryan nu a fost pe prima pagină a ziarelor. 143 00:11:27,062 --> 00:11:31,024 DeȘi pot recruta analiȘti, nu controlez Ferma. 144 00:11:31,108 --> 00:11:33,736 Te-am trimis la Langley sperând că vei fi invitată, 145 00:11:33,819 --> 00:11:36,530 dar a durat prea mult, aȘa că l-am lansat pe Ryan, 146 00:11:36,613 --> 00:11:38,532 sperând că va fi recrutat. 147 00:11:38,615 --> 00:11:41,702 Faptul că s-a întâmplat în acelaȘi timp e o coincidență. 148 00:11:41,785 --> 00:11:42,828 Nu există aȘa cea. 149 00:11:42,911 --> 00:11:46,123 Asta sunteți învățați la FBI, dar la Agenție, vă bazați pe ele. 150 00:11:46,206 --> 00:11:49,334 Locul potrivit, momentul potrivit... Îți poate salva viața. 151 00:11:49,418 --> 00:11:52,546 Amândoi sunteți aici, aȘa că Șansele cresc. 152 00:11:52,629 --> 00:11:58,677 FBI Și CIA făceau tot ce voiau în numele siguranței naționale, 153 00:11:58,761 --> 00:12:04,349 dar în ultimii ani, s-au dat anumite legi ca să nu întrecem limitele. 154 00:12:04,433 --> 00:12:08,312 Credem că în CIA, unii s-au plictisit de aceste legi. 155 00:12:08,395 --> 00:12:10,147 Vor să fie ca înainte... 156 00:12:10,230 --> 00:12:13,442 Fără răspundere, fără reguli, fără supraveghere. 157 00:12:13,525 --> 00:12:18,071 Acest grup rebel s-a dezvoltat în CIA în ultimii ani 158 00:12:18,155 --> 00:12:21,366 Și au niȘte planuri ruȘinoase. Trebuie opriți. 159 00:12:21,450 --> 00:12:23,619 Recrutarea are loc la Fermă 160 00:12:23,702 --> 00:12:28,373 Și credem că Owen Hall, instructorul Șef, caută candidații potriviți 161 00:12:28,457 --> 00:12:32,127 Și îi îndoctrinează în timpul antrenamentelor alături de alți cadeți. 162 00:12:32,211 --> 00:12:36,590 Trebuie să ne apropiem de ei Și să aflăm pe cine a ales 163 00:12:36,673 --> 00:12:39,676 Și, dacă puteți, să fiți aleȘi. 164 00:12:39,760 --> 00:12:42,805 Singura cale de a aflat cine e la conducere e să vă infiltrați. 165 00:12:42,888 --> 00:12:48,310 Doi foȘti agenți FBI într-o relație nu vor ridica semne de întrebare ? 166 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 Ei nu Știu că aveți o relație. 167 00:12:49,561 --> 00:12:54,149 Mențineți o relație profesională în ochii recruților Și ai instructorilor. 168 00:12:54,233 --> 00:12:57,319 Și dacă ați lucrat împreună înainte, ăsta e un lucru bun. 169 00:12:57,402 --> 00:13:01,323 E genul de coincidență care îi induce în eroare pe unii. 170 00:13:01,406 --> 00:13:04,827 Știu că e treaba Biroului să verifice serviciul de informații, 171 00:13:04,910 --> 00:13:09,706 dar să fim sub acoperire la CIA, înconjurați de viitori anarhiȘti ? 172 00:13:09,790 --> 00:13:12,626 - E... - O nebunie ! 173 00:13:12,709 --> 00:13:18,006 Știu. Nu e doar o simplă provocare. 174 00:13:18,090 --> 00:13:24,346 Toți cei din cameră Știu câte poate face un agent rebel. 175 00:13:24,429 --> 00:13:28,684 Vă închipuiți ce poate face o întreagă conspirație ? 176 00:13:30,435 --> 00:13:31,895 Ne putem baza pe voi ? 177 00:13:33,730 --> 00:13:35,649 FERMA, TABĂRA PEARY 178 00:13:42,865 --> 00:13:46,326 - Lydia. - Bună. 179 00:13:46,410 --> 00:13:50,122 Voiam să ne cunoaȘtem, fiindcă suntem singurele femei. 180 00:13:50,205 --> 00:13:53,625 Ar putea fi mai multe. Nu suntem singurii cadeți de azi. 181 00:13:53,709 --> 00:13:55,752 - Eu sunt Alex... - Alex Parrish. 182 00:13:55,836 --> 00:13:58,297 Nu trebuie să te prezinți. 183 00:13:58,380 --> 00:14:00,799 De ce treci prin asta ? Tu intri sigur. 184 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 Ce înseamnă "asta" ? 185 00:14:03,635 --> 00:14:09,516 Teste de personalitate, poligraf, evaluări psihice Și fizice. 186 00:14:09,600 --> 00:14:13,562 Jeremy Miller, celebrul autor al seriei "Skyforce" 187 00:14:13,645 --> 00:14:15,856 o trăieȘte pe pielea lui. 188 00:14:15,939 --> 00:14:18,400 Se pare că scenariile au fost atât de precise, 189 00:14:18,483 --> 00:14:20,819 încât m-au recrutat să găsesc altele. 190 00:14:20,903 --> 00:14:21,737 Și tu eȘti... ? 191 00:14:21,820 --> 00:14:25,240 Nu sunt un fan al eroilor imaginari cu soții suferinde 192 00:14:25,324 --> 00:14:27,284 care se roagă ca el să se întoarcă din misiune. 193 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 Îți mulțumesc că le-ai citit. 194 00:14:31,246 --> 00:14:35,667 Sper că cercetarea ta dă roade... Fiindcă nu e ficțiune. 195 00:14:49,389 --> 00:14:55,687 - Bărbatul ăla se holbează la mine. - Holbează-te Și tu la el. 196 00:14:55,771 --> 00:14:56,813 Ai propriul admirator. 197 00:14:58,690 --> 00:15:00,859 Nu e genul tău ? 198 00:15:00,943 --> 00:15:03,737 Nu se compară cu Biroul. 199 00:15:03,820 --> 00:15:06,698 Toată lumea era în formă, dar asta ? 200 00:15:06,782 --> 00:15:09,493 Toți pot alerga la maraton. 201 00:15:09,576 --> 00:15:14,331 Când am fost la maraton am ajuns la urgențe. 202 00:15:14,414 --> 00:15:16,083 N-o să mă descurc bine aici. 203 00:15:17,668 --> 00:15:20,337 - EȘti un om bun ? - Da. 204 00:15:20,420 --> 00:15:21,755 Cine spune nu ? 205 00:15:21,838 --> 00:15:24,841 Ai simțit vreodată că nimeni nu te crede ? 206 00:15:27,719 --> 00:15:30,681 Ai comis vreo infracțiune pentru care n-ai fost prins ? 207 00:15:30,764 --> 00:15:34,977 Doar în Kansas, Kentucky Și Texas. 208 00:15:35,060 --> 00:15:37,229 Ai distrus vreodată proprietatea guvernului ? 209 00:15:37,312 --> 00:15:39,564 Urinatul în Central Park se pune ? 210 00:15:39,648 --> 00:15:45,153 - Ai înȘelat un membru al familiei ? - Da. Fac asta chiar acum. 211 00:15:45,237 --> 00:15:47,155 Te-ai uitat la pornografie ? 212 00:15:47,239 --> 00:15:49,533 Ați actualizat întrebările de pe vremea lui Truman ? 213 00:15:53,912 --> 00:15:56,915 Ai ajutat vreun terorist vreodată ? 214 00:15:56,999 --> 00:15:59,042 M-ați prins. 215 00:15:59,126 --> 00:16:03,755 "Ce culoare te descrie" ? Cum răspunzi corect la întrebarea asta ? 216 00:16:03,839 --> 00:16:07,092 Sunt sigură că e subiectivă Și dacă nu, deja încep să-mi fac griji. 217 00:16:07,175 --> 00:16:10,637 Relaxează-te. Deții controlul mai mult decât crezi. 218 00:16:10,721 --> 00:16:12,723 CIA va vedea asta. 219 00:16:14,933 --> 00:16:17,769 Tipul ăla e atras de tine, sau îl cunoȘti ? 220 00:16:17,853 --> 00:16:19,771 L-am văzut de câteva ori la Birou. Atât. 221 00:16:19,855 --> 00:16:21,481 Sunt surprins că văd pe cineva cunoscut. 222 00:16:21,565 --> 00:16:24,484 Mă bucur să te revăd, Ryan Booth. Ea e Lydia... 223 00:16:24,568 --> 00:16:29,573 - Scuze. Nu-ți Știu numele de familie. - Se spune că n-ar trebui să avem unul. 224 00:16:29,656 --> 00:16:32,284 - E Bates. Încântată. - Asemenea. 225 00:16:32,784 --> 00:16:35,078 N-ar trebui să ne încânte nimic. 226 00:16:35,162 --> 00:16:38,582 Asta era în FBI. Aici putem face orice dorim. 227 00:16:38,665 --> 00:16:42,002 S-a notat. Din fericire. 228 00:16:44,838 --> 00:16:50,218 Numele meu e Owen Hall Și dacă sunteți admiȘi la Fermă, 229 00:16:50,302 --> 00:16:54,598 voi fi instructorul vostru, o poziție pe care o ocup de 14 ani. 230 00:16:54,681 --> 00:16:57,642 CIA îi recrutează doar pe cei care credem că ne pot ajuta. 231 00:16:57,726 --> 00:17:01,188 Prin urmare, eu i-am ales pe toți cei din camera asta. 232 00:17:01,271 --> 00:17:05,192 Am văzut ceva în voi, care vă face valoroȘi. 233 00:17:05,275 --> 00:17:07,277 Și înainte de finalul zilei, 234 00:17:07,360 --> 00:17:12,115 unii vor dovedi că am dreptate, iar alții vor merge acasă. 235 00:17:12,199 --> 00:17:14,493 NSA Și FBI vor să se asigure că nu aveți secrete. 236 00:17:14,576 --> 00:17:18,330 La Fermă, puteți să le păstrați. 237 00:17:18,413 --> 00:17:21,208 Unul câte unul, veți fi întrebați aceleaȘi lucruri 238 00:17:21,291 --> 00:17:23,502 ca mai devreme, la testul poligraf, 239 00:17:23,585 --> 00:17:26,838 dar, de data asta, va trebui să mințiți. 240 00:17:26,922 --> 00:17:30,383 Dacă nu puteți să mințiți, ne vom da seama. 241 00:17:30,467 --> 00:17:35,931 Și veți auzi un sunet neplăcut. Dacă se aude mai mult de cinci ori... 242 00:17:36,014 --> 00:17:37,974 Adio. 243 00:17:38,058 --> 00:17:41,061 - Tatăl tău trăieȘte ? - Nu. 244 00:17:41,895 --> 00:17:46,358 - Ai petrecut doi ani în închisoare ? - Nu. 245 00:17:46,441 --> 00:17:49,653 - Te conformezi figurii autoritare ? - Da. 246 00:17:51,154 --> 00:17:53,949 - Te numeȘti Ryan Booth ? - Nu. 247 00:17:54,032 --> 00:17:55,700 - Ai trei surori ? - Nu. 248 00:17:55,784 --> 00:17:58,578 - Ai crescut în Hawthorne ? - Nu. 249 00:17:58,662 --> 00:18:01,289 - Ai fost în Afghanistan ? - Nu, domnule. 250 00:18:02,374 --> 00:18:06,753 Nimeni nu a mai obținut un scor perfect până acum. 251 00:18:07,671 --> 00:18:10,340 Nimic nu e mai interesant decât misterul. 252 00:18:10,423 --> 00:18:14,928 Cred că e dl Ripley cu foarte mult talent. 253 00:18:15,637 --> 00:18:17,722 CU UN AN MAI TÂRZIU 254 00:18:25,772 --> 00:18:28,150 Luați loc. 255 00:18:33,113 --> 00:18:34,865 Luați loc, dle preȘedinte. 256 00:18:34,948 --> 00:18:37,868 - Ce faci aici, Raina ? - Sunt interpret pentru summit. 257 00:18:37,951 --> 00:18:42,998 Unde e Alex ? Știam că vine să te vadă. Probabil e în zonă. 258 00:18:43,248 --> 00:18:46,918 - Să sperăm că nu e aici. - Eu sper să fie. 259 00:18:47,169 --> 00:18:51,464 Cei care mă înțeleg, să se ridice. 260 00:18:53,258 --> 00:18:54,259 Eu. 261 00:19:02,225 --> 00:19:04,269 Suntem Frontului Eliberării Civile. 262 00:19:04,352 --> 00:19:07,814 Am preluat controlul a cinci străzi din Manhattan 263 00:19:07,898 --> 00:19:12,319 Și cererea noastră e simplă. Există indivizi în lume, 264 00:19:12,402 --> 00:19:16,823 care au fost persecutați pe nedrept pentru încălcarea ordinii internaționale 265 00:19:16,907 --> 00:19:21,453 Și înainte de apus, trebuie să fie absolviți de vină, sau mulți vor muri. 266 00:19:21,536 --> 00:19:23,622 Orice încercare de a intra în perimetru 267 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 se va încheia cu lansarea unei arme biologice 268 00:19:26,249 --> 00:19:29,586 care va distruge zona. AȘteptați noi instrucțiuni. 269 00:19:29,669 --> 00:19:35,091 Dacă ne ascultați, se va termina curând. Vom începe cu America. 270 00:19:35,175 --> 00:19:39,387 Statele Unite nu se pleacă în fața teroriȘtilor, Și nici eu. 271 00:19:41,514 --> 00:19:43,099 Vă vor executa soția. 272 00:19:43,183 --> 00:19:46,269 Luați-i pe preȘedinte Și prima doamnă. 273 00:20:14,714 --> 00:20:17,550 Vorbesc swahili, dar judecându-le accentul, 274 00:20:17,634 --> 00:20:20,095 niciunul nu e din acea regiune. 275 00:20:20,178 --> 00:20:23,181 Nu am mai auzit de Frontul Eliberării Civile. Tu ? 276 00:20:23,265 --> 00:20:24,557 Nu. 277 00:20:24,641 --> 00:20:29,479 Indivizii sunt bine pregătiți Și prea organizați să fie primul atentat. 278 00:20:29,562 --> 00:20:32,774 - Ceva e putred. - Ce vrei să faci ? 279 00:20:32,857 --> 00:20:35,652 Ceea ce sunt pregătit să fac. Să mint. 280 00:20:37,279 --> 00:20:38,947 Sunt consilierul special al preȘedintelui. 281 00:20:39,030 --> 00:20:42,492 Dacă vreți să vă asculte cererile, veți avea nevoie de ajutorul meu. 282 00:20:43,576 --> 00:20:45,495 CU UN AN ÎNAINTE 283 00:20:45,578 --> 00:20:48,665 Solicitare... Arta de a extrage informații 284 00:20:48,748 --> 00:20:51,334 de la țintă fără a trezi suspiciuni. 285 00:20:51,418 --> 00:20:55,588 Acesta e locul testului final: Williamsburg's Gold Leaf Bar and Grill. 286 00:20:55,672 --> 00:20:59,009 Veți primi o carte cu un obiect scris pe ea. 287 00:20:59,092 --> 00:21:02,429 Aceasta e informația despre un alt recrut. 288 00:21:02,512 --> 00:21:04,597 Scopul e să vă dați seama ce înseamnă 289 00:21:04,681 --> 00:21:08,893 Și să o corelați cu unul dintre cadeți, scriindu-le numele pe spatele cărții. 290 00:21:08,977 --> 00:21:11,104 Când încercați să solicitați informații, 291 00:21:11,187 --> 00:21:14,691 asigurați-vă că ținta e relaxată Și confortabilă. 292 00:21:14,774 --> 00:21:17,527 Beți. Facem noi cinste. 293 00:21:20,071 --> 00:21:23,533 Pe cartea mea scrie "Cleveland". E un nume, sau oraȘul ? 294 00:21:23,616 --> 00:21:25,285 Și toți Știm ce ai. 295 00:21:25,368 --> 00:21:28,580 Solicitarea înseamnă să nu treziți bănuieli. 296 00:21:28,663 --> 00:21:31,583 Dar niciunul nu vrea să vorbească despre el însuȘi. 297 00:21:31,666 --> 00:21:35,003 Doar nu te aȘtepți să obții informații fără să dai ceva la schimb. 298 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 Cum câȘtigăm ? 299 00:21:36,713 --> 00:21:40,717 Îmbătându-ne, până când unul din noi deschide gura. 300 00:21:40,800 --> 00:21:42,385 Să începem. 301 00:21:43,970 --> 00:21:49,559 Numele ei era Hannah. Era frumoasă, inteligentă, puternică... 302 00:21:49,642 --> 00:21:54,564 Mult mai puternică decât mine. Voiam să întemeiem o familie împreună. 303 00:21:55,940 --> 00:21:59,277 Apoi... accident de maȘină. 304 00:21:59,361 --> 00:22:02,113 Am pierdut-o brusc... 305 00:22:04,824 --> 00:22:06,743 Și tu ? Ai pierdut pe cineva drag ? 306 00:22:06,826 --> 00:22:09,496 Pe soțul meu Și cei doi fii. 307 00:22:11,081 --> 00:22:15,126 AȘa se face, nu ? Povestea jalnică Și convingerea inexistentă. 308 00:22:15,210 --> 00:22:19,714 Dacă vrei să faci pe văduvul, spune ceva ce n-am văzut la televizor. 309 00:22:19,798 --> 00:22:22,592 ți-a spus cineva că ai un accent prea pronunțat ca să fii american ? 310 00:22:22,675 --> 00:22:27,097 Toată lumea... Mama s-a mutat la Londra după ce m-am născut. 311 00:22:27,180 --> 00:22:28,598 Scuză-mă. 312 00:22:28,681 --> 00:22:31,810 O poveste tragică despre fosta ta soție. 313 00:22:31,893 --> 00:22:34,521 Oare ce-ar crede despre asta ? Vrei să o sunăm ? 314 00:22:34,604 --> 00:22:37,607 Solicită informații fără să ți se solicite nimic. 315 00:22:37,690 --> 00:22:41,277 Minciuna nu e singura strategie. Eu sunt foarte prudentă. 316 00:22:41,361 --> 00:22:44,072 În plus, deja am o bănuială. 317 00:22:44,155 --> 00:22:49,369 Tu joacă ca tine, eu joc ca mine Și ne întâlnim la final ? 318 00:22:49,452 --> 00:22:51,913 Te aȘtept acolo ! 319 00:22:51,996 --> 00:22:55,542 Am primit premiul Edgar pentru primul roman "Skyforce" 320 00:22:55,625 --> 00:22:59,796 când lucram ca profesor de engleză la un liceu. 321 00:22:59,879 --> 00:23:03,925 Jeremy Miller ? Tom Clancy contemporan ? 322 00:23:04,008 --> 00:23:07,429 Sunt un mare fan. Știți cine e ? 323 00:23:09,013 --> 00:23:11,433 - Eram în mijlocul discuției... - Da, în mijlocul eliminării. 324 00:23:11,516 --> 00:23:14,853 Ai făcut o greȘeală. Nu da informații despre tine. 325 00:23:14,936 --> 00:23:17,647 Mă ajuți ? De ce ? 326 00:23:17,730 --> 00:23:19,816 Ai o figură cinstită. 327 00:23:19,899 --> 00:23:21,568 - Mulțumesc. - Nu e un compliment. 328 00:23:21,651 --> 00:23:24,779 Până vei avea o inimă necinstită, va trebui să înveți scurtături. 329 00:23:24,863 --> 00:23:28,199 Știi de ce barmanii nu merg acasă cu nimeni ? 330 00:23:28,283 --> 00:23:31,494 Fiindcă au văzut totul. 331 00:23:34,622 --> 00:23:36,082 VorbeȘte cu el. 332 00:23:36,166 --> 00:23:38,877 Wesley e din Mobile, Robin îȘi înȘeală soția 333 00:23:38,960 --> 00:23:42,797 Și León e necircumcis Și nu Știu asta de la el. 334 00:23:42,881 --> 00:23:46,134 - De unde ai aflat toate astea ? - Bună încercare. 335 00:23:46,217 --> 00:23:50,638 Încercam Și eu. Deja Știu a cui e cartea mea. 336 00:23:50,722 --> 00:23:55,518 - Îmi arăți cartea ca să vorbim ? - Bine. 337 00:23:56,853 --> 00:24:00,398 Nu Știu niciun alt Andy în afară de... Warhol Și Cohen. 338 00:24:01,524 --> 00:24:03,693 - Cred că putem vorbi. - Da, nici eu nu Știu. 339 00:24:06,863 --> 00:24:08,448 - Un alt joc ? - Îți dai silința de data asta ? 340 00:24:08,531 --> 00:24:11,826 Sau crezi că dacă mă laȘi să câȘtig, obții ceva ? 341 00:24:11,910 --> 00:24:13,661 Sunt chiar atât de previzibil ? 342 00:24:13,745 --> 00:24:16,831 Tu Și Alex... nu sunteți doar foȘti colegi. 343 00:24:16,915 --> 00:24:18,958 Da. L-am prins pe Liam O'Connor. 344 00:24:19,042 --> 00:24:21,294 Dar nu văd asta când îi auzi numele. 345 00:24:21,377 --> 00:24:25,423 Poate că nu e cartea ta, dar e informația cheie... 346 00:24:25,507 --> 00:24:26,716 Slăbiciunea ta. 347 00:24:26,799 --> 00:24:29,052 Eram reținut. De data asta, eȘti al meu. 348 00:24:30,136 --> 00:24:35,767 Cum se face că un fost grefier e ales pentru slujba asta ? 349 00:24:35,850 --> 00:24:40,438 Mama era alcoolică. Nu Știam ce va aduce acasă... 350 00:24:40,522 --> 00:24:45,318 Un bărbat, mai mulți. Câteodată nu se întorcea deloc. 351 00:24:45,401 --> 00:24:48,905 M-am maturizat repede... 352 00:24:48,988 --> 00:24:53,618 Eram responsabilă, trează, la datorie, niciodată nu protestam, 353 00:24:53,701 --> 00:24:57,205 nu mergeam la petreceri, nu am sărit în piscină, 354 00:24:57,288 --> 00:24:59,082 nici nu am învățat să înot. 355 00:24:59,165 --> 00:25:04,212 Sunt aici să-mi dovedesc că pot să risc. 356 00:25:04,295 --> 00:25:08,466 - Și nu mă tem. - Nu văd teamă în ochii tăi. 357 00:25:09,467 --> 00:25:16,349 - Te descurci. - Înseamnă mult... venind de la tine. 358 00:25:16,432 --> 00:25:18,768 Tu de ce eȘti aici ? 359 00:25:18,851 --> 00:25:22,730 După tot ce s-a întâmplat anul trecut... 360 00:25:22,814 --> 00:25:27,944 lumea îmi spune că sunt o eroină, dar eu nu simt asta. 361 00:25:28,027 --> 00:25:30,238 Am făcut greȘeli. 362 00:25:30,321 --> 00:25:32,991 Prietenii mei au murit. 363 00:25:33,074 --> 00:25:36,286 Mi-am pierdut cel mai bun prieten. 364 00:25:36,369 --> 00:25:39,247 DeȘi lumea mă consideră o eroină, 365 00:25:39,330 --> 00:25:42,834 eu mă simt vinovată. 366 00:25:42,917 --> 00:25:48,756 Sunt aici ca să devin o eroină, aȘa cum mă vede lumea. 367 00:25:50,842 --> 00:25:54,512 Dați-mi cărțile. Să vedem cine rămâne. 368 00:25:54,596 --> 00:26:00,143 Manus, Garabedian, Springer, Velez, Ellis, Doyle, Booth, 369 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 ați făcut legătura corectă dintre cadeți Și cărți. 370 00:26:03,563 --> 00:26:05,607 Faceți un pas în față. 371 00:26:05,690 --> 00:26:10,862 Manus, Heyward, Steiner, Springer, Garabedian Și Gordon. 372 00:26:10,945 --> 00:26:13,615 O dubiță aȘteaptă în parcare ca să vă ducă la aeroport. 373 00:26:13,698 --> 00:26:15,742 - Plecați. - De ce am fost eliminat ? 374 00:26:15,825 --> 00:26:18,494 Ați spus că am făcut legătura. 375 00:26:18,578 --> 00:26:22,373 Un alt cadet a primit informații de la tine Și a făcut legătura. 376 00:26:22,457 --> 00:26:25,668 Îmi pare rău, Springer. Mi-a părut bine. 377 00:26:25,752 --> 00:26:28,046 Te sun când termin ? 378 00:26:28,129 --> 00:26:31,132 Scopul exercițiului nu era să solicitați informații, 379 00:26:31,215 --> 00:26:35,970 ci să protejați propriile informații. 380 00:26:36,054 --> 00:26:41,142 CâȘtigătorii nu s-au dat de gol. Nimeni nu a Știut că e vorba de voi. 381 00:26:41,225 --> 00:26:45,980 - Cum ai Știut ? - Niciodată nu-mi dau numărul în oraȘ. 382 00:26:46,064 --> 00:26:48,358 M-am gândit că e acelaȘi joc. 383 00:26:48,441 --> 00:26:51,486 Nu ați dat testul final. Treziți-vă repede. 384 00:26:51,569 --> 00:26:55,281 Într-o oră, săriți dintr-un avion. 385 00:27:06,876 --> 00:27:08,795 Aduc Și pe alții. 386 00:27:10,588 --> 00:27:13,341 - Ce cauți aici ? - Dle preȘedinte, am mințit. 387 00:27:13,424 --> 00:27:15,885 Le-am spus că vă pot convinge să le respectați cererile. 388 00:27:15,968 --> 00:27:18,888 Te vei dovedi foarte convingător. 389 00:27:18,971 --> 00:27:21,766 DeȘi mă doare, voi face asta. 390 00:27:21,849 --> 00:27:26,396 Nu puteți ceda. Nu o faceți ca să mă protejați. 391 00:27:26,479 --> 00:27:30,149 Când am jurat să apărăm țara, am jurat împreună. 392 00:27:30,233 --> 00:27:35,238 Și dacă nu cedez, te vor ucide, apoi încep cu restul liderilor mondiali, 393 00:27:35,321 --> 00:27:36,989 trimițând lumea în haos. 394 00:27:37,073 --> 00:27:40,410 Domnule, credeam că aveți o politică fermă... 395 00:27:40,493 --> 00:27:45,123 - America nu negociază cu teroriȘtii. - Nu fi naiv. Mereu am negociat. 396 00:27:45,206 --> 00:27:47,834 Lumea nu Știe asta. 397 00:27:47,917 --> 00:27:49,001 S-a scurs timpul. 398 00:27:49,085 --> 00:27:52,922 Asistentul meu vă poate ajuta să îl grațiați pe Eric Boyer. 399 00:27:53,005 --> 00:27:56,217 - Nu în fața mea, ci a oamenilor. - Ce ? 400 00:27:57,885 --> 00:28:01,389 - Efortul tău nu va fi uitat, Ryan. - Mulțumesc. 401 00:28:05,727 --> 00:28:09,439 Bună dimineața. Vă vorbeȘte preȘedintele. 402 00:28:09,522 --> 00:28:11,816 Acum câteva momente, Summitul G20 a fost atacat 403 00:28:11,899 --> 00:28:14,944 de forțele Frontului Eliberării Civile. 404 00:28:15,027 --> 00:28:16,779 Suntem ținuți ostatici în Federal Plaza 405 00:28:16,863 --> 00:28:22,702 Și sunt sigur că nu vor exista victime dacă SUA îl eliberează pe Eric Boyer. 406 00:28:22,785 --> 00:28:26,414 Dacă nu, soția mea va fi prima executată. 407 00:28:26,497 --> 00:28:31,335 Ordon o grațiere totală a lui Boyer pentru a cruța viețile ostaticilor 408 00:28:31,419 --> 00:28:35,089 Și a încheia această criză înainte ca cineva să fie ucis. 409 00:28:35,173 --> 00:28:38,801 Mulțumesc. Dumnezeu să binecuvânteze America. 410 00:29:21,177 --> 00:29:27,391 Aceasta e o aeronavă C-47B Skytrain. Ne aflăm la 4.500 m. 411 00:29:27,475 --> 00:29:31,646 Veți sări de la înălțime Și veți deschide paraȘuta mai jos. 412 00:29:31,729 --> 00:29:35,775 Aceasta e academia HALO, iar eu sunt instructorul vostru. 413 00:29:35,858 --> 00:29:37,652 E un test de curaj. 414 00:29:37,735 --> 00:29:41,697 Marcați 60 de secunde pe altimetrul pe care l-ați primit. 415 00:29:41,781 --> 00:29:45,660 Când spun "start" porniți cronometrul Și părăsiți aeronava. 416 00:29:45,743 --> 00:29:49,372 Aveți 60 de secunde să deschideți paraȘuta 417 00:29:49,455 --> 00:29:53,292 Și Știți ce se întâmplă dacă nu o deschideți la timp. 418 00:29:53,376 --> 00:29:55,461 - Ați înțeles ? - Da, domnule. 419 00:29:55,545 --> 00:29:57,630 Lasă ceasul. Eu am nevoie de pantaloni. 420 00:29:57,713 --> 00:30:00,633 - Crezi că Jack Eagle ar fi speriat ? - Jack Eagle nu există. 421 00:30:00,716 --> 00:30:03,010 Vrei să scrii despre experiențe sau să le trăieȘti ? 422 00:30:03,094 --> 00:30:05,304 Vreau trăiesc ca să scriu despre ele. 423 00:30:05,388 --> 00:30:09,725 Asta e aventura ta. Nu te gândi la asta Și fă-o ! 424 00:30:09,809 --> 00:30:11,519 - Eu sunt primul ! - Curajos. 425 00:30:11,602 --> 00:30:13,563 Nu e prima dată. 426 00:30:13,646 --> 00:30:16,607 Închizi ochii Și sari. 427 00:30:17,483 --> 00:30:19,193 E chiar în spatele meu. 428 00:30:29,161 --> 00:30:30,621 Sari ! 429 00:30:30,705 --> 00:30:33,583 - Nu pot. - Acum sau niciodată, Miller. 430 00:30:37,628 --> 00:30:41,007 - Nu pot ! - Bine. Pleci acasă. 431 00:30:41,090 --> 00:30:44,302 - Cine urmează ? Haideți ! - León, tu urmezi. 432 00:30:46,345 --> 00:30:49,849 - Hamul meu nu se conectează. - Ce ? Vreau să văd. 433 00:30:51,142 --> 00:30:52,518 Spune-i lui Owen. 434 00:30:52,602 --> 00:30:54,729 - Pleacă ! - Și să fiu eliminată ? Nu. 435 00:30:54,812 --> 00:30:57,064 - Ai văzut ce a pățit Jeremy. - GlumeȘti ? 436 00:30:57,148 --> 00:30:59,984 E o mare diferență între bravură Și suicid. 437 00:31:00,067 --> 00:31:04,614 Vei cădea când se deschide paraȘuta. Spune-i lui Owen să o repare. 438 00:31:04,697 --> 00:31:07,617 Du-te ! Spune-i ! Bates ! Haide ! 439 00:31:11,245 --> 00:31:14,206 - Mă bucur că ai o nouă prietenă. - Încerc să mă feresc de tine. 440 00:31:14,290 --> 00:31:17,835 Nu funcționează. León a înțeles că nu suntem doar colegi. 441 00:31:17,919 --> 00:31:20,588 AȘ minți dacă ți-aȘ spune că nu mi s-a părut ciudat 442 00:31:20,671 --> 00:31:24,216 să te văd lucrând sub acoperire atât de nonȘalant, mințind atât de uȘor. 443 00:31:24,300 --> 00:31:25,551 Adică... 444 00:31:25,635 --> 00:31:28,971 - Eram într-un loc bun, Ryan. - Da. Eram mințit. 445 00:31:29,055 --> 00:31:32,058 - Când te-a contactat Keyes ? - În februarie. 446 00:31:33,434 --> 00:31:34,852 Acum Șase luni ? 447 00:31:34,936 --> 00:31:37,188 Dacă cineva are probleme de încredere, acela sunt eu. 448 00:31:37,271 --> 00:31:39,565 - Nu am avut de ales. - Nici eu. 449 00:31:39,649 --> 00:31:43,277 Crezi că vreau să mă vezi aȘa ? Crezi că vreau să te îndoieȘti de mine ? 450 00:31:43,361 --> 00:31:46,989 Alex, nu vreau să te îndoieȘti de cât de mult te iubesc. 451 00:31:47,073 --> 00:31:49,367 Înainte să fugi aseară, voiam să-ți arăt asta. 452 00:31:49,450 --> 00:31:50,409 Cum ? 453 00:31:50,493 --> 00:31:52,036 Du-te ! 454 00:31:54,205 --> 00:31:55,498 Lydia, nu ! 455 00:32:04,256 --> 00:32:05,424 Dă-i drumul ! 456 00:32:05,508 --> 00:32:07,927 Nu pot ! ParaȘuta nu e prinsă ! 457 00:32:08,010 --> 00:32:11,973 Trebuie să te tragem înapoi ! Ia-mă de mână ! 458 00:32:12,056 --> 00:32:15,768 Hai că poți ! Nu îți dau drumul ! Ia-mă de mână ! 459 00:32:15,851 --> 00:32:18,980 Nu pot ! Nu pot ! 460 00:32:21,941 --> 00:32:23,192 Poftim ! Ia-mi paraȘuta ! 461 00:32:23,275 --> 00:32:24,986 - Ryan ! - Haide, Lydia ! 462 00:32:30,825 --> 00:32:33,119 Încearcă să fie ultima dată. 463 00:32:33,202 --> 00:32:34,870 Ați mai rămas voi doi. 464 00:32:53,055 --> 00:32:57,393 Ați reuȘit cu toții. Foarte bine. 465 00:32:57,476 --> 00:32:58,769 Alex, fă un pas în față. 466 00:32:58,853 --> 00:33:02,064 - Poate are o Stea Argintie la îndemână. - Taci. 467 00:33:02,148 --> 00:33:07,486 Nu-mi ignora instrucțiunile. Ai intervenit în săritura unui recrut. 468 00:33:07,570 --> 00:33:11,949 - Ai fi compromis operațiunea. - Îmi pare rău. I-am salvat viața. 469 00:33:12,033 --> 00:33:16,245 Ba nu. Am sărit de 57 de ori. 470 00:33:16,328 --> 00:33:20,291 Nu sunt recrut. Sunt agent... 471 00:33:20,374 --> 00:33:22,960 Și unul dintre instructori. 472 00:33:23,044 --> 00:33:26,797 M-am infiltrat în grupul vostru ca să văd cum vă comportați. 473 00:33:26,881 --> 00:33:28,758 ParaȘuta ta e în regulă. 474 00:33:28,841 --> 00:33:32,928 A fost un test să văd cine va face pe eroul. 475 00:33:33,012 --> 00:33:34,930 Mă aȘteptam la tine. 476 00:33:35,014 --> 00:33:38,851 După povestea de aseară, de la bar, eram sigură. 477 00:33:38,934 --> 00:33:45,941 FBI vă antrenează să fiți eroi, dar la Agenție, misiunea e pe primul loc. 478 00:33:46,442 --> 00:33:47,526 Voi, nu. 479 00:33:47,610 --> 00:33:52,448 - E un exemplu extrem, nu credeți ? - Poate că nu. 480 00:33:52,531 --> 00:33:54,992 Am văzut agenți împuȘcați chiar în fața mea. 481 00:33:55,076 --> 00:33:59,413 Dacă clipeȘti, tu urmezi. 482 00:33:59,497 --> 00:34:05,044 Acestea fiind spuse, toți cei de aici abia au reuȘit. 483 00:34:05,127 --> 00:34:06,504 Bun venit la Fermă. 484 00:34:06,587 --> 00:34:09,673 Lydia vă va arăta unde veți locui în următoarele Șase luni. 485 00:34:14,345 --> 00:34:17,932 Mama ta nu e alcoolică, nu ? Încercai să mă descoȘi. 486 00:34:18,015 --> 00:34:21,519 Crezi că suntem la cercetaȘi unde toți suntem solidari ? 487 00:34:21,602 --> 00:34:23,813 Suntem la Agenția Centrală de Informații. 488 00:34:23,896 --> 00:34:28,859 Nu vă antrenați pentru paza de coastă sau polițiȘtii de la FBI. 489 00:34:28,943 --> 00:34:31,153 Vă antrenați să fiți agenți. 490 00:34:31,237 --> 00:34:35,574 Dacă reuȘiți, va trebui să faceți alegeri dificile 491 00:34:35,658 --> 00:34:39,954 care vă pot salva viața Și veți face asta singuri. 492 00:34:40,037 --> 00:34:43,124 Cred că trebuie să am încredere în cei din jurul meu. 493 00:34:43,207 --> 00:34:46,710 Fără ei, anul trecut ar fi fost altfel. 494 00:34:46,794 --> 00:34:50,297 Anul trecut putea fi prevenit. 495 00:34:50,381 --> 00:34:54,677 FBI reacționează când se întâmplă ceva. Noi oprim totul înainte să se întâmple. 496 00:34:54,760 --> 00:34:58,013 GândeȘte-te la oamenii care ar fi rămas în viață, 497 00:34:58,097 --> 00:35:00,349 dacă ai fi făcut ce fac eu. 498 00:35:00,432 --> 00:35:03,686 Apropo, aveai cartea mea. 499 00:35:03,769 --> 00:35:06,480 Andy era tâlharul meu preferat. 500 00:35:52,026 --> 00:35:54,528 Cine eȘti Și ce vrei ? 501 00:35:54,612 --> 00:35:57,948 Ce pui la cale ? Răspunde-mi ! 502 00:36:02,036 --> 00:36:03,871 Jeremy ? 503 00:36:03,954 --> 00:36:07,291 Cum e posibil ? EȘti mort. 504 00:36:07,374 --> 00:36:10,878 Te înȘeli în legătură cu multe lucruri, nu ? 505 00:36:10,961 --> 00:36:16,008 Dacă crezi că ne poți opri, te înȘeli. 506 00:36:17,718 --> 00:36:21,388 Îmi doresc să nu fi fost aici. 507 00:36:21,472 --> 00:36:23,349 Acum, Și tu vei muri. 508 00:36:24,850 --> 00:36:26,101 Jeremy ! 509 00:36:41,116 --> 00:36:43,744 Ai fost la un pas de moarte. 510 00:36:43,827 --> 00:36:46,538 Și tu, alături de mine. 511 00:36:48,165 --> 00:36:52,878 - Crezi că vom reuȘi ? - Șase luni de minciuni între noi ? 512 00:36:54,129 --> 00:36:55,256 Am mai făcut asta. 513 00:36:56,423 --> 00:37:00,052 - Nu-mi place. - Nici mie. 514 00:37:00,135 --> 00:37:02,596 Pot să învăț să mint mai bine, 515 00:37:02,680 --> 00:37:07,685 să n-am încredere în cei din jur, dar noi suntem într-un loc bun. 516 00:37:07,768 --> 00:37:10,145 Nu vreau să te mai mint. 517 00:37:13,232 --> 00:37:15,734 Cum voiai să te asiguri că nu mă voi îndoi de tine ? 518 00:37:24,952 --> 00:37:27,079 Stai. O, Doamne ! 519 00:37:27,162 --> 00:37:30,332 Nu vreau să-l văd... 520 00:37:31,166 --> 00:37:33,502 Nu încă. 521 00:37:34,295 --> 00:37:37,006 După ce terminăm misiunea 522 00:37:37,089 --> 00:37:42,219 Și am trecut prin asta împreună, poți să-mi arăți. 523 00:37:42,303 --> 00:37:43,387 Bine. 524 00:37:45,264 --> 00:37:48,100 Și deȘi trebuie să-i mințim pe toți cei de acolo, 525 00:37:48,183 --> 00:37:50,311 nu trebuie să ne mințim reciproc. 526 00:37:50,394 --> 00:37:52,896 Camera asta va fi locul 527 00:37:52,980 --> 00:37:55,274 unde ne putem spune adevărul. 528 00:37:55,357 --> 00:37:57,693 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 529 00:38:03,282 --> 00:38:07,286 Agenția Centrală de Informații vă învață cum să fiți altcineva... 530 00:38:07,369 --> 00:38:10,247 În lipsă de un nume mai bun, niȘte infractori. 531 00:38:10,331 --> 00:38:15,711 Toți ce veți învăța aici e o infracțiune în toate țările din lume. 532 00:38:15,794 --> 00:38:19,256 Timp de Șase luni veți perfecționa tehnica înȘelăciunii, 533 00:38:19,340 --> 00:38:22,468 veți învăța deprinderi paramilitare 534 00:38:22,551 --> 00:38:27,139 ca cei care devin agenți să poată supraviețui. 535 00:38:27,222 --> 00:38:29,308 Ați observat că au mai venit încă două grupuri 536 00:38:29,391 --> 00:38:31,810 care au trecut aceleaȘi teste. 537 00:38:31,894 --> 00:38:35,564 DeȘi nu vă cunoaȘteți încă, veți ajunge să vă cunoaȘteți bine. 538 00:38:35,647 --> 00:38:38,025 În fiecare săptămână, facem un clasament, 539 00:38:38,108 --> 00:38:41,070 pe care l-am numit cu mândrie, Topul UcigaȘilor, 540 00:38:41,153 --> 00:38:43,781 ca să Știți cum stau lucrurile. 541 00:38:43,864 --> 00:38:48,243 Dacă sunteți ultimii de două ori, s-a terminat. 542 00:38:48,327 --> 00:38:49,578 Săptămâna asta... 543 00:38:56,168 --> 00:38:57,586 Mult noroc. 544 00:38:59,797 --> 00:39:01,131 Vei avea nevoie. 545 00:39:08,972 --> 00:39:11,225 Bicol Express... 546 00:39:11,308 --> 00:39:13,185 vidat, direct din Malate. 547 00:39:14,103 --> 00:39:15,229 Mă gândeam că îți va plăcea. 548 00:39:17,147 --> 00:39:19,483 Într-una din zile, vei fi prins la vază. 549 00:39:20,359 --> 00:39:23,404 Sunt sigură că nu mă vor prinde. 550 00:39:28,992 --> 00:39:32,287 - Poți să iei asta, tată ? - Da. 551 00:39:36,083 --> 00:39:39,586 I-au pus pe cei mai buni doi cadeți în aceeaȘi cameră. 552 00:39:39,670 --> 00:39:41,713 Dacă sunt numărul unu, pot să-mi aleg partea ? 553 00:39:41,797 --> 00:39:44,049 Sigur. Te rog. 554 00:39:46,677 --> 00:39:49,847 Nu vreau să fiu numărul unu. 555 00:39:49,930 --> 00:39:52,516 Dacă eȘti primul, toți ochii sunt pe tine. 556 00:39:54,184 --> 00:39:57,229 Alex Și cu mine... aveai dreptate. 557 00:39:57,312 --> 00:40:01,525 Dar s-a terminat Și ce ceva intim Și nu vreau să-i stric Șansele aici. 558 00:40:01,608 --> 00:40:03,902 Am înțeles. Ai încredere în mine. 559 00:40:05,320 --> 00:40:10,159 Deci... pentru ce ai fost închis ? 560 00:40:10,242 --> 00:40:12,786 N-am spus că am încredere în tine. 561 00:40:14,371 --> 00:40:18,041 Sper ca nu te superi, dar dorm gol. 562 00:40:18,125 --> 00:40:20,252 Sper ca nici tu nu te superi, mă rog. 563 00:41:13,222 --> 00:41:15,098 A fost eliberat. 564 00:41:20,521 --> 00:41:23,190 Boyer a primit grațierea. Te-ai descurcat bine. 565 00:41:24,650 --> 00:41:26,818 E timpul pentru a doua fază. 566 00:41:28,529 --> 00:41:31,782 - Ce au spus ? - Numără. Vom fi separați. 567 00:41:31,865 --> 00:41:35,661 Credeți că planul va merge ? Sunt sute de oameni. 568 00:41:35,744 --> 00:41:36,662 Sunteți puțini. 569 00:41:38,413 --> 00:41:41,458 Sunt mai mulți din noi aici, doar că nu-i poți vedea. 570 00:41:41,542 --> 00:41:44,336 Se ascund printre noi, Ryan. 571 00:41:53,804 --> 00:41:58,308 - Suntem în direct. - Ce faci ? Am făcut ce mi-ai cerut ! 572 00:41:58,392 --> 00:42:02,896 Cel puțin, eliberează-mi soția Și restul ostaticilor. 573 00:42:02,980 --> 00:42:04,356 - Nu ! - Stați ! 574 00:42:04,439 --> 00:42:06,149 - Elaine, nu ! - Stați ! 575 00:42:06,233 --> 00:42:07,734 Domnule preȘedinte ! 576 00:42:07,818 --> 00:42:09,945 Nu, nu ! 577 00:42:10,904 --> 00:42:12,197 Nu ! 578 00:42:18,245 --> 00:42:20,080 Traducerea: Georgiana Stănculescu