1 00:00:00,418 --> 00:00:03,921 艾利克斯德拉·帕里什 我叫马修·凯斯 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,631 我们听说你在找工作 3 00:00:05,715 --> 00:00:06,716 中央情报局 马修·凯斯 4 00:00:09,469 --> 00:00:10,720 我可以考虑一下吗 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,014 你一下这辆车 这份工作立即失效 6 00:00:13,097 --> 00:00:14,390 我个人 7 00:00:14,474 --> 00:00:16,934 以及我的下属都认为 8 00:00:17,018 --> 00:00:20,271 联邦调查局对你很不公平 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,273 他们还对你不闻不问 10 00:00:23,566 --> 00:00:26,486 那你准备好迎接挑战了吗 11 00:00:27,987 --> 00:00:28,988 是的 12 00:00:29,072 --> 00:00:33,534 过去 13 00:00:33,618 --> 00:00:35,328 现今 14 00:00:35,411 --> 00:00:36,579 我爱纽约 15 00:00:36,662 --> 00:00:37,997 -你的咖啡 -谢谢 16 00:00:38,081 --> 00:00:39,457 雷娜 什么事? 17 00:00:39,540 --> 00:00:42,919 -没什么 就是确保你没事 -一切结束后我会更好的 18 00:00:43,002 --> 00:00:45,004 会议结束后 我有时间 19 00:00:45,088 --> 00:00:46,547 我就在一栋楼外 20 00:00:46,631 --> 00:00:47,882 给你留了一张通行证 21 00:00:54,889 --> 00:00:55,890 你还在听吗 22 00:00:55,973 --> 00:00:58,017 我以为我看到了什么 但我没事 23 00:00:58,101 --> 00:01:00,103 一小时后见 应该不会那么久 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,562 好的 再见 25 00:01:02,313 --> 00:01:05,024 周一至周五 金融区人来人往 26 00:01:05,108 --> 00:01:07,860 各界商务人士都忙忙碌碌 27 00:01:07,944 --> 00:01:10,196 在这个周六 这座大楼空空荡荡 28 00:01:10,279 --> 00:01:12,949 但街上到处都是世界领袖 29 00:01:13,032 --> 00:01:15,952 他们聚集在这个戒备森严的地方 30 00:01:16,035 --> 00:01:18,621 “我们应该禁止全球监视行动吗” 31 00:01:18,704 --> 00:01:20,373 托德总统和他的妻子… 32 00:01:20,456 --> 00:01:21,332 停止G20峰会 33 00:01:21,415 --> 00:01:22,416 第一夫人伊莱恩·托德 34 00:01:22,500 --> 00:01:24,669 将在稍后的会议中发表讲话 35 00:01:25,253 --> 00:01:26,379 帕里什?你是… 36 00:01:27,338 --> 00:01:29,674 我以前是 很久以前 37 00:01:29,757 --> 00:01:31,425 你是来帮联邦调查局协作峰会的吗 38 00:01:31,968 --> 00:01:33,761 不 只是以一个民众的身份参加 39 00:01:33,845 --> 00:01:35,888 欢迎参加峰会 40 00:01:35,972 --> 00:01:37,890 G20峰会指挥中心 金融区 纽约 41 00:01:37,974 --> 00:01:39,058 借过 42 00:01:39,892 --> 00:01:41,185 G20 纽约 43 00:01:42,228 --> 00:01:43,938 -嘿 -嘿 44 00:01:44,522 --> 00:01:47,567 感谢你的到来 我只有今天一天在城里 45 00:01:47,650 --> 00:01:48,651 是的 我听说了 46 00:01:48,734 --> 00:01:50,987 你进入了总统的每日简报小组 47 00:01:51,070 --> 00:01:52,071 从上周开始 48 00:01:52,572 --> 00:01:53,823 -恭喜 -谢谢 49 00:01:56,367 --> 00:01:58,870 我的团队在联邦大厅等我 所以… 50 00:01:59,495 --> 00:02:00,830 -她怎么样了 瑞恩? -艾利克斯 51 00:02:00,913 --> 00:02:03,374 好的 你说得对 我不应该问的 抱歉 52 00:02:03,457 --> 00:02:04,417 -不是 -不是吗 53 00:02:07,670 --> 00:02:08,713 你带了吗 54 00:02:10,214 --> 00:02:13,384 有时我希望 我们拒绝任务 拒绝这一切 55 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 这不是任务 艾利克斯 我们在追求不切实际的东西 56 00:02:16,429 --> 00:02:19,140 他们不是不切实际的东西 瑞恩 他们只是比我们聪明 57 00:02:19,223 --> 00:02:21,142 你给不给我? 58 00:02:23,227 --> 00:02:24,478 看来她需要你 59 00:02:26,689 --> 00:02:29,192 简报需要15分钟 我回来时你还在这吗 60 00:02:47,585 --> 00:02:49,462 请不要在检查点区域逗留 61 00:02:51,130 --> 00:02:53,216 请不要在检查点区域逗留 62 00:03:06,270 --> 00:03:07,313 艾利克斯 来电 63 00:03:08,814 --> 00:03:10,191 -嗨 -我们不该联系的 64 00:03:10,274 --> 00:03:11,567 但我需要你的帮忙 65 00:03:11,651 --> 00:03:12,985 当然 66 00:03:13,069 --> 00:03:15,279 我需要你打开数据库 查一下某人的照片 67 00:03:15,363 --> 00:03:16,364 艾利克斯 我不能就这样… 68 00:03:16,447 --> 00:03:18,658 如果不是重要的事 我也不会求你 谢尔比 拜托 69 00:03:18,741 --> 00:03:19,909 有多重要 70 00:03:20,409 --> 00:03:21,827 我刚看到一个死人了 71 00:03:22,453 --> 00:03:24,830 好吧 什么人 你怎么知道他已经死了 72 00:03:25,456 --> 00:03:27,208 因为是我杀了他 73 00:03:32,922 --> 00:03:33,965 一年前 74 00:03:34,048 --> 00:03:35,049 《天空的力量》 杰瑞米·米勒 75 00:03:36,384 --> 00:03:38,302 弗吉尼亚州兰利 中央情报局总部 76 00:03:38,386 --> 00:03:40,930 凯斯局长 我刚看完这份报告 我觉得… 77 00:03:42,181 --> 00:03:45,184 跟中情局招募你的预期不一样吧? 78 00:03:45,268 --> 00:03:48,437 可能你觉得自己是詹姆斯·邦德 但却不是麦克法官 79 00:03:48,521 --> 00:03:50,064 我上一份工作是在地下室呢 80 00:03:51,899 --> 00:03:53,484 你在这里待了多久了? 81 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 五年了吧? 82 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 伊利诺伊州 芝加哥 83 00:04:01,242 --> 00:04:02,660 我们一起阅读吧 杰瑞米·米勒 84 00:04:07,373 --> 00:04:09,125 我应该写这个…送给谁呢? 85 00:04:26,225 --> 00:04:27,935 马萨诸塞州 波士顿 86 00:04:40,823 --> 00:04:43,159 华盛顿州 西雅图 87 00:04:46,037 --> 00:04:47,872 -欢迎回家 -谢谢 88 00:04:57,423 --> 00:04:59,008 加利福尼亚州 旧金山 89 00:05:23,366 --> 00:05:25,284 弗吉尼亚州 兰利 90 00:05:40,883 --> 00:05:43,094 抱歉 我迟到了 我错过了什么? 91 00:05:43,177 --> 00:05:45,554 只是我在抱怨 你在家肯定听够了 92 00:05:46,347 --> 00:05:49,141 -她今天得做探员更新 -没事 真的 93 00:05:49,225 --> 00:05:50,476 -肯定有事啊 -肯定有事啊 94 00:05:50,559 --> 00:05:53,479 你终于理解谢尔比了 我为你感到骄傲! 95 00:05:53,562 --> 00:05:55,648 我在总部工作很开心 真的 96 00:05:55,731 --> 00:05:58,192 这是份要职 是我求米兰达的 97 00:05:58,275 --> 00:06:00,027 但 被要求写下 98 00:06:00,111 --> 00:06:02,863 我们以前的同学的现况 这太过分了 99 00:06:02,947 --> 00:06:04,281 好吧 我也想知道 100 00:06:04,365 --> 00:06:07,243 尼玛在亚利桑那州 捣毁了一个贩毒集团 101 00:06:07,326 --> 00:06:09,995 艾瑞丝把迈阿密的毒贩定罪了 102 00:06:10,079 --> 00:06:13,207 布兰登晋升到行为分析部 103 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 我呢?负责收发公司的圣诞信 104 00:06:16,085 --> 00:06:17,670 就连凯勒布都过得比我开心 105 00:06:17,753 --> 00:06:19,588 伯克利法学院好玩吗 我不觉得 106 00:06:19,672 --> 00:06:21,298 也许如果他去了博尔德会好点 107 00:06:22,299 --> 00:06:23,426 然后是艾利克斯 108 00:06:23,509 --> 00:06:26,595 她是十年来最著名的联邦调查局探员 109 00:06:26,679 --> 00:06:28,973 也在一家安保公司当文员 110 00:06:29,056 --> 00:06:31,934 -这些人怎么了? -从《使命召唤》摇身一变到文员 111 00:06:32,017 --> 00:06:33,686 那你呢?不 等一下 让我猜猜 112 00:06:33,769 --> 00:06:37,106 你要在纳斯卡赛车协会做卧底 113 00:06:37,189 --> 00:06:38,441 或者在白宫做卧底 114 00:06:38,524 --> 00:06:40,943 -不 或者跟碧昂丝巡演 -对啊! 115 00:06:41,026 --> 00:06:44,071 我不知道什么任务 我只知道明天开始 116 00:06:44,155 --> 00:06:45,698 这个周末才能回来 117 00:06:45,781 --> 00:06:47,908 电视和我会好好照顾她 118 00:06:47,992 --> 00:06:49,410 我们会自己打发时间的 119 00:06:49,493 --> 00:06:51,370 我想喝一杯 有人想喝酒吗 120 00:06:51,454 --> 00:06:52,705 -不醉不归 -我要开车 所以… 121 00:06:52,788 --> 00:06:53,789 好的 122 00:06:56,709 --> 00:06:57,710 好了 戒指呢? 123 00:07:02,715 --> 00:07:06,135 你选择玫瑰金指环和经典切割是对的 124 00:07:06,218 --> 00:07:07,678 我只是按你说的去选 125 00:07:07,761 --> 00:07:09,555 所以你得到了我的祝福 126 00:07:11,056 --> 00:07:11,974 你今晚求婚吗 127 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 别那么大声 安静点! 128 00:07:14,852 --> 00:07:16,228 谢谢 129 00:07:17,980 --> 00:07:18,981 请稍等 130 00:07:23,944 --> 00:07:25,738 未知来电 131 00:07:26,280 --> 00:07:28,365 艾利克斯德拉·帕里什 你被选为 132 00:07:28,449 --> 00:07:31,035 在国家秘密行动处的训练测试候选人 133 00:07:31,118 --> 00:07:34,788 你需要马上离开酒吧 你很快会收到指示 134 00:07:37,416 --> 00:07:39,668 当然啦 工作上有紧急情况 135 00:07:39,752 --> 00:07:41,921 我们有位客户可能被黑客攻击了 136 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 他们要召回所有人 137 00:07:43,589 --> 00:07:44,882 你现在就要走吗 138 00:07:44,965 --> 00:07:45,883 没错 139 00:07:46,842 --> 00:07:49,762 嘿 我不知道我什么时候才回来 我会想你的 140 00:07:49,845 --> 00:07:53,307 就当小别胜新婚吧 141 00:07:53,682 --> 00:07:54,683 去拯救公司吧 142 00:07:54,767 --> 00:07:56,435 你去拯救世界吧 143 00:07:56,519 --> 00:07:57,520 再见 144 00:08:10,241 --> 00:08:11,408 30米后… 145 00:08:11,492 --> 00:08:12,576 未知来电 146 00:08:12,660 --> 00:08:13,661 靠左行驶 147 00:08:15,329 --> 00:08:17,873 开进大门 保安会示意让你过去的 148 00:08:17,957 --> 00:08:18,958 皮里营军事基地 149 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 欢迎来到农场 150 00:08:33,681 --> 00:08:36,433 这是中情局唯一的训练场地 151 00:08:36,517 --> 00:08:38,811 如果你能来这里 那说明你很优秀 152 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 但这并不代表着你能留下来 153 00:08:41,188 --> 00:08:44,483 在接下来的24小时内 154 00:08:44,567 --> 00:08:48,529 你们将接受一系列测试 脱颖而出者 转为特工 155 00:08:49,405 --> 00:08:50,406 跟我们来 156 00:09:01,458 --> 00:09:02,793 你在跟我开玩笑吗 157 00:09:02,876 --> 00:09:04,878 监视我是你的卧底任务? 158 00:09:04,962 --> 00:09:07,172 -你在这里干什么? -我不能告诉你 159 00:09:07,256 --> 00:09:08,591 我也不能告诉你 160 00:09:08,674 --> 00:09:10,843 -你说过你要去当卧底的 -是的 我… 161 00:09:12,428 --> 00:09:13,846 我是给联邦调查局当卧底的 162 00:09:13,929 --> 00:09:14,972 我也是 163 00:09:26,942 --> 00:09:28,444 一年后 164 00:09:28,527 --> 00:09:30,404 峰会将于一分钟后开始 165 00:09:30,904 --> 00:09:33,157 请不要在检查站区域逗留 166 00:09:33,240 --> 00:09:35,743 我查了你发过来的照片 不是杰瑞米·米勒 167 00:09:35,826 --> 00:09:37,661 他叫保罗·席尔瓦 168 00:09:37,745 --> 00:09:40,664 他活得好好的 在里约热内卢的安保通勒公司工作 169 00:09:40,748 --> 00:09:41,790 你确定吗 170 00:09:41,874 --> 00:09:44,335 海关记录显示 他昨天到达肯尼迪机场… 171 00:09:46,754 --> 00:09:47,796 听得到吗 172 00:09:47,880 --> 00:09:50,382 -你手机有信号吗 -我的没有 173 00:10:03,103 --> 00:10:04,355 大家快趴下 174 00:10:15,074 --> 00:10:17,576 《谍网》 175 00:10:18,160 --> 00:10:19,328 G20峰会 纽约联邦大厅 176 00:10:19,411 --> 00:10:20,537 非常感谢大家 177 00:10:24,917 --> 00:10:26,293 大家快走! 178 00:10:27,086 --> 00:10:28,796 -怎么了? -我们要保护总统 179 00:10:28,879 --> 00:10:30,005 和第一夫人离开这里 180 00:10:58,117 --> 00:10:58,951 一年前 181 00:10:59,034 --> 00:11:00,869 我已经当了八个月的卧底 182 00:11:00,953 --> 00:11:02,579 -你撒谎 -你明知道我们在谈恋爱! 183 00:11:02,663 --> 00:11:04,623 你知道我在骗他! 184 00:11:04,707 --> 00:11:06,125 你本可以 185 00:11:06,208 --> 00:11:07,960 在我来之前告诉我 他也会来 186 00:11:08,043 --> 00:11:11,296 够啦!你们没时间吵了 你们必须在黎明前回去 187 00:11:11,380 --> 00:11:12,506 你可以早点告诉我们 188 00:11:12,589 --> 00:11:14,133 我们都在执行这个任务 189 00:11:14,216 --> 00:11:15,384 我们必须瞒着你们 190 00:11:15,467 --> 00:11:16,760 -是谁的命令? -我的 191 00:11:17,219 --> 00:11:19,304 艾利克斯 米兰达不得不要你放弃任务 192 00:11:19,388 --> 00:11:22,099 这样你进入农场 就没人会怀疑你是联邦调查局的 193 00:11:22,182 --> 00:11:24,351 那瑞恩呢 他也被解雇了吗 194 00:11:24,435 --> 00:11:27,354 不 瑞恩的脸 并没有在杂志和电视屏幕上出现过 195 00:11:27,438 --> 00:11:31,150 虽然我可以招募分析师 但农场不归我管 196 00:11:31,233 --> 00:11:33,402 我把你安排到兰利那里 希望你能被选上 197 00:11:33,485 --> 00:11:36,864 但时间太长了 所以我把瑞恩也送过去 198 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 希望他会被注意到 他成功了 199 00:11:38,699 --> 00:11:41,660 你们同时被选上 那只是巧合 200 00:11:41,744 --> 00:11:43,203 -没有巧合这回事 -没有巧合这回事 201 00:11:43,287 --> 00:11:46,540 那是联邦调查局教你们的 但在这里 我们就要依赖它们 202 00:11:46,623 --> 00:11:48,959 正确的地点 正确的时间可以挽救生命 203 00:11:49,042 --> 00:11:52,254 现在 你们两个都在这 这会让我们的成功率翻倍 204 00:11:52,337 --> 00:11:57,176 联邦调查局和中央情报局过去可以 仗着国家安全的名义 205 00:11:57,259 --> 00:12:00,095 为所欲为 但多年来 206 00:12:00,179 --> 00:12:04,266 合法通过的法律防止我们越界 207 00:12:04,349 --> 00:12:08,437 我们相信中情局中会 有人决意越过法律的雷池 208 00:12:08,520 --> 00:12:13,400 他们想恢复旧的办事方式 没有问责制 不守规则 没有监督 209 00:12:13,484 --> 00:12:15,903 现在 不管这个流氓集团有谁 210 00:12:15,986 --> 00:12:18,363 多年来 他们一直 在中情局内部任职 211 00:12:18,447 --> 00:12:21,617 他们有自己非法的章程 而我们要阻止他们 212 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 农场正在进行招募 213 00:12:23,786 --> 00:12:27,039 我们相信欧文·霍尔作为首席讲师 214 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 正在寻找合适的候选人 215 00:12:28,791 --> 00:12:30,709 并在培训学员的同时 216 00:12:30,793 --> 00:12:32,377 灌输他们这样的观念 217 00:12:32,461 --> 00:12:35,380 所以我们需要你们接近你们的新同事 218 00:12:35,464 --> 00:12:36,924 查出谁可能被选中 219 00:12:37,007 --> 00:12:39,968 而且 如果自己被选中 220 00:12:40,052 --> 00:12:43,222 唯一能让我们知道谁是老大的方法 就是你们深入内部调查 221 00:12:43,305 --> 00:12:46,391 派两名正在 谈恋爱的前联邦调查局特工 222 00:12:46,475 --> 00:12:48,644 去那里调查会不会很麻烦? 223 00:12:48,727 --> 00:12:49,686 他们不知道的 224 00:12:49,770 --> 00:12:52,356 你们在新学员和教官面前 225 00:12:52,439 --> 00:12:54,274 维持工作关系就好了 226 00:12:54,358 --> 00:12:57,820 而且你们之前有合作过 一定会事半功倍 227 00:12:57,903 --> 00:12:59,613 就是这样的巧合 228 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 才会让人产生错觉 229 00:13:01,490 --> 00:13:05,035 我知道局里的职责是监督情报界 230 00:13:05,118 --> 00:13:07,913 但在中情局当卧底 231 00:13:07,996 --> 00:13:09,706 被一群未来的无政府主义者包围着? 232 00:13:09,790 --> 00:13:11,959 -这… -这太疯狂了! 233 00:13:12,709 --> 00:13:13,919 我知道 234 00:13:14,253 --> 00:13:18,340 我知道把这任务称之为挑战 算得上是本世纪的轻描淡写了 235 00:13:18,423 --> 00:13:22,469 但在座各位都亲身经历过 236 00:13:22,553 --> 00:13:24,638 一个叛变的特工能做出什么 237 00:13:24,721 --> 00:13:28,767 现在 你能想象 他们的阴谋是什么吗 238 00:13:30,853 --> 00:13:32,145 我们可以指望你们吗 239 00:13:33,897 --> 00:13:35,816 维吉尼亚 威廉姆斯堡 农场 佩里营地 240 00:13:43,699 --> 00:13:44,741 莉迪亚 241 00:13:45,450 --> 00:13:46,451 嗨 242 00:13:46,952 --> 00:13:50,414 我想我们应该互相认识一下 因为我们是这里唯一的女性 243 00:13:51,123 --> 00:13:53,667 可能还有更多 我们不是今天参加测试的唯一新学员 244 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 -我叫艾利克斯… -艾利克斯·帕里什 245 00:13:56,128 --> 00:13:58,463 你不需要自我介绍 246 00:13:59,089 --> 00:14:01,091 你为什么要测试?你十拿九稳啊 247 00:14:01,174 --> 00:14:03,677 是的 那得看“测试”是什么 248 00:14:03,760 --> 00:14:06,638 体检 性格测试 测谎和心理评估 249 00:14:07,431 --> 00:14:09,933 我之前面试了很多公司 250 00:14:10,017 --> 00:14:13,770 杰瑞米·米勒是 著名的《天空的力量》的作者 251 00:14:13,854 --> 00:14:16,815 现在要生活在现实生活中 252 00:14:16,899 --> 00:14:18,984 显然我的剧情太写实了 253 00:14:19,067 --> 00:14:20,944 他们招募我来写一部新作品 254 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 -你呢? -我不喜欢 255 00:14:22,779 --> 00:14:25,699 又是同样的情节 一位男性英雄人物 256 00:14:25,782 --> 00:14:27,743 以及背后那个隐忍的妻子 一直 为他祈祷能够顺利完成下一个任务 257 00:14:27,826 --> 00:14:29,244 谢谢你看过这本书 258 00:14:31,705 --> 00:14:34,875 希望你的研究有回报 因为这不是小说 259 00:14:49,681 --> 00:14:51,767 那个男人正盯着我看 260 00:14:52,768 --> 00:14:54,603 看回去 其他人都是这样 261 00:14:56,021 --> 00:14:57,147 你也有仰慕者啊 262 00:14:59,608 --> 00:15:00,817 你不喜欢? 263 00:15:01,443 --> 00:15:04,196 这里一点都不像在局里 我的意思是 别误会了 264 00:15:04,279 --> 00:15:07,407 那些人都身材很好 但是这里? 265 00:15:07,491 --> 00:15:10,202 这里就像健美中心 266 00:15:10,285 --> 00:15:14,539 我只去过一次心灵健身房 最后被送进急诊室打点滴了 267 00:15:14,623 --> 00:15:16,291 我在这里肯定不会有好的表现 268 00:15:18,085 --> 00:15:20,629 -你是个好人吗 -是 269 00:15:20,712 --> 00:15:21,755 谁会说不是呢? 270 00:15:21,838 --> 00:15:25,175 你有没有觉得没人相信你? 271 00:15:25,258 --> 00:15:26,677 有什么秘密没人告诉你的吗 272 00:15:28,095 --> 00:15:30,722 你有没有犯过罪 但没被抓到? 273 00:15:30,806 --> 00:15:35,352 只在堪萨斯州 肯塔基州和德克萨斯州 274 00:15:35,435 --> 00:15:37,312 曾经损坏过政府财产吗 275 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 在中央公园小便算不算? 276 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 你会怜悯弱者吗 277 00:15:40,232 --> 00:15:42,067 你欺骗过家人吗 278 00:15:42,150 --> 00:15:43,151 有过 279 00:15:43,652 --> 00:15:44,861 我现在就在欺骗他们 280 00:15:44,945 --> 00:15:46,613 看过色情片吗 281 00:15:47,990 --> 00:15:50,075 杜鲁门上任以来 你们有没有更新过这些问题? 282 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 什么时候伪造情绪是错误的? 283 00:15:54,037 --> 00:15:56,415 你帮过恐怖分子吗 284 00:15:57,374 --> 00:15:59,459 好吧 被你发现了 285 00:15:59,543 --> 00:16:01,628 “什么颜色最能形容你?” 286 00:16:01,712 --> 00:16:03,922 这种问题要怎样回答才算对? 287 00:16:04,006 --> 00:16:05,215 我确定这是主观问题 288 00:16:05,298 --> 00:16:07,467 要是有 我真的要被吓坏了 289 00:16:07,551 --> 00:16:09,011 好吧 放松点 好吗 290 00:16:09,094 --> 00:16:11,138 你要镇定一点 291 00:16:11,221 --> 00:16:12,556 不然中情局会发现的 292 00:16:15,392 --> 00:16:17,853 他想自取灭亡 还是你认识那个人? 293 00:16:17,936 --> 00:16:20,188 我只在局里见过他几次 就这样 294 00:16:20,272 --> 00:16:21,732 很惊讶看到我认识的人 295 00:16:21,815 --> 00:16:25,318 很高兴再次见到你 瑞恩·布斯 这是莉迪亚… 296 00:16:25,402 --> 00:16:27,320 抱歉 我还不知道你的姓氏 297 00:16:27,404 --> 00:16:30,073 据说 我们不应该提起 298 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 -贝茨 -很高兴见到你 299 00:16:31,825 --> 00:16:34,870 -我也是 -似乎不是我们该高兴的时候 300 00:16:34,953 --> 00:16:36,413 不 那是在联邦调查局 301 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 在这里 我们可以为所欲为 302 00:16:38,707 --> 00:16:39,708 明白 303 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 谢天谢地 304 00:16:44,880 --> 00:16:48,050 我叫欧文·霍尔 305 00:16:48,133 --> 00:16:51,803 如果你今天考入农场 我将成为你的首席教官 306 00:16:51,887 --> 00:16:54,681 过去十四年来 我一直担任这个职位 307 00:16:54,765 --> 00:16:57,601 中情局只招募那些可以完成任务的人 308 00:16:57,684 --> 00:17:00,812 因此 这里的每一个人 都是我亲自挑选的 309 00:17:01,396 --> 00:17:04,691 我看到你们每个人身上 都有有价值的东西 310 00:17:05,358 --> 00:17:09,154 在今天结束前 有些人会证明 我是对的 并加入到这里来 311 00:17:10,405 --> 00:17:11,990 其他人将被淘汰 312 00:17:12,074 --> 00:17:14,493 国安局和联邦调查局 想确保你没有秘密 313 00:17:14,576 --> 00:17:18,163 农场要确保你们能保守秘密 314 00:17:18,246 --> 00:17:21,333 好的 你们会一一被问到之前测谎时 315 00:17:21,416 --> 00:17:23,543 被问到的20个问题 316 00:17:23,627 --> 00:17:26,588 只是这一次 你们说谎 317 00:17:26,671 --> 00:17:30,592 如果你不能瞒过测谎仪 我们会知道的 318 00:17:30,675 --> 00:17:32,636 你会听到一声非常难听的… 319 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 如果超过五声… 320 00:17:36,223 --> 00:17:37,474 再见 321 00:17:38,100 --> 00:17:39,351 你父亲还健在吗 322 00:17:40,393 --> 00:17:41,561 不 323 00:17:42,312 --> 00:17:44,689 你坐过两年牢吗 324 00:17:45,357 --> 00:17:46,525 没有 325 00:17:46,608 --> 00:17:49,069 你服从指挥吗 326 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 是的 327 00:17:51,238 --> 00:17:53,281 -你叫瑞恩·布斯吗 -不是 328 00:17:54,074 --> 00:17:55,784 -你有三个姐妹吗 -不是 329 00:17:56,326 --> 00:17:58,453 -你是在霍桑长大的吗 -不是 330 00:17:58,537 --> 00:18:01,623 -你在阿富汗待过吗 -没有 先生 331 00:18:03,667 --> 00:18:05,544 从没有人拿过满分 332 00:18:07,796 --> 00:18:10,257 没什么比神秘更让我感兴趣了 333 00:18:10,340 --> 00:18:13,885 这家伙可能比瑞普利先生更有才 334 00:18:16,012 --> 00:18:17,848 一年后 335 00:18:34,698 --> 00:18:36,032 你来这里干嘛 雷娜? 336 00:18:36,116 --> 00:18:37,784 我是峰会的翻译 337 00:18:38,326 --> 00:18:39,327 艾利克斯在哪? 338 00:18:39,411 --> 00:18:42,539 我知道她来找你了 她可能还在这附近 339 00:18:43,623 --> 00:18:45,041 为她着想 我希望她不在这 340 00:18:45,125 --> 00:18:47,002 为了我们俩着想 我希望她在这 341 00:18:53,675 --> 00:18:54,843 我能 342 00:19:02,392 --> 00:19:04,644 “我们是公民解放阵线” 343 00:19:04,728 --> 00:19:07,772 “我们已经控制了曼哈顿五个街区…” 344 00:19:07,856 --> 00:19:09,316 “我们的要求很简单” 345 00:19:10,192 --> 00:19:12,319 世界各地都有人 346 00:19:12,402 --> 00:19:16,531 因全球安全漏洞而受到不公正的迫害 347 00:19:16,615 --> 00:19:20,118 在今天结束之前 必须赦免他们 348 00:19:20,202 --> 00:19:21,536 否则很多人都要死 349 00:19:21,620 --> 00:19:23,496 “如果有人企图挑战我们的防线” 350 00:19:23,580 --> 00:19:26,166 “我们将释放生物制剂” 351 00:19:26,249 --> 00:19:29,628 “摧毁这片地区 请等待进一步指示” 352 00:19:30,795 --> 00:19:33,256 “如果服从指令 这一切很快就会结束” 353 00:19:33,340 --> 00:19:34,966 “我们将从美国开始” 354 00:19:35,592 --> 00:19:38,220 美国不会向恐怖分子低头的 355 00:19:38,303 --> 00:19:39,638 我也不会 356 00:19:41,932 --> 00:19:43,516 那他们会处决你的妻子 357 00:20:13,964 --> 00:20:17,634 他们说的是斯瓦希里语 但从他们的口音来看 358 00:20:17,717 --> 00:20:19,761 他们都不是那里的人 359 00:20:19,844 --> 00:20:22,514 我以前从未听说过 公民解放阵线 你呢? 360 00:20:22,597 --> 00:20:24,057 没有 361 00:20:24,557 --> 00:20:26,893 这些人训练有素 而且做事有条不紊 362 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 不可能是第一次行动 363 00:20:29,437 --> 00:20:30,438 这说不通 364 00:20:31,356 --> 00:20:32,482 你打算怎样做? 365 00:20:32,565 --> 00:20:35,235 展示我训练过的技巧 撒谎 366 00:20:37,195 --> 00:20:38,947 我是总统的特别顾问 367 00:20:39,030 --> 00:20:40,365 如果你们想让他服从 368 00:20:40,448 --> 00:20:42,325 你们就要帮我将他带过来 369 00:20:43,451 --> 00:20:45,203 一年前 370 00:20:45,287 --> 00:20:48,540 诱引 从目标口中套取信息 371 00:20:48,623 --> 00:20:50,625 又不引起对方怀疑的技巧 372 00:20:50,709 --> 00:20:55,171 这是你们最后一次测试的地点 威廉斯堡金叶烧烤酒吧 373 00:20:55,255 --> 00:20:58,717 每个人都会收到一张卡片 上面写着一个词 374 00:20:58,800 --> 00:21:02,095 这个词是在座各位学员的关键信息 375 00:21:02,178 --> 00:21:05,640 你是要弄清楚它的含义 并将它与对应的学员匹配… 376 00:21:05,724 --> 00:21:06,641 安迪 377 00:21:06,725 --> 00:21:08,727 在卡片背面写下他们的名字 378 00:21:08,810 --> 00:21:10,478 当你试图诱引目标时 379 00:21:10,562 --> 00:21:14,357 你要确保你的目标放松 舒服 380 00:21:14,441 --> 00:21:15,442 所以痛快地喝吧 381 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 我们请客 382 00:21:18,445 --> 00:21:19,404 出口 383 00:21:20,030 --> 00:21:21,323 我的卡片上只写着“克利夫兰” 384 00:21:21,406 --> 00:21:23,241 是名字还是城市? 385 00:21:23,325 --> 00:21:24,617 现在我们都知道你拿着什么词了 386 00:21:24,701 --> 00:21:27,037 诱引是为了不引起怀疑 387 00:21:28,496 --> 00:21:31,207 但是 各位 没人会透露自己太多东西 388 00:21:31,291 --> 00:21:32,834 你别期望不透漏自己的信息 389 00:21:32,917 --> 00:21:35,003 就能套取到别人的信息 390 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 那我们该怎么赢呢? 391 00:21:36,171 --> 00:21:40,300 痛痛快快地喝一场 直到有人酒后吐真言 392 00:21:40,383 --> 00:21:41,801 我们开始吧 393 00:21:43,928 --> 00:21:45,055 她叫汉娜 394 00:21:46,598 --> 00:21:50,560 她聪明 美丽 坚强 比我还要坚强 395 00:21:51,686 --> 00:21:54,022 我们正谈论结婚的事 396 00:21:55,774 --> 00:21:58,276 然后…发生了车祸 397 00:21:59,027 --> 00:22:01,571 那天她还在那 然后就… 398 00:22:04,949 --> 00:22:07,160 那你呢 你有失去过你爱的人吗 399 00:22:07,243 --> 00:22:09,079 我丈夫和我们的两个儿子 400 00:22:10,830 --> 00:22:12,332 你也是这样的 不是吗 401 00:22:12,916 --> 00:22:15,377 一般般的故事情节 加上强差人意的说服力 402 00:22:15,460 --> 00:22:18,004 如果你要给我卖弄苦情的把戏 麻烦给我看一些 403 00:22:18,088 --> 00:22:19,756 我在美国电视上没看过的东西 404 00:22:19,839 --> 00:22:22,425 有没有人说过你的美国口音很重? 405 00:22:22,509 --> 00:22:24,344 大家都这么说 除了我妈妈 406 00:22:25,345 --> 00:22:27,514 我出生后我们就回了伦敦 失陪一下 407 00:22:28,890 --> 00:22:31,684 你前妻的悲惨故事 408 00:22:31,768 --> 00:22:34,396 我想知道她会怎么想 我们应该打电话问问她吗 409 00:22:34,479 --> 00:22:37,357 诱引又不被套话才是重点 410 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 撒谎不是唯一的策略 411 00:22:39,234 --> 00:22:40,985 我会守口如瓶的 412 00:22:41,069 --> 00:22:44,531 另外 我已经知道 我的卡片写的是谁了 413 00:22:44,614 --> 00:22:47,325 要不你用你的方法 我按我的来 414 00:22:47,409 --> 00:22:49,077 希望晋级后能见到你? 415 00:22:49,911 --> 00:22:51,371 我会晋级的 416 00:22:51,454 --> 00:22:55,250 其实 我第一部《天空的力量》 得到了埃德加大奖时 417 00:22:55,333 --> 00:22:59,462 我还是一个勉强糊口的高中英语老师 418 00:22:59,546 --> 00:23:00,713 杰瑞米·米勒? 419 00:23:01,506 --> 00:23:03,883 杰瑞米·超棒·米勒 千禧代的汤姆·克兰西? 420 00:23:03,967 --> 00:23:05,927 哇 我是你的超级粉丝 你知道这人是谁吗 421 00:23:06,010 --> 00:23:07,303 你能和我过来聊聊吗 422 00:23:08,805 --> 00:23:11,099 -我在套他的话 -是的 套着套着就被淘汰了 423 00:23:11,182 --> 00:23:14,477 这完全是自欺欺人 不要说出自己的信息 424 00:23:14,561 --> 00:23:17,272 你…在帮我 为什么? 425 00:23:18,523 --> 00:23:19,607 你长着一张诚实的脸 426 00:23:19,691 --> 00:23:21,151 -谢谢 -这可不是什么好事 427 00:23:21,234 --> 00:23:22,902 除非你内心奸诈 428 00:23:22,986 --> 00:23:24,904 不然你得学会抄近路 429 00:23:24,988 --> 00:23:27,115 现在 你知道为什么 酒保从不和人回家过夜吗 430 00:23:28,032 --> 00:23:30,910 因为他们已经看清了一切 431 00:23:34,205 --> 00:23:35,206 去和他聊聊吧 432 00:23:36,040 --> 00:23:38,543 韦斯利来自莫比尔 罗宾出轨了 433 00:23:38,626 --> 00:23:42,464 利昂没割包皮 这不是他说的 434 00:23:42,547 --> 00:23:44,507 你都分享了什么才能套出这些? 435 00:23:44,591 --> 00:23:45,884 别想套我话 436 00:23:45,967 --> 00:23:48,094 我只是在尽职调查 437 00:23:48,178 --> 00:23:50,513 而且 我已经知道我卡片上的目标了 438 00:23:50,597 --> 00:23:52,182 查到了 那我们就可以畅所欲言了? 439 00:23:54,392 --> 00:23:55,643 当然 440 00:23:57,020 --> 00:24:00,231 我不认识其他的安迪 除了…沃霍尔和科恩 441 00:24:01,524 --> 00:24:03,359 -我想我们可以聊天了 -这也不是我的 442 00:24:06,779 --> 00:24:09,073 -再来一局? -这次你真的要用点心了 443 00:24:09,157 --> 00:24:11,618 或者你认为让我赢 你就会套到我的话? 444 00:24:11,701 --> 00:24:13,161 我有那么容易被看穿吗 445 00:24:13,244 --> 00:24:16,414 你和艾利克斯 关系不止是普通同事 446 00:24:16,498 --> 00:24:18,750 是的 我们一起 打倒了利亚姆·奥康纳 447 00:24:18,833 --> 00:24:21,169 每次听到她的名字 你的眼神都不一样 448 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 她可能不是你卡片上的目标 449 00:24:23,254 --> 00:24:26,341 但她是你的关键信息 你的弱点 450 00:24:26,424 --> 00:24:28,885 我刚才是让你的 这一次 你要完蛋了 451 00:24:30,345 --> 00:24:34,349 前精算师怎么做得来这份工作呢? 452 00:24:35,850 --> 00:24:37,143 我妈妈是个酒鬼 453 00:24:37,769 --> 00:24:40,188 我不知道她会带什么回家 454 00:24:40,271 --> 00:24:42,649 一个男人还是几个 455 00:24:42,732 --> 00:24:44,609 有时她根本不回家 456 00:24:45,151 --> 00:24:48,613 这样的生活环境让我快速成长 457 00:24:49,113 --> 00:24:53,368 负责任 清醒 随时待命 说话谨慎 458 00:24:53,451 --> 00:24:57,247 从没参加过家庭聚会 从不跳入游泳池 459 00:24:57,330 --> 00:24:58,665 甚至都不会游泳 460 00:24:59,123 --> 00:25:02,919 所以我来这里 是为了向自己证明我有能力去冒险 461 00:25:04,170 --> 00:25:05,588 我不害怕 462 00:25:05,672 --> 00:25:08,091 我从你的眼睛里看不到一丝恐惧 463 00:25:09,133 --> 00:25:10,134 你行的 464 00:25:11,427 --> 00:25:14,681 这话是了不起的艾利克斯·帕里什说的 真的意义重大 465 00:25:15,974 --> 00:25:17,183 你为什么来这? 466 00:25:18,768 --> 00:25:20,728 在经历了去年发生的一切之后… 467 00:25:22,730 --> 00:25:24,274 全世界都叫我英雄 468 00:25:25,400 --> 00:25:26,818 但我从没觉得自己是个英雄 469 00:25:27,902 --> 00:25:30,947 我忽略了预警 犯了错误 朋友死了 470 00:25:33,074 --> 00:25:34,617 其实是我最好的朋友死了 471 00:25:36,160 --> 00:25:38,371 所以 虽然全世界 可能会觉得我很了不起 472 00:25:39,122 --> 00:25:40,540 但我只觉得内疚 473 00:25:42,875 --> 00:25:46,337 所以我来这里…要成为真正的 474 00:25:46,421 --> 00:25:48,256 世界英雄 475 00:25:50,800 --> 00:25:53,595 交出你们的卡片 我们看看谁会留下来 476 00:25:54,596 --> 00:26:00,184 马奴斯 加拉贝迪安 施普林格 维莱斯 埃利斯 道尔 布斯 477 00:26:00,268 --> 00:26:02,979 你们都将卡片匹配到正确的新学员 478 00:26:03,062 --> 00:26:04,564 下面这些人 往前一步 479 00:26:05,607 --> 00:26:10,987 马奴斯 海沃德 施泰纳 施普林格 加拉贝迪安和戈登 480 00:26:11,070 --> 00:26:13,990 停车场有车会送你们去机场 去吧 481 00:26:14,490 --> 00:26:15,700 为什么? 482 00:26:15,783 --> 00:26:18,286 你刚刚说我匹配对了 483 00:26:18,369 --> 00:26:20,496 是的 但另一位新学员 从你那得到了信息 484 00:26:20,580 --> 00:26:21,956 他们卡片上的答案 与你的信息匹配对上了 485 00:26:22,040 --> 00:26:25,793 抱歉 施普林格 我确实很喜欢跟你聊天 486 00:26:25,877 --> 00:26:27,378 我完成培训后给你打电话 好吗 487 00:26:28,004 --> 00:26:31,215 这次训练的真正目的不是 488 00:26:31,299 --> 00:26:33,593 套取对方的信息 489 00:26:33,676 --> 00:26:36,054 而是要保护自己的信息不被泄漏 490 00:26:36,137 --> 00:26:38,264 胜利者从不泄漏自己的信息 491 00:26:38,348 --> 00:26:40,892 没人给你们匹配卡片 非常好 492 00:26:40,975 --> 00:26:41,976 你怎么知道的? 493 00:26:42,060 --> 00:26:46,189 去玩的时候 我能拿得到别人的号码 但我从不留自己的号码 494 00:26:46,272 --> 00:26:48,358 我只是认为这里的规则也是一样的 495 00:26:48,441 --> 00:26:50,443 你们的终极测试还没完成 496 00:26:50,526 --> 00:26:51,527 赶紧醒酒 497 00:26:51,611 --> 00:26:55,073 一小时后 你们进行跳伞 498 00:27:07,335 --> 00:27:08,711 现在可以开派对了 499 00:27:10,546 --> 00:27:11,547 你来这里干嘛? 500 00:27:11,631 --> 00:27:13,174 总统先生 我骗了他们 501 00:27:13,257 --> 00:27:15,593 我跟他们说我可以 说服你达成他们的要求 502 00:27:15,677 --> 00:27:18,054 你想证明你很有说服力 503 00:27:18,763 --> 00:27:21,307 尽管我不愿意 但我打算这样做 504 00:27:21,391 --> 00:27:23,976 不 你不能屈服 505 00:27:24,060 --> 00:27:25,812 不能为了保护我而这么做 506 00:27:26,562 --> 00:27:30,108 你立誓为国家服务时 我们是一起宣誓的 507 00:27:30,191 --> 00:27:33,486 如果我不屈服 他们会先杀我 再杀你 508 00:27:33,569 --> 00:27:35,029 然后是其他国家领导人 509 00:27:35,113 --> 00:27:36,989 使世界陷入无休止的混乱之中 510 00:27:37,073 --> 00:27:40,618 先生 我以为你 跟哈斯副总统有一个坚定的政策 511 00:27:40,702 --> 00:27:42,870 美国不与恐怖分子谈判 512 00:27:42,954 --> 00:27:44,956 别天真了 我们一直在谈判 513 00:27:45,915 --> 00:27:47,875 只是全世界不知道而已 514 00:27:47,959 --> 00:27:49,293 时间到了 515 00:27:49,377 --> 00:27:52,046 我的助手能协助你 起草埃里克·博伊的赦免文件 516 00:27:52,839 --> 00:27:55,383 不是给我的 是给民众的 517 00:27:55,466 --> 00:27:56,509 什么? 518 00:27:57,760 --> 00:28:01,097 不会忘记你的功劳的 瑞恩 谢谢你 519 00:28:05,852 --> 00:28:09,188 早上好 我是总统 520 00:28:09,272 --> 00:28:11,566 不久前 G20峰会人员被 521 00:28:11,649 --> 00:28:15,069 一个叫公民解放阵线的 武装民兵组织劫持 522 00:28:15,153 --> 00:28:16,988 我们被囚于联邦大楼 523 00:28:17,071 --> 00:28:18,948 我保证只要美国同意 立即释放埃里克·博伊 524 00:28:19,031 --> 00:28:23,161 就不会造成人员伤亡 525 00:28:23,244 --> 00:28:26,748 如果我们不这样 第一个被处决的将是我的妻子 526 00:28:26,831 --> 00:28:29,041 我命令总统特赦并释放博伊 527 00:28:29,125 --> 00:28:31,586 拯救这些勇敢的男人和女人 528 00:28:31,669 --> 00:28:34,881 趁没有人员死伤之前 结束这场人质危机 529 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 谢谢 530 00:28:37,884 --> 00:28:39,093 上帝保佑美国 531 00:29:21,427 --> 00:29:24,472 这是一架C-47B空中火车 532 00:29:24,555 --> 00:29:27,141 我们在4500米高空 533 00:29:27,642 --> 00:29:32,146 你们将要进行高跳低开的跳伞任务 534 00:29:32,230 --> 00:29:33,648 这是高跳低开课堂 535 00:29:33,731 --> 00:29:35,817 我是这门课程的跳跃指导 536 00:29:35,900 --> 00:29:37,151 考验你们勇气的时候到了 537 00:29:38,027 --> 00:29:42,114 现在 在我们给你的 手表高度计上 标记60秒 538 00:29:42,198 --> 00:29:45,701 当我说“跳”时 启动计时器 并跳出机舱 539 00:29:45,785 --> 00:29:48,830 在你降到不安全的高度之前 540 00:29:48,913 --> 00:29:52,208 你有大约60秒的时间打开降落伞 但我不必告诉你不及时打开它们 541 00:29:52,291 --> 00:29:54,710 会有什么后果 大家都清楚了吗 542 00:29:54,794 --> 00:29:55,670 -明白 长官 -是的 543 00:29:55,753 --> 00:29:57,547 别忘了戴手表 我需要一条新裤子 544 00:29:57,630 --> 00:29:59,423 你觉得杰克·伊格尔会害怕吗 545 00:29:59,507 --> 00:30:01,008 杰克·伊格尔是小说人物 546 00:30:01,092 --> 00:30:03,052 你想写小说还是想成为小说人物呢? 547 00:30:03,135 --> 00:30:05,263 -我想活着创造他们 -是吗 548 00:30:05,346 --> 00:30:10,017 这就是你的冒险 别想了 跳就对了 549 00:30:10,101 --> 00:30:11,978 -我先跳了! -太勇敢了 550 00:30:12,061 --> 00:30:13,855 是啊 这不是我第一次跳了 551 00:30:13,938 --> 00:30:16,691 你只要闭上眼睛跳就行了 552 00:30:17,650 --> 00:30:18,901 我跳完 他跳 553 00:30:29,662 --> 00:30:30,830 跳! 554 00:30:30,913 --> 00:30:32,999 -我做不到 -快跳啊 米勒 555 00:30:37,837 --> 00:30:39,755 -我不能! -好 你被淘汰了 556 00:30:41,424 --> 00:30:43,676 下一个是谁?快点!利昂 你来 557 00:30:46,554 --> 00:30:47,972 我的索具还没扣好 558 00:30:48,055 --> 00:30:50,016 什么?让我看看 559 00:30:51,809 --> 00:30:52,977 你要告诉欧文 560 00:30:53,060 --> 00:30:55,021 -快! -还有被淘汰的风险?没门 561 00:30:55,104 --> 00:30:57,565 -你刚刚看到杰瑞米的情况了 -你在开玩笑吗 562 00:30:57,648 --> 00:31:00,234 勇敢和自杀有很大的区别 563 00:31:00,318 --> 00:31:02,570 降落伞没打开 你会摔死的 564 00:31:02,653 --> 00:31:04,697 你得去告诉欧文 修好它 565 00:31:05,197 --> 00:31:06,324 快 告诉他! 566 00:31:06,407 --> 00:31:07,909 贝茨 走吧! 567 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 我很高兴你交了朋友 568 00:31:12,872 --> 00:31:14,540 我试图让自己远离你 569 00:31:14,624 --> 00:31:16,792 这行不通的 因为利昂已经知道了 570 00:31:16,876 --> 00:31:18,210 我们不止是同事 571 00:31:18,294 --> 00:31:20,755 我觉得这对我来说很奇怪 572 00:31:20,838 --> 00:31:23,215 看着骗来骗去转换身份 573 00:31:23,299 --> 00:31:25,051 能做得如此得心应手 我想说 其实… 574 00:31:26,177 --> 00:31:28,804 -我们以前相处得很好的 瑞恩 -是啊 你还对我撒谎 575 00:31:29,472 --> 00:31:30,932 凯斯什么时候联系你的? 576 00:31:31,724 --> 00:31:32,725 二月 577 00:31:32,808 --> 00:31:34,018 哇 578 00:31:34,101 --> 00:31:35,311 六个月前? 579 00:31:35,394 --> 00:31:37,647 如果有人要怀疑别人 也是我 不是你 580 00:31:37,730 --> 00:31:39,815 -我别无选择 -我也别无选择 581 00:31:39,899 --> 00:31:41,400 你以为我想让你看到这样吗 582 00:31:41,484 --> 00:31:43,194 你以为我要你再怀疑我吗 583 00:31:43,277 --> 00:31:46,530 艾利克斯 我不想让你怀疑我对你的爱 584 00:31:47,490 --> 00:31:49,825 在你昨晚离开之前 我是让你知道的 585 00:31:49,909 --> 00:31:51,369 -怎样? -跳! 586 00:31:54,538 --> 00:31:55,539 莉迪亚 不! 587 00:32:04,298 --> 00:32:06,384 -让她跳! -不行! 588 00:32:06,467 --> 00:32:07,927 她的索具没有锁住! 589 00:32:08,427 --> 00:32:09,679 我们得把你拉回来! 590 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 抓着我的手! 591 00:32:12,890 --> 00:32:15,351 你能行的 我不会让你掉下去的 抓着我的手! 592 00:32:15,851 --> 00:32:18,187 我不行了! 593 00:32:22,108 --> 00:32:23,192 来 抓住我的包! 594 00:32:23,275 --> 00:32:24,902 -瑞恩! -加油 莉迪亚! 595 00:32:30,866 --> 00:32:33,202 嘿 不要再这样做了 596 00:32:33,285 --> 00:32:35,079 你们两个还是得跳 597 00:32:54,140 --> 00:32:55,641 你们成功了 598 00:32:55,725 --> 00:32:56,767 非常好 599 00:32:57,476 --> 00:32:58,644 艾利克斯 上前来 600 00:32:59,228 --> 00:33:01,022 也许他要奖你银星勋章呢 601 00:33:01,105 --> 00:33:02,273 闭嘴 602 00:33:02,356 --> 00:33:05,860 别再无视我的指示了 603 00:33:05,943 --> 00:33:07,570 你干扰了一名新成员 604 00:33:07,653 --> 00:33:09,613 如果这是一次行动 你会毁了它 605 00:33:09,697 --> 00:33:11,907 抱歉 我救了她的命 606 00:33:11,991 --> 00:33:13,075 不 你没有 607 00:33:13,909 --> 00:33:16,370 我已经跳了57次 608 00:33:16,454 --> 00:33:17,788 我不是新学员 609 00:33:18,664 --> 00:33:20,416 我是情报官员 610 00:33:20,499 --> 00:33:22,918 也是你的助理教官 611 00:33:23,002 --> 00:33:26,714 我混在你们中间 观察你们 612 00:33:27,298 --> 00:33:28,924 你的索具没有任何问题 613 00:33:29,008 --> 00:33:30,384 是的 这是一个测试 614 00:33:30,468 --> 00:33:33,054 看看谁会在行动中逞英雄 615 00:33:33,137 --> 00:33:34,513 我就觉得可能是你 616 00:33:35,139 --> 00:33:37,683 你在酒吧讲了那个小故事之后 617 00:33:37,767 --> 00:33:38,893 我很确定了 618 00:33:38,976 --> 00:33:42,354 联邦调查局可能会训练你成为英雄 619 00:33:42,772 --> 00:33:46,901 但在中情局 任务才是第一位 620 00:33:46,984 --> 00:33:48,277 你没做到 621 00:33:48,360 --> 00:33:50,821 这个例子有点极端了 不是吗 622 00:33:50,905 --> 00:33:52,114 或者这一个还不够 623 00:33:52,198 --> 00:33:55,159 我亲眼目睹了 几名特工在我面前被枪杀 624 00:33:55,242 --> 00:33:59,163 如果你眨眼了 你就是下一个 625 00:33:59,997 --> 00:34:04,794 也就是说 站在这里的每个人 都只是勉强晋级 626 00:34:05,419 --> 00:34:06,587 欢迎来到农场 627 00:34:06,670 --> 00:34:09,507 莉迪亚会带你们 去接下来六个月生活的地方 628 00:34:14,512 --> 00:34:16,972 你妈妈不是酒鬼 是吗 629 00:34:17,056 --> 00:34:20,059 -你刚刚才读懂我 -你认为这里是女童子军营 630 00:34:20,142 --> 00:34:21,519 我们团结一致的地方吗 631 00:34:21,602 --> 00:34:23,729 这里是中情局 632 00:34:24,396 --> 00:34:28,901 你来这里训练不是为了当边防警卫 或巡警 或联邦调查局特工 633 00:34:28,984 --> 00:34:30,903 你来这训练是为了当任务执行官 634 00:34:31,654 --> 00:34:35,407 如果你做得对 你将被迫做出艰难的选择 635 00:34:35,491 --> 00:34:38,035 这样每天就可以挽救无数生命 636 00:34:38,119 --> 00:34:40,246 而且你得靠自己 637 00:34:40,329 --> 00:34:42,832 我相信我身边的人 638 00:34:43,624 --> 00:34:44,667 如果没有他们 639 00:34:44,750 --> 00:34:46,752 去年的情况会大不相同 640 00:34:46,836 --> 00:34:50,214 如果你问我 去年的事是可以避免的 641 00:34:50,756 --> 00:34:52,883 事情发生后 联邦调查局才做出反应 642 00:34:52,967 --> 00:34:54,844 我们要防微杜渐 643 00:34:55,469 --> 00:34:58,055 想想如果你像我这样做 644 00:34:58,139 --> 00:34:59,849 所有的人还会活着的 645 00:35:00,766 --> 00:35:03,686 而且 顺便说一下 你的卡片说的是我 646 00:35:04,270 --> 00:35:05,688 安迪是我最喜欢的傻瓜角色 647 00:35:52,818 --> 00:35:54,278 你是谁 你想怎样? 648 00:35:54,904 --> 00:35:56,113 你有什么阴谋? 649 00:35:56,864 --> 00:35:57,865 回答我! 650 00:36:02,369 --> 00:36:03,370 杰瑞米? 651 00:36:04,663 --> 00:36:05,956 这怎么可能? 652 00:36:06,040 --> 00:36:07,583 你已经死了 653 00:36:07,666 --> 00:36:11,128 很多事情你都搞错了 不是吗 654 00:36:12,880 --> 00:36:16,383 如果你觉得你可以阻止这件事 那你也错了 655 00:36:17,927 --> 00:36:19,970 我只希望你没来过这里 656 00:36:21,639 --> 00:36:23,599 现在你也得死了 657 00:36:25,059 --> 00:36:26,060 杰瑞米! 658 00:36:41,450 --> 00:36:42,868 你今天差点死了 659 00:36:43,994 --> 00:36:45,996 你差点被我拉出去了 660 00:36:48,540 --> 00:36:50,125 我们真的能做到吗 661 00:36:50,668 --> 00:36:52,586 欺骗对方六个月? 662 00:36:54,171 --> 00:36:55,339 我们都做过 663 00:36:56,924 --> 00:36:58,008 我讨厌它 664 00:36:58,550 --> 00:37:00,010 我也讨厌 665 00:37:00,511 --> 00:37:04,848 我可以学会编造完美的谎言 不信任身边的任何人 666 00:37:04,932 --> 00:37:07,726 但是…我们现在的关系这么好 667 00:37:07,810 --> 00:37:09,895 我不想再骗你了 668 00:37:13,440 --> 00:37:15,651 你怎么确定我从没怀疑过你? 669 00:37:25,703 --> 00:37:27,037 别 我的天啊 670 00:37:27,913 --> 00:37:30,457 我不想看到它 671 00:37:31,458 --> 00:37:32,459 现在还不行 672 00:37:34,503 --> 00:37:36,130 等这个任务完成时 673 00:37:37,089 --> 00:37:39,049 我们一起经历这一切后 674 00:37:40,551 --> 00:37:41,552 再给我看吧 675 00:37:42,553 --> 00:37:43,595 好的 676 00:37:45,389 --> 00:37:48,434 即使我们不得不对这里的人撒谎 677 00:37:48,517 --> 00:37:50,019 但我们不必欺骗对方 678 00:37:50,102 --> 00:37:52,813 在这个房间里 679 00:37:52,896 --> 00:37:54,398 这将是我们坦诚相待的地方 680 00:37:55,316 --> 00:37:56,317 我爱你 681 00:37:56,400 --> 00:37:57,818 我爱你 682 00:38:03,657 --> 00:38:06,577 中央情报局教你如何成为别人 683 00:38:07,411 --> 00:38:10,497 不管怎么说 就是罪犯 684 00:38:10,581 --> 00:38:13,292 你学到的一切在每个国家 685 00:38:13,375 --> 00:38:15,794 都是死罪 包括这个国家 686 00:38:15,878 --> 00:38:19,548 在接下来的六个月内 你将接受欺骗技巧的培训 687 00:38:19,631 --> 00:38:22,968 学习间谍技术和准军事技能 688 00:38:23,052 --> 00:38:25,596 确保你们拥有情报官员 689 00:38:25,679 --> 00:38:27,598 所具备的生存所需的条件 690 00:38:27,681 --> 00:38:29,350 还有两个小组会加入你们 691 00:38:29,433 --> 00:38:32,227 他们本周通过了同样的测试 692 00:38:32,311 --> 00:38:34,188 虽然没有机会见面 693 00:38:34,271 --> 00:38:35,689 但你们很快就会熟络起来 694 00:38:35,773 --> 00:38:38,734 每周 我们都会做一个班级排名 695 00:38:38,817 --> 00:38:41,111 说得好听点 就叫谋杀榜 696 00:38:41,195 --> 00:38:44,073 以便大家都知道自己的位置 697 00:38:44,156 --> 00:38:47,785 如果你连续垫底 那就玩完了 698 00:38:48,494 --> 00:38:49,536 本星期… 699 00:38:52,873 --> 00:38:53,874 第20名 帕里什 700 00:38:56,668 --> 00:38:57,669 祝你好运 701 00:39:00,047 --> 00:39:01,382 你会需要它 702 00:39:09,264 --> 00:39:10,682 比科尔快递 703 00:39:11,433 --> 00:39:14,061 真空包装 直接从马拉蒂空运过来 704 00:39:14,144 --> 00:39:15,187 我觉得你会喜欢的 705 00:39:17,439 --> 00:39:20,943 总有一天 海关会抓住你的 706 00:39:21,026 --> 00:39:22,903 不管他们抓到谁 肯定不会是我 707 00:39:23,779 --> 00:39:25,030 菲律宾 708 00:39:29,243 --> 00:39:30,953 你能帮我拿下这个吗 爸爸 709 00:39:31,036 --> 00:39:32,037 好 710 00:39:36,250 --> 00:39:38,335 他们把班上的前两名 安排在同一个房间 711 00:39:39,753 --> 00:39:42,214 既然我是第一名 不介意我先选吧? 712 00:39:42,297 --> 00:39:43,841 当然 选吧 713 00:39:46,718 --> 00:39:48,595 我根本没想当第一 714 00:39:50,305 --> 00:39:52,808 当第一名 你就是众人焦点 715 00:39:54,601 --> 00:39:57,479 艾利克斯和我…你是对的 716 00:39:57,563 --> 00:39:59,481 但这是以前的事了 还是私事 717 00:39:59,565 --> 00:40:01,775 我不想因为一个小问题毁了她的发展 718 00:40:01,859 --> 00:40:04,069 我知道了 你可以相信我 719 00:40:05,612 --> 00:40:06,613 所以… 720 00:40:07,906 --> 00:40:09,241 你犯什么事坐牢的? 721 00:40:10,242 --> 00:40:11,243 我没说我信任你 722 00:40:14,663 --> 00:40:17,040 我希望你不介意 但我要裸睡的 723 00:40:18,250 --> 00:40:20,252 希望你不要介意 我经常祈祷的 724 00:41:00,334 --> 00:41:01,460 378天 54周 725 00:41:17,059 --> 00:41:18,393 G20-纽约 726 00:41:20,604 --> 00:41:23,190 博伊已经被赦免了 你做得很好 727 00:41:24,733 --> 00:41:27,069 “现在进入下一阶段” 728 00:41:29,238 --> 00:41:30,781 他们现在在说什么? 729 00:41:30,864 --> 00:41:34,284 -我们要分开了 -你的计划怎么可能成功? 730 00:41:34,368 --> 00:41:36,954 这里有数百人 你们只有十几个 731 00:41:38,789 --> 00:41:41,667 “我们这里的人还有很多” “你只是看不到他们而已” 732 00:41:41,750 --> 00:41:43,001 他们混在我们中间 瑞恩 733 00:41:54,471 --> 00:41:57,140 你在干嘛 我照你说的做了 734 00:41:58,600 --> 00:42:00,769 至少放过我老婆和其他人质! 735 00:42:03,146 --> 00:42:05,023 -不 -等等 不 736 00:42:05,107 --> 00:42:08,068 -伊莱恩 不 别 -总统先生 不! 737 00:42:08,819 --> 00:42:10,529 -不! -不! 738 00:42:10,612 --> 00:42:12,948 -等等! -不 739 00:42:13,490 --> 00:42:15,492 《谍网》 740 00:42:50,777 --> 00:42:52,779 字幕翻译:曾惠华