1 00:00:00,209 --> 00:00:01,418 Tidligere i Quantico... 2 00:00:01,501 --> 00:00:02,501 Velkommen til farmen. 3 00:00:02,626 --> 00:00:04,334 CIA's træningsfacilitet. 4 00:00:04,418 --> 00:00:05,668 At sende to tidligere FBI-agenter 5 00:00:05,793 --> 00:00:08,877 under jorden i CIA, der er... 6 00:00:08,960 --> 00:00:10,002 Det er vanvittigt! 7 00:00:10,084 --> 00:00:11,793 Mit navn er Owen Hall. 8 00:00:11,877 --> 00:00:14,501 Hvis I kommer ind på farmen, bliver jeg jeres instruktør. 9 00:00:14,793 --> 00:00:17,376 Arbejder du på topmødet for FBI? 10 00:00:17,668 --> 00:00:19,334 Nej. Jeg er civil. 11 00:00:19,418 --> 00:00:21,543 Hvordan vil det fungere? Der er et dusin af jer. 12 00:00:21,877 --> 00:00:23,585 Der er flere af os her. 13 00:00:23,668 --> 00:00:25,543 De gemmer sig blandt os. 14 00:00:25,626 --> 00:00:26,877 USA bukker ikke under for terrorister. 15 00:00:27,002 --> 00:00:28,168 De vil henrette din kone. 16 00:00:51,752 --> 00:00:52,835 Pokkers. 17 00:01:11,543 --> 00:01:15,293 Jeg vil have al information uanset kilden, 18 00:01:15,668 --> 00:01:17,126 indtil yderligere besked, forstået? 19 00:01:23,960 --> 00:01:26,334 Det er et mareridt. Det må det være. 20 00:01:27,084 --> 00:01:28,793 Man vågner op fra mareridt. 21 00:01:44,043 --> 00:01:46,084 INDENFOR KRISEZONE FINANSIELT DISTRIKT 22 00:01:50,960 --> 00:01:53,168 Han siger, vi skal blive i lokalet. 23 00:01:57,084 --> 00:01:58,668 Hvis nogen løber, 24 00:01:58,918 --> 00:02:01,126 vil vores halsbånd strammes til, 25 00:02:01,543 --> 00:02:02,960 indtil vi bliver dræbt. 26 00:02:09,793 --> 00:02:11,002 Kender du den kvinde? 27 00:02:12,376 --> 00:02:13,543 Dayana Mampasi. 28 00:02:14,501 --> 00:02:17,168 Jeg kender også nogle af de andre. Jeg ved ikke, hvorfor de er her. 29 00:02:18,251 --> 00:02:19,376 Harry Doyle... 30 00:02:19,793 --> 00:02:20,835 Lydia Bates... 31 00:02:21,126 --> 00:02:23,043 Leon Velez og Sebastian Chen. 32 00:02:23,376 --> 00:02:24,543 Vi trænede sammen på farmen. 33 00:02:25,418 --> 00:02:29,168 Seks CIA-agenter er ikke samme sted uden grund. 34 00:02:29,835 --> 00:02:33,668 Enig. Du er den eneste, jeg kan stole på i bygningen. 35 00:02:34,418 --> 00:02:35,460 Hvad med Alex? 36 00:02:35,877 --> 00:02:38,084 Hun kan stadig være her et sted. 37 00:02:43,626 --> 00:02:45,251 1 ÅR TIDLIGERE 38 00:03:20,501 --> 00:03:21,460 Ingen tjeneste. 39 00:03:21,543 --> 00:03:23,209 Bare det var sandt. 40 00:03:24,043 --> 00:03:25,126 Hallo? 41 00:03:25,209 --> 00:03:27,877 -Levering om ti minutter. -Ja, okay. 42 00:03:29,002 --> 00:03:31,960 -Vores mad kommer om ti minutter. -Jeg er ikke sulten. 43 00:03:32,043 --> 00:03:33,460 Det er signalet. 44 00:03:33,543 --> 00:03:35,585 Miranda kommer om ti minutter. 45 00:03:35,668 --> 00:03:38,293 Det giver os ti minutter til at få lidt appetit. 46 00:03:44,334 --> 00:03:45,960 Du er flyttet ind. 47 00:03:46,084 --> 00:03:47,585 FBI-SIKKERHEDSHUS 48 00:03:47,710 --> 00:03:48,877 Hvilken værelseskammerat ville Owen Hall 49 00:03:48,960 --> 00:03:51,793 kontakte til oprørsgruppen i CIA? 50 00:03:52,084 --> 00:03:55,668 Harry Doyle. Ryan, han står øverst på Mordertavlen. 51 00:03:55,918 --> 00:03:57,002 Fortæl mig om ham. 52 00:03:57,084 --> 00:03:59,626 Han er klog, snu, charmerende, når han vil... 53 00:03:59,710 --> 00:04:01,084 Væk mig, når der er time. 54 00:04:02,293 --> 00:04:03,543 Sebastian Chen? 55 00:04:05,168 --> 00:04:08,251 Parkbetjent, lidt for god til at være sand. 56 00:04:08,501 --> 00:04:10,835 -Det er tid til time. -Ja? Godt. 57 00:04:12,168 --> 00:04:13,543 Jeg er klar. 58 00:04:13,877 --> 00:04:16,084 León Velez. Min værelseskammerat 59 00:04:16,585 --> 00:04:18,376 og åbenbart tidligere indsat. 60 00:04:18,626 --> 00:04:19,668 Hvor? 61 00:04:20,293 --> 00:04:21,334 Arbejder på sagen. 62 00:04:21,960 --> 00:04:24,626 León er svær at nå ind til, spiller efter egne regler. 63 00:04:24,835 --> 00:04:25,918 Jeg ringer tilbage. 64 00:04:26,543 --> 00:04:28,126 -Jeg er inde hele dagen. -Okay. 65 00:04:28,668 --> 00:04:30,002 Hvad med din værelseskammerat? 66 00:04:30,960 --> 00:04:33,084 Dayana? Jeg ville ikke tro det. 67 00:04:33,168 --> 00:04:35,752 Hun er for krænket, til at gøre oprør. 68 00:04:36,918 --> 00:04:38,002 Ser du noget, du kan lide? 69 00:04:39,334 --> 00:04:40,209 Nej. 70 00:04:40,835 --> 00:04:42,084 Men det gør du vist. 71 00:04:44,710 --> 00:04:46,543 FBI har filer på dem, ikke? 72 00:04:46,752 --> 00:04:47,793 Nogle stykker. 73 00:04:47,877 --> 00:04:51,710 Når man er optaget på farmen, bliver alle automatisk revideret 74 00:04:51,793 --> 00:04:53,752 af bureauet, dig inklusiv. 75 00:04:54,043 --> 00:04:56,126 Så vi skal bygge profiler op? 76 00:04:56,293 --> 00:04:57,376 Nemlig. 77 00:04:57,668 --> 00:04:59,251 Gør hvad du kan for, at blende ind, 78 00:04:59,835 --> 00:05:03,209 indsaml så meget information som muligt fra alle, 79 00:05:03,418 --> 00:05:06,084 lær af deres styrker og svagheder. 80 00:05:06,168 --> 00:05:09,251 -Alt dette uden at blive opdaget. -Eller dræbt. 81 00:05:11,126 --> 00:05:14,002 Det er sidste gang, jeg møder jer begge her. 82 00:05:14,501 --> 00:05:18,002 -Får vi en overordnet? -Overordnede. I får en hver. 83 00:05:18,710 --> 00:05:22,043 Missionen er den samme, men I vil ikke gå sammen. 84 00:05:22,334 --> 00:05:24,752 Jeg siger til, når de er tildelt. De rapporterer til mig. 85 00:05:26,376 --> 00:05:30,752 Dette er den sværeste opgave, I har fået til dato. 86 00:05:31,126 --> 00:05:33,501 Ingen på farmen må kende jeres sande jeg, 87 00:05:33,877 --> 00:05:36,668 det betyder, I skal passe på jer selv 88 00:05:37,251 --> 00:05:38,418 og ikke hinanden. 89 00:05:40,376 --> 00:05:41,376 Forstået? 90 00:05:47,043 --> 00:05:48,126 Vi klarer det. 91 00:05:49,418 --> 00:05:50,543 Vi har intet valg. 92 00:05:51,793 --> 00:05:53,293 Første dag i spionskole. 93 00:05:53,501 --> 00:05:54,710 Gad vide, hvad de beder os om. 94 00:05:55,960 --> 00:05:57,293 Husk at trække vejret. 95 00:06:01,960 --> 00:06:05,002 Alex, Ryan, tak fordi I kom med i dag. 96 00:06:07,376 --> 00:06:11,585 Yoga lærer balance, fokus og årvågenhed. 97 00:06:12,501 --> 00:06:15,793 Det forbedrer ikke blot humøret, men også intuition. 98 00:06:16,543 --> 00:06:18,501 Vi lærer jer yoga, for at fjerne ydre larm. 99 00:06:19,626 --> 00:06:21,334 Forsinket til første dags officiel træning. 100 00:06:22,501 --> 00:06:23,793 Godt første indtryk. 101 00:06:24,168 --> 00:06:27,293 Jeg burde lade som om, jeg er en anden, som dig. 102 00:06:28,251 --> 00:06:30,002 Du burde nok stille dig i kø. 103 00:06:30,293 --> 00:06:34,334 Hvis du kun vil have opmærksomhed, varer du ikke længe her. 104 00:06:36,418 --> 00:06:37,918 Nogen ønskede mig her, 105 00:06:38,043 --> 00:06:39,918 jeg vil bevise, de havde ret. 106 00:06:40,752 --> 00:06:42,168 Bevis det for dig selv først. 107 00:06:42,960 --> 00:06:45,752 Glem jeres tidligere træning i militæret, 108 00:06:46,251 --> 00:06:47,752 regeringen, selv i jeres familie. 109 00:06:47,877 --> 00:06:51,543 På farmen er det ligegyldigt, hvem du var eller er. 110 00:06:52,043 --> 00:06:54,626 Det betyder kun noget, hvem vi lærer jer at være. 111 00:06:58,752 --> 00:07:00,334 Hold op med at prøve så meget. 112 00:07:01,793 --> 00:07:04,960 Du er den, jeg er mest nysgerrig omkring. 113 00:07:05,626 --> 00:07:08,501 Din tidligere medagent blev smidt ud af dit bureau. 114 00:07:09,376 --> 00:07:11,460 Men du? Du gik selv. 115 00:07:12,126 --> 00:07:13,418 Her er du alligevel. 116 00:07:14,710 --> 00:07:19,293 Måske hvis jeg ser godt efter, finder jeg svaret. 117 00:07:28,376 --> 00:07:30,918 De siger, de aldrig fik det. De vil afskedige dig. Jeg ringer igen. 118 00:07:32,752 --> 00:07:34,168 Jeg ville ikke... 119 00:07:34,251 --> 00:07:35,626 Forstyrre? Selvfølgelig ikke. 120 00:07:37,002 --> 00:07:38,918 Vi fik ikke chancen for at mødes i aftes. 121 00:07:39,543 --> 00:07:41,251 Vi havde mødt hinanden i morges, 122 00:07:41,334 --> 00:07:42,793 hvis du sov i vores værelse. 123 00:07:43,376 --> 00:07:46,334 Jeg sov bare på sofaen. Jeg løb tidligt. 124 00:07:47,835 --> 00:07:49,460 -Okay. -Jeg vil ikke snage. 125 00:07:49,877 --> 00:07:53,084 Du virkede vred i aftes og hvis du vil tale om det, 126 00:07:53,168 --> 00:07:54,126 er jeg god til at lytte. 127 00:07:54,209 --> 00:07:58,543 Det lyder som et talkshow. Jeg kom ikke for at få venner. 128 00:07:58,918 --> 00:07:59,960 Undskyld mig. 129 00:08:07,877 --> 00:08:10,626 Hold hænderne synlige og vær ærlig. 130 00:08:11,710 --> 00:08:13,460 Hvem vidste, de blev forfulgt? 131 00:08:17,043 --> 00:08:20,376 I vores arbejde, forventer man altid, man bliver forfulgt. 132 00:08:23,043 --> 00:08:24,585 Selv når man selv overvåger. 133 00:08:30,293 --> 00:08:33,835 Overvågning er grundlaget for efterretningsindsamling. 134 00:08:34,251 --> 00:08:37,918 Det kræver tålmodighed, fokus og årvågenhed. 135 00:08:38,084 --> 00:08:42,043 Og mens andre efterretningstjenester som FBI eller NSA 136 00:08:42,251 --> 00:08:44,626 måtte fremhæve, hvordan man overvåger, 137 00:08:44,710 --> 00:08:47,251 lærer vi jer på farmen, hvordan man undgår det. 138 00:08:48,710 --> 00:08:51,960 At undgå overvågning uden, at vække mistanke bliver næste natur. 139 00:08:52,168 --> 00:08:54,168 Men det tager tid at blive usynlig. 140 00:08:54,585 --> 00:08:56,668 Selv de mest erfarne agenter bliver fanget. 141 00:08:58,626 --> 00:09:02,626 Hvis gjort korrekt, kan usynlighed rette jeres liv. 142 00:09:03,501 --> 00:09:05,460 1 ÅR SENERE 143 00:09:14,251 --> 00:09:15,668 -Hej. -Hold dig væk. 144 00:09:16,043 --> 00:09:18,002 Det er mig. Du er okay. 145 00:09:19,084 --> 00:09:20,293 Jeg er Alex Parrish. 146 00:09:20,460 --> 00:09:21,752 Vi mødtes tidligere. 147 00:09:21,835 --> 00:09:22,918 Det husker jeg. 148 00:09:23,043 --> 00:09:24,710 -Hvad hedder du? -Carl. 149 00:09:24,960 --> 00:09:26,084 Okay, Carl. 150 00:09:26,251 --> 00:09:28,168 -Jeg behøver din hjælp. -Ja. 151 00:09:28,334 --> 00:09:31,418 Området er afskåret byen af terroristerne. 152 00:09:32,668 --> 00:09:34,293 Du er en af New Yorks bedste. 153 00:09:34,918 --> 00:09:37,668 Du kan hjælpe mig med, at finde en måde, at kontakte FBI på. 154 00:09:39,376 --> 00:09:42,918 Det er en NYPD-nødbunker under blokken. 155 00:09:43,543 --> 00:09:45,793 Jeg ved hvor, hvis jeg husker ret. 156 00:09:45,918 --> 00:09:48,126 Men vi er skydeskiver, når vi træder ud. 157 00:09:48,376 --> 00:09:49,418 Kom så. 158 00:09:56,543 --> 00:09:57,626 FBI-FELTKONTOR 159 00:09:57,752 --> 00:09:59,668 Jeg ved ikke, om du er nede i byen, men ring eller skriv til mig. 160 00:09:59,752 --> 00:10:01,293 Jeg er bekymret. 161 00:10:02,084 --> 00:10:06,626 Præsident Todd autoriserede løsladelsen. Det giver ingen mening. 162 00:10:06,960 --> 00:10:09,168 Boyers løsladelse var et afledningsangreb. 163 00:10:10,043 --> 00:10:12,543 -De havde planlagt henrettelsen. -Hvorfor? 164 00:10:12,835 --> 00:10:13,960 For at skabe frygt. 165 00:10:14,543 --> 00:10:18,002 Afbryde G20's demontering af overvågningsprogrammer, 166 00:10:18,084 --> 00:10:23,043 for at bevise, at spionage var nødvendigt og eskalere det for at undgå, 167 00:10:23,209 --> 00:10:25,418 at det de laver, vil ske igen. 168 00:10:25,668 --> 00:10:29,334 Direktør Shaw, jeg anbefaler handling over reaktion. 169 00:10:30,418 --> 00:10:32,501 Jeg har Hercules hold klar til kamp. 170 00:10:32,918 --> 00:10:38,418 Oprørerne har kablet alle udgange i Federal Hall med sprængstoffer. 171 00:10:39,043 --> 00:10:40,334 Alle indgange er kablet 172 00:10:40,418 --> 00:10:43,543 til tre blokke med biovåben. 173 00:10:43,626 --> 00:10:48,084 De har taget gidsler på 39. etage af 28 Liberty, 174 00:10:48,168 --> 00:10:51,501 som menneskelige skjold, for at undgå snigskytters skud. 175 00:10:51,585 --> 00:10:54,960 Så der er ingen handling. Det er mit valg, kommissær. 176 00:10:55,418 --> 00:10:58,084 Wyatt, jeg mangler en status på vicepræsident Hass. 177 00:10:58,418 --> 00:11:00,710 Secret Service viser, hun er på Air Force One. 178 00:11:00,793 --> 00:11:03,752 Mine M16-overordnede anmoder om adgang til al handledygtig efterretningstjeneste. 179 00:11:03,835 --> 00:11:04,918 Det ved du, jeg ikke kan. 180 00:11:05,334 --> 00:11:07,501 Premiereministeren er inde i Federal Hall. 181 00:11:07,752 --> 00:11:10,543 Det er dit område, men et problem for begge. 182 00:11:10,752 --> 00:11:14,002 Vi kan diskutere hele dagen. 183 00:11:14,293 --> 00:11:16,126 Eller vi kan redde liv. 184 00:11:16,460 --> 00:11:17,793 Direktør Shaw har ret. 185 00:11:19,877 --> 00:11:22,168 Paul Burke, politimester, National Security Council. 186 00:11:22,501 --> 00:11:25,043 Jeg har talt med vicepræsident Hass 187 00:11:25,126 --> 00:11:27,418 og hun har efterspurgt, før der drages beslutninger, 188 00:11:27,501 --> 00:11:28,626 øjne på indersiden af bygningen. 189 00:11:28,793 --> 00:11:29,877 Har vi nogen? 190 00:11:33,168 --> 00:11:34,710 -Okay, kom nu. -Okay. 191 00:11:34,960 --> 00:11:37,002 -Hvor meget længere? -Det afhænger af... 192 00:11:37,168 --> 00:11:38,293 Af hvad? 193 00:11:40,334 --> 00:11:41,376 Om de finder os. 194 00:11:41,585 --> 00:11:42,626 1 ÅR TIDLIGERE 195 00:11:42,710 --> 00:11:44,710 Første trin i overvågning 196 00:11:44,793 --> 00:11:48,418 er, at lære SDR. Overvågningsruter. 197 00:11:48,793 --> 00:11:52,460 Vi begynder med at lære den rette formation af "kassen." 198 00:11:53,752 --> 00:11:56,043 "Kaninen" er den forfulgte person. 199 00:12:01,585 --> 00:12:03,835 Hold fokus, Dayana! Begynd igen. 200 00:12:05,793 --> 00:12:09,126 "Øjnene" er dem, der overvåger. 201 00:12:09,960 --> 00:12:12,418 De skaber de fire hjørner i kassen. 202 00:12:13,585 --> 00:12:15,168 Øjnene er den visuelle omkreds. 203 00:12:15,501 --> 00:12:18,668 De flytter sig aldrig, kun for at flytte formationen. 204 00:12:19,418 --> 00:12:22,543 -Ja? -Hvem siger, når formationen kan flyttes? 205 00:12:22,710 --> 00:12:23,960 "Aftrækkeren." 206 00:12:25,002 --> 00:12:28,251 Aftrækkeren har altid kaninen i sigte, 207 00:12:28,334 --> 00:12:30,668 fordi de er hos kaninen 208 00:12:30,752 --> 00:12:33,668 og følger tæt efter uden at blive set. 209 00:12:34,668 --> 00:12:35,793 Start igen! 210 00:12:36,460 --> 00:12:37,626 Når kaninen flytter sig, 211 00:12:37,710 --> 00:12:40,084 signalerer aftrækkeren, at øjnene kan flytte sig. 212 00:12:40,376 --> 00:12:42,002 Hvis du er kaninen, 213 00:12:42,084 --> 00:12:43,460 skal du finde din aftrækker og dine øjne. 214 00:12:43,835 --> 00:12:47,668 Hvis du er øjnene, må du ikke miste kaninen, eller blive opdaget. 215 00:12:49,209 --> 00:12:53,043 Ved ethvert agentmøde, død postkasse eller efterforskningsmøde, 216 00:12:53,126 --> 00:12:54,877 skal I forvente, I ikke er alene. 217 00:12:55,418 --> 00:12:58,460 Find jeres vej, kend den ud og ind. Sådan overlever I. 218 00:12:59,585 --> 00:13:02,376 Jeg lavede engang en direkte SDR i 38 timer i træk. 219 00:13:02,835 --> 00:13:04,877 Og det kommer I nok også til en dag. 220 00:13:05,209 --> 00:13:07,668 Det er ikke spionskole uden lektier. 221 00:13:09,293 --> 00:13:11,793 Lær Williamsburg at kende. 222 00:13:12,376 --> 00:13:14,209 Der vil I øve SDR. 223 00:13:14,293 --> 00:13:18,543 Men efter mange år har borgerne fået nys om vores træning. 224 00:13:18,835 --> 00:13:21,710 Så vi lader dem lege "Find spionen." 225 00:13:22,043 --> 00:13:25,251 Hvis de fanger jer, er I ude, forstået? 226 00:13:25,626 --> 00:13:26,668 Okay, kom ud. 227 00:13:26,752 --> 00:13:28,585 Vi laver rigtige senarier i morgen og ser, hvordan I klarer jer. 228 00:13:32,334 --> 00:13:33,835 -Alex. -Ja? 229 00:13:34,126 --> 00:13:36,084 Jeg er Angie, en af dine instruktører. 230 00:13:36,251 --> 00:13:40,543 Du har endnu ikke åbnet din nye bankkonto til bureauaktivitet. 231 00:13:41,126 --> 00:13:42,877 Det vidste jeg ikke. 232 00:13:43,168 --> 00:13:45,877 Lydia sagde, hun fortalte det i morges. Du må hellere få det gjort. 233 00:13:55,626 --> 00:13:56,877 Du prøver bare, at få opmærksomhed. 234 00:13:57,376 --> 00:13:58,960 Du ser for meget ned. 235 00:14:00,710 --> 00:14:01,710 Undskyld mig? 236 00:14:01,835 --> 00:14:04,376 For tre år siden i Islamabad var jeg på et marked, 237 00:14:04,918 --> 00:14:06,960 da jeg så, jeg blev skygget. 238 00:14:07,043 --> 00:14:10,002 Jeg blev nervøs og kiggede ned i jorden. 239 00:14:10,084 --> 00:14:15,168 Jeg gik i cirkler, indtil politiet kom hen og stillede mig spørgsmål. 240 00:14:15,251 --> 00:14:19,376 Jeg havde de rette svar, men det burde ikke være kommet dertil. 241 00:14:19,501 --> 00:14:22,043 -Jeg skulle have set op. -Hvorfor fortæller du mig det? 242 00:14:22,793 --> 00:14:25,460 Du er her, fordi jeg tror, du har potentiale. 243 00:14:25,668 --> 00:14:27,877 Potentiale for hvad? Jeg er advokat. 244 00:14:28,334 --> 00:14:32,501 Du arbejde for en NGO i to år, efter topkarakterer på Harvard Law. 245 00:14:32,835 --> 00:14:34,835 Så arbejdede du i din fars firma, 246 00:14:35,543 --> 00:14:38,668 med fokus på menneskerettigheder, som de lavede i DRC. 247 00:14:38,793 --> 00:14:40,460 Du har et formål her. 248 00:14:51,084 --> 00:14:52,084 Hej, Lydia. 249 00:14:56,543 --> 00:14:58,002 Hvad laver du? 250 00:14:58,793 --> 00:15:01,376 Jeg har ikke åbnet en firmakonto. 251 00:15:01,501 --> 00:15:02,752 -Har du? -Ja. 252 00:15:02,835 --> 00:15:05,043 Vil du have selskab, en drink eller seks? 253 00:15:06,376 --> 00:15:08,710 Du har et dejligt smil. Du smiler ikke nok. 254 00:15:09,960 --> 00:15:11,460 Flirter du med mig? 255 00:15:11,626 --> 00:15:13,585 Hvis du skal tjekke, 256 00:15:13,668 --> 00:15:15,043 gør jeg det nok ikke rigtigt. 257 00:15:15,626 --> 00:15:17,668 Beklager. Jeg troede, du var... 258 00:15:17,835 --> 00:15:19,209 Britisk? Ædru? 259 00:15:20,002 --> 00:15:22,460 Der er smilet igen. Du driller mig. 260 00:15:22,543 --> 00:15:25,418 Jeg kan ikke gætte, om du spørger mig ud, 261 00:15:25,585 --> 00:15:27,293 eller du ikke vil drikke alene. 262 00:15:30,043 --> 00:15:31,460 Du mangler et lift. 263 00:15:33,168 --> 00:15:34,209 Kom så. 264 00:15:38,585 --> 00:15:40,585 EOS 5D Mark III. 265 00:15:41,668 --> 00:15:43,043 Flot udstyr. 266 00:15:44,877 --> 00:15:48,877 Jeg fik min sidste World Press Photo-pris og en finalist for the Pulitzer. 267 00:15:51,251 --> 00:15:54,626 Jeg fandt din Nat Geo-profil. Ret imponerende. 268 00:15:55,334 --> 00:15:59,002 Jeg bemærkede et tomrum i dit arbejde fra 2014 til sidste april. 269 00:15:59,418 --> 00:16:00,460 Brændte du ud? 270 00:16:01,543 --> 00:16:03,334 Det sidste før det var et foto af en 271 00:16:03,626 --> 00:16:06,835 bande i La Independencia, Monterrey, Mexico. 272 00:16:08,752 --> 00:16:10,376 Er Topo Chico ikke dernede? 273 00:16:11,960 --> 00:16:13,209 Hvorfor blev du sendt dertil? 274 00:16:13,418 --> 00:16:15,168 Vi fik en opgave. 275 00:16:15,752 --> 00:16:16,793 Hvad var det? 276 00:16:17,084 --> 00:16:18,376 Ikke hvad, hvem. 277 00:16:20,543 --> 00:16:21,668 Alex. 278 00:16:22,334 --> 00:16:23,710 1 ÅR SENERE 279 00:16:24,626 --> 00:16:25,668 Joint Chiefs kom til. 280 00:16:25,752 --> 00:16:28,793 De mønstrer SEAL-teams og Delta-teams 281 00:16:28,877 --> 00:16:31,960 og sender dem til Fort Hamilton i Brooklyn 282 00:16:32,043 --> 00:16:34,126 og afventer ordrer fra vicepræsidenten. 283 00:16:34,376 --> 00:16:36,710 Hvad pokker, Paul? 284 00:16:36,793 --> 00:16:40,084 Den militære mulighed er på bordet her. 285 00:16:40,376 --> 00:16:42,002 Flertallet mener, 286 00:16:42,126 --> 00:16:45,293 at vi ikke bør vente, til terroristerne har mobiliseret sig. 287 00:16:45,626 --> 00:16:46,543 Vi må tage action. 288 00:16:46,626 --> 00:16:49,126 Du lyder som en politiker. 289 00:16:50,084 --> 00:16:52,251 Jeg taler som én, der tager styringen. 290 00:16:56,002 --> 00:16:59,126 Vi har ingen anelse om, hvad der foregår derude. 291 00:16:59,752 --> 00:17:02,752 Enhver handling, åbenlys eller hemmelig, kunne risikere liv. 292 00:17:02,835 --> 00:17:04,752 Der er 1.000 mennesker. 293 00:17:04,835 --> 00:17:07,002 -Jeg vil redde alle. -Undskyld. 294 00:17:07,376 --> 00:17:09,084 Visepræsidenten er på den sikre linje 295 00:17:09,168 --> 00:17:10,668 fra Air Force One og vil høre det seneste SitRep. 296 00:17:10,960 --> 00:17:12,501 -Tak. -Ikke dig. 297 00:17:12,585 --> 00:17:14,960 Kun hr. Burke. Vil du komme med? 298 00:17:16,460 --> 00:17:17,960 Jeg burde være derinde. 299 00:17:20,585 --> 00:17:25,043 Miranda, jeg tror, Alex er i krisezonen. 300 00:17:26,460 --> 00:17:27,835 For en time siden. 301 00:17:28,043 --> 00:17:30,376 Jeg har prøvet at nå hende og når kun hendes telefonsvarer. 302 00:17:31,084 --> 00:17:34,251 Terroristerne har blokeret otte byblokke, blokeret telefoner, radio. 303 00:17:34,418 --> 00:17:38,710 Men jeg er ret sikker på, hun var derinde, da de angreb. 304 00:17:42,376 --> 00:17:43,668 Hvem har du sagt det til? 305 00:17:44,126 --> 00:17:45,168 Kun til dig. 306 00:17:47,251 --> 00:17:48,501 Prøv at få fat hende. 307 00:17:49,418 --> 00:17:51,793 Hvis hun er i live i bygningen, 308 00:17:53,168 --> 00:17:55,918 kan vi stoppe med at lege politik og få rigtig efterretning. 309 00:18:07,334 --> 00:18:08,585 Hvor tjente du? 310 00:18:08,752 --> 00:18:11,501 -Irak, to udsendinger. -Du godeste! 311 00:18:11,793 --> 00:18:13,168 Jeg tror ikke, jeg kan få dig frem. 312 00:18:13,251 --> 00:18:15,334 -Ja, du kan. -Du lyder sikker. 313 00:18:15,710 --> 00:18:17,126 Fordi vi ikke har et valg. 314 00:18:18,209 --> 00:18:21,168 Jeg havde en kaptajn i Mosul. Han minder om dig. 315 00:18:21,251 --> 00:18:23,209 En dag søgte vi efter fjenden 316 00:18:23,710 --> 00:18:25,543 og blev overfaldet fra tagene, 317 00:18:25,668 --> 00:18:28,002 blev brutalt beskudt. Mange døde. 318 00:18:28,501 --> 00:18:30,002 Jeg ville finde dækning. 319 00:18:30,334 --> 00:18:32,460 Du er ikke så flot, som han var, 320 00:18:32,835 --> 00:18:34,543 men du har den samme vished. 321 00:18:34,835 --> 00:18:37,710 Om 30 meter er der en grå dør 322 00:18:37,793 --> 00:18:39,209 med et tastatur, okay? 323 00:18:39,668 --> 00:18:40,710 -Hvad? -Vent. 324 00:18:41,835 --> 00:18:42,918 Kom nu. 325 00:19:22,376 --> 00:19:23,585 Vi er omringet. 326 00:19:36,293 --> 00:19:38,835 Det er fjerde gang, de har skiftet gidsler ud. 327 00:19:38,918 --> 00:19:41,835 Denne gruppe inkluderer en af dine venner. 328 00:19:42,543 --> 00:19:43,835 Hun er ikke min ven. 329 00:19:46,585 --> 00:19:50,334 Disse to terrorister har anderledes swahili accent 330 00:19:50,543 --> 00:19:51,835 end de sidste to. 331 00:19:51,960 --> 00:19:54,209 De skifter terrorister ud 332 00:19:54,334 --> 00:19:56,084 og sender dem tilbage klædt som os. 333 00:19:56,376 --> 00:19:58,501 Vi kan ikke se, hvem der er med dem. 334 00:19:59,752 --> 00:20:02,334 De er snu og har planlagt det perfekt. 335 00:20:02,418 --> 00:20:05,585 Vi er også snu. Vi kan ødelægge planen. 336 00:20:07,002 --> 00:20:09,251 Snart vi en af os blive skiftet ud. 337 00:20:14,418 --> 00:20:15,585 Hvordan er det, at være en helt? 338 00:20:15,668 --> 00:20:16,710 1 ÅR TIDLIGERE 339 00:20:17,084 --> 00:20:18,418 Jeg følte mig aldrig som en helt. 340 00:20:19,293 --> 00:20:21,460 Det er ret skuffende for dine fans. 341 00:20:23,043 --> 00:20:25,877 Jeg var i regeringstjeneste, ikke en kendis. 342 00:20:26,084 --> 00:20:28,334 Du ligner en. Dit hår sidder perfekt. 343 00:20:28,418 --> 00:20:30,209 Da du var flygtning, 344 00:20:30,293 --> 00:20:31,877 lignede du en, der sad mellem din frisør 345 00:20:31,960 --> 00:20:33,043 og din manicurist. 346 00:20:34,418 --> 00:20:35,877 Jeg mener det. Du er... 347 00:20:36,585 --> 00:20:38,251 Du var i nationalt rampelys. 348 00:20:39,002 --> 00:20:40,084 Ja. 349 00:20:40,710 --> 00:20:41,918 Det havde sine tab. 350 00:20:42,877 --> 00:20:44,043 De fyrede dig. 351 00:20:44,334 --> 00:20:45,376 De blev nødt til det. 352 00:20:46,043 --> 00:20:47,585 Jeg var for kendt til jobbet. 353 00:20:48,002 --> 00:20:49,501 Men ikke for CIA? 354 00:20:50,418 --> 00:20:51,376 Ja. 355 00:20:51,460 --> 00:20:53,293 Ingen vil mistænke, jeg er... 356 00:20:53,793 --> 00:20:54,835 Spion. 357 00:20:55,626 --> 00:20:58,835 Der gemmer sig i alt offentlighed. Fantastisk. 358 00:21:01,251 --> 00:21:02,418 Hvad med dig? 359 00:21:03,668 --> 00:21:05,585 Stærk accent for en amerikaner. 360 00:21:06,126 --> 00:21:07,376 Du skulle snakke. 361 00:21:07,668 --> 00:21:11,626 Når man taler marathi og hinglish i 15 år sker det. 362 00:21:12,668 --> 00:21:14,710 -Men du... -Du ved... 363 00:21:16,460 --> 00:21:17,752 Jeg får flere damer. 364 00:21:19,084 --> 00:21:20,877 Skål for at gemme sig i fuld offentlighed. 365 00:21:21,460 --> 00:21:22,710 Og det vi ikke viser. 366 00:21:23,668 --> 00:21:24,710 -Skål. -Skål. 367 00:21:26,835 --> 00:21:28,334 Jeg plejede, at elske dem, 368 00:21:28,418 --> 00:21:33,126 men så blev de for selvoptagede. Anti-elektronisk-dance-musik. 369 00:21:33,251 --> 00:21:34,418 -"Fancy tøj påkrævet." -Ja. 370 00:21:34,501 --> 00:21:36,002 Stadiumshows, 371 00:21:36,084 --> 00:21:38,585 sange om, hvor skræmmende teknologi er. 372 00:21:38,752 --> 00:21:42,293 I er ikke Bowie eller Radiohead. I er bare folkemusik, 373 00:21:42,460 --> 00:21:46,334 mannequin-dukker i genbrugsbutikker, der vræler over en skide mandolin. 374 00:21:46,752 --> 00:21:48,084 Var der ikke banken? 375 00:21:48,209 --> 00:21:49,334 Tjek din kl. 3. 376 00:21:52,126 --> 00:21:54,418 -Vi er blevet skygget. -Det er Ryan. 377 00:21:54,710 --> 00:21:57,793 -Jeg tror ikke, han er alene. -Farmen er besværlig. 378 00:21:57,877 --> 00:22:00,334 Sætter os i direkte SDR uden at fortælle det. 379 00:22:00,752 --> 00:22:03,752 -Jep. -Okay. Hvad er planen? 380 00:22:03,835 --> 00:22:05,877 Begynd med at finde de andre øjne. 381 00:22:10,293 --> 00:22:12,126 Dayana ved biografen. 382 00:22:13,501 --> 00:22:16,251 Mario Testino drikker latte kl. 6. 383 00:22:17,126 --> 00:22:18,960 Sebastian ved gyden. 384 00:22:19,418 --> 00:22:20,710 Okay, det er fire. 385 00:22:21,334 --> 00:22:22,585 Hvor er den femte? 386 00:22:22,835 --> 00:22:25,543 Det ved jeg ikke. Hvis det var en rigtig SDR, 387 00:22:25,626 --> 00:22:28,251 ville de prøve at se, hvor vi skal hen, 388 00:22:28,334 --> 00:22:30,002 hvilke vil sige, følge efter mig, 389 00:22:30,084 --> 00:22:32,126 indtil jeg fuldender min mission i banken. 390 00:22:32,334 --> 00:22:34,585 De vil kende hemmeligheden bag min checkkonto. 391 00:22:34,668 --> 00:22:36,960 -Vil du have lidt det lidt sjovt? -Ja. 392 00:22:38,002 --> 00:22:39,960 Lad os dele os og prøve at slippe fra dem. 393 00:22:51,002 --> 00:22:53,251 Kaninen rykker sig. Hvem har øjne? 394 00:22:55,543 --> 00:22:57,501 Hun går mod øst. Jer andre? 395 00:22:58,002 --> 00:22:59,460 León, har du hende? 396 00:23:01,293 --> 00:23:03,126 Hun er lige drejet ned ad en sidegade. 397 00:23:04,043 --> 00:23:05,209 Jeg dækker dig. 398 00:23:20,168 --> 00:23:21,710 Kaninen går mod syd. 399 00:23:21,793 --> 00:23:23,168 Forstået, El Chapo. 400 00:23:24,209 --> 00:23:25,752 Dayana, hun er på vej mod dig. 401 00:23:26,418 --> 00:23:27,626 Jeg ser hende ikke. 402 00:23:27,752 --> 00:23:28,793 Heller ikke jeg. 403 00:23:29,585 --> 00:23:32,418 Vi er ved at miste hende. Dayana, ser du noget? 404 00:23:33,002 --> 00:23:34,084 Dayana? 405 00:23:36,501 --> 00:23:37,543 Jeg er ligeglad. 406 00:23:38,334 --> 00:23:39,918 Bare lad mig komme igennem nu. 407 00:23:40,543 --> 00:23:41,626 Ja, lige nu. 408 00:23:44,918 --> 00:23:46,293 Det er en nødstilfælde på arbejdet. 409 00:23:46,418 --> 00:23:49,209 Sjovt. Jeg troede, dit arbejde var med os nu. 410 00:23:50,168 --> 00:23:52,084 Jeg har en sag, der skal for retten 411 00:23:52,168 --> 00:23:55,585 og i modsætning til dette pantomimeteater, er nogens liv på spil. 412 00:23:55,668 --> 00:23:57,126 Hold fokus, hvor det skal være 413 00:23:57,543 --> 00:23:58,960 og multitask i din fritid. 414 00:24:00,334 --> 00:24:01,877 Men det er lige meget, for vi mistede hende. 415 00:24:03,585 --> 00:24:04,668 Jeg finder hende. 416 00:24:05,585 --> 00:24:07,501 Hvordan er spionskolen, Jason Bourne? 417 00:24:07,918 --> 00:24:10,501 -Hvad? -Slap af. Jeg er ikke en stikker. 418 00:24:10,585 --> 00:24:12,002 Men vær mere opmærksom. 419 00:24:12,126 --> 00:24:14,418 Den fyr har fulgt efter dig to blokke. 420 00:25:40,209 --> 00:25:41,877 Det er et sært tidspunkt til forfængelighed. 421 00:25:42,084 --> 00:25:43,209 Det er ikke til mig. 422 00:25:43,543 --> 00:25:46,585 Hvis vi kan identificere en terrorist, 423 00:25:46,668 --> 00:25:49,626 når de returnerer et gidsel, må vi markere dem. 424 00:25:50,043 --> 00:25:51,835 Vil du kysse ham på kinden? 425 00:25:51,918 --> 00:25:54,126 Nej, noget de ikke kan vaske af. 426 00:25:55,293 --> 00:25:57,960 Hvis jeg har ret, bliver jeg skiftet ud snart. 427 00:25:58,168 --> 00:26:00,209 Når en terrorist kommer tilbage 428 00:26:00,293 --> 00:26:03,126 med min gruppe som gidsel, ved vi, hvor de er. 429 00:26:04,209 --> 00:26:06,626 Lad os håbe, de ikke ser os komme. 430 00:26:08,877 --> 00:26:10,209 Jeg mistede mine fire øjne. 431 00:26:10,418 --> 00:26:14,126 Jeg har vist set din aftrækker gå ud fra Gold Leaf. 432 00:26:14,418 --> 00:26:17,293 Jeg genkender ham ikke, måske fra en anden klasse. 433 00:26:17,376 --> 00:26:19,543 De siger altid, der er et twist. 434 00:26:19,626 --> 00:26:23,501 Jeg blev fortalt, jeg skulle vente, indtil du var alene i byen. 435 00:26:23,585 --> 00:26:25,877 Jeg sværger, Alex Parrish! 436 00:26:25,960 --> 00:26:28,002 Min niece er din største fan. 437 00:26:28,084 --> 00:26:31,752 Hun har din Time-forside indrammet. Jeg mener det. 438 00:26:31,877 --> 00:26:34,126 Hun kalder dig en ægte actionhelt. 439 00:26:34,209 --> 00:26:35,293 -Hejsa. -Hej. 440 00:26:35,376 --> 00:26:36,710 Undskyld, gider du? 441 00:26:36,793 --> 00:26:39,168 -Selvfølgelig. -Mange tak. 442 00:26:39,293 --> 00:26:42,418 Du er en stor inspiration. En sand amerikaner. 443 00:26:45,209 --> 00:26:46,710 -Tak. -Tak. 444 00:26:47,002 --> 00:26:48,960 -Jeg beklager igen. Undskyld. -Selvfølgelig. 445 00:26:49,126 --> 00:26:51,334 Du laver grin med min accent. 446 00:26:53,710 --> 00:26:54,877 Bank? 447 00:27:01,793 --> 00:27:02,877 Hvad er det her? 448 00:27:03,626 --> 00:27:04,710 En leg? 449 00:27:04,877 --> 00:27:08,084 Jeg prøver, at forstå dig, og det begynder jeg, at gøre. 450 00:27:08,168 --> 00:27:09,752 Hvad er det her? 451 00:27:09,835 --> 00:27:12,835 Jeg tror, du forlod FBI, 452 00:27:13,293 --> 00:27:15,251 fordi du ikke stoler på autoriteter. 453 00:27:15,918 --> 00:27:17,126 Af gode grunde. 454 00:27:17,251 --> 00:27:19,084 O'Connor er død. 455 00:27:19,168 --> 00:27:21,460 Han var din tætteste ven der. 456 00:27:21,543 --> 00:27:22,793 Din mentor og partner og han forrådte dig. 457 00:27:23,168 --> 00:27:25,626 Jeg ved, du ikke kender mig endnu, 458 00:27:26,084 --> 00:27:29,543 men med tiden vil du se, vi har mere til fælles, end du tror. 459 00:27:30,002 --> 00:27:31,752 Derfor valgte jeg dig. 460 00:27:33,418 --> 00:27:34,585 Du valgte en tidligere FBI-agent, 461 00:27:34,668 --> 00:27:36,918 der ikke kunne spotte en terrorist foran sig? 462 00:27:37,710 --> 00:27:40,501 Jeg vil forsikre mig, du er mere end en god soldat, 463 00:27:41,168 --> 00:27:42,918 der følger instinkt, ikke ordrer, 464 00:27:43,084 --> 00:27:44,918 der på trods af at blive skudt, 465 00:27:45,710 --> 00:27:47,043 stadig ønsker, at tjene sit land. 466 00:27:48,002 --> 00:27:50,793 Der er meget, jeg kan lære dig, når du stoler på mig. 467 00:27:52,668 --> 00:27:53,710 Jeg venter. 468 00:27:55,668 --> 00:27:58,710 Flere eventyr end forventet på første dag, men vi klarede det. 469 00:27:59,418 --> 00:28:01,209 Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. 470 00:28:01,293 --> 00:28:04,168 Du havde klaret det bedre uden mig. 471 00:28:04,877 --> 00:28:05,960 Hvad mener du? 472 00:28:06,126 --> 00:28:09,501 Jeg sagde, jeg var god til, at gemme mig i offentligheden. Jeg var aftrækkeren 473 00:28:09,752 --> 00:28:11,418 og du førte mig til din døde postkasse. 474 00:28:13,168 --> 00:28:14,293 Hvad? 475 00:28:14,376 --> 00:28:16,126 Al tiden sammen... 476 00:28:16,209 --> 00:28:19,376 -Jeg var dit mål? -Hold op. Jeg kan lide dig. 477 00:28:19,460 --> 00:28:23,918 Du er klog, fascinerende, dejlig at se på, men det her er arbejde. 478 00:28:24,002 --> 00:28:25,376 Du er her ikke for, at få venner. 479 00:28:25,460 --> 00:28:28,418 Når det kommer til CIA, er alle mand på egen hånd. 480 00:28:28,585 --> 00:28:30,960 I dag var du kaninen. I morgen kunne det være mig. 481 00:28:31,585 --> 00:28:33,418 Det her vil få os gennem træningen. 482 00:28:33,543 --> 00:28:34,960 Enten er du om bord med det, ellers... 483 00:29:07,460 --> 00:29:08,626 Hvad sker der? 484 00:29:10,918 --> 00:29:12,877 De flytter sig i patrulje. 485 00:29:13,501 --> 00:29:17,002 Hvis jeg har ret, har vi 60 sekunder, før det sker. 486 00:29:17,543 --> 00:29:19,334 Hvis du tager fejl? 487 00:29:26,918 --> 00:29:28,460 Vi får fri passage om et øjeblik. 488 00:29:28,918 --> 00:29:30,376 -Gør klar, okay? -Okay. 489 00:29:33,710 --> 00:29:35,126 Nu! Afsted. 490 00:29:50,460 --> 00:29:51,501 Vi må løbe! 491 00:29:52,002 --> 00:29:53,084 Hurtigt! 492 00:29:53,501 --> 00:29:55,084 -Det er den dør. -Okay. 493 00:29:58,877 --> 00:30:00,251 -Pokkers! -Jeg troede, du havde koden! 494 00:30:00,334 --> 00:30:02,002 Det troede jeg. Kom så! 495 00:30:05,418 --> 00:30:07,334 De ved det. Vi klarer det ikke. 496 00:30:08,835 --> 00:30:10,334 -Vi er inde. -Kom så. 497 00:30:10,418 --> 00:30:13,460 -De ved, en af os er her. -Nej! Carl! 498 00:30:31,084 --> 00:30:32,501 Okay, kom ind. 499 00:30:36,877 --> 00:30:38,501 -Hård dag? -Også dig? 500 00:30:39,418 --> 00:30:43,002 I dag oplevede I alle jeres første direkte SDR. 501 00:30:43,334 --> 00:30:46,543 Nogle af jer var jægerne, nogle af jer blev jagtet. 502 00:30:47,460 --> 00:30:49,043 Vi vil forfine jeres evne til, at opdage overvågning 503 00:30:49,126 --> 00:30:52,376 over de næste seks måneder. 504 00:30:52,877 --> 00:30:55,043 Når I ikke spiser, laver I SDR. 505 00:30:55,585 --> 00:30:57,793 Når I ikke studerer, laver I SDR. 506 00:30:57,918 --> 00:31:00,960 Når I ikke sover... Jeg tror, I har fanget pointen. 507 00:31:01,209 --> 00:31:02,918 Vi gør dette først, fordi at undgå overvågning, 508 00:31:03,002 --> 00:31:05,960 er vigtigt for alle hemmelige operationer. 509 00:31:06,168 --> 00:31:08,793 Gør jeres arbejde, hed ingen, I er der. 510 00:31:09,043 --> 00:31:12,877 Dem, der bliver opdaget, betaler den ultimative pris. 511 00:31:14,168 --> 00:31:17,376 Tillykke til de af jer, der klarede scenariet. 512 00:31:17,835 --> 00:31:20,334 Til jer, der ikke klarede det, prøv igen. 513 00:31:34,251 --> 00:31:37,251 Du behøver ikke, at belære mig om at multitaske. 514 00:31:37,501 --> 00:31:38,877 Mordertavlen gjorde det klart. 515 00:31:40,126 --> 00:31:41,543 Jeg kom for at sige, du ikke skal give op. 516 00:31:42,752 --> 00:31:44,043 Hvad hvis jeg burde? 517 00:31:44,710 --> 00:31:47,168 De rekrutterede mig, men det betyder ikke, jeg hører til. 518 00:31:47,835 --> 00:31:48,960 Jeg kender følelsen. 519 00:31:49,460 --> 00:31:50,543 Svært at tro. 520 00:31:50,960 --> 00:31:52,334 Du virker helt hjemme. 521 00:31:52,918 --> 00:31:55,002 For seks år siden følte jeg mig ikke hjemme. 522 00:31:56,334 --> 00:31:59,752 Jeg havde afsluttet tjeneste, da FBI rekrutterede mig. 523 00:32:00,793 --> 00:32:03,835 Her var en fantastisk mulighed foran mig. 524 00:32:04,585 --> 00:32:05,585 Ved du, hvad jeg tænkte? 525 00:32:07,293 --> 00:32:09,376 "Hvornår kan jeg tage tilbage til Afghanistan?" 526 00:32:10,334 --> 00:32:12,626 For lige meget hvor ironisk det lyder, 527 00:32:13,376 --> 00:32:15,043 føltes det sikrere, fordi jeg kendte det. 528 00:32:16,002 --> 00:32:18,043 Hvad fik dig til at tage springet? 529 00:32:19,043 --> 00:32:21,043 Frygt. Frygt for, at hvis jeg aldrig ville 530 00:32:21,960 --> 00:32:24,460 gøre noget nyt, ville jeg aldrig vokse, 531 00:32:24,543 --> 00:32:26,543 så jeg aldrig ville gøre en forskel 532 00:32:26,877 --> 00:32:30,084 og bare være endnu en soldat på patrulje. 533 00:32:32,126 --> 00:32:33,209 Men hvad hvis 534 00:32:33,668 --> 00:32:35,960 jeg kan gøre en større forskel, 535 00:32:36,376 --> 00:32:38,002 ved at blive i praksis? 536 00:32:38,585 --> 00:32:40,752 Den er der stadig, når du kommer tilbage. 537 00:32:41,251 --> 00:32:43,251 Men en chance for det her? 538 00:32:43,835 --> 00:32:45,418 Det er ikke kun en gang i livet, 539 00:32:46,626 --> 00:32:47,793 det er en ud af en million. 540 00:32:49,043 --> 00:32:50,084 De kan se noget i dig. 541 00:32:50,918 --> 00:32:52,585 Du må prøve, også at se det i dig. 542 00:33:14,710 --> 00:33:15,960 Du klarede dig godt i dag. 543 00:33:17,251 --> 00:33:18,293 Nej, jeg gjorde ej. 544 00:33:19,084 --> 00:33:20,043 Jeg fejlede. 545 00:33:20,668 --> 00:33:23,043 Jeg vidste ikke, at Harry var mit femte øje. 546 00:33:23,543 --> 00:33:25,752 Fire ud af fem er bedre end på min første uge. 547 00:33:26,793 --> 00:33:29,752 De fleste opdagede slet ikke, at de blev overvåget. 548 00:33:30,626 --> 00:33:33,793 Jeg troede, du gemte smiger til de andre. 549 00:33:34,918 --> 00:33:36,501 Vil du vide, hvorfor jeg er hård ved dig? 550 00:33:38,168 --> 00:33:42,043 Et studie påstod, at kvinder klarer sig bedre med positiv opbakning, 551 00:33:42,168 --> 00:33:44,168 mens mænd klarer sig bedre med irettesættelse. 552 00:33:45,043 --> 00:33:47,084 Men du stoler ikke på en kompliment, ligesom mig. 553 00:33:48,002 --> 00:33:50,460 Hvis ikke jeg troede, du havde det i dig, ville jeg lade dig gå. 554 00:33:51,418 --> 00:33:53,918 Jeg så dig klare dig under Grand Central-bombadementet. 555 00:33:54,002 --> 00:33:55,585 Quantico-krisen. 556 00:33:56,043 --> 00:33:58,793 Du pressede på, mens folk ville give op. 557 00:33:59,668 --> 00:34:01,877 Du arbejder bedst under pres. 558 00:34:02,668 --> 00:34:04,002 Det kan være en fordel. 559 00:34:04,334 --> 00:34:05,960 Jeg håber, jeg mærker det en dag. 560 00:34:06,251 --> 00:34:07,376 Det håber jeg også. 561 00:34:30,501 --> 00:34:33,918 Jeg troede, jeg var tæt på Harry, men jeg tog fejl. 562 00:34:34,460 --> 00:34:35,877 Ryan arbejder på León, 563 00:34:35,960 --> 00:34:38,251 men jeg ved ikke, hvor langt han er kommet. 564 00:34:38,334 --> 00:34:40,585 Han burde være her snart. Du kan spørge ham. 565 00:34:40,793 --> 00:34:43,418 Ryan har sin overordnede. Jeg tænker kun på din udvikling. 566 00:34:44,585 --> 00:34:45,752 Var det dig, der bad om det? 567 00:34:46,460 --> 00:34:47,501 Miranda spurgte mig. 568 00:34:47,793 --> 00:34:50,752 Hun sagde, de bedste overordnede er agenter tæt på deres folk, 569 00:34:51,002 --> 00:34:54,710 så I føler jer sikre, kan åbne op, være jer selv, 570 00:34:54,835 --> 00:34:55,835 før I går under jorden igen. 571 00:34:55,960 --> 00:34:57,126 Jeg forstår ikke. 572 00:34:57,209 --> 00:35:00,835 Forleden talte du om, at lave noget 573 00:35:00,918 --> 00:35:03,543 mere spændende og nu babysitter du mig? 574 00:35:04,168 --> 00:35:06,334 Det her er spændende. 575 00:35:06,793 --> 00:35:08,209 Det I laver... 576 00:35:08,293 --> 00:35:12,376 Det er bedre, end at røve banker og hacke. 577 00:35:12,460 --> 00:35:16,043 Du finder de næste Liam'er, før det er for sent. 578 00:35:17,668 --> 00:35:19,793 Undskyld, jeg ikke fortalte dig, hvor jeg arbejdede. 579 00:35:20,002 --> 00:35:21,501 Du gør dit arbejde. 580 00:35:21,585 --> 00:35:25,793 Og jeg anede det ikke, så du får succes her. 581 00:35:27,293 --> 00:35:30,043 Lad os gennemgå folk, du ikke har fortalt mig om. 582 00:35:30,293 --> 00:35:31,418 Hvem er den fyr? 583 00:35:33,209 --> 00:35:34,543 Kom her. 584 00:35:39,585 --> 00:35:41,043 Jeg ved ikke, hvorfor jeg græder. 585 00:35:41,501 --> 00:35:42,668 Det er kun dag to. 586 00:35:42,752 --> 00:35:45,293 Men ved Quantico 587 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 trænede vi, til at blive gode. 588 00:35:48,002 --> 00:35:51,793 Og på farmen betyder træning manipulation, 589 00:35:51,877 --> 00:35:53,710 løgne, bedrageri. 590 00:35:54,084 --> 00:35:56,543 Hvad hvis det går helt galt? 591 00:35:56,626 --> 00:35:57,752 Det tillader vi ikke. 592 00:36:02,251 --> 00:36:04,460 Hvor er Ryan? Han burde være her nu. 593 00:36:04,960 --> 00:36:07,251 Måske er han sammen med sin overordnede. 594 00:36:07,334 --> 00:36:08,376 Ved du, hvem det er? 595 00:36:11,376 --> 00:36:12,418 En Durif? 596 00:36:13,293 --> 00:36:14,793 Du har meget at lære. 597 00:36:15,209 --> 00:36:17,293 Nimah? Hvad laver du her? 598 00:36:17,376 --> 00:36:19,084 Jeg er din nye overordnede. Vi må tale sammen. 599 00:36:20,543 --> 00:36:21,626 Kan det vente? 600 00:36:23,002 --> 00:36:24,251 Dit møde kan. 601 00:36:24,835 --> 00:36:29,084 Jeg har ny efterforskning fra Miranda, og vi skal evaluere det nu. 602 00:36:42,251 --> 00:36:43,585 -Vi tales ved. -Okay. 603 00:36:43,668 --> 00:36:44,793 Tak. 604 00:36:48,835 --> 00:36:50,209 Er alle okay? 605 00:36:50,585 --> 00:36:52,501 Beklager. Jeg kan ikke komme. 606 00:36:54,376 --> 00:36:55,418 Du er sammen med din overordnede. 607 00:36:56,002 --> 00:36:57,668 Du ved, jeg helst ville være hos dig lige nu. 608 00:36:57,752 --> 00:36:59,334 -Men jeg... -Det er okay. 609 00:37:00,002 --> 00:37:00,918 Vi blev advaret. 610 00:37:02,960 --> 00:37:05,918 De fortalte, vi var alene om det her. 611 00:37:07,376 --> 00:37:08,418 Vi får tid til det. 612 00:37:09,002 --> 00:37:10,543 Det er hårdere, end jeg troede. 613 00:37:11,376 --> 00:37:12,418 Jeg elsker dig. 614 00:37:13,251 --> 00:37:14,251 Jeg elsker også dig. 615 00:37:31,585 --> 00:37:33,126 CIA-SAGSFIL 616 00:37:35,251 --> 00:37:36,626 Otte og tredive timer? 617 00:37:37,585 --> 00:37:39,334 Jeg overdrev måske lidt. 618 00:37:40,752 --> 00:37:41,793 Det var 22. 619 00:37:42,877 --> 00:37:44,501 Jeg ville have sagt, jeg slog dig. 620 00:37:44,710 --> 00:37:46,126 Du behøver jeg ikke nu. 621 00:37:48,251 --> 00:37:49,793 Hvad gik du glip af da? 622 00:37:50,835 --> 00:37:55,710 Koncerten, hvor du spillede Waltzes, Opus 62 No. 2. 623 00:37:57,168 --> 00:37:58,793 Din mor optog det for mig. 624 00:38:16,501 --> 00:38:17,793 Arbejde ringer 625 00:38:36,168 --> 00:38:38,043 Alex Parrish - Quanticos Heltinde November 2016 626 00:39:36,251 --> 00:39:37,960 -Nej, vent! Lad være! -Nej! 627 00:39:50,293 --> 00:39:52,626 De markerede dig på grund af mig. 628 00:39:53,002 --> 00:39:54,043 Undskyld. 629 00:39:59,002 --> 00:40:01,710 De kom ind og gjorde det, mens du var væk. 630 00:40:02,251 --> 00:40:03,877 Hvorfor har de ikke slået mig ihjel? 631 00:40:04,418 --> 00:40:05,877 De skulle have slået mig ihjel. 632 00:40:22,668 --> 00:40:24,376 Miranda, tak skæbne. Det er Alex. 633 00:40:25,376 --> 00:40:26,418 Er du... 634 00:40:26,585 --> 00:40:28,418 Jeg er i en tunnel under Federal Hall 635 00:40:28,501 --> 00:40:30,376 i en NYPD-nødbunker. 636 00:40:31,002 --> 00:40:33,376 Du godeste. Kom i sikkerhed lige nu. 637 00:40:34,209 --> 00:40:36,043 Hvis jeg ville det, havde jeg gjort det. 638 00:40:36,168 --> 00:40:38,293 Vi har ikke tid. Jeg er alene indenfor. 639 00:40:38,668 --> 00:40:40,918 Telefonerne er nede. De har blokeret alt. 640 00:40:42,168 --> 00:40:45,209 De flytter gidsler fra Federal Hall. 641 00:40:45,293 --> 00:40:46,960 -Jeg ved ikke hvorfor, men til 28 Liberty. -Fald til ro. 642 00:40:47,043 --> 00:40:48,793 Jeg ved ikke, hvor mange. 643 00:40:49,918 --> 00:40:51,918 Vi kommer gennem det sammen. 644 00:40:52,752 --> 00:40:54,877 Vi er ingen øjne i krisezonen. 645 00:40:54,960 --> 00:40:56,793 Vi skal finde ud af, hvor mange terrorister der er, 646 00:40:56,877 --> 00:40:58,543 hvor mange gidsler, 647 00:40:58,668 --> 00:41:02,251 hvilke våben de har. Præcist antal. 648 00:41:03,334 --> 00:41:05,002 Ting går så hurtigt her 649 00:41:05,293 --> 00:41:08,251 og hvis vi ikke giver vicepræsident Hass og NSC 650 00:41:08,334 --> 00:41:10,334 efterretningshandlinger hurtigt, 651 00:41:10,501 --> 00:41:12,460 vil uskyldige liv gå tabt. 652 00:41:12,543 --> 00:41:14,126 Hvis jeg forlader dette lokale... 653 00:41:14,209 --> 00:41:16,960 -Jeg ved ikke, om jeg kan ringe igen. -Du må tage chancen. 654 00:41:17,043 --> 00:41:19,168 Vi må vide, hvad der foregår. 655 00:41:19,334 --> 00:41:21,168 Jeg ved, hvem en af terroristerne var. Jeremy Miller. 656 00:41:21,334 --> 00:41:23,710 Jeg troede, han var død, men han sprang bare ud af et vindue 657 00:41:23,877 --> 00:41:24,960 på 28 Liberty foran mig. 658 00:41:25,626 --> 00:41:28,293 Det er den slags angreb, vi tænkte, de ville begå en dag. 659 00:41:28,501 --> 00:41:29,918 Så lad os få det afsluttet. 660 00:41:30,585 --> 00:41:33,460 Jeg ser mig omkring. Jeg ringer tilbage. 661 00:41:33,960 --> 00:41:36,209 Alex... Held og lykke. 662 00:42:04,293 --> 00:42:05,877 ALEX PARRISH ER INDE. 663 00:42:55,376 --> 00:42:57,376 Oversat af: Isabella Sander