1 00:00:00,126 --> 00:00:01,460 Anteriormente en Quantico 2 00:00:01,543 --> 00:00:02,460 Bienvenidos a La Granja. 3 00:00:02,543 --> 00:00:04,293 Este es el campo de entrenamiento de la CIA. 4 00:00:04,376 --> 00:00:06,251 Enviar a dos exagentes del FBI 5 00:00:06,334 --> 00:00:09,002 a la CIA como agentes encubiertos es... es... 6 00:00:09,084 --> 00:00:09,960 ¡Es una locura! 7 00:00:10,043 --> 00:00:11,710 Mi nombre es Owen Hall. 8 00:00:11,793 --> 00:00:14,710 Si logran entrar a La Granja, yo seré su instructor principal. 9 00:00:14,793 --> 00:00:17,543 ¿Parrish? ¿Asistirás a la conferencia como parte del FBI? 10 00:00:17,626 --> 00:00:19,168 No. Vengo como civil. 11 00:00:19,251 --> 00:00:20,460 ¿Cómo harás que esto funcione? 12 00:00:20,543 --> 00:00:21,460 Ustedes solo son una docena. 13 00:00:21,543 --> 00:00:23,460 Tenemos más gente aquí. 14 00:00:23,543 --> 00:00:24,501 Están entre nosotros. 15 00:00:24,585 --> 00:00:26,752 Los Estados Unidos no se hincan ante terroristas. 16 00:00:26,835 --> 00:00:28,251 Entonces ejecutarán a su esposa. 17 00:00:35,918 --> 00:00:37,710 Lleva a todos arriba. 18 00:00:37,793 --> 00:00:39,710 Saca al grupo pequeño. 19 00:00:39,793 --> 00:00:41,209 ¡Muévanse! 20 00:00:51,626 --> 00:00:52,585 Maldición. 21 00:01:11,835 --> 00:01:14,168 Escucha. Quiero toda la información disponible. 22 00:01:14,251 --> 00:01:15,501 No importa su origen. 23 00:01:15,668 --> 00:01:17,126 Quiero recibir todo hasta nuevo aviso, ¿entendido? 24 00:01:23,918 --> 00:01:26,418 Esto tiene que ser una pesadilla. 25 00:01:27,002 --> 00:01:28,668 Uno sí despierta de las pesadillas. 26 00:01:43,543 --> 00:01:45,418 EN LA ZONA DE CRISIS DISTRITO FINANCIERO, NUEVA YORK 27 00:01:50,626 --> 00:01:53,376 Dice que debemos quedarnos en esta sala. 28 00:01:57,168 --> 00:02:01,543 Si alguien intenta huir, nuestros collares se apretarán de manera remota 29 00:02:01,626 --> 00:02:02,710 hasta matarnos. 30 00:02:09,710 --> 00:02:10,835 ¿Conoces a esa mujer? 31 00:02:12,376 --> 00:02:14,084 Dayana Mampasi. 32 00:02:14,168 --> 00:02:17,168 También conozco a algunos de los otros, pero no sé por qué están aquí. 33 00:02:18,043 --> 00:02:19,376 Harry Doyle, 34 00:02:19,460 --> 00:02:20,668 Lydia Bates, 35 00:02:20,752 --> 00:02:23,084 León Velez y Sebastian Chen. 36 00:02:23,168 --> 00:02:24,668 Entrenamos juntos en La Granja. 37 00:02:25,376 --> 00:02:29,126 Seis operativos de la CIA no terminan juntos sin un motivo. 38 00:02:29,793 --> 00:02:30,668 Estoy de acuerdo. 39 00:02:31,084 --> 00:02:33,835 Eso significa que eres la única persona en este edificio en quien puedo confiar. 40 00:02:34,251 --> 00:02:35,460 ¿Qué hay de Alex? 41 00:02:35,793 --> 00:02:38,460 Aún podría estar por aquí. 42 00:02:43,835 --> 00:02:46,209 UN AÑO ATRÁS 43 00:03:20,376 --> 00:03:21,334 No hay señal. 44 00:03:21,418 --> 00:03:23,585 Como me gustaría que no hubiera. 45 00:03:24,293 --> 00:03:25,126 ¿Hola? 46 00:03:25,209 --> 00:03:26,585 Su entrega será en diez minutos. 47 00:03:26,668 --> 00:03:28,002 Sí, claro. 48 00:03:29,002 --> 00:03:30,710 Nuestra comida llegará en diez minutos. 49 00:03:30,793 --> 00:03:31,835 No tengo hambre. 50 00:03:31,918 --> 00:03:35,418 Sabes que esa es la señal. Miranda llegará en diez minutos. 51 00:03:35,501 --> 00:03:38,209 Bueno, entonces tenemos diez minutos para que nos dé hambre. 52 00:03:44,585 --> 00:03:45,918 Ya te mudaste. 53 00:03:46,002 --> 00:03:47,668 ¿A cuál de tus compañeros intentaría contactar Owen Hall, 54 00:03:47,752 --> 00:03:48,585 CASA DE SEGURIDAD DEL FBI, A 13 KILÓMETROS DE LA GRANJA, WILLIAMSBURG 55 00:03:48,668 --> 00:03:52,002 si es quien está al mando, para la facción rebelde de la CIA? 56 00:03:52,084 --> 00:03:55,752 Harry Doyle, junto con Ryan. Encabeza el comité. 57 00:03:55,835 --> 00:03:58,209 -Háblame de él. -Bueno, es inteligente, astuto, 58 00:03:58,293 --> 00:03:59,585 es encantador cuando se lo propone. 59 00:03:59,668 --> 00:04:01,126 Despiértame cuando sea hora de ir a clases. 60 00:04:02,376 --> 00:04:03,710 ¿Sebastian Chen? 61 00:04:05,501 --> 00:04:08,209 Es como un guardabosques, y demasiado bueno para ser real. 62 00:04:08,293 --> 00:04:09,126 Hora de ir a clase. 63 00:04:09,626 --> 00:04:10,710 ¿Sí? Bien. 64 00:04:12,209 --> 00:04:13,585 Ya estoy bien... 65 00:04:13,668 --> 00:04:16,168 León Velez, mi compañero de cuarto 66 00:04:16,668 --> 00:04:18,460 quien, al parecer, fue huésped del sistema penitenciario. 67 00:04:18,835 --> 00:04:19,668 ¿De cuál? 68 00:04:20,334 --> 00:04:21,585 Estoy trabajando en eso. 69 00:04:21,668 --> 00:04:24,626 Es difícil acercarse a León. Solo sigue sus propias reglas. 70 00:04:24,710 --> 00:04:25,960 Oye, te llamo luego. 71 00:04:26,043 --> 00:04:27,585 -Está bien. Aquí estaré. -Muy bien. 72 00:04:28,585 --> 00:04:29,918 Alex, ¿qué hay de tu compañera? 73 00:04:30,918 --> 00:04:33,084 ¿Dayana? Yo no la consideraría. 74 00:04:33,168 --> 00:04:35,877 Es demasiado rígida para rebelarse. 75 00:04:36,918 --> 00:04:38,251 ¿Viste algo que te gustó? 76 00:04:39,460 --> 00:04:40,710 No. 77 00:04:40,793 --> 00:04:42,168 Pero parece que tú sí. 78 00:04:44,793 --> 00:04:46,585 El FBI debe tener sus archivos, ¿no? 79 00:04:46,668 --> 00:04:47,543 De algunos. 80 00:04:47,626 --> 00:04:49,376 Una vez que te enlistan en La Granja, 81 00:04:49,460 --> 00:04:52,168 todos tus archivos son redactados por la agencia automáticamente, 82 00:04:52,251 --> 00:04:53,084 incluyendo los tuyos. 83 00:04:54,002 --> 00:04:56,209 Así que tenemos que perfilarlos, ¿no? 84 00:04:56,293 --> 00:04:57,376 Exactamente. 85 00:04:57,585 --> 00:04:59,209 Hagan lo que puedan para encajar, 86 00:04:59,793 --> 00:05:03,334 reúnan toda la información que puedan de todas las personas que conozcan, 87 00:05:03,418 --> 00:05:06,209 conozcan sus fortalezas, sus debilidades, y ya saben cómo funciona esto: 88 00:05:06,293 --> 00:05:08,168 háganlo sin ser descubiertos. 89 00:05:08,251 --> 00:05:09,334 O asesinados. 90 00:05:11,126 --> 00:05:14,293 Esta es la última vez que nos reuniremos. 91 00:05:14,376 --> 00:05:15,668 Nos darán un nuevo contacto, ¿no es así? 92 00:05:15,752 --> 00:05:18,002 Nuevos contactos. Cada uno tendrá el suyo. 93 00:05:18,626 --> 00:05:20,084 Su misión será la misma, 94 00:05:20,168 --> 00:05:22,126 pero no están en el mismo equipo. 95 00:05:22,209 --> 00:05:23,626 Les avisaré cuando estén asignados. 96 00:05:23,710 --> 00:05:24,793 Ellos me responden a mí. 97 00:05:26,460 --> 00:05:31,126 Escuchen. Esta es la misión más difícil que han tenido. 98 00:05:31,209 --> 00:05:33,543 No pueden permitir que en La Granja sepan quienes son en verdad. 99 00:05:33,793 --> 00:05:36,710 Eso significa que deben cuidar de sí mismos, 100 00:05:37,168 --> 00:05:38,293 no el uno del otro. 101 00:05:40,334 --> 00:05:41,168 ¿Entendido? 102 00:05:41,418 --> 00:05:42,251 Sí. 103 00:05:47,168 --> 00:05:48,293 Podemos hacerlo. 104 00:05:49,376 --> 00:05:50,668 No tenemos alternativa. 105 00:05:51,835 --> 00:05:54,793 El primer día en la escuela de espionaje. Me pregunto qué nos pondrán a hacer. 106 00:05:55,877 --> 00:05:57,376 No olviden respirar. 107 00:06:01,793 --> 00:06:05,043 Alex, Ryan, gracias por venir. 108 00:06:07,376 --> 00:06:11,710 El yoga nos enseña equilibrio, concentración y conciencia. 109 00:06:12,460 --> 00:06:15,626 Puede mejorar no solo su estado de ánimo, sino también su intuición. 110 00:06:16,501 --> 00:06:18,835 Les enseñamos yoga para apagar los ruidos externos. 111 00:06:19,626 --> 00:06:21,626 Llegas tarde a tu primer día de entrenamiento oficial. 112 00:06:22,418 --> 00:06:23,626 Una buena primera impresión. 113 00:06:24,084 --> 00:06:27,209 Quizá debí hacer como tú y fingir ser alguien más. 114 00:06:28,251 --> 00:06:30,084 Quizá deberías aprender a alinearte. 115 00:06:30,168 --> 00:06:32,084 Si solo buscas llamar la atención, 116 00:06:32,501 --> 00:06:34,501 no durarás mucho aquí. 117 00:06:36,334 --> 00:06:37,835 Alguien me quería aquí 118 00:06:37,918 --> 00:06:40,002 y demostraré que su decisión fue correcta. 119 00:06:40,752 --> 00:06:42,002 Primero demuéstratelo a ti misma. 120 00:06:42,877 --> 00:06:46,002 Olviden todo entrenamiento que hayan recibido en el ejército, 121 00:06:46,084 --> 00:06:47,793 en el gobierno, o incluso de sus familias. 122 00:06:47,877 --> 00:06:51,793 En La Granja no importa quiénes son o quienes eran. 123 00:06:52,043 --> 00:06:54,585 Todo lo que importa es quiénes les enseñamos a ser. 124 00:06:58,877 --> 00:07:00,668 Deja de esforzarte tanto. 125 00:07:01,793 --> 00:07:05,084 De entre todos, tú eres quien más me intriga. 126 00:07:05,626 --> 00:07:08,668 Tu excompañera fue expulsada por tu Buró. 127 00:07:09,376 --> 00:07:11,626 ¿Y tú? Tú simplemente lo dejaste. 128 00:07:12,043 --> 00:07:13,668 Y sin embargo, estás aquí. 129 00:07:14,752 --> 00:07:17,334 Quizá si me concentro en eso... 130 00:07:18,293 --> 00:07:19,376 daré con la respuesta. 131 00:07:28,293 --> 00:07:29,293 Dicen que no lo recibieron. 132 00:07:29,376 --> 00:07:30,918 Te llamo luego. 133 00:07:32,710 --> 00:07:33,710 Lo siento. No era mi intención. 134 00:07:33,793 --> 00:07:35,626 ¿Interrumpir? No, claro que no. Está bien. 135 00:07:37,084 --> 00:07:39,002 No tuvimos oportunidad de vernos anoche. 136 00:07:39,376 --> 00:07:42,835 Si durmieras en nuestro cuarto, pudo haber sido esta mañana. 137 00:07:42,918 --> 00:07:46,293 Dormí en el sillón de la sala. Tú sabes, para salir a correr temprano. 138 00:07:47,710 --> 00:07:49,543 -Okay. -Oye, no busco entrometerme. 139 00:07:49,626 --> 00:07:51,126 Anoche parecías estar muy molesta 140 00:07:51,209 --> 00:07:52,960 y si hay algo de lo que quieras hablar, 141 00:07:53,043 --> 00:07:54,168 yo soy muy buena escuchando. 142 00:07:54,251 --> 00:07:56,752 Como si esto no pareciera ya un reality show. 143 00:07:56,835 --> 00:07:58,793 No vine a hacer amigos. 144 00:07:58,877 --> 00:07:59,710 Con permiso. 145 00:08:07,877 --> 00:08:10,877 Levanten la mano. Y sean honestos. 146 00:08:11,668 --> 00:08:13,376 ¿Quiénes supieron que los seguían? 147 00:08:17,002 --> 00:08:18,126 En este trabajo, 148 00:08:18,209 --> 00:08:20,334 deben asumir que siempre están siendo vigilados. 149 00:08:23,168 --> 00:08:24,626 Incluso cuando ustedes son quienes vigilan. 150 00:08:30,585 --> 00:08:33,710 La vigilancia es la base de la recolección de información. 151 00:08:34,251 --> 00:08:37,877 Requiere paciencia, concentración y conciencia. 152 00:08:37,960 --> 00:08:42,002 Y aunque otras agencias como el FBI o la NSA 153 00:08:42,084 --> 00:08:43,960 enfatizan el cómo llevar a cabo dicha vigilancia, 154 00:08:44,043 --> 00:08:47,334 aquí en La Granja también les enseñamos a evitarla. 155 00:08:48,626 --> 00:08:52,002 Evitar ser observados sin causar sospechas se volverá parte de su naturaleza. 156 00:08:52,084 --> 00:08:54,209 Pero volverse invisible toma tiempo. 157 00:08:54,293 --> 00:08:56,793 Hasta los agentes más experimentados llegan a ser capturados. 158 00:08:58,501 --> 00:09:03,043 Pero si lo hacen bien, la invisibilidad podría salvarles la vida. 159 00:09:03,626 --> 00:09:05,918 UN AÑO DESPUÉS 160 00:09:14,168 --> 00:09:15,835 -Ey. -Oye, no te me acerques. 161 00:09:15,918 --> 00:09:17,918 Está bien. Soy yo. Estás a salvo. 162 00:09:19,251 --> 00:09:21,710 Soy Alex Parrish. Nos conocimos antes, ¿recuerdas? 163 00:09:21,793 --> 00:09:23,710 -Sí, recuerdo. -Bien. ¿Cómo te llamas? 164 00:09:23,793 --> 00:09:24,835 Carl. 165 00:09:24,918 --> 00:09:25,877 Muy bien, Carl. 166 00:09:26,626 --> 00:09:28,168 -Necesitaré tu ayuda, ¿okay? -Sí. 167 00:09:28,251 --> 00:09:31,418 Los terroristas aislaron toda esta zona del resto de la ciudad. 168 00:09:32,585 --> 00:09:34,251 Pero tú eres uno de los mejores de toda Nueva York. 169 00:09:34,793 --> 00:09:37,376 Seguro que puedes ayudarme a encontrar una forma de comunicarme con el FBI. 170 00:09:37,460 --> 00:09:38,626 -¿Sí? -Está bien. 171 00:09:39,251 --> 00:09:41,752 La policía de Nueva York tiene un búnker de emergencia 172 00:09:41,835 --> 00:09:43,168 debajo de esta manzana. 173 00:09:43,543 --> 00:09:45,668 Creo que sé dónde está. Solo necesito recordar. 174 00:09:45,752 --> 00:09:48,084 Pero en cuanto salgamos de aquí, seremos blanco fácil. 175 00:09:48,293 --> 00:09:49,126 Vamos. 176 00:09:56,543 --> 00:09:58,126 Alex, no sé si sigues ahí o si lograste salir, 177 00:09:58,209 --> 00:09:59,168 OFICINA DE CAMPO DEL FBI UNIDAD ANTITERRORISTA, NUEVA YORK 178 00:09:59,251 --> 00:10:00,835 pero llámame o manda un mensaje en cuanto recibas esto. 179 00:10:00,918 --> 00:10:01,960 Estoy preocupada por ti. 180 00:10:02,043 --> 00:10:04,209 Pero el presidente Todd autorizó 181 00:10:04,293 --> 00:10:05,376 la liberación del prisionero que quieren. 182 00:10:05,460 --> 00:10:06,918 No tiene sentido. 183 00:10:07,002 --> 00:10:09,084 La liberación de Boyer fue una táctica de distracción. 184 00:10:09,960 --> 00:10:11,877 Planearon el asesinato desde el comienzo. 185 00:10:11,960 --> 00:10:12,835 ¿Por qué? 186 00:10:12,918 --> 00:10:14,251 Para infundir miedo. 187 00:10:14,334 --> 00:10:16,168 Para causar caos en los países del G-20 188 00:10:16,251 --> 00:10:18,460 mientras desmantelan sus programas de espionaje 189 00:10:18,752 --> 00:10:21,043 para demostrar no solo que el espionaje es necesario, 190 00:10:21,126 --> 00:10:22,209 sino también que tienen que intensificarlo, 191 00:10:22,293 --> 00:10:25,209 precisamente para evitar que lo que están haciendo ocurra de nuevo. 192 00:10:25,626 --> 00:10:29,251 Directora Shaw, recomiendo que seamos activos, no reactivos. 193 00:10:30,376 --> 00:10:32,293 Tengo varios equipos Hércules listos para entrar. 194 00:10:32,835 --> 00:10:34,460 Los insurgentes han puesto explosivos 195 00:10:34,918 --> 00:10:38,251 en todas las salidas del Federal Hall. 196 00:10:38,960 --> 00:10:43,460 Han cubierto todos los puntos de acceso a tres cuadras con armas biológicas. 197 00:10:43,543 --> 00:10:48,334 Tienen rehenes en el piso 39 del número 28 de la calle Liberty. 198 00:10:48,418 --> 00:10:49,585 Los usan como escudos humanos 199 00:10:49,668 --> 00:10:51,835 para que nuestros francotiradores no tengan una línea de fuego. 200 00:10:51,918 --> 00:10:55,084 Así que de momento, no tomaremos acciones. Esa es mi decisión, comisionado. 201 00:10:55,334 --> 00:10:58,293 Wyatt, necesito la ubicación del vicepresidente Haas. 202 00:10:58,418 --> 00:11:00,710 Según el Servicio Secreto, está en el Air Force One. 203 00:11:00,793 --> 00:11:04,002 Mis superiores del MI6 solicitan acceso a toda la información procesable. 204 00:11:04,084 --> 00:11:05,002 Sabes que no puedo darles eso. 205 00:11:05,084 --> 00:11:07,585 El primer ministro está dentro del Federal Hall. 206 00:11:07,710 --> 00:11:10,877 Quizá sea su jurisdicción, pero el problema es de ambas. 207 00:11:10,960 --> 00:11:14,084 Podemos quedarnos todo el día aquí, debatiendo. 208 00:11:14,168 --> 00:11:16,334 O podemos comenzar a salvar vidas. 209 00:11:16,418 --> 00:11:17,626 La directora Shaw tiene razón. 210 00:11:19,585 --> 00:11:22,293 Paul Burke, delegado en jefe del Consejo de Seguridad Nacional. 211 00:11:22,376 --> 00:11:24,293 Acabo de hablar por teléfono con la vicepresidenta Haas. 212 00:11:24,376 --> 00:11:27,043 Pidió que antes de que se tome cualquier decisión, 213 00:11:27,126 --> 00:11:28,585 se tengan ojos en ese edificio. 214 00:11:28,668 --> 00:11:29,793 ¿Tenemos algún par? 215 00:11:33,251 --> 00:11:34,293 -Bien. Vamos. -Okay. 216 00:11:34,376 --> 00:11:35,501 EN LA ZONA DE CRISIS, TÚNELES DEBAJO DE LA CALLE PINE, NUEVA YORK. 217 00:11:35,585 --> 00:11:37,126 -¿Cuánto falta? -Depende. 218 00:11:37,209 --> 00:11:38,043 ¿De qué? 219 00:11:40,293 --> 00:11:41,334 De si nos encuentran. 220 00:11:41,418 --> 00:11:42,585 UN AÑO ATRÁS 221 00:11:42,668 --> 00:11:44,126 El primer paso para el contraespionaje 222 00:11:44,209 --> 00:11:48,752 consiste en aprender a crear RDVs: rutas de detección de vigilancia. 223 00:11:48,835 --> 00:11:52,418 Comenzaremos estudiando la formación correcta de la caja. 224 00:11:53,793 --> 00:11:56,626 La persona que está siendo vigilada es el conejo. 225 00:12:01,460 --> 00:12:03,918 ¡Concéntrate, Dayana! Comienza de nuevo. 226 00:12:05,460 --> 00:12:09,043 Los ojos son quienes llevan a cabo la vigilancia. 227 00:12:09,918 --> 00:12:12,501 Ellos representan las cuatro esquinas de la caja. 228 00:12:13,334 --> 00:12:15,293 Los ojos son el perímetro visual. 229 00:12:15,376 --> 00:12:16,460 Nunca abandonan su posición 230 00:12:16,543 --> 00:12:18,418 a menos que necesiten recrear la formación. 231 00:12:18,960 --> 00:12:19,793 ¿Sí? 232 00:12:19,877 --> 00:12:22,002 ¿Quién decide quién recrea la formación? 233 00:12:22,126 --> 00:12:23,585 Ah, ese es el gatillo. 234 00:12:24,960 --> 00:12:28,168 El gatillo siempre tiene al conejo en la mira 235 00:12:28,251 --> 00:12:30,251 porque están con el conejo, dentro de la caja, 236 00:12:30,334 --> 00:12:33,293 siguiéndolo más de cerca, pero sin ser descubierto. 237 00:12:34,501 --> 00:12:35,960 ¡Comiencen de nuevo! 238 00:12:36,543 --> 00:12:37,710 Cuando el conejo se mueve, 239 00:12:37,793 --> 00:12:40,251 el gatillo le indica a los ojos que se muevan con ellos. 240 00:12:40,334 --> 00:12:41,585 Esto significa que si eres el conejo, 241 00:12:41,668 --> 00:12:43,668 debes localizar a tu gatillo y a tus ojos. 242 00:12:43,835 --> 00:12:47,877 Si eres uno de los ojos, no pierdas al conejo ni te dejes ver. 243 00:12:49,209 --> 00:12:50,835 Durante todas y cada una de las reuniones entre agentes, 244 00:12:50,918 --> 00:12:52,793 buzones muertos o al recabar información, 245 00:12:52,877 --> 00:12:55,002 deberán asumir que no están solos. 246 00:12:55,293 --> 00:12:57,376 Encuentra un camino y conócelo completamente. 247 00:12:57,460 --> 00:12:58,293 Así se sobrevive. 248 00:12:59,585 --> 00:13:02,585 Una vez realicé una RDV durante 38 horas seguidas. 249 00:13:02,668 --> 00:13:05,084 Y probablemente ustedes lo hagan algún día. 250 00:13:05,168 --> 00:13:07,793 Esta no sería la escuela de espionaje sin un poco de tarea. 251 00:13:09,293 --> 00:13:12,084 Familiarícense con el pueblo vecino, Williamsburg. 252 00:13:12,168 --> 00:13:14,168 Ahí practicarán sus RDVs. 253 00:13:14,251 --> 00:13:16,418 Sin embargo, tras tantos años, 254 00:13:16,501 --> 00:13:18,376 los habitantes del pueblo se han percatado de nuestro entrenamiento. 255 00:13:18,835 --> 00:13:21,752 Así que los dejamos jugar a descubrir al espía. 256 00:13:21,835 --> 00:13:24,126 Si los descubren, no tienen nada que hacer aquí. 257 00:13:24,209 --> 00:13:25,293 Están fuera. ¿Entendido? 258 00:13:25,376 --> 00:13:26,501 Muy bien. Pueden irse. 259 00:13:26,626 --> 00:13:28,877 Mañana simularemos escenarios para ver qué tal lo hacen. 260 00:13:32,334 --> 00:13:34,002 -Alex. -¿Sí? 261 00:13:34,084 --> 00:13:36,002 Soy Angie, una de tus instructoras. 262 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 Al parecer eres la única recluta 263 00:13:37,710 --> 00:13:40,626 que no ha abierto su cuenta de banco para asuntos de la agencia. 264 00:13:41,084 --> 00:13:43,043 Lo siento. No sabía que debía hacer eso. 265 00:13:43,126 --> 00:13:44,960 Lydia dijo que lo mencionó esta mañana. 266 00:13:45,043 --> 00:13:45,960 Sería mejor que lo hagas pronto. 267 00:13:55,752 --> 00:13:57,293 Intentan captar nuestra atención... 268 00:13:57,376 --> 00:13:59,002 Miras mucho hacia abajo. 269 00:14:00,710 --> 00:14:01,543 ¿Disculpa? 270 00:14:01,626 --> 00:14:04,501 Hace tres años, en Islamabad, caminaba por un mercado. 271 00:14:04,793 --> 00:14:06,293 Me di cuenta de que me observaban. 272 00:14:06,376 --> 00:14:09,418 Me puse tan nerviosa que no despegué los ojos del suelo. 273 00:14:09,501 --> 00:14:12,918 Terminé caminando en hasta que la policía local se acercó 274 00:14:13,002 --> 00:14:14,543 y comenzó a hacerme preguntas. 275 00:14:14,626 --> 00:14:16,752 Afortunadamente, tenía las respuestas correctas, 276 00:14:16,918 --> 00:14:18,543 pero no debió llegar a eso. 277 00:14:19,043 --> 00:14:20,835 Debí mantener la mirada al frente. 278 00:14:20,918 --> 00:14:22,334 ¿Por qué me cuentas esto? 279 00:14:22,418 --> 00:14:25,501 No estarías aquí si no creyera que tienes potencial. 280 00:14:25,585 --> 00:14:28,126 ¿Potencial para qué? Soy una abogada. 281 00:14:28,209 --> 00:14:30,126 Trabajaste para una ONG durante dos años 282 00:14:30,209 --> 00:14:32,585 tras graduarte de Harvard como la primera de tu clase. 283 00:14:32,668 --> 00:14:34,877 Luego comenzaste a trabajar para la firma de tu padre. 284 00:14:35,376 --> 00:14:36,960 Te enfocaste en el trabajo por los derechos humanos 285 00:14:37,043 --> 00:14:38,376 que realizaban en la República Democrática del Congo. 286 00:14:38,460 --> 00:14:40,752 Aquí tienes un propósito. 287 00:14:51,126 --> 00:14:52,168 Ey, Lydia. 288 00:14:56,334 --> 00:14:58,084 Hola, ¿qué haces? 289 00:14:58,626 --> 00:15:01,002 Al parecer no he abierto mi cuenta bancaria. 290 00:15:01,084 --> 00:15:02,209 -¿Tú lo hiciste? -Sí, por supuesto. 291 00:15:02,418 --> 00:15:05,002 ¿Quieres compañía? ¿Ir por un trago, o quizá unos seis? 292 00:15:06,209 --> 00:15:08,251 ¿Sabes? Tienes una sonrisa encantadora. No sonríes suficiente. 293 00:15:09,960 --> 00:15:11,251 ¿Me estás coqueteando? 294 00:15:11,334 --> 00:15:13,585 Si necesitas confirmarlo, 295 00:15:13,668 --> 00:15:15,334 es obvio que no lo estoy haciendo bien. 296 00:15:15,418 --> 00:15:17,710 Lo siento. Es que pensé que eras... 297 00:15:17,793 --> 00:15:19,376 ¿Británico? ¿Abstemio? 298 00:15:19,918 --> 00:15:22,376 Ahí está esa sonrisa. Me estás tomando el pelo. 299 00:15:22,460 --> 00:15:25,460 No sé si me estás invitando a salir 300 00:15:25,543 --> 00:15:27,376 o solo no quieres beber solo. 301 00:15:30,002 --> 00:15:31,460 Y necesitas quien te lleve. 302 00:15:33,334 --> 00:15:34,209 Vamos. 303 00:15:38,543 --> 00:15:40,710 EOS 5D Mark III. 304 00:15:41,626 --> 00:15:42,835 Qué buen equipo. 305 00:15:44,752 --> 00:15:46,960 Me dio mi último premio World Press Photo. 306 00:15:47,043 --> 00:15:49,168 Y uno de los finalistas para el Pulitzer. 307 00:15:51,168 --> 00:15:52,835 Encontré tu perfil de Nat Geo. 308 00:15:53,376 --> 00:15:54,585 Muy impresionante. 309 00:15:55,293 --> 00:15:58,626 Noté un hueco en tu trabajo entre 2014 y abril de este año. 310 00:15:58,710 --> 00:16:00,668 ¿Te cansaste? 311 00:16:01,543 --> 00:16:03,251 Lo último que tuviste fue la foto de una pandilla 312 00:16:03,543 --> 00:16:05,376 durante el grito de independencia. 313 00:16:05,460 --> 00:16:06,793 Monterrey, México. 314 00:16:08,960 --> 00:16:10,293 ¿No está ahí el penal de Topo Chico? 315 00:16:11,960 --> 00:16:13,043 ¿Fue ahí donde cumpliste tu condena? 316 00:16:13,126 --> 00:16:15,126 Se supone que debo decirte que tenemos un encargo. 317 00:16:15,835 --> 00:16:16,918 ¿Qué es? 318 00:16:17,002 --> 00:16:18,460 La pregunta no es qué, sino quién. 319 00:16:19,460 --> 00:16:21,293 Tu novia, Alex. 320 00:16:22,877 --> 00:16:24,460 UN AÑO DESPUÉS 321 00:16:24,543 --> 00:16:25,626 El Estado Mayor Conjunto ha opinado. 322 00:16:25,710 --> 00:16:28,501 Están preparando equipos SEAL y Delta 323 00:16:28,585 --> 00:16:31,460 y los están enviando desde el fuerte Hamilton, en Brooklyn. 324 00:16:31,543 --> 00:16:34,168 Están esperando órdenes de la vicepresidenta. 325 00:16:34,418 --> 00:16:36,877 ¿Qué diablos es esto, Paul? 326 00:16:36,960 --> 00:16:40,251 La intervención del ejército es una de nuestras opciones. 327 00:16:40,418 --> 00:16:43,334 La idea predominante es que no esperaremos 328 00:16:43,418 --> 00:16:45,334 a que los terroristas se movilicen a su propio ritmo. 329 00:16:45,460 --> 00:16:46,460 Debemos actuar. 330 00:16:46,543 --> 00:16:48,084 Suenas como un político. 331 00:16:49,960 --> 00:16:52,293 Hablo como alguien que está tomando el mando. 332 00:16:55,918 --> 00:16:59,168 No tenemos de qué está pasando allá, ninguna. 333 00:16:59,585 --> 00:17:02,668 Cualquier acción, pública o encubierta, puede poner en riesgo vidas inocentes. 334 00:17:02,752 --> 00:17:04,418 Ahí hay un millar de personas. 335 00:17:04,710 --> 00:17:06,752 -Y pretendo salvar a cada una de ellas. -Disculpe. 336 00:17:07,334 --> 00:17:08,752 La vicepresidenta está en la línea segura 337 00:17:08,835 --> 00:17:10,543 del Air Force One y quiere un reporte de la situación. 338 00:17:10,626 --> 00:17:12,002 -Gracias. -Eh... usted no. 339 00:17:12,084 --> 00:17:13,501 Es para el señor Burke. ¿Me acompaña? 340 00:17:16,293 --> 00:17:17,960 Yo debo estar ahí. 341 00:17:20,460 --> 00:17:25,293 Miranda, creo que es posible que Alex esté en la zona de crisis. 342 00:17:26,418 --> 00:17:28,835 Lo estaba hace una hora. He intentado contactarla, 343 00:17:28,918 --> 00:17:30,752 pero su teléfono me manda a buzón. 344 00:17:30,835 --> 00:17:33,084 Los terroristas bloquearon ocho manzanas. 345 00:17:33,168 --> 00:17:34,209 También bloquearon teléfonos y radios. 346 00:17:34,293 --> 00:17:36,126 Lo sé, pero estoy segura 347 00:17:36,209 --> 00:17:38,835 de que estaba en el perímetro cuando ocurrió el ataque. 348 00:17:42,501 --> 00:17:43,418 ¿A quién le has dicho esto? 349 00:17:44,334 --> 00:17:45,168 Solo a ti. 350 00:17:47,209 --> 00:17:48,460 Sigue intentado contactarla. 351 00:17:49,376 --> 00:17:51,501 Si está en ese edificio, y sigue viva, 352 00:17:53,209 --> 00:17:56,209 podemos dejar de jugar a la política y obtener algo de información real. 353 00:18:07,418 --> 00:18:08,418 ¿En dónde serviste? 354 00:18:08,710 --> 00:18:11,668 En Irak, dos periodos. ¡Dios! 355 00:18:11,752 --> 00:18:14,209 -Creo que no podré guiarte. -Sí, sí puedes. Vamos. 356 00:18:14,293 --> 00:18:15,543 Por Dios, suenas bastante segura. 357 00:18:15,626 --> 00:18:17,334 Porque no tenemos alternativa. 358 00:18:18,043 --> 00:18:19,293 Tuve un capitán en Mosul. 359 00:18:19,376 --> 00:18:20,334 Me recuerdas a él. 360 00:18:20,918 --> 00:18:23,251 Un espantoso día, realizábamos una maniobra de búsqueda y destrucción 361 00:18:23,626 --> 00:18:25,168 cuando nos sorprendieron desde los techos. 362 00:18:25,251 --> 00:18:28,043 Nos llovió fuego. Hubo muchas muertes. 363 00:18:28,460 --> 00:18:29,710 Busqué refugio. 364 00:18:30,376 --> 00:18:32,376 No eres... no eres tal bonita como él, 365 00:18:32,793 --> 00:18:34,209 pero muestras la misma certeza. 366 00:18:34,752 --> 00:18:36,251 Nos faltan unos 30 metros. 367 00:18:36,334 --> 00:18:38,960 Hay una puerta gris con un teclado. 368 00:18:39,043 --> 00:18:40,168 -¿Qué? -Espera. 369 00:18:41,251 --> 00:18:42,460 Vamos, vamos. 370 00:18:54,293 --> 00:18:56,209 Escuché algo. 371 00:18:56,418 --> 00:18:57,668 Ve a ver. Yo vigilaré aquí. 372 00:19:20,668 --> 00:19:21,501 Okay. 373 00:19:22,376 --> 00:19:23,376 Estamos rodeados. 374 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 Es la cuarta vez que rotan los rehenes. 375 00:19:40,002 --> 00:19:41,752 En este grupo está una de tus amigas. 376 00:19:42,376 --> 00:19:43,752 No es mi amiga. 377 00:19:46,543 --> 00:19:51,668 Los dos terroristas que acaban de volver tienen un acento distinto a los de antes. 378 00:19:51,752 --> 00:19:55,960 Creo que están rotando a los terroristas y regresándolos vestidos como nosotros. 379 00:19:56,376 --> 00:19:58,752 No podemos saber qué rehenes en realidad son terroristas. 380 00:19:59,793 --> 00:20:00,960 Son inteligentes. 381 00:20:01,043 --> 00:20:02,293 Lo planearon a la perfección. 382 00:20:02,376 --> 00:20:04,710 ¿Sí? Pues nosotros también somos listos. Podemos sabotear ese plan. 383 00:20:06,835 --> 00:20:09,501 Es cuestión de tiempo antes de que a uno de nosotros le toque rotar. 384 00:20:14,585 --> 00:20:15,585 ¿Qué se siente ser una heroína? 385 00:20:16,168 --> 00:20:17,002 UN AÑO ATRÁS 386 00:20:17,084 --> 00:20:18,418 Nunca me he sentido como una. 387 00:20:19,251 --> 00:20:21,376 Escuchar eso sería muy desilusionante para tus admiradores. 388 00:20:22,960 --> 00:20:24,501 Bueno, yo servía al gobierno. 389 00:20:24,585 --> 00:20:25,960 No era una celebridad. 390 00:20:26,043 --> 00:20:28,251 ¿No? Pues luces como una. Ni un cabello fuera de su lugar. 391 00:20:28,334 --> 00:20:29,835 De verdad. Cuando eras una fugitiva 392 00:20:29,918 --> 00:20:32,501 lucías como si te turnaras entre la estética y el manicurista. 393 00:20:34,376 --> 00:20:35,585 Pero en serio, eres... 394 00:20:36,626 --> 00:20:38,084 Los ojos de todo el país estaban en ti. 395 00:20:38,626 --> 00:20:39,585 Sí. 396 00:20:40,668 --> 00:20:41,668 Y tuvo su precio. 397 00:20:42,918 --> 00:20:44,043 Luego te despidieron. 398 00:20:44,418 --> 00:20:45,334 Tenían que hacerlo. 399 00:20:46,043 --> 00:20:47,710 Era demasiado famosa para ese trabajo. 400 00:20:47,793 --> 00:20:49,501 ¿Pero no para la CIA? 401 00:20:50,501 --> 00:20:51,460 Claro. 402 00:20:51,543 --> 00:20:53,251 Bueno, nadie sospecharía que soy una... 403 00:20:53,626 --> 00:20:54,626 espía. 404 00:20:55,418 --> 00:20:57,460 Oculta a la vista. 405 00:20:58,334 --> 00:20:59,168 Me encanta. 406 00:21:01,293 --> 00:21:02,418 ¿Qué hay de ti? 407 00:21:03,585 --> 00:21:05,835 Tienes un acento muy marcado para ser estadounidense. 408 00:21:05,918 --> 00:21:07,168 Mira quién habla. 409 00:21:07,668 --> 00:21:11,668 Bueno, es lo que te queda tras 15 años hablando hinglish y maratí. 410 00:21:12,710 --> 00:21:13,710 Pero tú... 411 00:21:13,793 --> 00:21:14,626 Pues ya sabes. 412 00:21:16,418 --> 00:21:17,835 Me ayuda a conseguir sexo. 413 00:21:19,043 --> 00:21:20,710 Por ocultarse a la vista. 414 00:21:21,418 --> 00:21:22,960 Y por lo que no dejamos ver. 415 00:21:23,752 --> 00:21:24,835 -Salud. -Salud. 416 00:21:26,960 --> 00:21:28,376 Solían encantarme, 417 00:21:28,460 --> 00:21:29,877 pero luego se les subió a la cabeza. 418 00:21:29,960 --> 00:21:32,626 Todo ese desprecio por la música electrónica y demás... 419 00:21:32,710 --> 00:21:34,126 -Ropa formal requerida... -Sí. 420 00:21:34,209 --> 00:21:38,293 Los shows en el estadio y canciones sobre lo mala que es la tecnología. 421 00:21:38,376 --> 00:21:40,334 Digo, no son Bowie ni Radiohead. 422 00:21:40,418 --> 00:21:43,334 Solo son unos maniquíes de ropa usada, lectores de Kinfolk, 423 00:21:43,418 --> 00:21:46,126 que lloriquean con ritmo sobre una maldita mandolina. 424 00:21:46,752 --> 00:21:48,043 ¿No es ese el banco? 425 00:21:48,251 --> 00:21:49,334 Mira hacia las tres en punto. 426 00:21:52,293 --> 00:21:53,126 Nos siguen. 427 00:21:53,793 --> 00:21:54,626 Es Ryan. 428 00:21:54,710 --> 00:21:55,793 No creo que esté solo. 429 00:21:55,877 --> 00:21:57,501 La Granja es algo mañosa. 430 00:21:57,585 --> 00:22:00,002 Nos ponen en una RDV sin avisarnos. 431 00:22:00,084 --> 00:22:01,084 Sí. 432 00:22:01,293 --> 00:22:03,585 Okay. ¿Cuál es el plan? 433 00:22:03,668 --> 00:22:05,752 De entrada, ubicar a los otros ojos. 434 00:22:10,251 --> 00:22:12,543 Dayana junto al cine. 435 00:22:13,418 --> 00:22:16,710 Mario Testino bebiendo un latte a las seis en punto. 436 00:22:16,793 --> 00:22:18,918 Sebastian por el callejón. 437 00:22:19,460 --> 00:22:20,668 Bien. Ahí van cuatro. 438 00:22:21,251 --> 00:22:22,668 ¿Dónde está el quinto? 439 00:22:22,752 --> 00:22:25,585 No lo sé, pero si fuera una RDV real, 440 00:22:25,668 --> 00:22:27,543 intentarían descubrir hacia dónde vamos. 441 00:22:27,626 --> 00:22:29,460 Eso significa que me seguirán 442 00:22:29,543 --> 00:22:31,877 hasta que cumpla mi misión en el banco. 443 00:22:31,960 --> 00:22:34,793 Ah, van tras el secreto de una cuenta gratuita. 444 00:22:34,877 --> 00:22:36,376 ¿Quieres divertirte un poco? 445 00:22:36,460 --> 00:22:37,293 Claro. 446 00:22:38,084 --> 00:22:39,835 Separémonos y veamos si podemos evadirlos. 447 00:22:51,209 --> 00:22:53,334 El conejo está en movimiento. ¿Quién puede verla? 448 00:22:55,710 --> 00:22:57,460 Se dirige hacia el este. ¿Alguien más? 449 00:22:58,002 --> 00:22:59,460 León, ¿la ves? 450 00:23:01,293 --> 00:23:02,752 Acaba de tomar una calle lateral. 451 00:23:04,126 --> 00:23:04,960 Te tengo cubierto. 452 00:23:20,334 --> 00:23:21,501 El conejo se dirige hacia el sur. 453 00:23:21,585 --> 00:23:23,084 Entendido, Chapo. 454 00:23:23,960 --> 00:23:25,334 Dayana, se dirige hacia ti. 455 00:23:26,460 --> 00:23:27,334 No la veo. 456 00:23:27,918 --> 00:23:28,793 Yo tampoco. 457 00:23:29,710 --> 00:23:30,835 Estamos a punto de perderla. 458 00:23:30,918 --> 00:23:32,251 Dayana, ¿la ves? 459 00:23:33,126 --> 00:23:34,543 ¿Dayana? Da... 460 00:23:36,543 --> 00:23:37,376 No me importa. 461 00:23:38,209 --> 00:23:39,710 Solo comunícame. 462 00:23:40,543 --> 00:23:41,376 Sí, ahora mismo. 463 00:23:44,918 --> 00:23:46,126 Emergencia de trabajo. 464 00:23:46,376 --> 00:23:49,293 Qué gracioso. Pensé que estabas trabajando con nosotros. 465 00:23:49,376 --> 00:23:51,710 Mira, tengo un último caso en espera de juicio. 466 00:23:51,793 --> 00:23:53,585 Un caso en el que, a diferencia de esta farsa, 467 00:23:53,668 --> 00:23:55,460 hay una vida en juego. 468 00:23:55,543 --> 00:23:57,002 Concéntrate en lo que tienes que hacer. 469 00:23:57,543 --> 00:23:58,877 Sé multitarea en tu tiempo libre. 470 00:24:00,126 --> 00:24:01,918 Pero ya no importa. La perdimos. 471 00:24:03,543 --> 00:24:04,543 La encontraré. 472 00:24:05,501 --> 00:24:07,543 Jason Bourne, ¿cómo va la escuela de espionaje? 473 00:24:07,835 --> 00:24:08,668 -¿Qué? -No te preocupes. 474 00:24:08,752 --> 00:24:09,793 No te delataré. 475 00:24:09,877 --> 00:24:11,334 Pero necesitas estar más atento. 476 00:24:11,877 --> 00:24:14,501 Ese tipo te ha estado siguiendo por dos cuadras. 477 00:25:40,126 --> 00:25:41,960 ¿No es un mal momento para ser vanidosa? 478 00:25:42,043 --> 00:25:43,002 No es para mí. 479 00:25:43,543 --> 00:25:44,960 Si nuestra sospecha es correcta, 480 00:25:45,043 --> 00:25:48,168 para identificar a los terroristas cuando vuelvan como rehenes, 481 00:25:48,251 --> 00:25:49,793 debemos marcarlos. 482 00:25:49,877 --> 00:25:51,585 ¿Qué harás? ¿Darle un beso en la mejilla? 483 00:25:51,668 --> 00:25:54,501 No. Algo que no pueden limpiarse. 484 00:25:55,251 --> 00:25:58,043 Si no me equivoco, me rotarán pronto. 485 00:25:58,126 --> 00:26:00,126 Cuando un terrorista vuelva 486 00:26:00,209 --> 00:26:03,251 con mi grupo como rehenes, sabremos quiénes son. 487 00:26:04,251 --> 00:26:05,793 Pues esperemos que no lo vean venir. 488 00:26:08,793 --> 00:26:10,334 Perdí a mis cuatro ojos. 489 00:26:10,418 --> 00:26:12,668 ¿Sí? Pues creo que yo descubrí a tu gatillo. 490 00:26:12,752 --> 00:26:14,209 Iba saliendo del Gold Leaf. 491 00:26:14,293 --> 00:26:16,668 Era alguien a quien no conozco, quizá de otra clase. 492 00:26:16,752 --> 00:26:18,460 La trama siempre tiene algún giro, ¿no? 493 00:26:18,877 --> 00:26:21,002 Me dijeron que esperara hasta que estuvieras sola. Yo soy... 494 00:26:22,877 --> 00:26:26,168 ¡Alex Parrish en persona! 495 00:26:26,251 --> 00:26:28,376 Mi sobrina es tu fan número uno. 496 00:26:28,460 --> 00:26:30,501 Tiene enmarcada la portada de Time donde apareces. 497 00:26:30,585 --> 00:26:33,710 En serio. Dice que eres una heroína. 498 00:26:33,793 --> 00:26:34,835 -Hola. -Hola. 499 00:26:34,918 --> 00:26:36,501 Lo lamento mucho. ¿Te importaría? 500 00:26:36,585 --> 00:26:38,460 -Claro. -Muchísimas gracias. 501 00:26:38,543 --> 00:26:40,668 Eres una inspiración. 502 00:26:41,418 --> 00:26:42,960 Una verdadera patriota. 503 00:26:44,710 --> 00:26:45,793 -Gracias. -Gracias. 504 00:26:45,877 --> 00:26:47,543 -Lo lamento. -Claro. 505 00:26:49,251 --> 00:26:50,960 Y te burlas de mi acento. 506 00:26:53,668 --> 00:26:54,501 ¿Al banco? 507 00:26:55,418 --> 00:26:56,293 Okay. 508 00:27:01,960 --> 00:27:02,835 ¿Qué es esto? 509 00:27:03,877 --> 00:27:04,752 ¿Alguna especie de juego? 510 00:27:04,835 --> 00:27:07,710 Intento comprenderte, y comienzo a hacerlo. 511 00:27:07,793 --> 00:27:09,668 ¿Qué es exactamente lo que comprendes? 512 00:27:09,752 --> 00:27:13,002 Bueno, creo que uno de los motivos por los que dejaste el FBI 513 00:27:13,084 --> 00:27:15,418 es porque batallas para confiar en la autoridad. 514 00:27:15,793 --> 00:27:17,376 Y creo que tienes buenas razones. 515 00:27:17,460 --> 00:27:18,835 O'Connor está muerto. 516 00:27:18,918 --> 00:27:20,460 Era tu mejor amigo en el Buró. 517 00:27:20,543 --> 00:27:22,877 Era tu mentor, tu compañero, y te traicionó. 518 00:27:22,960 --> 00:27:25,877 Mira, yo sé que aún no me conoces, 519 00:27:25,960 --> 00:27:28,043 pero creo que con el tiempo, te darás cuenta 520 00:27:28,126 --> 00:27:29,710 que tenemos en común más de lo que crees. 521 00:27:29,793 --> 00:27:31,793 Por eso te elegí para venir aquí. 522 00:27:32,334 --> 00:27:34,710 ¿Querías a un exagente del FBI 523 00:27:34,793 --> 00:27:36,918 que tuvo a un terrorista bajo sus narices durante años sin dares cuenta? 524 00:27:37,585 --> 00:27:39,293 Quizá quiero averiguar si Ryan Booth, 525 00:27:39,376 --> 00:27:40,668 quien es más que un buen soldado, 526 00:27:41,168 --> 00:27:43,126 quien obedece a su instinto antes una orden, 527 00:27:43,209 --> 00:27:45,043 quien sin importar cuántos disparos ha recibido, 528 00:27:45,543 --> 00:27:47,168 aún quiere servir a su país. 529 00:27:47,668 --> 00:27:51,209 Puedo enseñarte muchas cosas una vez que decidas confiar en mí. 530 00:27:52,793 --> 00:27:53,626 Esperaré. 531 00:27:55,626 --> 00:27:57,877 Tuvimos más aventuras de lo que esperaba para el primer día, 532 00:27:57,960 --> 00:27:58,960 pero lo logramos. 533 00:27:59,293 --> 00:28:01,293 No lo hubiera logrado sin ti. 534 00:28:02,334 --> 00:28:04,251 En realidad, hubieras estado mejor sin mí. 535 00:28:04,918 --> 00:28:05,752 ¿A qué te refieres? 536 00:28:06,084 --> 00:28:08,209 Te dije que soy bueno ocultándome a la vista. 537 00:28:08,293 --> 00:28:11,585 Yo era el gatillo, y tú me llevaste directo al punto. 538 00:28:13,084 --> 00:28:13,918 ¿Qué? 539 00:28:14,002 --> 00:28:15,418 Todo el tiempo que pasamos juntos. 540 00:28:15,501 --> 00:28:17,460 -¿Yo solo era tu objetivo? -Oye, oye, espera. 541 00:28:18,084 --> 00:28:20,710 Me gustas. Eres inteligente, fascinante, 542 00:28:20,793 --> 00:28:23,084 y muy agradable a la vista, pero esto es un trabajo. 543 00:28:23,168 --> 00:28:24,668 Y no estás aquí para hacer amigos. 544 00:28:24,752 --> 00:28:26,752 Hasta donde sé, cuando se trata de la CIA, 545 00:28:26,835 --> 00:28:27,835 cada uno debe cuidar de sí mismo. 546 00:28:27,918 --> 00:28:31,043 Tu fuiste el conejo hoy, pero maña podría ser yo. 547 00:28:31,585 --> 00:28:33,334 El entrenamiento estará lleno de estas situaciones. 548 00:28:33,418 --> 00:28:34,835 Puedes seguir el juego o... 549 00:28:54,793 --> 00:28:55,918 Lo lamento. 550 00:28:56,002 --> 00:28:57,334 Me tropecé. 551 00:29:06,710 --> 00:29:07,626 ¿Hay algo? 552 00:29:07,710 --> 00:29:08,585 ¿Qué ocurre? 553 00:29:11,126 --> 00:29:12,877 Creo que siguen un patrón de patrullaje. 554 00:29:13,460 --> 00:29:14,293 Si no me equivoco, 555 00:29:14,752 --> 00:29:17,084 tenemos 60 segundos hasta que se repita. 556 00:29:17,168 --> 00:29:18,251 ¿Y si te equivocas? 557 00:29:18,752 --> 00:29:19,835 No. Todo en orden. 558 00:29:26,793 --> 00:29:29,418 Tendremos la vía libre en un momento. Prepárate, ¿okay? 559 00:29:29,501 --> 00:29:30,334 Okay. 560 00:29:33,877 --> 00:29:34,710 ¡Okay, ahora! 561 00:29:34,960 --> 00:29:35,793 Vamos. 562 00:29:48,293 --> 00:29:50,084 Escucho algo. Por aquí. 563 00:29:50,668 --> 00:29:51,626 ¡Debemos correr! 564 00:29:52,126 --> 00:29:53,043 ¡Rápido, rápido! 565 00:29:53,543 --> 00:29:55,043 -Esa es la puerta. -Okay. 566 00:29:58,960 --> 00:30:00,126 -¡Maldición! -¡Pensé que tenías la clave! 567 00:30:00,209 --> 00:30:01,752 Ese creí. ¡Vamos! 568 00:30:05,043 --> 00:30:07,460 Sabes que estamos aquí. No lo lograremos. 569 00:30:08,877 --> 00:30:10,002 Okay, lo tenemos. Vamos. 570 00:30:10,293 --> 00:30:11,376 Saben que uno de nosotros está aquí. 571 00:30:11,918 --> 00:30:13,293 ¡No! ¡Carl! 572 00:30:30,835 --> 00:30:31,960 Bien, pasen. 573 00:30:32,752 --> 00:30:35,376 18 PARRISH, 19 BRADY, 20 MAMPASI 574 00:30:37,043 --> 00:30:38,543 -¿Un mal día? -¿También tú? 575 00:30:39,334 --> 00:30:43,126 Vamos. Hoy vivieron su primer RDV. 576 00:30:43,209 --> 00:30:46,710 Algunos fueron los cazadores y otros lo presa. 577 00:30:47,460 --> 00:30:49,002 Puliremos su habilidad para detectar vigilancia. 578 00:30:49,084 --> 00:30:52,209 Ejercitarán esa habilidad una y otra vez durante los próximos seis meses. 579 00:30:52,752 --> 00:30:55,168 Cuando no estén comiendo, estarán realizando RDVs. 580 00:30:55,251 --> 00:30:57,918 Cuando no estén estudiando, estarán realizando RDVs. 581 00:30:58,002 --> 00:31:01,209 Cuando no estén durmiendo... creo que tienen la idea. 582 00:31:01,293 --> 00:31:03,043 Esta es la primera unidad porque evitar ser detectados 583 00:31:03,126 --> 00:31:05,918 es una parte esencial de toda operación clandestina. 584 00:31:06,002 --> 00:31:08,793 Si hacen su trabajo bien, nadie sabrá que están ahí. 585 00:31:08,877 --> 00:31:10,835 Aquellos operativos que sean capturados 586 00:31:11,334 --> 00:31:13,002 podrían pagan un precio muy alto. 587 00:31:14,002 --> 00:31:17,293 Si tuvieron éxito en este escenario, felicidades. 588 00:31:17,793 --> 00:31:20,501 Y si no, esfuércense más. 589 00:31:34,209 --> 00:31:37,334 No necesito un sermón sobre ser multitarea. 590 00:31:37,418 --> 00:31:38,752 El comité lo dejó claro. 591 00:31:40,168 --> 00:31:41,543 Vine a decirte que no te des por vencida. 592 00:31:42,752 --> 00:31:44,168 ¿Y si eso es lo que debo hacer? 593 00:31:44,585 --> 00:31:47,293 El que me hayan reclutado no quiere decir que este sea mi lugar. 594 00:31:47,877 --> 00:31:48,877 Sé lo que se siente. 595 00:31:49,418 --> 00:31:50,752 Me resulta difícil creerlo. 596 00:31:50,918 --> 00:31:52,084 Pareces estar en tu elemento. 597 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 Hace seis años no estaba tan en mi elemento. 598 00:31:56,293 --> 00:31:59,835 Acababa de terminar mi período de servicio cuando el FBI me reclutó. 599 00:32:00,668 --> 00:32:03,918 Ahí estaba, una gran oportunidad justo frente a mí. 600 00:32:04,543 --> 00:32:05,585 ¿Sabes en qué estaba pensando? 601 00:32:07,251 --> 00:32:09,334 "¿Cuándo puedo volver a Afganistán?" 602 00:32:10,334 --> 00:32:12,793 Sonará irónico, 603 00:32:13,209 --> 00:32:15,126 pero me sentía más seguro allá porque era algo conocido. 604 00:32:15,877 --> 00:32:18,168 ¿Qué te hizo decidirte? 605 00:32:19,002 --> 00:32:21,168 Miedo. El miedo a nunca... 606 00:32:21,960 --> 00:32:23,793 a nunca hacer algo nuevo, a no crecer. 607 00:32:23,877 --> 00:32:26,501 A jamás hacer la diferencia. 608 00:32:26,835 --> 00:32:30,084 Y a ser... nada más que otro soldado en la lista. 609 00:32:32,209 --> 00:32:33,543 ¿Pero qué tal si... 610 00:32:33,626 --> 00:32:36,043 puedo hacer una gran diferencia 611 00:32:36,334 --> 00:32:37,835 manteniéndome en mi profesión? 612 00:32:38,501 --> 00:32:40,793 Quizá, pero ese trabajó seguirá ahí cuando decidas volver a él. 613 00:32:41,126 --> 00:32:43,209 Pero esta oportunidad... esto es... 614 00:32:43,793 --> 00:32:45,668 No se da solo una vez en la vida. 615 00:32:46,543 --> 00:32:47,418 Es una en un millón. 616 00:32:48,918 --> 00:32:50,126 Ellos vieron algo en ti. 617 00:32:50,877 --> 00:32:52,585 Necesitas descubrir si tú también puedes verlo. 618 00:33:14,668 --> 00:33:15,918 Lo hiciste bien. 619 00:33:17,293 --> 00:33:18,209 No, no fue así. 620 00:33:19,168 --> 00:33:20,126 Fracasé. 621 00:33:20,668 --> 00:33:23,084 No identifiqué a Harry como el quinto ojo. 622 00:33:23,585 --> 00:33:26,002 Cuatro de cinco es más de lo que yo logré en la primera semana. 623 00:33:26,752 --> 00:33:29,668 La mayoría de los novatos ni siquiera se dan cuenta de que los observan. 624 00:33:30,543 --> 00:33:33,752 Creí que tus halagos estaban reservados para los otros reclutas. 625 00:33:34,793 --> 00:33:36,501 ¿Sabes por qué soy tan dura contigo? 626 00:33:38,251 --> 00:33:40,710 Hay un estudio que dice que las mujeres logran un mejor desempeño 627 00:33:40,793 --> 00:33:42,084 mediante estímulos positivos, 628 00:33:42,168 --> 00:33:44,209 mientras que los hombres lo logran mediante amonestaciones. 629 00:33:44,918 --> 00:33:47,084 Pero tú no te crees un más de lo que yo lo hago. 630 00:33:47,918 --> 00:33:50,835 Si no te creyera capaz, te dejaría caer. 631 00:33:51,334 --> 00:33:54,251 Vi cómo te comportaste durante los eventos de la terminal Grand Central, 632 00:33:54,334 --> 00:33:55,626 la crisis de Quantico. 633 00:33:56,084 --> 00:33:58,960 Seguiste adelante cuando la mayoría se hubieran rendido. 634 00:33:59,752 --> 00:34:01,877 Tu mejor trabajo se da bajo presión. 635 00:34:02,626 --> 00:34:03,835 Eso puede ser una ventaja. 636 00:34:04,209 --> 00:34:05,877 Espero llegar a sentirme así algún día. 637 00:34:06,334 --> 00:34:07,460 Yo también lo espero. 638 00:34:30,460 --> 00:34:32,460 Pensé que me estaba acercando a Harry, 639 00:34:32,543 --> 00:34:34,251 pero es obvio que me equivoqué. 640 00:34:34,334 --> 00:34:36,043 Ryan está trabajando en León, 641 00:34:36,835 --> 00:34:38,293 pero no sé qué tanto haya progresado. 642 00:34:38,376 --> 00:34:40,752 Llegará en cualquier momento. Puedes preguntarle tú misma. 643 00:34:40,835 --> 00:34:43,543 Ryan tiene a su propio contacto. A mí solo me interesa tu progreso. 644 00:34:44,543 --> 00:34:45,835 ¿Tú pediste esto? 645 00:34:46,418 --> 00:34:47,501 Miranda me lo pidió. 646 00:34:47,710 --> 00:34:50,793 Dijo que los mejores contactos son agentes cercanos a los operativos. 647 00:34:50,960 --> 00:34:53,251 Que así te sentirías segura y podrías abrirte, 648 00:34:53,334 --> 00:34:56,168 ser tú misma por un minuto antes de volver a ser una agente encubierta. 649 00:34:56,251 --> 00:34:57,168 No comprendo. 650 00:34:57,251 --> 00:35:01,334 La otra noche me hablabas sobre hacer algo más emocionante. 651 00:35:01,418 --> 00:35:03,501 ¿Y ahora estás aquí, haciendo de mi niñera? 652 00:35:04,043 --> 00:35:06,460 Esto es emocionante, Alex. 653 00:35:06,835 --> 00:35:07,752 Esto que estás haciendo... 654 00:35:08,209 --> 00:35:12,501 Esto es mejor que sorprender banqueros y capturar hackers. 655 00:35:12,585 --> 00:35:14,918 Lo que haces es encontrar al siguiente Liam 656 00:35:15,002 --> 00:35:16,251 antes de que sea demasiado tarde. 657 00:35:17,626 --> 00:35:19,918 Lamento no haberte dicho donde estaría trabajando. 658 00:35:20,002 --> 00:35:21,334 No. Hacías tu trabajo. 659 00:35:21,418 --> 00:35:23,334 ¿Y sabes algo? Yo no lo sabía. 660 00:35:23,752 --> 00:35:25,877 Y eso demuestra que tendrás éxito aquí. 661 00:35:27,251 --> 00:35:30,209 Bien, pasemos a la gente de la que no me has dicho nada. 662 00:35:30,293 --> 00:35:31,126 ¿Quién es este tipo? 663 00:35:33,043 --> 00:35:35,376 Oye, ven. Ven aquí. 664 00:35:39,543 --> 00:35:41,084 No sé por qué estoy llorando. 665 00:35:41,460 --> 00:35:42,543 Apenas es el segundo día. 666 00:35:44,293 --> 00:35:47,043 ¿Sabes? En Quantico entrenábamos para hacer el bien. 667 00:35:47,877 --> 00:35:50,543 Pero en La Granja, el entrenamiento es 668 00:35:51,002 --> 00:35:53,793 en manipulación, mentiras, engaños. 669 00:35:54,168 --> 00:35:56,460 ¿Y si todo esto sale mal? 670 00:35:56,543 --> 00:35:57,376 No dejaremos que ocurra. 671 00:36:02,251 --> 00:36:04,460 ¿Dónde está Ryan? Ya debería estar aquí. 672 00:36:04,960 --> 00:36:06,585 Quizá esté con su contacto. 673 00:36:07,043 --> 00:36:08,293 ¿Tienes idea de quién es? 674 00:36:11,376 --> 00:36:12,543 ¿Un petite sirah? 675 00:36:13,168 --> 00:36:14,710 Tienes mucho que aprender. 676 00:36:14,793 --> 00:36:17,126 ¿Nimah? ¿Qué haces aquí? 677 00:36:17,209 --> 00:36:19,293 Soy tu nuevo contacto. Necesitamos hablar. 678 00:36:20,668 --> 00:36:21,793 ¿Podría esperar? 679 00:36:23,002 --> 00:36:24,251 Tu cita puede esperar. 680 00:36:24,835 --> 00:36:26,585 Traigo nueva información de Miranda 681 00:36:26,835 --> 00:36:29,334 y debemos discutirla ahora. 682 00:36:33,293 --> 00:36:34,293 RYAN ENTRANTE 683 00:36:42,084 --> 00:36:44,877 -Hablaremos luego. -Okay. Y gracias. 684 00:36:48,752 --> 00:36:50,376 Hola. ¿Todo bien? 685 00:36:50,543 --> 00:36:52,960 Hola. Lo lamento, pero no llegaré. 686 00:36:54,209 --> 00:36:55,293 Estás con tu contacto. 687 00:36:55,835 --> 00:36:57,585 Sabes que daría cualquier cosa por estar ahí contigo, 688 00:36:57,668 --> 00:36:59,710 -pero yo... -Está bien. 689 00:36:59,793 --> 00:37:01,084 Nos lo advirtieron. 690 00:37:02,877 --> 00:37:05,918 Nos dijeron que estaríamos solos en esto. 691 00:37:07,334 --> 00:37:08,334 Ya tendremos tiempo. 692 00:37:08,918 --> 00:37:10,918 Será más difícil de lo que pensamos, ¿no? 693 00:37:11,460 --> 00:37:12,293 Te amo. 694 00:37:13,043 --> 00:37:14,209 Y yo a ti. 695 00:37:35,209 --> 00:37:36,668 Treinta y ocho horas, ¿eh? 696 00:37:37,877 --> 00:37:39,293 Quizá lo retoqué un poco. 697 00:37:40,585 --> 00:37:41,585 Fueron 22. 698 00:37:42,752 --> 00:37:44,501 Iba a decir que te gané, 699 00:37:44,668 --> 00:37:45,918 pero ahora ni siquiera hace falta. 700 00:37:48,334 --> 00:37:49,668 ¿De qué te perdiste en esa ocasión? 701 00:37:50,835 --> 00:37:53,334 El recital en el que tocaste un vals de Chopin. 702 00:37:54,376 --> 00:37:55,918 Opus 62 número dos. 703 00:37:57,168 --> 00:37:58,418 Tu madre lo grabó para mí. 704 00:38:17,376 --> 00:38:19,668 TRABAJO ENTRANTE 705 00:38:36,835 --> 00:38:39,251 ALEX PARRISH - HEROÍNA DE QUANTICO NOVIEMBRE DE 2017 706 00:39:35,960 --> 00:39:37,501 -¡No, espera! ¡No lo hagas! -¡No! 707 00:39:50,501 --> 00:39:52,501 Los marcaron a todos por mi culpa. 708 00:39:53,043 --> 00:39:54,251 Lo lamento. 709 00:39:58,668 --> 00:40:00,626 Llegaron y lo hicieron cuando no estabas. 710 00:40:02,084 --> 00:40:03,376 ¿Por qué no me mataron? 711 00:40:04,002 --> 00:40:05,460 Debieron haberme matado. 712 00:40:21,334 --> 00:40:22,168 ¿Hola? 713 00:40:22,668 --> 00:40:24,334 Miranda, gracias a Dios. Soy Alex. 714 00:40:25,418 --> 00:40:26,376 ¿Estás...? 715 00:40:26,626 --> 00:40:30,293 Estoy en un búnker de la policía, en un túnel debajo del Federal Hall. 716 00:40:30,376 --> 00:40:33,668 Por Dios, tienes que salir de ahí ahora. 717 00:40:34,084 --> 00:40:36,002 Si quisiera hacer eso, ya lo habría hecho. 718 00:40:36,168 --> 00:40:38,543 No tenemos mucho tiempo y soy la única persona que tienen dentro. 719 00:40:38,626 --> 00:40:40,835 Los teléfonos no funcionan. Creo que bloquearon todo. 720 00:40:40,918 --> 00:40:42,084 -Alex... -Miranda, 721 00:40:42,168 --> 00:40:44,835 están moviendo a algunos de los rehenes del Federal Hall a otro edificio. 722 00:40:44,918 --> 00:40:46,293 No sé por qué, pero es en Liberty número 28. 723 00:40:46,376 --> 00:40:48,585 -Tranquilízate. -No sé a cuántos han trasladado ya. 724 00:40:50,002 --> 00:40:51,918 Saldremos de esta juntas, ¿entendido? 725 00:40:52,543 --> 00:40:55,043 Escucha. Estamos a ciegas en la zona de crisis. 726 00:40:55,126 --> 00:40:57,084 Necesitamos saber cuántos terroristas hay, 727 00:40:57,168 --> 00:40:58,626 a cuántos rehenes tienen, 728 00:40:58,710 --> 00:41:02,168 qué tipo de armas tienen... números precisos. 729 00:41:03,376 --> 00:41:04,877 Las cosas aquí van muy rápido. 730 00:41:05,293 --> 00:41:10,334 Si no les damos información útil a la vicepresidenta Haas y a la NSC 731 00:41:10,418 --> 00:41:12,752 podrían perderse vidas inocentes. 732 00:41:12,835 --> 00:41:13,877 Sí, pero si salgo de este cuarto, 733 00:41:13,960 --> 00:41:15,835 no sé cómo volver para contactarte de nuevo. 734 00:41:15,918 --> 00:41:16,793 Tendrás que arriesgarte. 735 00:41:16,877 --> 00:41:18,877 Necesitamos saber qué ocurre ahí dentro. 736 00:41:18,960 --> 00:41:20,501 Sé quién es uno de los terroristas. 737 00:41:20,585 --> 00:41:21,501 Jeremy Miller. 738 00:41:21,585 --> 00:41:22,752 Todo el tiempo pensé que estaba muerto, 739 00:41:22,835 --> 00:41:25,293 pero solo saltó de una ventana en Liberty número 28 justo frente a mí. 740 00:41:25,543 --> 00:41:28,334 Este es el tipo de ataque que esperábamos que realizaran algún día. 741 00:41:28,418 --> 00:41:29,793 Entonces pongámosle fin. 742 00:41:30,710 --> 00:41:32,710 Echaré un vistazo para ver qué logro averiguar, ¿okay? 743 00:41:32,793 --> 00:41:33,710 Te llamaré. 744 00:41:33,793 --> 00:41:34,668 Alex... 745 00:41:35,835 --> 00:41:36,668 buena suerte. 746 00:42:04,460 --> 00:42:06,334 ALEX PARRISH ESTÁ DENTRO 747 00:42:06,418 --> 00:42:08,418 ALEX PARRISH ESTÁ DENTRO