1 00:00:00,251 --> 00:00:02,501 -Aiemmin tapahtunutta... -Tervetuloa Farmille. 2 00:00:02,668 --> 00:00:04,334 CIA:n koulutuskeskukseen. 3 00:00:04,460 --> 00:00:05,752 Kahden ex-FBI-agentin lähettäminen 4 00:00:05,877 --> 00:00:08,793 peitetehtävään CIA:han. Se on... 5 00:00:08,877 --> 00:00:09,960 Hullua! 6 00:00:10,043 --> 00:00:11,793 Nimeni on Owen Hall. 7 00:00:11,877 --> 00:00:14,710 Jos pääsette Farmille, olen pääkouluttajanne. 8 00:00:15,002 --> 00:00:17,460 Tulitko kokoukseen FBI:n alaisena? 9 00:00:17,710 --> 00:00:19,126 En, siviilinä. 10 00:00:19,501 --> 00:00:21,460 Miten tämä toimii? Teitä on tusina. 11 00:00:21,877 --> 00:00:23,209 Meitä on täällä enemmän. 12 00:00:23,501 --> 00:00:24,585 He piileskelevät joukossamme. 13 00:00:24,668 --> 00:00:26,793 Yhdysvallat ei kumarra terroristeja. 14 00:00:27,043 --> 00:00:28,460 He teloittavat vaimonne. 15 00:00:51,710 --> 00:00:52,793 Hitto vie. 16 00:01:11,585 --> 00:01:15,334 Haluan kaiken tiedustelutiedon lähteestä riippumatta, 17 00:01:15,752 --> 00:01:17,084 kunnes toisin ilmoitetaan. Onko selvä? 18 00:01:24,126 --> 00:01:26,293 Tämä on painajainen. Pakko olla. 19 00:01:27,168 --> 00:01:28,668 Painajaisista herää. 20 00:01:43,710 --> 00:01:47,293 KRIISIVYÖHYKE PANKKIALUE - NEW YORK 21 00:01:51,002 --> 00:01:53,293 Hän sanoo, että meidän pitää pysyä huoneessa. 22 00:01:57,251 --> 00:01:58,668 Jos joku yrittää paeta, 23 00:01:59,084 --> 00:02:00,918 pantojamme kiristetään kauko-ohjauksella, 24 00:02:01,668 --> 00:02:02,918 kunnes kuolemme. 25 00:02:09,918 --> 00:02:10,960 Tunnetko tuon naisen? 26 00:02:12,543 --> 00:02:13,585 Dayana Mampasi. 27 00:02:14,626 --> 00:02:17,168 Tunnen joitain muitakin. En tiedä, miksi he ovat täällä. 28 00:02:18,334 --> 00:02:19,460 Harry Doyle. 29 00:02:19,543 --> 00:02:20,585 Lydia Bates. 30 00:02:21,084 --> 00:02:23,084 Leon Velez ja Sebastian Chen. 31 00:02:23,334 --> 00:02:24,626 Olimme yhdessä Farmilla. 32 00:02:25,460 --> 00:02:29,168 Kuusi CIA:n upseeria ei ole syyttä samassa paikassa. 33 00:02:30,002 --> 00:02:33,752 Olen samaa mieltä. Voin luottaa täällä vain sinuun. 34 00:02:34,418 --> 00:02:35,543 Entä Alex? 35 00:02:35,960 --> 00:02:38,334 Hän voi olla yhä täällä jossain. 36 00:02:43,835 --> 00:02:45,460 VUOTTA AIEMMIN 37 00:03:20,543 --> 00:03:21,626 Sinulla ei ole kenttää. 38 00:03:21,793 --> 00:03:23,585 Kunpa se olisi totta. 39 00:03:24,293 --> 00:03:25,334 Haloo? 40 00:03:25,418 --> 00:03:27,918 -Toimitus 10 minuutin päästä. -Selvä. 41 00:03:29,043 --> 00:03:31,918 -Ruokamme tulee 10 minuutin päästä. -Ei ole nälkä. 42 00:03:32,002 --> 00:03:33,460 Tiedät, että se on merkki. 43 00:03:33,543 --> 00:03:35,668 Miranda tulee 10 minuutin päästä. 44 00:03:36,043 --> 00:03:38,209 Meillä on 10 minuuttia aikaa herätellä ruokahalua. 45 00:03:44,752 --> 00:03:45,960 Muutitte taloon. 46 00:03:46,251 --> 00:03:47,626 FBI:N TURVATALO 47 00:03:47,918 --> 00:03:51,835 Minkä asuinkaverin Owen Hall valitsisi CIA:n kapinallisryhmään? 48 00:03:52,293 --> 00:03:55,668 Harry Doylen. Hän on Murhataulun kärjessä Ryanin kanssa. 49 00:03:55,960 --> 00:03:57,043 Kerro hänestä. 50 00:03:57,126 --> 00:03:59,668 Hän on fiksu, viekas, hurmaava niin halutessaan... 51 00:03:59,793 --> 00:04:01,043 Herätä minut tunnille. 52 00:04:02,501 --> 00:04:03,543 Sebastian Chen? 53 00:04:05,293 --> 00:04:08,251 Kuin puistonvartija, liian hyvä ollakseen totta. 54 00:04:08,501 --> 00:04:10,710 -Tunti alkaa. -Niinkö? Hyvä. 55 00:04:12,418 --> 00:04:13,585 Olen yhä unessa. 56 00:04:13,960 --> 00:04:16,126 Leon Velez. Hän on huonekaverini 57 00:04:16,710 --> 00:04:18,460 ja ilmeisesti ollut vankilassa. 58 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 Missä? 59 00:04:20,543 --> 00:04:21,501 Yritän selvittää. 60 00:04:22,002 --> 00:04:24,501 Leonia on vaikea tavoittaa, hän pelaa omilla säännöillään. 61 00:04:24,918 --> 00:04:25,960 Soitan takaisin. 62 00:04:26,084 --> 00:04:27,293 -Olen koko päivän kotona. -Selvä. 63 00:04:28,710 --> 00:04:30,043 Entä sinun huonekaverisi, Alex? 64 00:04:31,002 --> 00:04:33,376 Dayanako? En valitsisi häntä. 65 00:04:33,460 --> 00:04:35,793 Hän on liian kireä kapinalliseksi. 66 00:04:37,084 --> 00:04:38,126 Haluatko jotain? 67 00:04:39,585 --> 00:04:40,668 En. 68 00:04:40,960 --> 00:04:42,168 Sinä näemmä haluat. 69 00:04:44,918 --> 00:04:46,626 FBI:llä on heistä kansiot, eikö? 70 00:04:46,835 --> 00:04:51,877 Joistakin. CIA laatii automaattisesti tiedot kaikista 71 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 Farmille värvätyistä, teistäkin. 72 00:04:54,168 --> 00:04:56,251 Pitääkö meidän laatia profiilit? 73 00:04:56,543 --> 00:04:57,626 Juuri niin. 74 00:04:57,793 --> 00:04:59,209 Sulautukaa joukkoon, 75 00:04:59,918 --> 00:05:03,334 kerätkää kaikki mahdollinen tieto kaikista, 76 00:05:03,543 --> 00:05:06,251 tutustukaa vahvuuksiin ja heikkouksiin. 77 00:05:06,334 --> 00:05:09,334 -Kaikki tämä huomaamatta. -Tai kuolematta. 78 00:05:11,251 --> 00:05:14,209 Tapaan teidät viimeistä kertaa täällä. 79 00:05:14,626 --> 00:05:17,918 -Saammeko käsittelijän? -Käsittelijät. Kumpikin oman. 80 00:05:18,877 --> 00:05:22,084 Teillä on sama tehtävä, mutta ette ole samassa tiimissä. 81 00:05:22,418 --> 00:05:24,835 Kerron, kun heidät valitaan. He raportoivat minulle. 82 00:05:26,585 --> 00:05:30,752 Tämä on tähän asti vaikein tehtävänne. 83 00:05:31,209 --> 00:05:33,418 Ette saa paljastaa itseänne kellekään Farmilla. 84 00:05:33,960 --> 00:05:36,668 Se tarkoittaa, että huolehditte itsestänne, 85 00:05:37,376 --> 00:05:38,710 ette toisistanne. 86 00:05:40,626 --> 00:05:42,585 -Ymmärsittekö? -Kyllä. 87 00:05:47,251 --> 00:05:48,334 Pystymme tähän. 88 00:05:49,501 --> 00:05:50,835 Ei ole vaihtoehtoja. 89 00:05:51,918 --> 00:05:53,376 Ensimmäinen päivä vakoojakoulussa. 90 00:05:53,585 --> 00:05:54,668 Mitähän teemme. 91 00:05:56,209 --> 00:05:57,334 Muistakaa hengittää. 92 00:06:02,126 --> 00:06:05,084 Alex, Ryan, kiitos, kun liityitte seuraamme. 93 00:06:07,460 --> 00:06:11,543 Jooga opettaa tasapainoa, keskittymistä ja tietoisuutta. 94 00:06:12,626 --> 00:06:15,752 Se voi parantaa mielialaanne ja intuitioanne. 95 00:06:16,668 --> 00:06:18,752 Opetamme joogaa hälyn eliminoimiseksi. 96 00:06:19,835 --> 00:06:21,418 Myöhästyit ensimmäisenä päivänä. 97 00:06:22,585 --> 00:06:23,877 Hyvä ensivaikutelma. 98 00:06:24,293 --> 00:06:27,209 Olisi pitänyt esittää jotain toista niin kuin sinä. 99 00:06:28,376 --> 00:06:29,877 Sinun pitäisi palata ruotuun. 100 00:06:30,460 --> 00:06:34,418 Jos haet vain huomiota, et kestä täällä kauan. 101 00:06:36,543 --> 00:06:37,877 Joku halusi minut tänne. 102 00:06:38,084 --> 00:06:39,877 Todistan, että hän on oikeassa. 103 00:06:40,918 --> 00:06:42,209 Todista se ensin itsellesi. 104 00:06:43,168 --> 00:06:45,668 Unohtakaa oppinne armeijassa, 105 00:06:46,334 --> 00:06:47,710 valtion viroissa ja perheissänne. 106 00:06:48,002 --> 00:06:51,543 Farmi ei välitä, keitä olitte tai olette. 107 00:06:52,168 --> 00:06:54,668 Vain se merkitsee, keitä me opetamme olemaan. 108 00:06:59,043 --> 00:07:00,460 Älä yritä niin kovasti. 109 00:07:01,918 --> 00:07:04,918 Olen kaikista uteliain sinusta. 110 00:07:05,918 --> 00:07:08,460 FBI pakotti entisen agenttikaverisi eroamaan. 111 00:07:09,543 --> 00:07:11,460 Sinä vain lähdit kävelemään. 112 00:07:12,209 --> 00:07:13,668 Silti olet täällä. 113 00:07:14,877 --> 00:07:19,334 Jos keskityn siihen, löydän vastauksen. 114 00:07:28,460 --> 00:07:31,418 He väittävät, etteivät saaneet sitä. Aikovat antaa potkut. Soitan sinulle. 115 00:07:32,877 --> 00:07:34,209 Anteeksi, en tarkoittanut... 116 00:07:34,376 --> 00:07:35,668 Keskeyttääkö? Et tietenkään. 117 00:07:37,293 --> 00:07:38,960 Emme saaneet tilaisuutta tutustua. 118 00:07:39,585 --> 00:07:42,793 Olisimme tavanneet aamulla, jos olisit nukkunut huoneessamme. 119 00:07:43,418 --> 00:07:46,251 Nukuin sohvalla. Kävin aikaisella lenkillä. 120 00:07:47,877 --> 00:07:49,543 -Selvä. -En tarkoita udella. 121 00:07:49,918 --> 00:07:54,293 Näytit eilen huolestuneelta. Jos haluat jutella, olen hyvä kuuntelija. 122 00:07:54,376 --> 00:07:58,501 Tämä tuntuu tosi-tv-ohjelmalta. En tullut tänne ystävystymään. 123 00:07:59,084 --> 00:08:00,126 Suo anteeksi. 124 00:08:08,126 --> 00:08:10,752 Nostakaa käsi ja olkaa rehellisiä. 125 00:08:11,835 --> 00:08:13,460 Kuka tiesi, että heitä seurataan? 126 00:08:17,209 --> 00:08:20,460 Meidän alallamme pitää aina olettaa, että joku tarkkailee. 127 00:08:23,209 --> 00:08:24,501 Jopa silloin, kun on itse tarkkailija. 128 00:08:30,376 --> 00:08:33,752 Tarkkailu on tiedustelun perusta. 129 00:08:34,418 --> 00:08:37,960 Se vaatii kärsivällisyyttä, keskittymistä ja tietoisuutta. 130 00:08:38,168 --> 00:08:42,043 Kun toiset palvelut, kuten FBI tai NSA, 131 00:08:42,376 --> 00:08:44,793 painottavat sitä, miten tarkkaillaan, 132 00:08:44,877 --> 00:08:47,293 me Farmilla opetamme välttämään tarkkailua. 133 00:08:48,793 --> 00:08:52,752 Sen välttelystä epäilyjä herättämättä tulee toinen luontonne. 134 00:08:52,835 --> 00:08:54,168 Näkymättömyys vie aikaa. 135 00:08:54,668 --> 00:08:56,626 Jopa kokeneimmat agentit jäävät kiinni. 136 00:08:58,668 --> 00:09:02,752 Toimiessanne oikein näkymättömyys voi pelastaa henkenne. 137 00:09:03,585 --> 00:09:05,585 VUOTTA MYÖHEMMIN 138 00:09:14,334 --> 00:09:15,960 -Hei. -Älä tule lähelle. 139 00:09:16,084 --> 00:09:17,918 Minä se olen. Ei hätää. 140 00:09:19,334 --> 00:09:20,376 Olen Alex Parrish. 141 00:09:20,710 --> 00:09:21,918 Tapasimme aiemmin. 142 00:09:22,084 --> 00:09:23,168 Muistan. 143 00:09:23,251 --> 00:09:24,710 -Mikä on nimesi? -Carl. 144 00:09:25,126 --> 00:09:26,251 Hyvä on, Carl. 145 00:09:26,793 --> 00:09:28,251 -Tarvitsen apuasi. -Selvä. 146 00:09:28,376 --> 00:09:31,460 Terroristit ovat eristäneet tämän alueen kaupungista. 147 00:09:32,710 --> 00:09:34,251 Olet yksi New Yorkin parhaista. 148 00:09:34,960 --> 00:09:37,543 Voit auttaa minua saamaan yhteyden FBI:hin 149 00:09:38,002 --> 00:09:39,084 Hyvä on. 150 00:09:39,209 --> 00:09:43,043 Korttelin alapuolella on poliisin hätäbunkkeri. 151 00:09:43,710 --> 00:09:45,793 Taidan tietää missä, jos muistan. 152 00:09:45,918 --> 00:09:48,002 Ulkona olemme maalitauluja. 153 00:09:48,543 --> 00:09:49,585 Mennään. 154 00:09:56,501 --> 00:09:57,752 FBI:N TOIMISTO 155 00:09:57,835 --> 00:10:01,585 En tiedä, oletko keskustassa. Ota yhteyttä heti. Olen huolissani. 156 00:10:02,209 --> 00:10:06,626 Presidentti Todd valtuutti vangin vapautuksen. Siinä ei ole järkeä. 157 00:10:07,126 --> 00:10:09,209 Boyerin vapautus oli harhautustaktiikka. 158 00:10:10,209 --> 00:10:12,460 -He suunnittelivat salamurhan. -Miksi? 159 00:10:13,168 --> 00:10:14,293 Luodakseen pelkoa. 160 00:10:14,626 --> 00:10:18,543 Häiritäkseen G20:n tarkkailuohjelmien purkua, 161 00:10:18,877 --> 00:10:23,002 osoittaakseen vakoilun välttämättömäksi ja lisätäkseen sitä estääkseen 162 00:10:23,251 --> 00:10:25,293 tekojensa toistumisen. 163 00:10:25,710 --> 00:10:29,376 Johtaja Shaw, neuvoisin toimimaan reagoinnin sijaan. 164 00:10:30,543 --> 00:10:32,501 Hercules-ryhmät ovat valmiina. 165 00:10:33,043 --> 00:10:38,460 Kapinalliset ovat virittäneet räjähteitä Federal Hallin uloskäynneille. 166 00:10:39,168 --> 00:10:43,626 Sisäänkäynnit on reunustettu kolmen korttelin säteellä bioaseilla. 167 00:10:43,710 --> 00:10:48,293 He käyttävät panttivankeja Libery 28:n 39:nnessä kerroksessa 168 00:10:48,418 --> 00:10:51,585 ihmiskilpinä estääkseen tarkka-ampujia osumasta. 169 00:10:51,668 --> 00:10:55,043 Emme voi toimia. Päätös on minun, poliisipäällikkö. 170 00:10:55,460 --> 00:10:58,334 Wyatt, tarvitsen varapresidentti Haasin sijainnin. 171 00:10:58,543 --> 00:11:00,668 Salaisen palvelun mukaan hän on Air Force Onessa. 172 00:11:00,918 --> 00:11:03,960 Esimieheni MI6:ssa pyytävät pääsyä tiedustelutietoihin. 173 00:11:04,043 --> 00:11:05,126 Tiedät, etten voi antaa niitä. 174 00:11:05,418 --> 00:11:07,460 Pääministeri on Federal Hallissa. 175 00:11:07,877 --> 00:11:10,668 Olemme toimialueellasi, mutta ongelma on yhteinen. 176 00:11:10,793 --> 00:11:13,960 Voimme väitellä koko päivän. 177 00:11:14,376 --> 00:11:16,209 Tai voimme alkaa pelastaa henkiä. 178 00:11:16,710 --> 00:11:17,793 Johtaja Shaw on oikeassa. 179 00:11:19,918 --> 00:11:22,209 Paul Burke, NSC:n varapäällikkö. 180 00:11:22,626 --> 00:11:27,585 Puhuin juuri varapresidentin kanssa, ja hän pyysi ennen päätösten tekemistä 181 00:11:27,668 --> 00:11:28,710 tarkkailijaa rakennuksen sisälle. 182 00:11:28,960 --> 00:11:30,043 Onko siellä ketään? 183 00:11:33,334 --> 00:11:34,752 -No niin. Tule. -Selvä. 184 00:11:35,084 --> 00:11:37,126 -Miten kauas vielä? -Se riippuu. 185 00:11:37,376 --> 00:11:38,501 Mistä? 186 00:11:40,376 --> 00:11:41,543 Löytävätkö he meidät. 187 00:11:41,626 --> 00:11:42,668 VUOTTA AIEMMIN 188 00:11:42,752 --> 00:11:44,626 Vastavakoilun ensiaskel 189 00:11:44,710 --> 00:11:48,752 on oppia käyttämään tarkkailun paljastavia reittejä. 190 00:11:48,918 --> 00:11:52,418 Aloitamme opiskelemalla "laatikon" oikean muodostelman. 191 00:11:54,002 --> 00:11:56,209 "Jänis" on henkilö, jota seurataan. 192 00:12:01,752 --> 00:12:03,835 Valppaana, Dayana! Aloita alusta. 193 00:12:06,002 --> 00:12:09,209 "Silmät" hoitavat tarkkailun. 194 00:12:10,084 --> 00:12:12,376 Ne muodostavat laatikon neljä kulmaa. 195 00:12:13,752 --> 00:12:15,126 Silmät ovat näkökentän rajoilla. 196 00:12:15,626 --> 00:12:18,543 He eivät liiku paitsi uudelleenmuodostuksessa. 197 00:12:19,585 --> 00:12:21,793 -Niin? -Kuka siitä päättää? 198 00:12:23,084 --> 00:12:24,209 "Liipaisin." 199 00:12:25,126 --> 00:12:30,460 Liipaisimella on jänis aina tähtäimessään, koska hän on jäniksen luona 200 00:12:30,668 --> 00:12:33,168 seuraten sitä läheltä huomaamatta. 201 00:12:34,793 --> 00:12:36,126 Aloittakaa alusta! 202 00:12:36,793 --> 00:12:40,084 Kun jänis liikkuu, liipaisin viittilöi silmiä liikkumaan. 203 00:12:40,626 --> 00:12:43,501 Jäniksen on paras löytää liipaisimensa ja silmät. 204 00:12:43,960 --> 00:12:47,668 Silmät eivät saa kadottaa jänistä tai tulla huomatuiksi. 205 00:12:49,376 --> 00:12:53,251 Agenttien tapaamisissa, tiedonkeruussa ja -välityksessä 206 00:12:53,334 --> 00:12:55,043 olettakaa aina, ettette ole yksin. 207 00:12:55,501 --> 00:12:58,460 Löytäkää reitti, tuntekaa se etu- ja takaperin. Niin selviätte. 208 00:12:59,668 --> 00:13:02,418 Tarkkailin kerran 38 tuntia putkeen. 209 00:13:03,002 --> 00:13:04,960 Niin tekin teette jonain päivänä. 210 00:13:05,293 --> 00:13:07,626 Tämä ei ole vakoojakoulu ilman kotitehtäviä. 211 00:13:09,418 --> 00:13:11,835 Tutustukaa Williamsburgiin. 212 00:13:12,501 --> 00:13:14,209 Siellä harjoittelette tarkkailua. 213 00:13:14,293 --> 00:13:18,460 Vuosien varrella asukkaat ovat tulleet eteviksi. 214 00:13:18,918 --> 00:13:21,710 Annamme heidät leikkiä "bongaa vakojaa". 215 00:13:22,084 --> 00:13:25,293 Jos he huomaavat teidät, olette ulkona. Onko ymmärretty? 216 00:13:25,835 --> 00:13:26,835 Häipykää. 217 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 Katsomme huomenna, miten pärjäätte. 218 00:13:32,460 --> 00:13:33,835 -Alex. -Niin? 219 00:13:34,251 --> 00:13:36,043 Olen Angie, yksi kouluttajistanne. 220 00:13:36,334 --> 00:13:40,585 Et ole vielä avannut uutta pankkitiliä CIA:n toimia varten. 221 00:13:41,251 --> 00:13:42,877 Anteeksi. En tiennyt. 222 00:13:43,251 --> 00:13:45,835 Lydia sanoi kertoneensa aamulla. Hoida asia. 223 00:13:55,877 --> 00:13:57,251 Yrittää saada huomiomme. 224 00:13:57,460 --> 00:13:59,043 Katsot liikaa alas. 225 00:14:00,918 --> 00:14:01,918 Anteeksi kuinka? 226 00:14:02,002 --> 00:14:04,376 Kolme vuotta sitten Islamabadissa olin torilla, 227 00:14:05,002 --> 00:14:07,501 kun tajusin, että minua tarkkaillaan. 228 00:14:08,084 --> 00:14:10,043 Hermostuin ja pidin katseen maassa. 229 00:14:10,126 --> 00:14:14,626 Päädyin kulkemaan ympyrää, kunnes poliisit kuulustelivat minua. 230 00:14:15,043 --> 00:14:18,418 Vastasin oikein, mutta en olisi saanut mennä niin pitkälle. 231 00:14:19,126 --> 00:14:22,209 -Olisi pitänyt katsoa ylös. -Miksi kerrot tämän? 232 00:14:22,877 --> 00:14:25,334 Olet täällä, koska uskon potentiaaliisi. 233 00:14:25,710 --> 00:14:27,918 Mihin potentiaaliin? Olen juristi. 234 00:14:28,418 --> 00:14:32,501 Teit töitä kansalaisjärjestössä, vaikka olit Harvardin huippuja. 235 00:14:32,918 --> 00:14:34,877 Sitten menit isäsi firmaan töihin 236 00:14:35,585 --> 00:14:38,626 ja keskityit ihmisoikeustyöhön Kongossa. 237 00:14:38,793 --> 00:14:40,501 Sinulla on tarkoitus täällä. 238 00:14:51,251 --> 00:14:52,334 Hei, Lydia. 239 00:14:56,710 --> 00:14:57,918 Hei. Mitä teet? 240 00:14:58,960 --> 00:15:01,002 En ole avannut pankkitiliä. 241 00:15:01,084 --> 00:15:02,251 -Oletko sinä? -Olen. 242 00:15:02,626 --> 00:15:04,918 Haluatko seuraa, mennä yksille tai kuudelle? 243 00:15:06,418 --> 00:15:08,168 Sinulla on kaunis hymy. Et näytä sitä tarpeeksi. 244 00:15:10,084 --> 00:15:11,418 Flirttailetko kanssani? 245 00:15:11,710 --> 00:15:15,043 Jos pitää kysyä, en tee sitä oikein. 246 00:15:15,710 --> 00:15:17,668 Anteeksi. Luulin, että olet... 247 00:15:17,960 --> 00:15:19,168 Britti? Absolutisti? 248 00:15:20,043 --> 00:15:22,543 Siinä se hymy taas on. Kiusaat minua. 249 00:15:22,626 --> 00:15:27,293 En tiedä, pyydätkö minua treffeille vai etkö halua juoda yksin. 250 00:15:30,126 --> 00:15:31,460 Tarvitset kyydin. 251 00:15:33,460 --> 00:15:34,501 Tule. 252 00:15:38,710 --> 00:15:40,543 EOS 5D Mark III. 253 00:15:41,835 --> 00:15:42,918 Hieno laite. 254 00:15:44,960 --> 00:15:48,835 -Voitin sillä Vuoden lehtikuvan. -Ja pääsit Pulitzer-ehdokkaaksi. 255 00:15:51,251 --> 00:15:54,543 Löysin Nat Geon profiilisi. Vaikuttavaa kamaa. 256 00:15:55,418 --> 00:15:59,002 Huomasin aukon työhistoriassasi vuodesta 2014 viime huhtikuulle. 257 00:15:59,877 --> 00:16:00,918 Paloitko loppuun? 258 00:16:01,752 --> 00:16:03,209 Viimeiseksi mainittiin kuva 259 00:16:03,710 --> 00:16:06,710 jengistä La Independenciassa, Monterreyssa, Meksikossa. 260 00:16:09,126 --> 00:16:10,251 Eikö Topo Chico ole siellä? 261 00:16:12,126 --> 00:16:13,209 Olitko siellä vankilassa? 262 00:16:13,585 --> 00:16:15,084 Meillä on tehtävä. 263 00:16:16,043 --> 00:16:17,084 Mistä on kyse? 264 00:16:17,293 --> 00:16:18,501 Ei mistä vaan kenestä. 265 00:16:20,752 --> 00:16:21,918 Alexista. 266 00:16:22,668 --> 00:16:24,293 VUOTTA MYÖHEMMIN 267 00:16:24,626 --> 00:16:25,710 Päälliköt puuttuivat peliin. 268 00:16:25,835 --> 00:16:28,835 He kokoavat SEAL-ryhmiä ja Delta-ryhmiä 269 00:16:28,960 --> 00:16:32,084 ja lähettävät ne Fort Hamiltoniin Brooklynissa. 270 00:16:32,168 --> 00:16:34,126 He odottavat varapresidentin käskyä. 271 00:16:34,501 --> 00:16:36,752 Mitä helkkaria, Paul? 272 00:16:36,960 --> 00:16:40,126 Voimme käyttää armeijaa. 273 00:16:40,585 --> 00:16:42,209 Vallitseva ajatusmalli on, 274 00:16:42,334 --> 00:16:45,293 että emme odota terroristien liikkeelle lähtöä. 275 00:16:45,752 --> 00:16:47,960 -Meidän pitää toimia. -Kuulostat poliitikolta. 276 00:16:50,126 --> 00:16:52,334 Puhun henkilönä, joka ottaa ohjat. 277 00:16:56,043 --> 00:16:59,084 Emme tiedä, mitä siellä tapahtuu. Lainkaan. 278 00:16:59,835 --> 00:17:02,710 Kaikki toiminta, avoin tai salattu, voi vaarantaa henkiä. 279 00:17:02,960 --> 00:17:04,334 Siellä on tuhat ihmistä. 280 00:17:04,835 --> 00:17:06,793 -Aion pelastaa kaikki. -Suokaa anteeksi. 281 00:17:07,460 --> 00:17:10,585 Varapresidentti soittaa Air Force Onesta ja haluaa tilanneraportin. 282 00:17:11,043 --> 00:17:12,710 -Kiitos. -Ette te, rouva. 283 00:17:13,126 --> 00:17:14,293 Vain hra Burke. Seuraisitteko minua? 284 00:17:16,585 --> 00:17:17,752 Minun pitäisi olla läsnä. 285 00:17:20,626 --> 00:17:25,084 Alex saattaa olla kriisivyöhykkeellä. 286 00:17:26,626 --> 00:17:28,126 Hän oli tunti sitten. 287 00:17:28,209 --> 00:17:30,752 Olen yrittänyt tavoittaa häntä, mutta menee vastaajaan. 288 00:17:31,168 --> 00:17:34,376 Terroristit ovat sulkeneet 8 korttelia, estäneet puhelut ja radion. 289 00:17:34,501 --> 00:17:38,960 Olen varma, että hän oli hyökkäyksen alkaessa alueella. 290 00:17:42,626 --> 00:17:43,793 Kenelle olet kertonut? 291 00:17:44,376 --> 00:17:45,418 Vain sinulle. 292 00:17:47,334 --> 00:17:48,626 Jatka yrittämistä. 293 00:17:49,501 --> 00:17:51,543 Jos hän on rakennuksessa ja elossa, 294 00:17:53,376 --> 00:17:55,918 voimme lopettaa politikoinnin ja hankkia oikeaa tietoa. 295 00:18:07,626 --> 00:18:08,668 Missä palvelit? 296 00:18:09,002 --> 00:18:11,585 Irakissa kahdesti. Luoja! 297 00:18:11,918 --> 00:18:13,209 En jaksa viedä sinua sinne. 298 00:18:13,334 --> 00:18:15,376 -Jaksatpas. -Kuulostat varmalta. 299 00:18:15,793 --> 00:18:17,293 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 300 00:18:18,293 --> 00:18:21,376 Minulla oli kapteeni Mosulissa. Muistutat häntä. 301 00:18:21,460 --> 00:18:23,126 Etsi ja tuhoa -tehtävässä 302 00:18:23,710 --> 00:18:25,793 kimppuumme hyökättiin katoilta. 303 00:18:25,877 --> 00:18:27,918 Meitä tulitettiin julmasti. Paljon uhreja. 304 00:18:28,668 --> 00:18:30,002 Yritin löytää suojaa. 305 00:18:30,501 --> 00:18:32,501 Et ole yhtä kaunis kuin se mies, 306 00:18:32,960 --> 00:18:34,376 mutta sinussa on samaa varmuutta. 307 00:18:35,084 --> 00:18:39,084 30 metrin päässä on harmaa ovi, jossa on numerolukko. 308 00:18:39,168 --> 00:18:40,209 -Mitä? -Odota. 309 00:18:41,752 --> 00:18:42,835 Tule. 310 00:19:22,585 --> 00:19:23,752 Meidät on saarrettu. 311 00:19:36,418 --> 00:19:39,418 He kierrättävät panttivankeja neljättä kertaa. 312 00:19:40,168 --> 00:19:41,752 Ryhmään kuuluu yksi ystävistäsi. 313 00:19:42,710 --> 00:19:43,835 Ei hän ole ystäväni. 314 00:19:46,710 --> 00:19:51,752 Näillä kahdella on erilaiset aksentit kuin kahdella edellisellä. 315 00:19:52,043 --> 00:19:53,752 He kierrättävät terroristeja 316 00:19:53,918 --> 00:19:56,002 ja tuovat heidät takaisin meiksi puettuina. 317 00:19:56,501 --> 00:19:58,835 Emme tiedä, ketkä kuuluvat heihin. 318 00:19:59,960 --> 00:20:02,501 He ovat fiksuja ja suunnittelivat tämän täydellisesti. 319 00:20:02,585 --> 00:20:04,752 Mekin olemme fiksuja. Häiritään suunnitelmaa. 320 00:20:07,376 --> 00:20:09,251 Pian jompikumpi meistä kierrätetään. 321 00:20:14,752 --> 00:20:15,752 Millaista on olla sankari? 322 00:20:15,835 --> 00:20:16,960 VUOTTA AIEMMIN 323 00:20:17,126 --> 00:20:18,501 En tunne itseäni sankariksi. 324 00:20:19,418 --> 00:20:21,334 Se on pettymys ihailijoillesi. 325 00:20:23,126 --> 00:20:25,960 Olin valtion palveluksessa, en julkkis. 326 00:20:26,043 --> 00:20:28,376 Näytät julkkikselta. Hiukset suittuna. 327 00:20:28,668 --> 00:20:32,752 Karkurina näytit kuin liihottaisit kampaajalta kynsihoitoon. 328 00:20:34,460 --> 00:20:35,710 Vakavasti puhuen olet... 329 00:20:36,752 --> 00:20:38,126 Olit koko kansan tuntema. 330 00:20:39,251 --> 00:20:40,293 Niin. 331 00:20:40,793 --> 00:20:41,960 Se vei veronsa. 332 00:20:43,043 --> 00:20:44,126 Sitten sait potkut. 333 00:20:44,501 --> 00:20:45,543 Heidän oli pakko. 334 00:20:46,168 --> 00:20:47,543 Olin liian kuuluisa niihin hommiin. 335 00:20:48,168 --> 00:20:49,376 Mutta et CIA:han. 336 00:20:50,626 --> 00:20:53,168 -Niinpä niin. -Kukaan ei epäile minua... 337 00:20:53,960 --> 00:20:55,002 Vakoojaksi. 338 00:20:55,793 --> 00:20:59,084 Piileksit näkösällä. Pidän siitä. 339 00:21:01,376 --> 00:21:02,752 Entä sinä? 340 00:21:03,835 --> 00:21:05,418 Paksu aksentti amerikkalaiseksi. 341 00:21:06,293 --> 00:21:07,585 Paraskin puhuja. 342 00:21:07,835 --> 00:21:11,668 Sen saa, kun puhuu kauan marathia sekä hindin ja englannin sekoitusta. 343 00:21:12,918 --> 00:21:14,585 -Mutta sinä... -Tiedäthän. 344 00:21:16,543 --> 00:21:17,710 Saan helpommin pesää. 345 00:21:19,293 --> 00:21:20,418 Kippis näkösällä piileskelylle. 346 00:21:21,585 --> 00:21:22,835 Ja sille, mitä emme näytä. 347 00:21:23,877 --> 00:21:25,043 -Kippis. -Kippis. 348 00:21:27,084 --> 00:21:28,460 Pidin heistä ennen, 349 00:21:28,543 --> 00:21:32,793 sitten he tulivat liian itsetietoisiksi. Anti-elektronista dancea. 350 00:21:33,002 --> 00:21:34,084 "Pukeutukaa hienosti." 351 00:21:34,168 --> 00:21:35,376 Stadionkeikat, 352 00:21:35,835 --> 00:21:38,668 biisit pelottavasta teknologiasta. 353 00:21:38,918 --> 00:21:42,376 Ette ole Bowie tai Radiohead. Vain Kinfolkia lukevia 354 00:21:42,460 --> 00:21:46,126 hyväntekeväisyyskaupan mannekiineja, jotka valittavat mandoliinin soidessa. 355 00:21:46,918 --> 00:21:47,918 Eikö tuo ole se pankki? 356 00:21:48,418 --> 00:21:49,501 Katso kello kolmeesi. 357 00:21:52,334 --> 00:21:54,460 -Meitä seurataan. -Se on Ryan. 358 00:21:54,835 --> 00:21:57,918 -Hän ei ole yksin. -Farmilla ollaan ovelia. 359 00:21:58,002 --> 00:22:00,293 Tarkkailevat meitä kertomatta siitä. 360 00:22:00,752 --> 00:22:03,585 -Niinpä. -Mikä on suunnitelma? 361 00:22:04,002 --> 00:22:05,710 Aluksi etsitään muut silmät. 362 00:22:10,418 --> 00:22:12,126 Dayana elokuvateatterin luona. 363 00:22:13,668 --> 00:22:16,251 Mario Testino siemailee lattea kello kuudessa. 364 00:22:17,209 --> 00:22:19,043 Sebastian on syrjäkujalla. 365 00:22:19,626 --> 00:22:20,710 Se tekee neljä. 366 00:22:21,376 --> 00:22:22,460 Missä viides on? 367 00:22:22,960 --> 00:22:25,585 En tiedä. Jos tämä olisi oikeaa tarkkailua, 368 00:22:25,835 --> 00:22:28,376 he selvittäisivät, minne menemme. 369 00:22:28,460 --> 00:22:31,418 Se tarkoittaa seuraamistani, kunnes hoidan tehtäväni pankissa. 370 00:22:32,376 --> 00:22:34,376 Haluavat tietää ilmaisen tilin salat. 371 00:22:35,334 --> 00:22:36,918 -Haluatko pitää hauskaa? -Haluan. 372 00:22:38,168 --> 00:22:39,877 Hajaannutaan ja vältellään heitä. 373 00:22:51,293 --> 00:22:53,084 Jänis on liikkeellä. Kenellä on näköyhteys? 374 00:22:55,752 --> 00:22:57,501 Hän menee itään. Entä muut? 375 00:22:58,126 --> 00:22:59,460 Näetkö hänet, Leon? 376 00:23:01,418 --> 00:23:02,835 Hän kääntyi juuri sivukujalle. 377 00:23:04,251 --> 00:23:05,418 Hoidan sen. 378 00:23:20,460 --> 00:23:21,585 Jänis suuntaa etelään. 379 00:23:21,960 --> 00:23:23,209 Selvä, El Chapo. 380 00:23:24,418 --> 00:23:25,835 Dayana, hän tulee sinnepäin. 381 00:23:26,668 --> 00:23:27,710 En näe häntä. 382 00:23:27,918 --> 00:23:28,960 En minäkään. 383 00:23:29,793 --> 00:23:32,084 Kadotamme hänet. Dayana, näetkö mitään? 384 00:23:33,251 --> 00:23:34,293 Dayana? 385 00:23:36,460 --> 00:23:37,501 En välitä. 386 00:23:38,418 --> 00:23:39,752 Yhdistä minut heti. 387 00:23:40,668 --> 00:23:41,710 Niin, nyt heti. 388 00:23:45,043 --> 00:23:46,251 Hätätilanne töissä. 389 00:23:46,835 --> 00:23:49,126 Hassua. Luulin, että työskentelet kanssamme. 390 00:23:50,251 --> 00:23:52,251 Yksi juttu odottaa oikeudenkäyntiä, 391 00:23:52,334 --> 00:23:55,543 ja toisin kuin tässä pantomiimissa, jonkun henki on kyseessä. 392 00:23:55,626 --> 00:23:56,960 Keskity olennaiseen 393 00:23:57,710 --> 00:23:59,043 ja hoida muut asiat omalla ajallasi. 394 00:24:00,460 --> 00:24:01,793 Anna olla. Kadotimme hänet. 395 00:24:03,793 --> 00:24:04,877 Löydän hänet. 396 00:24:05,668 --> 00:24:07,501 Jason Bourne, miten vakoojakoulussa menee? 397 00:24:08,084 --> 00:24:09,710 -Mitä? -Älä huoli. En kieli sinusta. 398 00:24:10,168 --> 00:24:11,376 Pidä silmäsi auki. 399 00:24:11,960 --> 00:24:14,543 Tuo mies on seurannut sinua kaksi korttelia. 400 00:25:40,293 --> 00:25:41,668 Outo aika olla turhamainen. 401 00:25:42,084 --> 00:25:43,168 Ei se ole minua varten. 402 00:25:43,668 --> 00:25:46,752 Jos olemme oikeassa, meidän täytyy tunnistaa terroristit 403 00:25:46,835 --> 00:25:49,668 heidän palattuaan panttivankeina. Heidät on merkittävä. 404 00:25:50,084 --> 00:25:51,585 Suuteletko heitä poskelle? 405 00:25:51,877 --> 00:25:54,209 Ei, jotain, mitä ei voi pestä pois. 406 00:25:55,501 --> 00:25:57,877 Jos olen oikeassa, minut kierrätetään pian. 407 00:25:58,501 --> 00:26:00,501 Kun terroristi palaa 408 00:26:00,585 --> 00:26:02,918 ryhmäni kanssa panttivankina, tiedämme, kuka hän on. 409 00:26:04,418 --> 00:26:05,793 Toivotaan, etteivät he aavista tätä. 410 00:26:08,960 --> 00:26:10,293 Eksytin neljä silmääni. 411 00:26:10,585 --> 00:26:14,126 Saatoin löytää liipaisimesi poistumassa Gold Leafista. 412 00:26:14,543 --> 00:26:18,334 En tunnista häntä, ehkä toiselta luokalta. He käskivät varautua yllätyksiin. 413 00:26:18,835 --> 00:26:21,084 Minun käskettiin odottaa, kunnes olet yksin kaupungilla. 414 00:26:23,002 --> 00:26:26,460 Hyvänen aika, Alex Parrish! Siskontyttöni on fanisi. 415 00:26:26,835 --> 00:26:31,334 Hän on kehystänyt kansikuvasi Timesta. En pilaile. 416 00:26:31,418 --> 00:26:33,626 Hän kutsuu sinua toimintasankariksi. 417 00:26:33,710 --> 00:26:34,918 -Terve. -Hei. 418 00:26:35,002 --> 00:26:36,626 Voisitko? 419 00:26:36,793 --> 00:26:38,460 -Totta kai. -Kiitos paljon. 420 00:26:38,835 --> 00:26:42,251 Olet niin inspiroiva. Aito amerikkalainen. 421 00:26:45,084 --> 00:26:46,126 Kiitos. 422 00:26:46,209 --> 00:26:47,668 -Anteeksi vielä. -Ei mitään. 423 00:26:49,251 --> 00:26:50,668 Pilkkaat aksenttiani. 424 00:26:53,668 --> 00:26:54,668 Pankkiin? 425 00:26:54,877 --> 00:26:55,918 Selvä. 426 00:27:02,043 --> 00:27:03,126 Mitä tämä on? 427 00:27:03,877 --> 00:27:04,918 Jotain peliäkö? 428 00:27:05,002 --> 00:27:07,668 Yritän ymmärtää sinua ja niin alankin. 429 00:27:07,835 --> 00:27:09,460 Mitä tarkoitat? 430 00:27:09,793 --> 00:27:12,877 Uskon, että lähdit FBI:stä, 431 00:27:13,293 --> 00:27:15,209 koska et luota auktoriteetteihin. 432 00:27:16,002 --> 00:27:17,334 Hyvästä syystä. 433 00:27:17,543 --> 00:27:19,002 O'Connor on kuollut. 434 00:27:19,084 --> 00:27:21,460 Hän oli lähin ystäväsi siellä. 435 00:27:21,585 --> 00:27:22,793 Mentorisi ja kumppanisi petti sinut. 436 00:27:23,293 --> 00:27:25,626 Tiedän, ettet tunne minua vielä, 437 00:27:26,168 --> 00:27:29,543 mutta aikanaan huomaat, että meillä on paljon yhteistä. 438 00:27:30,126 --> 00:27:31,752 Siksi valitsin sinut. 439 00:27:32,585 --> 00:27:34,710 Halusitko entisen FBI-agentin, 440 00:27:34,793 --> 00:27:36,877 joka ei huomannut terroristia nenänsä edessä? 441 00:27:37,752 --> 00:27:40,585 Varmistan, että olet muutakin kuin hyvä sotilas, 442 00:27:41,418 --> 00:27:43,002 joka seuraa vaistojaan eikä käskyjä. 443 00:27:43,251 --> 00:27:44,960 Joka vielä ammutuksi jouduttuaan 444 00:27:45,710 --> 00:27:47,126 haluaa palvella maataan. 445 00:27:48,043 --> 00:27:50,918 Voin opettaa sinulle paljon, kun luotat minuun. 446 00:27:52,918 --> 00:27:53,960 Minä odotan. 447 00:27:55,752 --> 00:27:58,710 Enemmän seikkailua kuin odotin, mutta selvisimme. 448 00:27:59,460 --> 00:28:01,043 En olisi onnistunut ilman sinua. 449 00:28:02,460 --> 00:28:04,209 Olisit onnistunut paremmin. 450 00:28:05,043 --> 00:28:06,168 Mitä tarkoitat? 451 00:28:06,251 --> 00:28:09,460 Piileskelen hyvin näkösällä. Olin liipaisin, 452 00:28:09,793 --> 00:28:11,376 ja johdatit minut tietojen luo. 453 00:28:13,585 --> 00:28:16,334 Mitä? Aika, jonka vietimme yhdessä... 454 00:28:16,418 --> 00:28:19,043 -Olinko kohteesi? -Älä nyt. Pidän sinusta. 455 00:28:19,168 --> 00:28:23,043 Olet fiksu, kiehtova ja kaunis katsella, mutta tämä on työtä. 456 00:28:23,334 --> 00:28:24,376 Et tullut tänne ystävystymään. 457 00:28:25,002 --> 00:28:28,376 Mitä CIA:han tulee, jokainen huolehtii itsestään. 458 00:28:28,752 --> 00:28:31,002 Tänään olit jänis. Huomenna se voin olla minä. 459 00:28:31,668 --> 00:28:34,793 Näin läpäisemme koulutuksen. Joko hyväksyt sen tai... 460 00:29:07,668 --> 00:29:08,752 Mitä tapahtuu? 461 00:29:11,168 --> 00:29:12,793 He partioivat. 462 00:29:13,626 --> 00:29:17,168 Jos olen oikeassa, meillä on 60 sekuntia aikaa. 463 00:29:17,418 --> 00:29:18,585 Entä jos erehdyt? 464 00:29:26,877 --> 00:29:28,710 Reitti on selvä hetken päästä. 465 00:29:28,793 --> 00:29:30,209 -Ole valmiina. -Selvä. 466 00:29:33,918 --> 00:29:35,251 Nyt! Mene. 467 00:29:50,752 --> 00:29:51,793 Täytyy juosta! 468 00:29:51,918 --> 00:29:52,960 Vauhtia! 469 00:29:53,752 --> 00:29:55,002 -Se on tämä ovi. -Selvä. 470 00:29:59,084 --> 00:30:00,710 -Hitto! -Sinun piti tietää koodi. 471 00:30:01,293 --> 00:30:02,334 Luulin niin. Toimi nyt! 472 00:30:05,668 --> 00:30:07,501 He tietävät meistä. Emme ehdi. 473 00:30:09,043 --> 00:30:10,793 -Aukesi. -Tule. 474 00:30:10,877 --> 00:30:12,668 -He tietävät vain toisesta. -Ei! Carl! 475 00:30:31,209 --> 00:30:32,334 Tulkaa sisään. 476 00:30:37,168 --> 00:30:38,626 -Rankka päivä? -Sinullakinko? 477 00:30:39,543 --> 00:30:43,084 Tänään koitte ensimmäisen tarkkailunne. 478 00:30:43,460 --> 00:30:46,501 Osa teistä oli metsästäjiä, osa metsästettäviä. 479 00:30:47,585 --> 00:30:49,251 Tarkkailun huomaamista 480 00:30:49,376 --> 00:30:52,376 harjoittelemme yhä uudestaan seuraavan puolen vuoden aikana. 481 00:30:52,960 --> 00:30:55,209 Kun ette syö, tarkkailette. 482 00:30:55,710 --> 00:30:57,960 Kun ette opiskele, tarkkailette. 483 00:30:58,043 --> 00:31:01,043 Kun ette nuku... Tajuatte kyllä. 484 00:31:01,334 --> 00:31:03,209 Huomatuksi tulemisen välttäminen 485 00:31:03,293 --> 00:31:05,960 on tärkeää kaikissa salaisissa operaatioissa. 486 00:31:06,168 --> 00:31:08,752 Jos teette työnne, kukaan ei tiedä teistä. 487 00:31:09,168 --> 00:31:12,877 Kiinni jääneet joutuvat maksamaan kovan hinnan. 488 00:31:14,168 --> 00:31:17,168 Onnittelut niille, jotka onnistuivat tässä skenaariossa. 489 00:31:18,168 --> 00:31:20,376 Epäonnistujat saavat yrittää kovemmin. 490 00:31:34,376 --> 00:31:37,209 Ei tarvitse läksyttää minua. 491 00:31:37,626 --> 00:31:39,043 Murhataulu teki asian selväksi. 492 00:31:40,334 --> 00:31:41,585 Tulin sanomaan, että älä luovuta. 493 00:31:42,793 --> 00:31:44,002 Entä jos minun kuuluu? 494 00:31:44,752 --> 00:31:47,126 Värväykseni ei tarkoita, että kuulun tänne. 495 00:31:48,043 --> 00:31:49,168 Tiedän tunteen. 496 00:31:49,543 --> 00:31:50,668 Vaikea uskoa. 497 00:31:51,043 --> 00:31:52,209 Olet elementissäsi. 498 00:31:53,002 --> 00:31:55,002 Kuusi vuotta sitten en ollut. 499 00:31:56,460 --> 00:31:59,710 Ulkomaankomennus oli loppunut, kun FBI värväsi minut. 500 00:32:00,835 --> 00:32:03,877 Edessäni oli upea tilaisuus. 501 00:32:04,752 --> 00:32:05,918 Tiedätkö, mitä ajattelin? 502 00:32:07,460 --> 00:32:09,293 "Miten pian voin palata Afganistaniin?" 503 00:32:10,543 --> 00:32:12,710 Kuulostaa ironiselta, 504 00:32:13,460 --> 00:32:15,043 mutta se oli tuttua ja turvallista. 505 00:32:16,002 --> 00:32:18,002 Mikä sai sinut ottamaan riskin? 506 00:32:19,209 --> 00:32:21,084 Pelko. Pelko siitä, 507 00:32:22,126 --> 00:32:24,084 etten tekisi mitään uutta tai kehittyisi. 508 00:32:24,752 --> 00:32:26,543 Että teoillani ei olisi merkitystä 509 00:32:26,960 --> 00:32:29,960 ja olisin vain sotilas muiden joukossa. 510 00:32:32,334 --> 00:32:33,418 Entä jos 511 00:32:33,752 --> 00:32:35,877 teoillani on enemmän merkitystä, 512 00:32:36,418 --> 00:32:37,918 jos jään lakifirmaani? 513 00:32:38,626 --> 00:32:40,668 Työ odottaa sinua, jos haluat palata. 514 00:32:41,334 --> 00:32:43,168 Mahdollisuus kokeilla tätä 515 00:32:44,002 --> 00:32:45,543 ei tule vastaan kerran elämässä 516 00:32:46,752 --> 00:32:47,835 vaan kerran miljoonassa. 517 00:32:49,168 --> 00:32:50,209 He näkevät sinussa jotain. 518 00:32:51,002 --> 00:32:52,710 Sinun pitää yrittää nähdä se itsekin. 519 00:33:14,877 --> 00:33:16,084 Pärjäsit tänään hyvin. 520 00:33:17,460 --> 00:33:18,543 Enhän. 521 00:33:19,293 --> 00:33:20,334 Epäonnistuin. 522 00:33:20,835 --> 00:33:23,043 En tunnistanut Harrya viidenneksi silmäksi. 523 00:33:23,793 --> 00:33:25,960 Neljä viidestä on parempi kuin oma suoritukseni. 524 00:33:26,960 --> 00:33:29,752 Ensimmäisellä viikolla moni ei edes huomaa tarkkailua. 525 00:33:30,752 --> 00:33:33,752 Luulin, että säästät kehut muille. 526 00:33:35,002 --> 00:33:36,418 Haluatko tietää, miksi olen ankara sinulle? 527 00:33:38,376 --> 00:33:42,460 Tutkimuksen mukaan naiset tarvitsevat positiivista vahvistusta, 528 00:33:42,543 --> 00:33:44,043 miehet taas nuhteita. 529 00:33:45,043 --> 00:33:47,084 Et usko kohteliaisuuksia kuten en minäkään. 530 00:33:48,043 --> 00:33:50,793 Antaisin sinun olla, jos uskoisin, ettet pärjää. 531 00:33:51,543 --> 00:33:55,501 Näin, miten toimit Grand Centralin pommituksessa ja Quanticon kriisissä. 532 00:33:56,376 --> 00:33:58,710 Selvisit, kun useimmat olisivat luovuttaneet. 533 00:33:59,835 --> 00:34:01,877 Suoriudut parhaiten paineen alla. 534 00:34:02,793 --> 00:34:03,918 Se voi olla etu. 535 00:34:04,293 --> 00:34:05,793 Toivottavasti näen sen joskus. 536 00:34:06,460 --> 00:34:07,626 Sitä minäkin toivon. 537 00:34:30,710 --> 00:34:34,002 Luulin lähentyneeni Harrya, mutta erehdyin. 538 00:34:34,418 --> 00:34:38,334 Ryan työstää Leonia, mutten tiedä, miten pitkälle hän pääsi. 539 00:34:38,418 --> 00:34:40,585 Hän tulee pian. Voit kysyä sitä. 540 00:34:40,960 --> 00:34:43,543 Ryanilla on oma käsittelijä. Välitän vain sinun edistyksestäsi. 541 00:34:44,710 --> 00:34:45,918 Pyysitkö tätä? 542 00:34:46,585 --> 00:34:47,668 Miranda pyysi minua. 543 00:34:47,918 --> 00:34:50,710 Hänestä parhaat käsittelijät ovat upseeriensa kanssa läheisiä, 544 00:34:51,126 --> 00:34:54,793 jotta tunnette olonne turvalliseksi, avaudutte ja olette omia itsejänne 545 00:34:54,877 --> 00:34:56,084 ennen paluuta peitetehtävään. 546 00:34:56,293 --> 00:35:01,043 En ymmärrä. Äskettäin puhuit, että tekisit jotain 547 00:35:01,126 --> 00:35:03,501 jännittävämpää, ja nyt vahdit minua. 548 00:35:04,168 --> 00:35:06,293 Tämä on jännittävää. 549 00:35:06,960 --> 00:35:08,418 Se, mitä teet, 550 00:35:08,501 --> 00:35:13,043 on parempaa kuin pankkiirien ja hakkereiden jahtaaminen. 551 00:35:13,376 --> 00:35:16,002 Löydät seuraavat Liamit ennen kuin on liian myöhäistä. 552 00:35:17,752 --> 00:35:19,835 Anteeksi, etten kertonut, missä olen töissä. 553 00:35:20,460 --> 00:35:21,501 Teet vain työtäsi. 554 00:35:21,585 --> 00:35:25,918 En osannut aavistaa mitään. Siksi menestyt täällä. 555 00:35:27,376 --> 00:35:30,168 Käydään läpi ihmiset, joista et ole kertonut. 556 00:35:30,418 --> 00:35:31,543 Kuka tämä on? 557 00:35:33,209 --> 00:35:34,585 Hei. Tule tänne. 558 00:35:39,752 --> 00:35:41,126 En tiedä, miksi itken. 559 00:35:41,585 --> 00:35:42,668 On vasta toinen päivä. 560 00:35:44,334 --> 00:35:45,460 Mutta Quanticossa 561 00:35:45,585 --> 00:35:47,002 meidät koulutettiin tekemään hyvää. 562 00:35:48,043 --> 00:35:51,918 Farmilla koulutus tarkoittaa manipulointia, 563 00:35:52,002 --> 00:35:53,793 valehtelua ja pettämistä. 564 00:35:54,251 --> 00:35:56,460 Mitä jos tämä menee karmealla tavalla pieleen? 565 00:35:56,543 --> 00:35:57,668 Emme salli sitä. 566 00:36:02,334 --> 00:36:04,460 Missä Ryan on? Hänen olisi jo pitänyt tulla. 567 00:36:05,126 --> 00:36:06,835 Ehkä hän on käsittelijänsä luona. 568 00:36:07,209 --> 00:36:08,334 Tiedätkö, kuka se on? 569 00:36:11,501 --> 00:36:12,543 Petite Sirah? 570 00:36:13,543 --> 00:36:14,710 Sinulla on paljon opittavaa. 571 00:36:15,168 --> 00:36:16,752 Nimah? Mitä sinä täällä teet? 572 00:36:17,293 --> 00:36:18,918 Olen uusi käsittelijäsi. Meidän täytyy puhua. 573 00:36:20,877 --> 00:36:21,960 Eikö se voi odottaa? 574 00:36:23,209 --> 00:36:24,376 Tapaamisesi voi. 575 00:36:24,960 --> 00:36:29,209 Minulla on uutta tietoa Mirandasta. Selonteko on pidettävä nyt. 576 00:36:42,626 --> 00:36:45,126 -Puhutaan myöhemmin. -Selvä. Hei. Kiitos. 577 00:36:48,960 --> 00:36:50,293 Onko kaikki kunnossa? 578 00:36:50,710 --> 00:36:52,918 Olen pahoillani. En voi tulla. 579 00:36:54,376 --> 00:36:55,710 Olet käsittelijäsi kanssa. 580 00:36:56,126 --> 00:36:57,918 Antaisin kaikkeni ollakseni siellä. 581 00:36:58,002 --> 00:36:59,251 -Minä vain... -Ei se mitään. 582 00:37:00,168 --> 00:37:01,209 Meitä varoitettiin. 583 00:37:03,002 --> 00:37:05,752 Meille sanottiin, että olemme omillamme. 584 00:37:07,543 --> 00:37:08,710 Järjestämme aikaa. 585 00:37:09,084 --> 00:37:10,501 Tämä on vaikeampaa kuin luulimme. 586 00:37:11,626 --> 00:37:12,668 Rakastan sinua. 587 00:37:13,460 --> 00:37:14,585 Niin minäkin sinua. 588 00:37:31,877 --> 00:37:33,334 CIA TAPAUSKANSIO 589 00:37:35,376 --> 00:37:36,626 Vai 38 tuntia? 590 00:37:38,002 --> 00:37:39,293 Saatoin hiukan liioitella. 591 00:37:40,752 --> 00:37:41,752 Se oli 22. 592 00:37:42,918 --> 00:37:44,418 Aioin sanoa, että voitin sinut. 593 00:37:44,793 --> 00:37:46,168 Enää ei tarvitse. 594 00:37:48,501 --> 00:37:49,835 Mistä jäit silloin paitsi? 595 00:37:50,960 --> 00:37:55,793 Esityksestä, jossa soitit Chopinin Valsen, Opus 62 No 2:n. 596 00:37:57,251 --> 00:37:58,543 Äitisi nauhoitti sen minulle. 597 00:38:16,710 --> 00:38:19,710 Työt soittaa 598 00:38:36,334 --> 00:38:39,543 Alex Parrish - Quanticon sankari marraskuu 2016 599 00:39:36,418 --> 00:39:37,626 -Ei, odota! Älä! -Ei! 600 00:39:50,668 --> 00:39:52,585 Teidät kaikki merkittiin takiani. 601 00:39:53,251 --> 00:39:54,334 Olen pahoillani. 602 00:39:59,126 --> 00:40:00,460 He tekivät sen, kun olit poissa. 603 00:40:02,376 --> 00:40:03,585 Miksi minua ei ole tapettu? 604 00:40:04,460 --> 00:40:05,668 Minut olisi pitänyt tappaa. 605 00:40:21,460 --> 00:40:22,543 Haloo? 606 00:40:22,710 --> 00:40:24,293 Miranda, luojan kiitos. Alex täällä. 607 00:40:25,626 --> 00:40:26,626 Oletko... 608 00:40:26,710 --> 00:40:30,376 Olen tunnelissa Federal Hallin alla poliisin hätäbunkkerissa. 609 00:40:30,960 --> 00:40:33,835 Luoja. Mene heti turvaan. 610 00:40:34,251 --> 00:40:36,002 Halutessani olisin tehnyt sen. 611 00:40:36,209 --> 00:40:38,501 Ei ole aikaa. Olen yksin sisällä. 612 00:40:38,585 --> 00:40:40,918 Puhelimet eivät toimi. Kaikki on estetty. 613 00:40:41,002 --> 00:40:42,209 -Alex... -Miranda. 614 00:40:42,334 --> 00:40:45,084 Panttivankeja siirretään Federal Hallista 615 00:40:45,168 --> 00:40:47,209 -Liberty 28:aan. -Rauhoitu. 616 00:40:47,293 --> 00:40:48,585 En tiedä, montako. 617 00:40:50,168 --> 00:40:52,043 Selviämme tästä yhdessä. 618 00:40:52,460 --> 00:40:54,877 Emme näe kriisivyöhykkeelle. 619 00:40:55,084 --> 00:40:57,126 Meidän pitää tietää, montako terroristia, 620 00:40:57,251 --> 00:40:58,710 montako panttivankia 621 00:40:58,793 --> 00:41:02,168 ja millaisia aseita heillä on. Tarkkoja lukuja. 622 00:41:03,501 --> 00:41:04,877 Asiat etenevät täällä nopeasti, 623 00:41:05,418 --> 00:41:10,334 ja jollemme anna varapresidentti Haasille ja NSC:lle käyttökelpoista tietoa, 624 00:41:10,543 --> 00:41:12,752 sivullisia voi kuolla. 625 00:41:12,960 --> 00:41:14,418 Jos lähden huoneesta, 626 00:41:14,501 --> 00:41:17,002 -en tiedä, voinko enää soittaa. -Ota riski. 627 00:41:17,251 --> 00:41:19,002 Meidän on saatava tietää, mitä tapahtuu. 628 00:41:19,126 --> 00:41:21,418 Tunnistin yhden terroristeista. Jeremy Miller. 629 00:41:21,501 --> 00:41:23,835 Luulin hänen kuolleen, mutta hän hyppäsi 630 00:41:23,918 --> 00:41:25,376 Liberty 28:n ikkunasta. 631 00:41:25,668 --> 00:41:28,293 Juuri tällaisen iskun arvelimme heidän toteuttavan. 632 00:41:28,626 --> 00:41:29,918 Tehdään siitä loppu. 633 00:41:30,877 --> 00:41:33,585 Vilkaisen ympärilleni. Soitan takaisin. 634 00:41:34,002 --> 00:41:36,501 Onnea matkaan. 635 00:42:04,543 --> 00:42:06,501 ALEX PARRISH ON SISÄLLÄ. 636 00:42:55,460 --> 00:42:57,460 Käännös: Elina Pitkänen