1 00:00:00,168 --> 00:00:01,586 Az előző részben… 2 00:00:01,669 --> 00:00:02,503 Üdvözlet a Farmon. 3 00:00:02,587 --> 00:00:04,255 Ez a CIA kiképző tábora. 4 00:00:04,338 --> 00:00:06,299 Két volt FBI ügynököt küldeni 5 00:00:06,382 --> 00:00:09,010 hogy beolvadjanak a CIA-ba… 6 00:00:09,093 --> 00:00:09,969 Őrültség! 7 00:00:10,053 --> 00:00:11,763 A nevem Owen Hall. 8 00:00:11,846 --> 00:00:13,306 Ha megfeleltek, én leszek 9 00:00:13,389 --> 00:00:14,766 a vezető oktatótok. 10 00:00:14,849 --> 00:00:17,643 Parrish? Maga… az FBI-tól jött a találkozóra? 11 00:00:17,727 --> 00:00:19,228 Nem. Csak mint civil. 12 00:00:19,312 --> 00:00:20,521 Ezt hogy tervezitek? 13 00:00:20,605 --> 00:00:21,522 Kevesen vagytok. 14 00:00:21,606 --> 00:00:23,524 Többen vagyunk mint hinnétek. 15 00:00:23,608 --> 00:00:24,567 Köztünk vannak. 16 00:00:24,650 --> 00:00:26,819 Nem hódolunk be, terroristáknak. 17 00:00:26,903 --> 00:00:28,321 Akkor kivégzik a nejét. 18 00:00:35,953 --> 00:00:37,747 Felállni. 19 00:00:37,830 --> 00:00:39,749 Vigyétek ki őket. 20 00:00:39,832 --> 00:00:41,834 Mindenki, mozgás! 21 00:00:49,675 --> 00:00:51,594 NINCS TÉRERŐ 22 00:00:51,969 --> 00:00:53,096 Francba. 23 00:01:11,906 --> 00:01:15,660 Bármilyen információ jó, forrástól függetlenül 24 00:01:15,743 --> 00:01:17,453 majd értesítelek, érted? 25 00:01:24,001 --> 00:01:26,754 Ez rémálom-- biztosan. 26 00:01:26,838 --> 00:01:28,965 Abból felébredsz. 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,481 VÁLSÁGZÓNA PÉNZÜGYI KERÜLET - NEW YORK, NY 28 00:01:50,695 --> 00:01:53,447 Azt mondja, hogy itt kell maradnunk. 29 00:01:57,243 --> 00:02:01,581 Ha valaki szökni akar, a drótok összehúzódnak 30 00:02:01,664 --> 00:02:03,124 amíg meg nem fojtanak. 31 00:02:09,672 --> 00:02:11,215 Ismered azt a nőt? 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,302 Dayana Mampasi. 33 00:02:14,385 --> 00:02:17,471 És még néhányat. De nem tudom, miért vannak itt. 34 00:02:18,264 --> 00:02:19,599 Harry Doyle… 35 00:02:19,682 --> 00:02:20,892 Lydia Bates… 36 00:02:20,975 --> 00:02:23,311 León Velez, és Sebastian Chen. 37 00:02:23,394 --> 00:02:25,521 Együtt képeztek ki a Farmon. 38 00:02:25,605 --> 00:02:29,358 Hat CIA ügynök nincs ok nélkül ugyanazon a helyen. 39 00:02:30,026 --> 00:02:32,236 Bizony, pont ezért te vagy az egyetlen 40 00:02:32,320 --> 00:02:34,238 akiben itt megbízhatok. 41 00:02:34,322 --> 00:02:36,115 Na és Alex? 42 00:02:36,199 --> 00:02:39,035 Még mindig itt lehet valahol. 43 00:02:43,539 --> 00:02:45,875 1 ÉVVEL KORÁBBAN 44 00:03:20,785 --> 00:03:21,786 Itt nincs térerő. 45 00:03:21,869 --> 00:03:23,788 Bár úgy lenne. 46 00:03:24,580 --> 00:03:25,414 Igen? 47 00:03:25,498 --> 00:03:26,624 10 perc és szállítás. 48 00:03:26,707 --> 00:03:28,334 Jó, jó. Rendben. 49 00:03:29,293 --> 00:03:31,045 10 perc és itt a kajánk. 50 00:03:31,128 --> 00:03:32,171 Nem vagyok éhes. 51 00:03:32,255 --> 00:03:35,675 Tudod, hogy ez a jel. Miranda 10 perc múlva itt lesz. 52 00:03:35,758 --> 00:03:38,761 Hát, akkor még 10 percünk van hogy élvezzük egymást. 53 00:03:44,684 --> 00:03:46,227 Beköltöztetek. 54 00:03:46,310 --> 00:03:47,687 Owen Hall melyik embert 55 00:03:47,812 --> 00:03:48,688 FBI BIZTONSÁGI HÁZ -12 KM-RE A FARMTÓL WILLIAMSBURG, VA 56 00:03:48,854 --> 00:03:52,233 …a CIA külön klikkjébe ha ő áll emögött? 57 00:03:52,316 --> 00:03:55,987 Harry Doyle-- Ryannel együtt, az első a Heti Táblán. 58 00:03:56,070 --> 00:03:58,447 -Mesélj róla. -Okos, ravasz, 59 00:03:58,531 --> 00:03:59,824 bájos, ha akar… 60 00:03:59,907 --> 00:04:01,367 Kelts fel, óra előtt. 61 00:04:02,576 --> 00:04:03,911 Sebastian Chen? 62 00:04:05,121 --> 00:04:08,416 Egy parkőr-- túl jófiú, hogy igazi legyen 63 00:04:08,499 --> 00:04:09,333 Kezdődik az óra. 64 00:04:09,417 --> 00:04:10,793 Igen? Remek. 65 00:04:12,420 --> 00:04:13,796 Még mindig émelygek. 66 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 León Velez-- A szobatársam, 67 00:04:16,882 --> 00:04:19,010 pár évet ült már a börtönben. 68 00:04:19,093 --> 00:04:20,177 Miért? 69 00:04:20,553 --> 00:04:21,804 Rajta vagyok. 70 00:04:21,887 --> 00:04:24,849 León nem nyílik meg, saját szabályai vannak. 71 00:04:24,932 --> 00:04:26,309 Majd visszahívlak. 72 00:04:26,392 --> 00:04:27,810 -Jó, ma ráérek. -Oké. 73 00:04:28,602 --> 00:04:30,354 Alex, a te szobatársad? 74 00:04:31,439 --> 00:04:33,357 Dayana? Nem őt választanám. 75 00:04:33,441 --> 00:04:36,736 Túl zárkózott, hogy kiválasszák. 76 00:04:36,819 --> 00:04:38,487 Tetszik valami? 77 00:04:39,572 --> 00:04:40,948 Nem. 78 00:04:41,032 --> 00:04:42,700 De neked tetszik valami. 79 00:04:45,286 --> 00:04:46,746 Az FBI-nak van róluk aktája, nem? 80 00:04:46,829 --> 00:04:47,830 Párnak. 81 00:04:47,913 --> 00:04:49,540 Amint bejutsz a Farmra, 82 00:04:49,623 --> 00:04:51,459 Az összes aktád törlődik, 83 00:04:51,542 --> 00:04:53,294 még a tiétek is. 84 00:04:54,128 --> 00:04:56,255 Akkor profilt kell csinálnunk? 85 00:04:56,339 --> 00:04:57,590 Pontosan. 86 00:04:57,673 --> 00:04:59,592 Olvadjatok be, 87 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 szerezzetek meg minden infót, 88 00:05:01,886 --> 00:05:03,304 mindenkitől, 89 00:05:03,387 --> 00:05:05,431 mi az erősségük, a gyengeségük, 90 00:05:05,514 --> 00:05:06,682 és tudjátok, hogy-- 91 00:05:06,766 --> 00:05:08,184 Ne fogjanak gyanút. 92 00:05:08,267 --> 00:05:09,727 Vagy ne nyírjanak ki. 93 00:05:11,228 --> 00:05:14,482 Ez az utolsó, hogy egyszerre találkozunk itt. 94 00:05:14,565 --> 00:05:15,983 Kapunk kezelőt, ugye? 95 00:05:16,067 --> 00:05:18,444 Kezelőket-- Mindkettőtöknek külön lesz. 96 00:05:18,861 --> 00:05:22,406 Egy a küldetésetek, de nem ugyanabban a csapatban vagytok. 97 00:05:22,490 --> 00:05:23,908 Szólok, amint kijelölték. 98 00:05:23,991 --> 00:05:25,284 És nekem jelentenek. 99 00:05:26,535 --> 00:05:31,332 Ez lesz az eddigi legnehezebb küldetésetek. 100 00:05:31,415 --> 00:05:33,918 A Farmon senki nem ismerhet meg titeket, 101 00:05:34,001 --> 00:05:37,213 ami azt jelenti, hogy magatokra kell vigyázni, 102 00:05:37,296 --> 00:05:38,506 nem pedig egymásra. 103 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 Értitek? 104 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 Igen. 105 00:05:47,056 --> 00:05:48,557 Megoldjuk. 106 00:05:49,517 --> 00:05:51,352 Nincs más választásunk. 107 00:05:52,061 --> 00:05:55,564 Első nap a kémsuliban-- Kíváncsi vagyok, mi lesz. 108 00:05:55,648 --> 00:05:57,566 Mély levegő. 109 00:06:02,029 --> 00:06:05,282 Alex, Ryan, jó, hogy benéztek. 110 00:06:07,118 --> 00:06:12,206 A jóga javítja az egyensúlyt, segít fókuszálni és figyelni. 111 00:06:12,748 --> 00:06:15,835 Nem csak a kedvedet javítja, hanem az érzékeidet is. 112 00:06:16,627 --> 00:06:19,046 A jógával tanítjuk, hogy kizárd a zajt. 113 00:06:19,839 --> 00:06:22,341 Elkésel az első órádról a kiképzésen-- 114 00:06:22,633 --> 00:06:23,843 remek bemutatkozás. 115 00:06:23,926 --> 00:06:27,972 Lehet, hogy másnak kéne kiadnom magam, pont mint te. 116 00:06:28,597 --> 00:06:30,307 Tanulj meg a nyugton maradni. 117 00:06:30,391 --> 00:06:32,643 Ha csak a figyelemfelkeltés a célod, 118 00:06:32,726 --> 00:06:34,812 nem sokáig húzod itt. 119 00:06:36,313 --> 00:06:38,023 Valaki miatt itt vagyok, 120 00:06:38,107 --> 00:06:40,526 és bebizonyítom, hogy méltó vagyok rá. 121 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 Előbb magadnak bizonyítsd. 122 00:06:43,112 --> 00:06:46,240 Felejtsd el, amit eddig tanultál a katonaságnál, 123 00:06:46,323 --> 00:06:47,992 a suliban vagy a családtól. 124 00:06:48,075 --> 00:06:51,954 Itt a Farmon nem számít, hogy ki voltál. 125 00:06:52,037 --> 00:06:54,790 Az számít, hogy a képzés alatt kivé válasz. 126 00:06:59,086 --> 00:07:00,880 Ne erőlködj annyira. 127 00:07:01,922 --> 00:07:05,301 Rád vagyok a legjobban kíváncsi, mindenki közül. 128 00:07:05,885 --> 00:07:09,054 A volt ügynöktársadat a Hivatal kiszorította. 129 00:07:09,513 --> 00:07:12,016 De te? Csak elsétáltál. 130 00:07:12,099 --> 00:07:13,893 És mégis itt vagy. 131 00:07:14,894 --> 00:07:19,607 Ha erre koncentrálok, megtalálom a választ. 132 00:07:28,324 --> 00:07:29,575 Nem kapták meg. 133 00:07:29,658 --> 00:07:31,118 Elutasítottak, majd hívlak. 134 00:07:32,745 --> 00:07:34,121 Bocsi, nem akartam-- 135 00:07:34,205 --> 00:07:36,123 Megzavarni? Persze, semmi baj. 136 00:07:37,291 --> 00:07:39,460 Este nem tudtunk beszélni. 137 00:07:39,752 --> 00:07:43,047 Ma reggel tudtunk volna, ha a szobádban alszol. 138 00:07:43,130 --> 00:07:46,926 A nappaliban aludtam. Reggel futni voltam. 139 00:07:47,968 --> 00:07:49,762 -Oké. -Nem akartam hallgatózni. 140 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 Este szomorúnak tűntél, 141 00:07:51,472 --> 00:07:53,182 ha beszélni akarsz bármiről, 142 00:07:53,265 --> 00:07:54,350 én itt vagyok. 143 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 Ez már így is elég valóságshow. 144 00:07:57,061 --> 00:07:59,021 Nem barátkozni jöttem. 145 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 Elnézést. 146 00:08:08,113 --> 00:08:11,283 Őszintén válaszoljatok. 147 00:08:11,951 --> 00:08:13,577 Ki tudta, hogy követik? 148 00:08:16,914 --> 00:08:18,332 A mi munkánkban, 149 00:08:18,415 --> 00:08:20,543 mindig arra számíts, hogy figyelnek. 150 00:08:23,379 --> 00:08:24,838 Akkor is ha te kémkedsz. 151 00:08:30,803 --> 00:08:33,931 A felderítés az alap ha információt gyűjtesz. 152 00:08:34,014 --> 00:08:38,102 Tudatosság kell hozzá és türelem. 153 00:08:38,185 --> 00:08:42,231 És még máshol, mint az FBI-nál vagy az NSA-nál 154 00:08:42,314 --> 00:08:44,483 azt tanítják, hogyan deríts fel, 155 00:08:44,567 --> 00:08:48,195 itt megtanulod, hogyan kerüld el a felderítést. 156 00:08:48,279 --> 00:08:51,031 Anélkül, hogy felkeltenéd a gyanakvást 157 00:08:51,115 --> 00:08:52,199 mindennapos lesz. 158 00:08:52,283 --> 00:08:54,410 De időbe telik elsajátítani. 159 00:08:54,493 --> 00:08:56,996 Még a legtapasztaltabbat is elkaphatják. 160 00:08:58,914 --> 00:09:03,252 De ha ügyes vagy, ez megmentheti az életedet. 161 00:09:03,335 --> 00:09:05,296 1 ÉVVEL KÉSŐBB 162 00:09:14,263 --> 00:09:16,557 -Hé. -Ne jöjjön közelebb. 163 00:09:16,640 --> 00:09:18,684 Én vagyok. Semmi baj. Jól van. 164 00:09:19,560 --> 00:09:21,937 Alex Parrish vagyok. Találkoztunk. 165 00:09:22,021 --> 00:09:23,939 -Ja, emlékszem. -Oké, a neve? 166 00:09:24,023 --> 00:09:25,399 Carl. 167 00:09:25,482 --> 00:09:26,692 Oké, Carl. 168 00:09:26,775 --> 00:09:28,402 -Segítenie kell, jó? -Jó. 169 00:09:28,485 --> 00:09:29,903 Elkerítették a helyet 170 00:09:29,987 --> 00:09:31,780 a várostól a terroristák. 171 00:09:32,906 --> 00:09:34,992 De ön New York legjobbja. 172 00:09:35,075 --> 00:09:37,578 Biztos el tudja érni valahogy az FBI-t. 173 00:09:37,661 --> 00:09:38,912 Oké. 174 00:09:39,288 --> 00:09:43,500 Van egy NYPD bunker a blokk alatt. 175 00:09:43,584 --> 00:09:46,045 Talán emlékszem hogy merre van. 176 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 De nagyon veszélyes innen kimenni. 177 00:09:48,213 --> 00:09:49,256 Menjünk. 178 00:09:56,722 --> 00:09:58,140 Alex, hogy ha ott vagy, 179 00:09:58,223 --> 00:09:59,058 FBI IRODA TERRORELHÁRÍTÁS - NEW YORK, NY 180 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 … hívj vagy írj 181 00:10:00,309 --> 00:10:02,227 amint ezt hallod. Aggódom. 182 00:10:02,311 --> 00:10:04,438 De az elnök már elrendelte, 183 00:10:04,521 --> 00:10:05,731 hogy elengedjék. 184 00:10:05,814 --> 00:10:07,149 Ennek nincs értelme. 185 00:10:07,232 --> 00:10:09,318 Az csak elterelés volt. 186 00:10:10,152 --> 00:10:12,112 Tervezték a merényletet. 187 00:10:12,196 --> 00:10:13,322 Miért? 188 00:10:13,405 --> 00:10:15,824 Félelemkeltés --- országok megzavarása 189 00:10:15,908 --> 00:10:18,535 a G20-as program felderítői programjai miatt 190 00:10:18,619 --> 00:10:21,246 hogy bizonyítsák, a kémkedés szükséges 191 00:10:21,330 --> 00:10:23,332 és fokozni kell, a védekezés miatt 192 00:10:23,415 --> 00:10:25,417 hogy megelőzhessék ami most van. 193 00:10:25,876 --> 00:10:29,463 Shaw igazgató cselekednünk kell. 194 00:10:30,589 --> 00:10:32,508 Hercules csapat bevetésre kész. 195 00:10:32,591 --> 00:10:34,677 A helyet bedrótozták, 196 00:10:34,760 --> 00:10:38,472 az összes kijáratnál robbanóanyag van. 197 00:10:39,181 --> 00:10:43,686 A belépési pontokat ellátták biofegyverrel. 198 00:10:43,769 --> 00:10:48,565 Túszokat ejtettek a 39. emeleten a 28-as szám alatt 199 00:10:48,732 --> 00:10:52,277 és őket használják pajzsként hogy a lövészeink ne lőjenek. 200 00:10:52,361 --> 00:10:55,364 Tehát még nem cselekedhetünk Biztos úr. 201 00:10:55,447 --> 00:10:58,492 Wyatt, kérem hívja Haas alelnököt. 202 00:10:58,575 --> 00:11:00,994 A titkosszolgálat szerint az Air Force-on van. 203 00:11:01,078 --> 00:11:04,415 A feletteseim hozzáférést kérnek minden inteligenciához 204 00:11:04,498 --> 00:11:05,874 Azt nem tehetem. 205 00:11:05,958 --> 00:11:07,918 Az elnök a Csarnokban van. 206 00:11:08,001 --> 00:11:11,088 Ez az ön hatósága, de ez mindkettőnk problémája. 207 00:11:11,171 --> 00:11:14,299 Állhatunk itt és vitázhatunk egész nap. 208 00:11:14,383 --> 00:11:16,552 Vagy megmenthetjük az életüket. 209 00:11:16,635 --> 00:11:17,845 Igaza van. 210 00:11:19,805 --> 00:11:22,516 Paul Burke, helyettes Nemzetbiztonsági tanács. 211 00:11:22,599 --> 00:11:24,518 Most beszéltem Haas alelnökkel, 212 00:11:24,601 --> 00:11:27,271 és kérte, hogy legyen olyan kapcsolatteremtőnk 213 00:11:27,354 --> 00:11:28,814 aki az épületben van. 214 00:11:28,897 --> 00:11:30,023 Van ilyen? 215 00:11:33,485 --> 00:11:35,237 -Oké, jöjjön. -Oké. 216 00:11:35,320 --> 00:11:36,280 -Messze van? -Attól függ. 217 00:11:36,447 --> 00:11:37,281 VESZÉLYZÓNA ALAUGAT AZ UTCA ALATT - NEW YORK, NY 218 00:11:37,406 --> 00:11:38,323 Mitől? 219 00:11:40,492 --> 00:11:41,744 Hogy megtalálnak e. 220 00:11:41,869 --> 00:11:42,745 1 ÉVVEL KORÁBBAN 221 00:11:42,911 --> 00:11:44,496 A felderítés első lépése 222 00:11:44,580 --> 00:11:48,959 hogy egy SDR-t készíts-- azaz a felderítentő útvonalait. 223 00:11:49,042 --> 00:11:50,627 Megtanuljuk a helyes formációját 224 00:11:50,711 --> 00:11:52,588 a "doboznak". 225 00:11:54,006 --> 00:11:56,842 A "nyúl" az, akit követnek. 226 00:12:01,680 --> 00:12:04,141 Koncentrálj, Dayana! Kezdjétek újra. 227 00:12:05,684 --> 00:12:09,271 A "szem" aki a felderítést csinálja. 228 00:12:09,813 --> 00:12:12,775 Ők alkotják a doboz négy sarkát. 229 00:12:13,567 --> 00:12:15,527 A szem a látási kerület. 230 00:12:15,611 --> 00:12:16,779 Nem váltanak poziciót 231 00:12:16,862 --> 00:12:18,655 hacsak nem kell új formáció. 232 00:12:18,739 --> 00:12:20,032 Igen? 233 00:12:20,115 --> 00:12:22,075 Ki dönti el hogy új formáció kell? 234 00:12:23,118 --> 00:12:24,161 A "ravasz". 235 00:12:25,037 --> 00:12:28,499 A ravasz mindig figyeli a nyúl mozgását 236 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 mert bent van vele a dobozban 237 00:12:30,542 --> 00:12:33,670 és ő követi a legközelebbről anélkül hogy lebukjon. 238 00:12:34,713 --> 00:12:36,173 Kezdjétek újra! 239 00:12:36,757 --> 00:12:37,925 Ha a nyúl mozog, 240 00:12:38,008 --> 00:12:40,469 a ravasz jelet ad a szemnek hogy követi. 241 00:12:40,552 --> 00:12:41,804 Ha te vagy a nyúl, 242 00:12:41,887 --> 00:12:43,806 meg kell találnod a ravaszod és a szemed. 243 00:12:43,889 --> 00:12:48,101 Ha a szem vagy, ne veszítsd el a nyúlat és ne bukj le. 244 00:12:49,353 --> 00:12:52,898 Minden ügynöki találkozón, vagy információ gyűjtésen 245 00:12:52,981 --> 00:12:55,108 számíts rá, hogy nem vagy egyedül. 246 00:12:55,400 --> 00:12:57,736 Az utat ismerned kell oda-vissza. 247 00:12:57,820 --> 00:12:59,196 Így élheted túl. 248 00:12:59,822 --> 00:13:02,825 Egyszer az SDR-em 38 órán át tartott. 249 00:13:02,908 --> 00:13:05,327 És egyszer majd nektek is annyi lesz. 250 00:13:05,410 --> 00:13:07,996 Nem volna kémsuli házifeladat nélkül. 251 00:13:09,373 --> 00:13:12,292 Fedezzétek fel a szomszédos várost, Williamsburg. 252 00:13:12,376 --> 00:13:14,378 Itt gyakorolhatjátok az SDR-t. 253 00:13:14,461 --> 00:13:16,713 Bár, az évek során, 254 00:13:16,797 --> 00:13:18,590 az itt élők hozzászoktak ehhez. 255 00:13:18,674 --> 00:13:21,969 Tehát ők kitalálhatják "hogy ki a kém." 256 00:13:22,052 --> 00:13:24,471 Ha lebuktatnak, mész haza. 257 00:13:24,555 --> 00:13:25,514 Érthető? 258 00:13:25,597 --> 00:13:26,682 Oké, menjetek. 259 00:13:26,765 --> 00:13:29,101 Holnap élesben is megcsináljuk. 260 00:13:32,396 --> 00:13:34,106 -Alex. -Igen? 261 00:13:34,189 --> 00:13:36,233 Angie vagyok, az egyik tanitó. 262 00:13:36,316 --> 00:13:38,527 Csak te nem nyitottál még 263 00:13:38,610 --> 00:13:41,071 bankszámlát az Ügynöki képzésre. 264 00:13:41,154 --> 00:13:43,282 Elnézést. Nem tudtam, hogy kell. 265 00:13:43,365 --> 00:13:45,200 Lydia mondta, hogy mondta neked. 266 00:13:45,284 --> 00:13:46,702 Nyisd meg mielőbb. 267 00:13:55,544 --> 00:13:57,170 Figyelni akarnak. 268 00:13:57,254 --> 00:13:59,756 -Nagyon le vagy törve. -…baj van, hívlak. 269 00:14:00,549 --> 00:14:01,758 Pardon? 270 00:14:01,842 --> 00:14:04,720 Három éve Islamabadban egy boltban voltam, amikor 271 00:14:04,928 --> 00:14:06,471 észrevettem hogy követnek. 272 00:14:06,555 --> 00:14:09,641 Megijedtem és csak lefelé néztem. 273 00:14:09,725 --> 00:14:12,686 Csak körbe körbe mentem amíg a zsaruk 274 00:14:12,769 --> 00:14:14,771 el nem kaptak és előállítottak. 275 00:14:14,855 --> 00:14:18,859 Még jó, hogy tudtam válaszolni, de nem kellett vollna így történnie. 276 00:14:19,109 --> 00:14:21,069 Felfelé kellett volna néznem. 277 00:14:21,153 --> 00:14:22,571 Ezt miért mondod? 278 00:14:22,654 --> 00:14:25,741 Nem volnál itt, ha nem lennél esélyes. 279 00:14:25,824 --> 00:14:28,327 Esélyes, mire? Ügyvéd vagyok. 280 00:14:28,410 --> 00:14:30,329 Két évig dolgoztál az NGO-nál 281 00:14:30,412 --> 00:14:32,789 miután lediplomáztál a Harvardon. 282 00:14:32,873 --> 00:14:35,292 Utána az apád irodájába mentél, 283 00:14:35,375 --> 00:14:38,587 az emberi erőforrásokra koncentrálva a DRC-nél. 284 00:14:38,670 --> 00:14:40,964 Okkal vagy itt. 285 00:14:51,350 --> 00:14:52,559 Hé, Lydia. 286 00:14:56,521 --> 00:14:58,315 Hé. Mit csinálsz? 287 00:14:58,398 --> 00:15:01,318 Még nem nyitottam bankszámlát. 288 00:15:01,401 --> 00:15:02,611 -Te nyitottál? -Persze. 289 00:15:02,694 --> 00:15:05,280 Menjünk inni egy pohárral vagy hattal? 290 00:15:06,448 --> 00:15:08,492 Cuki a mosolyod. Többet kéne. 291 00:15:10,118 --> 00:15:11,453 Flörtölsz velem? 292 00:15:11,536 --> 00:15:13,622 Hát, ha rá kell kérdezned, 293 00:15:13,705 --> 00:15:16,458 -Rosszul csinálom. -Sajnálom. 294 00:15:16,541 --> 00:15:17,876 Azt hittem, hogy te-- 295 00:15:17,960 --> 00:15:19,878 Brit vagyok? Józan? 296 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Megint itt a mosoly. Csak cukkolsz. 297 00:15:22,589 --> 00:15:25,509 Nem tudom, hogy tényleg velem akarsz menni 298 00:15:25,592 --> 00:15:27,511 vagy nem akarsz egyedül inni. 299 00:15:27,886 --> 00:15:29,471 Én… 300 00:15:29,554 --> 00:15:31,682 És sofőr is kell. 301 00:15:33,183 --> 00:15:35,018 Menjünk. 302 00:15:38,772 --> 00:15:40,941 EOS 5D Mark III. 303 00:15:41,692 --> 00:15:43,026 Jó kis darab. 304 00:15:44,695 --> 00:15:49,032 Emiatt kaptam meg a Világsajtó díját és a döntö helyet a Pulitzerben. 305 00:15:51,326 --> 00:15:55,163 Megtaláltam a Nat Geoprofilod-- elég lenyűgöző. 306 00:15:55,497 --> 00:15:59,084 Észrevettem hogy kihagyásod volt 2014 és tavaly április közt. 307 00:15:59,209 --> 00:16:00,877 Kiégtél? 308 00:16:01,878 --> 00:16:03,672 Az utolsó képed egy 309 00:16:03,755 --> 00:16:05,590 bandáról volt a La Independencia, 310 00:16:05,674 --> 00:16:07,134 Monterrey, Mexico-ban. 311 00:16:08,969 --> 00:16:10,637 A Topo Chico nem arra van? 312 00:16:12,139 --> 00:16:13,598 Arrafele voltál? 313 00:16:13,682 --> 00:16:15,559 Csak szólok, hogy feladatunk van. 314 00:16:15,851 --> 00:16:17,144 Mi az? 315 00:16:17,227 --> 00:16:18,770 Nem mi, hanem ki. 316 00:16:19,646 --> 00:16:21,648 Tu novia-- Alex. 317 00:16:22,607 --> 00:16:24,568 1 ÉVVEL KÉSŐBB 318 00:16:24,776 --> 00:16:25,861 Döntött a főnökség 319 00:16:25,944 --> 00:16:28,530 Felkészítik SEAL és DELTA csapatot 320 00:16:28,613 --> 00:16:31,575 és beküldik őket Hamilton Erődből Brooklynban 321 00:16:31,658 --> 00:16:34,411 hogy ott várják a parancsot az alelnöktől. 322 00:16:34,494 --> 00:16:37,039 Mi a franc, Paul? 323 00:16:37,122 --> 00:16:40,375 A katonák bevetése is egy opció. 324 00:16:40,667 --> 00:16:43,378 Félnek, és nem akarnak már tovább várni arra 325 00:16:43,462 --> 00:16:45,547 hogy a terroristák mozgolódjanak. 326 00:16:45,756 --> 00:16:46,673 Cselekedni kell. 327 00:16:46,757 --> 00:16:48,300 Olyan vagy mint egy politikus. 328 00:16:50,135 --> 00:16:52,721 Csak felelős vagyok az emberekért. 329 00:16:55,974 --> 00:16:59,936 Nem tudjuk, hogy pontosan mi folyik ott. 330 00:17:00,020 --> 00:17:02,981 Bármilyen cselekvés civil emberek életébe kerülhet. 331 00:17:03,065 --> 00:17:06,318 -Több ezer ember van ott. -Mindenkit meg akarok menteni. 332 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Elnézést. 333 00:17:07,652 --> 00:17:08,987 Az alelnök itt van 334 00:17:09,071 --> 00:17:10,781 és a mostani jelentést kéri. 335 00:17:10,864 --> 00:17:12,407 -Köszönöm. -Nem önt. 336 00:17:12,491 --> 00:17:13,742 Csak Mr. Burke-öt. Kövessen. 337 00:17:16,495 --> 00:17:18,163 Nekem is jelen kéne lennem. 338 00:17:20,624 --> 00:17:25,504 Miranda, szerintem Alex bent van a veszélyzónában. 339 00:17:26,296 --> 00:17:29,174 Egy órája még ott volt, és ahogy hívom 340 00:17:29,257 --> 00:17:30,967 az üzenetrögzítő beszél. 341 00:17:31,051 --> 00:17:33,220 A terroristák nyolc körzetet lezártak 342 00:17:33,303 --> 00:17:34,429 blokkolnak mindent. 343 00:17:34,513 --> 00:17:36,264 Tudom, de biztos vagyok abban 344 00:17:36,348 --> 00:17:39,059 hogy a körzetben volt, amikor a támadtak. 345 00:17:42,729 --> 00:17:43,939 Kinek mondtad? 346 00:17:44,606 --> 00:17:45,649 Csak neked. 347 00:17:47,192 --> 00:17:48,819 Próbáld elérni. 348 00:17:49,236 --> 00:17:51,863 Ha bent van az épületben és él, 349 00:17:53,240 --> 00:17:56,409 nem kell politizálnunk hanem értelmes akciót kezdünk. 350 00:18:07,587 --> 00:18:08,880 Hol szolgált? 351 00:18:08,964 --> 00:18:11,591 Irakban, kétszer is. Istenem. 352 00:18:11,675 --> 00:18:14,427 -Nem tudom odavinni. -De igen, tud. Gyerünk. 353 00:18:14,511 --> 00:18:15,804 Olyan biztos benne. 354 00:18:15,887 --> 00:18:17,973 Mert nincs más választás. 355 00:18:18,056 --> 00:18:19,391 A parancsnokomra, 356 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 Mosulban, rá emlékeztet. 357 00:18:21,017 --> 00:18:23,478 Egy támadás után mi mentünk takarítani 358 00:18:23,562 --> 00:18:25,063 és a tetőről ugrotutnk le 359 00:18:25,147 --> 00:18:26,106 ami berobbant. 360 00:18:26,189 --> 00:18:27,023 TŰZOLTÓ KÉSZÜLÉK 361 00:18:27,149 --> 00:18:28,316 Sok áldozat volt. 362 00:18:28,400 --> 00:18:29,985 Menedéket kerestem. 363 00:18:30,068 --> 00:18:32,654 Nem olyan helyes, mint ő volt, 364 00:18:32,737 --> 00:18:34,739 de ugyanolyan biztos a dolgában. 365 00:18:34,823 --> 00:18:37,576 Harminc méter múlva lesz egy szürke ajtó 366 00:18:37,659 --> 00:18:38,827 egy zárral, jó? 367 00:18:38,910 --> 00:18:40,036 -Mi? -Várjon. 368 00:18:41,496 --> 00:18:42,914 Jöjjön. 369 00:18:54,509 --> 00:18:56,469 Hallottam valamit. 370 00:18:56,720 --> 00:18:58,471 Nézd meg. Fedezlek. 371 00:19:20,952 --> 00:19:22,495 Oké. 372 00:19:22,579 --> 00:19:23,914 Bekerítettek. 373 00:19:36,384 --> 00:19:39,262 Negyedszerre hurcolnak el túszokat. 374 00:19:40,263 --> 00:19:41,973 És most köztük van a barátod. 375 00:19:42,057 --> 00:19:43,975 Nem az én barátom. 376 00:19:46,728 --> 00:19:50,440 A két terrorista aki visszajött más akcentussal beszél 377 00:19:50,523 --> 00:19:51,900 mint az előző kettő. 378 00:19:51,983 --> 00:19:56,196 A terroristákat is kiválogatják és közénk rejtőzve térnek vissza. 379 00:19:56,279 --> 00:19:58,990 Nem tudjuk, hogy kik lehetnek azok. 380 00:20:00,033 --> 00:20:02,410 Okosak. Tökéletesen kitervelték. 381 00:20:02,494 --> 00:20:04,913 Ja, mi is azok vagyunk. Megzavarjuk őket. 382 00:20:06,998 --> 00:20:10,210 Pár kör és valamelyikünk megy. 383 00:20:14,673 --> 00:20:16,549 Milyen hősnek lenni? 384 00:20:16,633 --> 00:20:18,843 Soha nem éreztem magam annak. 385 00:20:19,511 --> 00:20:21,846 Ez óriási csalódás a rajongóidnak. 386 00:20:23,139 --> 00:20:24,724 Állami szolgálat volt. 387 00:20:24,808 --> 00:20:26,184 Nem voltam híresség. 388 00:20:26,268 --> 00:20:28,478 Nem? Pedig úgy tűnt. A hajad jól állt. 389 00:20:28,561 --> 00:20:30,063 Amikor szökésben voltál 390 00:20:30,146 --> 00:20:31,773 olyan volt, mintha fodrásztól 391 00:20:31,856 --> 00:20:32,732 jöttél volna. 392 00:20:34,651 --> 00:20:36,695 De most komolyan, tényleg… 393 00:20:36,903 --> 00:20:38,780 Országos reflektorban voltál. 394 00:20:38,863 --> 00:20:40,282 Ja. 395 00:20:40,532 --> 00:20:42,325 Megtette a hatását. 396 00:20:42,951 --> 00:20:44,452 És kirúgtak. 397 00:20:44,536 --> 00:20:45,954 Muszáj volt. 398 00:20:46,204 --> 00:20:47,914 Túl ismert voltam a munkához. 399 00:20:47,998 --> 00:20:49,958 A CIA-hoz nem? 400 00:20:50,250 --> 00:20:51,293 Jogos. 401 00:20:51,376 --> 00:20:53,837 Senki se gyanakodna arra, hogy én 402 00:20:53,920 --> 00:20:54,838 kém vagyok. 403 00:20:55,630 --> 00:20:59,301 Szem előtt rejtőzködsz. Okos. 404 00:21:01,386 --> 00:21:02,637 És veled mi van? 405 00:21:03,471 --> 00:21:06,057 Nagyon erős akcentusod van. 406 00:21:06,141 --> 00:21:07,809 Még te beszélsz. 407 00:21:07,892 --> 00:21:10,645 15 évig beszéltem Marathi-ul és Hinglish-ül 408 00:21:10,729 --> 00:21:12,147 az azért megmarad. 409 00:21:12,856 --> 00:21:13,940 De te… 410 00:21:14,024 --> 00:21:15,150 Nos, tudod… 411 00:21:16,484 --> 00:21:18,069 Ez megnyugtat. 412 00:21:19,279 --> 00:21:20,947 A szem előtt rejtőzködésre. 413 00:21:21,614 --> 00:21:23,199 És arra, amit nem mutatunk. 414 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 -Egészség. -Egészség. 415 00:21:26,786 --> 00:21:27,620 THE GOLDLEAF BÁR 416 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 Őszintén, imádtam 417 00:21:28,788 --> 00:21:30,290 de aztán már sok volt. 418 00:21:30,415 --> 00:21:32,834 Az elektronikai utálat- a zenés táncuk-- 419 00:21:32,917 --> 00:21:34,377 -"Díszes öltözet kell", -Ja. 420 00:21:34,461 --> 00:21:38,631 ott megmutatja a zene hogy a technológia milyen ijesztő. 421 00:21:38,715 --> 00:21:40,550 Nem Bowie vagy, és nem is Radiohead. 422 00:21:40,633 --> 00:21:42,427 Csak egy kis "Kinfolk"- aki 423 00:21:42,510 --> 00:21:44,679 próbababákon gyakorol 424 00:21:44,763 --> 00:21:46,348 hogy befusson. 425 00:21:46,431 --> 00:21:48,266 A bank nem arra van? 426 00:21:48,350 --> 00:21:49,684 Valaki három óránál. 427 00:21:52,520 --> 00:21:53,480 Követnek. 428 00:21:53,897 --> 00:21:54,856 Ryan. 429 00:21:54,939 --> 00:21:55,982 Nem lesz egyedül. 430 00:21:56,566 --> 00:21:58,026 Trükkös, a Farm. 431 00:21:58,109 --> 00:22:00,236 Elkezdték az SDR-t és nem is szóltak. 432 00:22:00,320 --> 00:22:01,404 Ja. 433 00:22:01,488 --> 00:22:03,823 Oké. Mi a terv? 434 00:22:03,907 --> 00:22:06,284 Keressük meg a többi szemet. 435 00:22:10,413 --> 00:22:12,749 Dayana a mozinál. 436 00:22:13,541 --> 00:22:16,920 Mario Testino kávézgat hat óránál. 437 00:22:17,003 --> 00:22:19,130 Sebastian a sikátornál. 438 00:22:19,214 --> 00:22:21,257 Oké, ez négy. 439 00:22:21,341 --> 00:22:22,634 Ki az ötödik? 440 00:22:22,717 --> 00:22:25,637 Nem tudom. De ha ez valódi SDR lenne, 441 00:22:25,720 --> 00:22:27,764 azt akarnák megtudni, hova megyek, 442 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 tehát követnének 443 00:22:29,682 --> 00:22:31,684 a bankig és kivárnának. 444 00:22:32,185 --> 00:22:34,521 Az ingyenes ellenőrzés titkát akarják. 445 00:22:35,105 --> 00:22:36,606 Akarsz szórakozni? 446 00:22:36,689 --> 00:22:37,732 Persze. 447 00:22:37,982 --> 00:22:40,360 Váljunk szét és meglátjuk hogy mi lesz. 448 00:22:51,371 --> 00:22:53,540 A nyúl mozgásban. Szemek merre? 449 00:22:55,917 --> 00:22:57,669 Kelet felé tart. Valaki? 450 00:22:58,253 --> 00:22:59,963 León, látod? 451 00:23:01,214 --> 00:23:02,924 Lefordult a mellékutcán. 452 00:23:03,758 --> 00:23:05,635 Fedezlek. 453 00:23:20,650 --> 00:23:21,734 Dél felé tart. 454 00:23:21,818 --> 00:23:23,361 Vettem, El Chapo. 455 00:23:24,195 --> 00:23:26,197 Dayana, feléd tart. 456 00:23:26,823 --> 00:23:28,074 Nem látom. 457 00:23:28,158 --> 00:23:29,826 Én sem. 458 00:23:29,909 --> 00:23:30,994 Elveszítjük. 459 00:23:31,077 --> 00:23:32,579 Dayana, látod őt? 460 00:23:33,329 --> 00:23:35,039 Dayana? Da-- 461 00:23:35,999 --> 00:23:38,334 Nem érdekel. 462 00:23:38,418 --> 00:23:40,086 Tedd át, azonnal. 463 00:23:40,628 --> 00:23:41,588 Ja, most. 464 00:23:44,924 --> 00:23:46,426 Vészhelyzet a munkában. 465 00:23:46,926 --> 00:23:49,512 Vicces, azt hittem hogy itt van dolgod? 466 00:23:49,596 --> 00:23:53,808 Egy utolsó ügyem tárgyalása folyik és ezzel ellentétben 467 00:23:53,892 --> 00:23:55,602 ott igazi élet forog kockán. 468 00:23:55,685 --> 00:23:57,437 Most koncentrálj 469 00:23:57,520 --> 00:23:59,105 azzal később foglalkozz. 470 00:24:00,356 --> 00:24:02,150 De már mindegy, elvesztettük. 471 00:24:03,693 --> 00:24:04,777 Megtalálom. 472 00:24:05,695 --> 00:24:07,906 Jason Bourne, milyen a kémsuli? 473 00:24:07,989 --> 00:24:08,865 -Mi? -Ne aggódj. 474 00:24:08,948 --> 00:24:10,033 Nem köplek be. 475 00:24:10,116 --> 00:24:11,534 De figyelj jobban. 476 00:24:11,618 --> 00:24:14,871 Az a pasas már két sarok óta követ. 477 00:25:40,373 --> 00:25:42,166 Fura most ezt csinálnod. 478 00:25:42,250 --> 00:25:43,501 Nem nekem. 479 00:25:43,751 --> 00:25:47,005 Ha a sejtésünk helyes, hogy megtudjuk ki az, 480 00:25:47,088 --> 00:25:50,008 meg kell jelölni az egyik terroristát. 481 00:25:50,091 --> 00:25:51,884 Mit csinálsz? Arcon csókolod? 482 00:25:51,968 --> 00:25:54,721 Nem, olyat amit nem moshat le. 483 00:25:55,430 --> 00:25:58,266 Ha jól gondolom, hamarosan engem visznek. 484 00:25:58,349 --> 00:26:00,351 Tehát, amikor egy terrorista 485 00:26:00,435 --> 00:26:03,479 visszajön az én csoportommal tudni fogjuk ki az. 486 00:26:04,480 --> 00:26:06,190 Reméljük nem számítanak rá. 487 00:26:08,901 --> 00:26:10,528 Én leráztam őket. 488 00:26:10,612 --> 00:26:12,947 Ja, én meg talán tudom, ki a ravaszod 489 00:26:13,031 --> 00:26:14,449 a Gold Leafben volt 490 00:26:14,532 --> 00:26:16,784 Akit nem ismerünk egy másik csoportból. 491 00:26:16,868 --> 00:26:18,745 Mondták hogy lesz csavar, nem? 492 00:26:18,828 --> 00:26:21,331 Szóltak, hogy várjak, amíg egyedül vagy… 493 00:26:22,874 --> 00:26:26,544 Ez hihetetlen, Alex Parrish! 494 00:26:26,628 --> 00:26:28,588 A unokahúgom imád. 495 00:26:28,671 --> 00:26:30,715 A Time címlapod is a falán van. 496 00:26:30,798 --> 00:26:33,885 Nem viccelek. Egy igazi akcióhősnek tart. 497 00:26:33,968 --> 00:26:35,094 -Szia. -Hello. 498 00:26:35,178 --> 00:26:36,721 Elnézést, nem baj? 499 00:26:36,804 --> 00:26:38,681 -Dehogy. -Köszönöm szépen. 500 00:26:38,765 --> 00:26:40,892 Olyan inspiráló vagy-- 501 00:26:40,975 --> 00:26:42,935 igazi Amerikai. 502 00:26:44,937 --> 00:26:46,314 -Köszönöm. -Köszi. 503 00:26:46,397 --> 00:26:47,774 -Bocsánat. -Semmi baj. 504 00:26:49,484 --> 00:26:51,194 És az én akcentusom fura. 505 00:26:53,655 --> 00:26:54,739 Bank? 506 00:26:55,657 --> 00:26:57,033 Oké. 507 00:27:02,080 --> 00:27:03,247 Ez mi? 508 00:27:04,082 --> 00:27:04,916 Játék? 509 00:27:04,999 --> 00:27:07,835 Csak meg akarlak érteni és lassan kezdelek. 510 00:27:07,919 --> 00:27:09,879 Mit kell megértened? 511 00:27:09,962 --> 00:27:13,424 Szerintem, amiért ott hagytad az FBI-t 512 00:27:13,508 --> 00:27:15,635 mert nem tudsz megbízni a hatóságban. 513 00:27:15,885 --> 00:27:17,595 És talán erre jó okod van. 514 00:27:17,679 --> 00:27:19,180 O'Connor meghalt. 515 00:27:19,263 --> 00:27:20,723 A legjobb barátod volt-- 516 00:27:20,807 --> 00:27:23,101 A mentorod, a társad és elárult. 517 00:27:23,184 --> 00:27:26,104 Figyelj, én megértem-- még nem ismersz engem, 518 00:27:26,187 --> 00:27:29,941 de rá fogsz jönni, hogy sokkal jobban hasonlítunk, mint hinnéd. 519 00:27:30,024 --> 00:27:32,485 Ezért választottalak ki téged. 520 00:27:32,568 --> 00:27:34,946 Akartál egy FBI-ost 521 00:27:35,029 --> 00:27:37,031 aki nem ismer fel egy terroristát? 522 00:27:37,615 --> 00:27:39,492 Ez a Ryan Booth több annál 523 00:27:39,575 --> 00:27:41,285 mint egy jó katona, 524 00:27:41,369 --> 00:27:43,246 aki inkább a megérzéseit követi 525 00:27:43,329 --> 00:27:45,373 aki, mindegy hányszor éri lövés, 526 00:27:45,665 --> 00:27:47,792 az országát akarja védeni. 527 00:27:47,875 --> 00:27:51,421 Ha bíznál bennem, egy csomó mindent taníthatnék neked. 528 00:27:52,588 --> 00:27:53,923 Várok. 529 00:27:55,842 --> 00:27:58,094 Izgalmas első nap volt 530 00:27:58,177 --> 00:27:59,387 és megoldottuk. 531 00:27:59,470 --> 00:28:01,514 Nélküled tuti hogy nem ment volna. 532 00:28:02,473 --> 00:28:04,976 Jobban jártál volna ha nem vagyok veled. 533 00:28:05,059 --> 00:28:06,144 Ezt hogy érted? 534 00:28:06,227 --> 00:28:08,312 Mondtam, hogy jó vagyok a rejtőzködésben. 535 00:28:08,396 --> 00:28:11,816 Én voltam a ravasz, és szépen idevezettél. 536 00:28:13,401 --> 00:28:15,653 Mi? És… ez az egész ahogy beszélgettünk, 537 00:28:15,737 --> 00:28:17,864 -csak egy csel volt? -Hé, ne már. 538 00:28:17,947 --> 00:28:20,908 Bírlak. Okos vagy, lenyűgöző, 539 00:28:20,992 --> 00:28:22,243 csodás rádnézni, 540 00:28:22,326 --> 00:28:23,286 de ez--a munka. 541 00:28:23,369 --> 00:28:24,871 És nem barátkozni jöttél. 542 00:28:24,954 --> 00:28:26,998 Itt a CIA-nál, mindenki 543 00:28:27,081 --> 00:28:28,166 magára számíthat. 544 00:28:28,249 --> 00:28:31,252 Ma te voltál a nyúl. Holnap lehet én leszek. 545 00:28:31,669 --> 00:28:33,546 Ezen át kell esnünk a képzésen. 546 00:28:33,629 --> 00:28:35,214 Ezzel foglalkozol, vagy… 547 00:28:55,067 --> 00:28:56,152 Sajnálom. 548 00:28:56,235 --> 00:28:58,070 Megbotlottam. 549 00:29:06,954 --> 00:29:07,955 Valami? 550 00:29:08,039 --> 00:29:09,290 Mi történik? 551 00:29:11,167 --> 00:29:13,503 Szerintem járőröznek, 552 00:29:13,586 --> 00:29:14,545 És ha így van, 553 00:29:14,629 --> 00:29:17,340 60 másodpercünk van, mire újra ideérnek. 554 00:29:17,423 --> 00:29:18,633 És ha tévedsz? 555 00:29:18,716 --> 00:29:19,884 Tiszta. 556 00:29:26,891 --> 00:29:29,519 Mindjárt tiszta a levegő. Készüljön, jó? 557 00:29:29,602 --> 00:29:30,686 Oké. 558 00:29:33,898 --> 00:29:35,233 Oké, most! 559 00:29:35,316 --> 00:29:36,567 Gyerünk. 560 00:29:48,162 --> 00:29:50,373 Hallottam valamit. Erre. 561 00:29:50,456 --> 00:29:51,791 Fussunk! 562 00:29:51,874 --> 00:29:53,042 Gyorsan, gyorsan! 563 00:29:53,125 --> 00:29:55,253 -Itt az ajtó. -Oké. 564 00:29:58,464 --> 00:30:00,091 -Francba! -Nem tudja a kódot? 565 00:30:00,174 --> 00:30:01,926 Tudtam. Gyerünk! 566 00:30:05,263 --> 00:30:07,682 Tudják, hogy itt vagyunk. Nem éljük túl. 567 00:30:08,724 --> 00:30:10,351 Oké, bejutottunk. Gyerünk! 568 00:30:10,434 --> 00:30:11,644 Hallottak minket. 569 00:30:11,727 --> 00:30:13,855 Ne! Carl! 570 00:30:31,038 --> 00:30:32,123 Gyertek be. 571 00:30:32,957 --> 00:30:35,543 WADE - PARRISH - BRADY - MAMPASI 572 00:30:36,961 --> 00:30:39,130 -Nehéz nap? -Neked is? 573 00:30:39,547 --> 00:30:43,342 Ma mindannyian átéltétek az első SDR-otokat. 574 00:30:43,426 --> 00:30:46,929 Néhányan vadászok voltak, páran pedig az üldözöttek. 575 00:30:47,597 --> 00:30:48,890 A felderítés észlelése 576 00:30:48,973 --> 00:30:52,435 amit gyakorolni fogtok a következő hat hónapban. 577 00:30:52,518 --> 00:30:55,396 Ha nem esztek, akkor SDR lesz. 578 00:30:55,479 --> 00:30:58,149 Amikor nem tanultok akkor SDR lesz. 579 00:30:58,232 --> 00:31:01,444 Amikor nem alszotok-- Szerintem tudjátok. 580 00:31:01,527 --> 00:31:03,279 Ezt tanuljátok először mert ez 581 00:31:03,362 --> 00:31:06,073 elkerülhetetlen része az összes küldetésnek. 582 00:31:06,157 --> 00:31:08,993 Ha jól csinálod, sose fogsz lebukni. 583 00:31:09,076 --> 00:31:13,247 Azok az ügynökök, akiket elkaptak nagy árat fizettek. 584 00:31:14,165 --> 00:31:17,376 Gratulálok azoknak, akik teljesítették a feladatot. 585 00:31:18,002 --> 00:31:20,838 Akik nem, próbálkozzanak jobban. 586 00:31:34,352 --> 00:31:37,605 Nem kell kioktatnod, hogy nem figyelek oda. 587 00:31:37,688 --> 00:31:39,106 A Tábla ráébresztett. 588 00:31:40,232 --> 00:31:41,859 Ne add fel. 589 00:31:42,818 --> 00:31:44,612 Mi van, ha fel kell adnom? 590 00:31:44,695 --> 00:31:47,657 Csak mert kiválasztottak, nem biztos, hogy ide tartozom. 591 00:31:48,032 --> 00:31:49,450 Ismerős érzés. 592 00:31:49,533 --> 00:31:51,077 Azt nem hiszem. 593 00:31:51,160 --> 00:31:52,495 Mintha otthon lennél. 594 00:31:53,204 --> 00:31:55,373 Hat éve nem éreztem magam otthon. 595 00:31:56,540 --> 00:32:00,127 Épp kiküldetésből jöttem haza amikor az FBI kiválasztott. 596 00:32:00,795 --> 00:32:04,256 És a nagy lehetőség ott volt előttem. 597 00:32:04,674 --> 00:32:06,050 Tudod mire gondoltam? 598 00:32:07,385 --> 00:32:09,637 "Hogy tudnék visszamenni Afganisztánba?" 599 00:32:10,596 --> 00:32:13,099 Irónikus, de ott legalább biztonságban 600 00:32:13,516 --> 00:32:15,476 éreztem magam, mert ismertem. 601 00:32:16,102 --> 00:32:18,479 És miért maradtál? 602 00:32:19,188 --> 00:32:22,400 Félelemből. Féltem, hogy sose fogok 603 00:32:22,483 --> 00:32:24,151 semmi újat tenni. 604 00:32:24,235 --> 00:32:26,821 Hogy sose fogok fejlődni. 605 00:32:26,904 --> 00:32:30,408 hogy csak… egy katona leszek akit bármikor behívhatnak. 606 00:32:32,368 --> 00:32:33,619 De mi van… 607 00:32:33,953 --> 00:32:36,372 Mi van ha én a saját szakmámban 608 00:32:36,455 --> 00:32:38,332 vagyok képes többre? 609 00:32:38,666 --> 00:32:40,960 De a szakmád meg lesz, ha itt végzel. 610 00:32:41,293 --> 00:32:43,713 De ez a lehetőség-- Ez-- 611 00:32:43,796 --> 00:32:46,007 Ilyen csak egyszer, 612 00:32:46,716 --> 00:32:48,134 van egy életben. 613 00:32:49,093 --> 00:32:50,302 Látnak benned valamit. 614 00:32:51,178 --> 00:32:53,014 Meg kell tudnod, hogy te is látod-e magadban. 615 00:33:14,785 --> 00:33:16,120 Ügyes voltál ma. 616 00:33:17,621 --> 00:33:18,748 Nem voltam. 617 00:33:19,331 --> 00:33:20,750 Elbuktam. 618 00:33:20,833 --> 00:33:23,711 Nem jöttem rá, hogy Harry volt az ötödik. 619 00:33:23,794 --> 00:33:26,213 Jobb, mint ahogy anno én teljesítettem. 620 00:33:27,089 --> 00:33:30,092 Először nem szokták észrevenni, hogy követik őket. 621 00:33:30,885 --> 00:33:34,055 Azt hittem hogy csak a többi kiválasztottat dicséred. 622 00:33:35,014 --> 00:33:36,891 Tudod miért vagyok veled kemény? 623 00:33:38,434 --> 00:33:40,644 Egy tanulmány szerint a nőknek 624 00:33:40,728 --> 00:33:42,063 jó visszajelzés kell 625 00:33:42,146 --> 00:33:44,732 még a férfiaknak noszogatás. 626 00:33:44,815 --> 00:33:47,485 De olyan vagy, mint én. Nem hiszel a bókoknak. 627 00:33:48,110 --> 00:33:51,197 Ha nem hinném, hogy képes vagy rá, hagynálak veszni. 628 00:33:51,280 --> 00:33:54,617 Láttam, hogy álltál helyt a Grand Central bombázásnál 629 00:33:54,700 --> 00:33:56,243 A Quantico krízisnél. 630 00:33:56,327 --> 00:33:59,330 Amikor más feladta volna, te kitartottál. 631 00:33:59,538 --> 00:34:02,208 Nyomás alatt teljesítesz jól. 632 00:34:02,625 --> 00:34:04,126 Ez értékes benned. 633 00:34:04,210 --> 00:34:06,420 Remélem, egy nap én is így gondolom. 634 00:34:06,504 --> 00:34:08,005 Én is remélem. 635 00:34:30,694 --> 00:34:32,696 Közelebb akartam kerülni Harry-hez 636 00:34:32,780 --> 00:34:34,490 de nem sikerült. 637 00:34:34,573 --> 00:34:36,242 Ryan dolgozik León-on, 638 00:34:36,325 --> 00:34:38,577 De nem tudom, hogy megy neki. 639 00:34:38,661 --> 00:34:41,080 Mindjárt itt lesz. Megkérdezheted őt. 640 00:34:41,163 --> 00:34:43,874 Ryan-nak saját kezelője van. Én hozzád jöttem. 641 00:34:44,708 --> 00:34:46,085 Külön kérted? 642 00:34:46,377 --> 00:34:47,795 Miranda kért meg. 643 00:34:47,878 --> 00:34:51,257 Szerinte, a jó kezelő közel áll az ügynökhoz, 644 00:34:51,340 --> 00:34:53,467 hogy így az megnyíljon neki 645 00:34:53,551 --> 00:34:56,428 és hogy amíg velem vagy önmagad lehess. 646 00:34:56,512 --> 00:34:58,430 Ezt nem értem. Tegnap még 647 00:34:58,514 --> 00:35:00,766 valami izgalmasat akartál csinálni 648 00:35:00,850 --> 00:35:03,894 ez olyan izgalmas, hogy a bébiszitterem vagy? 649 00:35:03,978 --> 00:35:06,772 Ez az izgalmas, Alex. 650 00:35:06,856 --> 00:35:08,315 Amit teszel-- 651 00:35:08,399 --> 00:35:12,903 Sokkal jobb, mint a bankárok vagy hackerek lebuktatása. 652 00:35:12,987 --> 00:35:16,657 Te-- a következő Liam-et találod meg, mielőtt késő lenne. 653 00:35:17,908 --> 00:35:20,161 Sajnálom, hogy elhallgattam, ezt. 654 00:35:20,244 --> 00:35:21,579 Csak a munkád végzed. 655 00:35:21,662 --> 00:35:23,998 És tudod? Fogalmam se volt róla, 656 00:35:24,081 --> 00:35:26,500 ezért fogsz itt is sikerrel járni. 657 00:35:27,543 --> 00:35:30,504 Oké, mondd a többi embert, akit nem mondtál. 658 00:35:30,588 --> 00:35:31,547 Ő ki? 659 00:35:33,090 --> 00:35:35,593 Hé, gyere ide. Semmi baj. 660 00:35:39,763 --> 00:35:41,724 Nem tudom, miért sírok. 661 00:35:41,807 --> 00:35:43,017 Ez a második nap. 662 00:35:43,851 --> 00:35:47,521 Quantico-ban arra képeztek ki hogy jó legyek. 663 00:35:48,189 --> 00:35:52,193 Itt a Farmon, az a képzés hogy hogyan manipulálj 664 00:35:52,276 --> 00:35:54,320 hogy hazudj és hogy tévessz meg. 665 00:35:54,528 --> 00:35:56,780 Mi van, ha minden rosszul sül el? 666 00:35:56,864 --> 00:35:58,115 Nem hagyjuk. 667 00:36:02,286 --> 00:36:04,872 Hol van Ryan? Már itt kéne lennie. 668 00:36:05,206 --> 00:36:08,876 -Talán a kezelőjével van. -Tudod, hogy ki az? 669 00:36:11,712 --> 00:36:13,297 Egy Petite Sirah? 670 00:36:13,380 --> 00:36:14,924 Sokat kell még tanulnod. 671 00:36:15,007 --> 00:36:17,343 Nimah? Mit keresel itt? 672 00:36:17,426 --> 00:36:19,220 Én vagyok a kezelőd. Beszéljünk. 673 00:36:20,638 --> 00:36:22,014 Lehet később? 674 00:36:23,015 --> 00:36:24,475 A randevúd várhat. 675 00:36:24,558 --> 00:36:26,435 Miranda új feladatot adott 676 00:36:26,518 --> 00:36:29,563 most kell kikérdezzelek. 677 00:36:33,525 --> 00:36:34,610 RYAN HIVÁS 678 00:36:42,451 --> 00:36:43,661 Később beszélünk. 679 00:36:43,744 --> 00:36:46,205 Oké. Hé. Köszi. 680 00:36:49,083 --> 00:36:50,751 Szia. Minden rendben? 681 00:36:50,834 --> 00:36:53,629 Szia. Bocsi, ma nem lesz jó. 682 00:36:54,088 --> 00:36:55,965 Ott a kezelőd. 683 00:36:56,048 --> 00:36:57,967 Annyira veled akarok lenni, 684 00:36:58,092 --> 00:36:59,927 -de én--- én… -Semmi baj. 685 00:37:00,010 --> 00:37:01,428 Figyelmeztettek. 686 00:37:03,013 --> 00:37:06,517 Megmondták, hogy csak magunkra számíthatunk. 687 00:37:07,476 --> 00:37:08,686 Megoldjuk. 688 00:37:09,019 --> 00:37:11,146 Sokkal nehezebb lesz mint hittük, mi? 689 00:37:11,772 --> 00:37:13,190 Szeretlek. 690 00:37:13,274 --> 00:37:15,109 Én is szeretlek. 691 00:37:35,462 --> 00:37:37,047 Harmincnyolc óra? 692 00:37:38,048 --> 00:37:39,633 Egy kicsit elszámoltam. 693 00:37:40,884 --> 00:37:42,011 22 volt. 694 00:37:43,012 --> 00:37:44,805 Mondanám, hogy "megvertelek". 695 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 De már nem kell. 696 00:37:48,726 --> 00:37:50,394 Miről maradtál le akkor? 697 00:37:51,061 --> 00:37:53,480 Az elejéről, ahol Chopin's "Valse,"-ről. 698 00:37:54,565 --> 00:37:56,442 62. mű, 2. bekezdés. 699 00:37:57,318 --> 00:37:58,652 Anyukád felvette. 700 00:38:16,962 --> 00:38:17,921 MUNKA 701 00:38:27,097 --> 00:38:28,265 KERESÉS - ALEX PARRISH 702 00:38:35,814 --> 00:38:37,941 QUANTICO'S HŐSNŐ - NOVEMBER 2016 703 00:38:38,025 --> 00:38:39,485 SHIRLEY WYATT 704 00:39:36,166 --> 00:39:37,709 -Ne, várjon! Ne! -Ne! 705 00:39:50,722 --> 00:39:53,058 Miattam jelöltek meg mindenkit. 706 00:39:53,183 --> 00:39:54,476 Sajnálom. 707 00:39:58,897 --> 00:40:00,858 Addig csinálták, amíg elvittek. 708 00:40:02,317 --> 00:40:04,153 Miért nem öltek meg? 709 00:40:04,236 --> 00:40:05,821 Meg kellett volna. 710 00:40:21,253 --> 00:40:22,337 Hello? 711 00:40:22,754 --> 00:40:24,673 Miranda, istenem. Alex vagyok. 712 00:40:25,841 --> 00:40:26,675 Te-- 713 00:40:26,758 --> 00:40:30,512 Egy alagútban vagyok, a Csarnok alatt, egy bunkerben. 714 00:40:30,596 --> 00:40:34,141 Istenem. Azonnal menj biztonságos helyre. 715 00:40:34,433 --> 00:40:36,185 Ha akarnám, már rég megtettem volna. 716 00:40:36,268 --> 00:40:38,854 Nincs sok időnk. Csak én vagyok itt. 717 00:40:38,937 --> 00:40:41,106 Nincs térerő. Blokkolnak mindent. 718 00:40:41,190 --> 00:40:42,316 -Alex-- -Miranda… 719 00:40:42,399 --> 00:40:45,194 Átviszik a túszokat a Csarnokból máshova. 720 00:40:45,277 --> 00:40:46,695 Nem tudom miért. 721 00:40:46,778 --> 00:40:49,072 -Nyugodj meg. -Nem tudom mennyit vittek át. 722 00:40:50,032 --> 00:40:52,034 Megoldjuk ezt is, rendben? 723 00:40:52,117 --> 00:40:53,202 Most, figyelj, 724 00:40:53,285 --> 00:40:54,912 vakok vagyunk arra. 725 00:40:54,995 --> 00:40:57,289 Tudnunk kell hogy hány terrorista van, 726 00:40:57,372 --> 00:40:58,665 mennyi túsz van, 727 00:40:58,749 --> 00:41:02,377 milyen fegyverük van mennyi-- pontos számok kellenek. 728 00:41:03,253 --> 00:41:05,088 Itt minden gyorsan pörög, 729 00:41:05,172 --> 00:41:08,425 ha nem lépünk az alelnök Haas és a NSC 730 00:41:08,509 --> 00:41:10,552 bevetik a saját csapatukat, 731 00:41:10,636 --> 00:41:12,971 és sok ártatlan ember meghalhat. 732 00:41:13,055 --> 00:41:14,223 Jó, de ha kimegyek, 733 00:41:14,306 --> 00:41:15,766 nem foglak tudni hívni. 734 00:41:15,849 --> 00:41:17,017 Kockáztatnod kell. 735 00:41:17,100 --> 00:41:19,019 Tudnunk kell, hogy mi történt. 736 00:41:19,102 --> 00:41:20,521 Az egyik terrorista-- 737 00:41:20,604 --> 00:41:21,813 Jeremy Miller volt. 738 00:41:21,897 --> 00:41:23,941 Azt hittem, hogy halott, de előttem 739 00:41:24,024 --> 00:41:25,484 ugrott ki az ablakon. 740 00:41:25,567 --> 00:41:28,570 Erre a támadásra számítottunk már évek óta. 741 00:41:28,654 --> 00:41:30,155 Vessünk véget ennek. 742 00:41:30,739 --> 00:41:32,908 Körbenézek, és megnézem mit tehetek. 743 00:41:32,991 --> 00:41:33,909 Majd hívlak. 744 00:41:33,992 --> 00:41:34,910 Alex… 745 00:41:35,953 --> 00:41:37,287 sok sikert. 746 00:42:04,690 --> 00:42:06,567 ALEX PARISH BENT VAN. 747 00:42:25,627 --> 00:42:27,588 A feliratot fordította: Fazekas Evelin