1 00:00:00,251 --> 00:00:01,627 前回までは… 2 00:00:01,711 --> 00:00:04,422 〝ファーム〟へようこそ CIAの訓練施設だ 3 00:00:04,589 --> 00:00:08,259 元FBI捜査官を CIAに潜入させる? 4 00:00:08,426 --> 00:00:09,093 それって… 5 00:00:09,260 --> 00:00:10,094 正気じゃない 6 00:00:10,261 --> 00:00:11,971 私はオーウェン・ホールだ 7 00:00:12,055 --> 00:00:14,932 ファームの 主任教官をしている 8 00:00:15,016 --> 00:00:15,933 パリッシュって… 9 00:00:16,100 --> 00:00:17,727 FBIの任務? 10 00:00:17,810 --> 00:00:19,437 いいえ 民間人よ 11 00:00:19,520 --> 00:00:21,606 その人数で何ができる? 12 00:00:21,939 --> 00:00:24,734 仲間が大勢 紛れ込んでるのよ 13 00:00:24,817 --> 00:00:26,986 アメリカは テロリストに屈しない 14 00:00:27,070 --> 00:00:28,446 奥様を処刑すると 15 00:00:28,988 --> 00:00:29,614 エレイン! 16 00:00:36,412 --> 00:00:37,872 〈全員 立て〉 17 00:00:38,122 --> 00:00:39,582 〈少数を外へ〉 18 00:00:40,208 --> 00:00:40,958 〈全員 移動〉 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 〝圏外〟 20 00:00:52,053 --> 00:00:52,970 もう… 21 00:01:11,656 --> 00:01:15,701 どんな情報でもいい とにかく集めて 22 00:01:15,785 --> 00:01:17,495 また連絡するから 23 00:01:24,085 --> 00:01:25,294 悪夢だな 24 00:01:25,837 --> 00:01:26,963 間違いない 25 00:01:27,213 --> 00:01:29,090 悪夢なら覚める 26 00:01:43,771 --> 00:01:47,525 ニューヨーク金融街 占拠区域内 27 00:01:51,028 --> 00:01:53,531 〝全員 この部屋にいろ〟 28 00:01:57,160 --> 00:01:59,078 〝逃げようとすれば―〟 29 00:01:59,162 --> 00:02:01,622 〝遠隔操作で 全員の首輪が締まる〟 30 00:02:01,831 --> 00:02:03,124 〝死ぬまで〟 31 00:02:09,922 --> 00:02:11,340 彼女とは知り合い? 32 00:02:12,550 --> 00:02:14,218 ダイアナ・マンパシ 33 00:02:14,594 --> 00:02:17,471 他にも何人か知ってる 34 00:02:18,306 --> 00:02:19,473 ハリー・ドイル 35 00:02:19,682 --> 00:02:20,850 リディア・ベイツ 36 00:02:21,100 --> 00:02:23,227 レオンとセバスチャンも 37 00:02:23,394 --> 00:02:25,146 ファームで一緒だった 38 00:02:25,605 --> 00:02:29,317 CIA諜報員が6人も 偶然に集まらない 39 00:02:30,026 --> 00:02:34,197 つまり 俺がここで 信用できるのは君だけだ 40 00:02:34,405 --> 00:02:37,742 アレックスは? まだ中にいるかも 41 00:02:37,909 --> 00:02:39,035 どこかに 42 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 1年前 43 00:03:20,618 --> 00:03:21,744 ここは圏外 44 00:03:21,911 --> 00:03:23,746 現実は厳しいのよ 45 00:03:24,622 --> 00:03:25,331 はい? 46 00:03:25,414 --> 00:03:26,832 お届けは10分後 47 00:03:26,916 --> 00:03:28,376 はい 了解 48 00:03:29,085 --> 00:03:30,962 食事が10分で届くって 49 00:03:31,128 --> 00:03:32,338 満腹だ 50 00:03:32,421 --> 00:03:35,883 暗号よ ミランダが10分後に来る 51 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 じゃ それまで 腹ごなしタイム 52 00:03:44,809 --> 00:03:46,102 宿舎に入った 53 00:03:46,352 --> 00:03:49,814 オーウェンが首謀者なら 反逆者グループへ― 54 00:03:46,644 --> 00:03:49,647 ファームから13キロ FBIの面会場所 55 00:03:49,981 --> 00:03:52,358 誰を引き入れると思う? 56 00:03:52,441 --> 00:03:53,276 ハリーね 57 00:03:53,442 --> 00:03:55,736 ライアンとトップを競ってる 58 00:03:56,028 --> 00:03:56,821 どんな人? 59 00:03:56,904 --> 00:03:57,655 頭がいい 60 00:03:57,905 --> 00:03:59,782 愛きょうもある 61 00:03:59,865 --> 00:04:01,409 訓練前に起こして 62 00:04:02,451 --> 00:04:03,786 セバスチャンは― 63 00:04:05,288 --> 00:04:08,499 すごく真面目で 出来すぎという感じ 64 00:04:08,582 --> 00:04:09,292 時間だよ 65 00:04:09,750 --> 00:04:11,002 そうか よし 66 00:04:12,420 --> 00:04:13,629 まだ酔いが… 67 00:04:13,963 --> 00:04:16,340 俺と同室のレオンは― 68 00:04:16,716 --> 00:04:18,634 刑務所に入ってた 69 00:04:19,010 --> 00:04:20,011 どこの? 70 00:04:20,469 --> 00:04:21,679 調査中だ 71 00:04:22,013 --> 00:04:24,890 彼はやっかいだ 常識が通用しない 72 00:04:24,974 --> 00:04:26,017 かけ直す 73 00:04:26,100 --> 00:04:27,059 待ってる 74 00:04:27,143 --> 00:04:27,768 ええ 75 00:04:28,728 --> 00:04:30,187 アレックスの同室者は? 76 00:04:31,063 --> 00:04:32,148 ダイアナ? 77 00:04:32,231 --> 00:04:36,277 ピリピリしすぎてて 反逆タイプじゃない 78 00:04:37,069 --> 00:04:38,362 見とれてる? 79 00:04:39,697 --> 00:04:40,531 それは― 80 00:04:41,032 --> 00:04:42,533 そっちでしょ 81 00:04:44,910 --> 00:04:46,871 FBIに情報は? 82 00:04:46,954 --> 00:04:47,538 一部なら 83 00:04:47,705 --> 00:04:49,498 ファームに入ると― 84 00:04:49,582 --> 00:04:53,377 個人情報は自動的に 改ざんされるから 85 00:04:54,170 --> 00:04:56,422 プロファイルを作らないと 86 00:04:56,505 --> 00:04:59,550 そのとおり 彼らに溶け込み― 87 00:04:59,925 --> 00:05:03,554 全員のあらゆる情報を 集めなさい 88 00:05:03,637 --> 00:05:06,223 長所と弱点を知る ただし― 89 00:05:06,390 --> 00:05:08,392 気付かれずにね 90 00:05:08,476 --> 00:05:09,643 殺されずに 91 00:05:11,228 --> 00:05:14,523 もう ここでは あなたたちと会わない 92 00:05:14,607 --> 00:05:15,733 管理官が? 93 00:05:15,900 --> 00:05:18,402 あなたたちには 別々の管理官がつく 94 00:05:18,819 --> 00:05:22,156 同じ任務だけど 同じチームではないの 95 00:05:22,406 --> 00:05:25,409 私との連絡は管理官を通して 96 00:05:26,619 --> 00:05:27,578 これは― 97 00:05:28,454 --> 00:05:31,248 今までで 一番難しい任務になる 98 00:05:31,415 --> 00:05:34,919 ファームの誰にも 正体を知られないで 99 00:05:35,002 --> 00:05:38,422 つまり助け合うことは禁止よ 100 00:05:40,674 --> 00:05:41,342 分かった? 101 00:05:41,550 --> 00:05:42,259 ええ 102 00:05:47,223 --> 00:05:48,557 できるさ 103 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 やるしかない 104 00:05:52,061 --> 00:05:55,272 スパイ学校の初日は 何の勉強かな 105 00:05:56,107 --> 00:05:57,691 呼吸を忘れずに 106 00:06:02,113 --> 00:06:03,948 アレックス ライアン 107 00:06:04,156 --> 00:06:05,241 よく来たな 108 00:06:07,493 --> 00:06:09,036 ヨガでバランスと― 109 00:06:09,829 --> 00:06:12,081 集中力と自己認識力を学ぶ 110 00:06:12,540 --> 00:06:15,793 気分がよくなり 直感も磨かれる 111 00:06:16,627 --> 00:06:19,130 雑念を振り払うのに有効だ 112 00:06:19,755 --> 00:06:22,091 訓練初日に遅刻とはね 113 00:06:22,591 --> 00:06:23,801 第一印象に響く 114 00:06:24,301 --> 00:06:27,638 あなたのように 別人になればよかった 115 00:06:28,347 --> 00:06:30,266 協調性を学ぶべきね 116 00:06:30,433 --> 00:06:32,476 注目だけを求めるなら― 117 00:06:32,893 --> 00:06:34,812 ここじゃ続かない 118 00:06:36,564 --> 00:06:40,317 私を選んだ人たちを 後悔させない 119 00:06:40,943 --> 00:06:42,153 よく考えるのね 120 00:06:43,195 --> 00:06:46,157 軍隊での過去の訓練は忘れろ 121 00:06:46,365 --> 00:06:48,033 家族に教わったことも 122 00:06:48,117 --> 00:06:51,954 大事なのは 過去や本当の自分ではなく― 123 00:06:52,163 --> 00:06:54,748 ファームで作られる自分だ 124 00:06:58,878 --> 00:07:00,838 頑張り過ぎるな 125 00:07:01,922 --> 00:07:05,259 私はこの中で 君に一番興味がある 126 00:07:05,718 --> 00:07:08,929 君の元同僚は FBIを追い出された 127 00:07:09,555 --> 00:07:10,347 だが君は? 128 00:07:10,556 --> 00:07:12,016 自分で辞めた 129 00:07:12,183 --> 00:07:13,851 そして ここにいる 130 00:07:14,894 --> 00:07:17,771 そこを追求すれば 分かるかな 131 00:07:18,564 --> 00:07:19,523 その答えが 132 00:07:28,491 --> 00:07:31,035 却下するらしい また連絡する 133 00:07:32,828 --> 00:07:34,038 待ったのに 134 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 いいの 大丈夫 135 00:07:37,291 --> 00:07:39,335 ゆうべは話せなかった 136 00:07:39,627 --> 00:07:43,005 今朝はあなたが いなかったしね 137 00:07:43,380 --> 00:07:46,717 居間で寝て 朝早く走ったから 138 00:07:47,843 --> 00:07:48,511 そう 139 00:07:48,594 --> 00:07:49,720 おせっかいだけど 140 00:07:49,929 --> 00:07:53,182 ゆうべ 沈んでたわね 話なら聞く 141 00:07:53,265 --> 00:07:54,558 私 とても… 142 00:07:54,725 --> 00:07:56,894 リアリティ番組のマネ? 143 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 友達はいらない 144 00:07:59,188 --> 00:08:00,147 失礼 145 00:08:08,155 --> 00:08:11,242 手を挙げて 正直に言いなさい 146 00:08:11,867 --> 00:08:13,536 尾行に気付いた? 147 00:08:17,206 --> 00:08:20,501 この仕事では 常に監視されてると思って 148 00:08:23,379 --> 00:08:24,755 監視側でもな 149 00:08:30,427 --> 00:08:33,889 監視は情報収集活動の基盤だ 150 00:08:34,390 --> 00:08:38,060 忍耐力と集中力と 認識能力が要求される 151 00:08:38,227 --> 00:08:42,189 FBIなど 他の政府機関の訓練では― 152 00:08:42,356 --> 00:08:44,275 監視の技術を磨く 153 00:08:44,483 --> 00:08:47,611 だがファームでは 監視の避け方も教える 154 00:08:48,779 --> 00:08:52,116 自然に 避けられるようになるが― 155 00:08:52,283 --> 00:08:54,368 時間はかかるぞ 156 00:08:54,660 --> 00:08:56,954 熟練者でも見つかる 157 00:08:58,747 --> 00:09:03,210 だが的確に避ければ 命拾いにもつながる 158 00:09:03,794 --> 00:09:05,963 1年後 159 00:09:14,972 --> 00:09:16,015 来ないでくれ 160 00:09:16,098 --> 00:09:18,142 私よ 心配しないで 161 00:09:19,393 --> 00:09:21,895 パリッシュよ さっき会った 162 00:09:22,313 --> 00:09:23,188 覚えてる 163 00:09:23,272 --> 00:09:23,897 名前は? 164 00:09:24,148 --> 00:09:24,898 カール 165 00:09:25,190 --> 00:09:26,275 じゃ カール 166 00:09:26,775 --> 00:09:28,319 私に協力して 167 00:09:28,485 --> 00:09:31,739 テロリストが この地区を占拠してる 168 00:09:32,781 --> 00:09:34,658 警官なら知らない? 169 00:09:34,992 --> 00:09:37,494 FBIと連絡を取る方法 170 00:09:38,037 --> 00:09:43,417 ニューヨーク市警の 地下シェルターがあるんだ 171 00:09:43,626 --> 00:09:45,878 行き方なら分かる 172 00:09:45,961 --> 00:09:48,339 だが ここを出ると殺される 173 00:09:48,505 --> 00:09:49,340 行こう 174 00:09:56,680 --> 00:09:59,058 アレックス どこにいるにせよ― 175 00:09:56,972 --> 00:09:59,975 ニューヨーク支局 FBIテロ対策班 176 00:09:59,141 --> 00:10:01,769 連絡をちょうだい 心配なの 177 00:10:02,227 --> 00:10:04,355 大統領は要求をのみ― 178 00:10:04,521 --> 00:10:07,149 恩赦を許可したのに なぜ夫人を? 179 00:10:07,232 --> 00:10:09,276 彼らはいずれにせよ― 180 00:10:10,194 --> 00:10:12,029 殺害する気だった 181 00:10:12,279 --> 00:10:13,072 なぜ? 182 00:10:13,155 --> 00:10:14,365 恐怖の演出よ 183 00:10:14,657 --> 00:10:18,702 G20参加国を 混乱させるのが目的 184 00:10:18,869 --> 00:10:21,705 現状の監視では テロ防止は無理 185 00:10:21,872 --> 00:10:25,376 監視の強化が 必要だと証明された 186 00:10:25,751 --> 00:10:26,835 ショウ長官 187 00:10:26,919 --> 00:10:29,380 ここは行動を 起こすべきです 188 00:10:30,547 --> 00:10:32,466 対テロ部隊の突入を 189 00:10:33,008 --> 00:10:36,178 フェデラル・ホールの 全出入り口に― 190 00:10:36,428 --> 00:10:38,806 爆弾が 仕掛けられてます 191 00:10:39,139 --> 00:10:42,226 周囲3ブロックの 侵入地点には― 192 00:10:42,685 --> 00:10:43,686 生物兵器が 193 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 犯人は人質を― 194 00:10:45,813 --> 00:10:48,607 28リバティ・ビルの 39階に監禁 195 00:10:48,691 --> 00:10:52,111 狙撃されないよう 人間を盾にしてる 196 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 市警本部長 今は突入はできません 197 00:10:55,447 --> 00:10:58,534 ワイアット 副大統領の所在確認を 198 00:10:58,617 --> 00:11:00,869 エアフォースワンの 機内です 199 00:11:00,953 --> 00:11:04,248 秘密情報MI6部は 情報の共有を求めます 200 00:11:04,331 --> 00:11:05,165 無理です 201 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 首相が フェデラル・ホールに 202 00:11:07,876 --> 00:11:10,587 イギリスも 直接関係しています 203 00:11:10,754 --> 00:11:14,299 このまま議論を 続けますか? 204 00:11:14,383 --> 00:11:16,427 それとも命を救う? 205 00:11:16,719 --> 00:11:18,011 長官は正しい 206 00:11:19,930 --> 00:11:22,433 国家安全保障会議の ポール・バーク 207 00:11:22,599 --> 00:11:24,435 ハース副大統領は― 208 00:11:24,601 --> 00:11:28,772 占拠されたビル内部に 情報源を確保しろと 209 00:11:29,022 --> 00:11:29,940 どうです? 210 00:11:33,485 --> 00:11:34,361 頑張って 211 00:11:35,112 --> 00:11:36,113 まだ遠い? 212 00:11:35,237 --> 00:11:38,240 占拠区域内 地下トンネル 213 00:11:36,363 --> 00:11:37,281 状況次第 214 00:11:37,448 --> 00:11:38,073 なぜ? 215 00:11:40,451 --> 00:11:41,785 見つかれば死ぬ 216 00:11:42,286 --> 00:11:44,621 1年前 217 00:11:42,786 --> 00:11:46,582 対監視で最初に学ぶのは 通称〝SDR〟 218 00:11:46,665 --> 00:11:48,959 監視探知術の演習だ 219 00:11:49,042 --> 00:11:52,796 まず〝ボックス〟の フォーメーションを覚えろ 220 00:11:54,006 --> 00:11:56,633 監視されている者が 〝ラビット〟 221 00:12:01,680 --> 00:12:04,099 集中して ダイアナ やり直し! 222 00:12:05,809 --> 00:12:09,229 〝アイズ〟は 監視している者たち 223 00:12:10,063 --> 00:12:12,775 彼らはボックスの 四隅に陣取る 224 00:12:13,692 --> 00:12:15,527 つまり囲い込む 225 00:12:15,611 --> 00:12:18,614 再編成の必要がない限り 位置を保つ 226 00:12:19,364 --> 00:12:19,990 何だ? 227 00:12:20,199 --> 00:12:22,326 再編成を決めるのは? 228 00:12:23,118 --> 00:12:23,952 〝トリガー〟だ 229 00:12:25,037 --> 00:12:25,662 トリガーは― 230 00:12:26,455 --> 00:12:28,373 ラビットを常に視認 231 00:12:28,457 --> 00:12:30,417 ボックス内にとどまり― 232 00:12:30,626 --> 00:12:33,587 至近距離で ラビットを尾行する 233 00:12:34,755 --> 00:12:36,131 やり直し! 234 00:12:36,840 --> 00:12:40,344 トリガーはアイズに 移動の指示を出す 235 00:12:40,594 --> 00:12:43,847 ラビットは 彼らを見つけ出せ 236 00:12:44,014 --> 00:12:46,475 アイズは ラビットを見失わず― 237 00:12:47,059 --> 00:12:48,018 気付かれるな 238 00:12:49,353 --> 00:12:51,021 どんな場合でも― 239 00:12:51,188 --> 00:12:55,317 諜報員が接触する時は 監視されてると思え 240 00:12:55,526 --> 00:12:59,154 生き延びるために 逃げ道を確保しろ 241 00:12:59,822 --> 00:13:02,783 私は一度 38時間 SDRをやった 242 00:13:03,075 --> 00:13:05,202 君らもいつかやる 243 00:13:05,285 --> 00:13:07,955 スパイ学校らしく宿題を出す 244 00:13:09,456 --> 00:13:12,209 ウィリアムズバーグを 探索して 245 00:13:12,376 --> 00:13:14,336 SDRの実地演習よ 246 00:13:14,419 --> 00:13:15,546 ただし― 247 00:13:16,004 --> 00:13:18,549 あの街の住民は この訓練に詳しい 248 00:13:18,882 --> 00:13:21,885 だからスパイ捜しを やらせてる 249 00:13:22,094 --> 00:13:25,472 彼らに見抜かれた者は 失格だからな 250 00:13:25,848 --> 00:13:29,059 じゃあ 解散 明日は実力を見せてもらう 251 00:13:32,479 --> 00:13:33,397 アレックス? 252 00:13:33,480 --> 00:13:34,231 ええ 253 00:13:34,314 --> 00:13:36,233 私は教官のアンジー 254 00:13:36,400 --> 00:13:40,904 活動用の銀行口座の開設が あなただけ済んでない 255 00:13:41,238 --> 00:13:43,282 すみません 知らなくて 256 00:13:43,365 --> 00:13:46,326 リディアは今朝 伝えたと 257 00:13:55,961 --> 00:13:57,379 相手の作戦だ 258 00:13:57,462 --> 00:13:59,256 うつむき過ぎよ 259 00:14:00,966 --> 00:14:01,717 何です? 260 00:14:01,800 --> 00:14:04,761 3年前 パキスタンの市場で― 261 00:14:04,970 --> 00:14:07,890 私は監視に気付き 緊張したの 262 00:14:08,098 --> 00:14:09,641 下ばかり見てた 263 00:14:09,725 --> 00:14:11,602 同じ場所を歩き回り― 264 00:14:11,768 --> 00:14:14,730 地元警官に不審がられ 質問された 265 00:14:15,063 --> 00:14:18,859 うまく答えたけど 質問されちゃダメ 266 00:14:19,026 --> 00:14:21,069 上を向いてないと 267 00:14:21,153 --> 00:14:22,571 なぜ私に? 268 00:14:22,905 --> 00:14:25,741 あなたには見込みがある 269 00:14:25,824 --> 00:14:28,243 何の見込み? 私は弁護士よ 270 00:14:28,493 --> 00:14:32,748 ハーバード大 ロースクール卒 NGOで2年勤務後― 271 00:14:32,956 --> 00:14:35,125 父親の法律事務所へ 272 00:14:35,584 --> 00:14:38,587 コンゴでの人権問題に 取り組んだ 273 00:14:38,670 --> 00:14:40,923 目的があって来たんでしょ 274 00:14:51,266 --> 00:14:52,643 ねえ リディア 275 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 やあ どうした? 276 00:14:58,857 --> 00:15:01,652 銀行口座を開かなきゃ 済んだ? 277 00:15:01,735 --> 00:15:02,611 もちろん 278 00:15:02,694 --> 00:15:05,322 一緒に行こうか? 1杯どう? 279 00:15:06,448 --> 00:15:08,450 君の笑顔 すごくいい 280 00:15:10,118 --> 00:15:11,411 私を口説いてる? 281 00:15:11,745 --> 00:15:15,499 確認されるなんて 俺も下手だな 282 00:15:15,707 --> 00:15:17,876 あなたは てっきり… 283 00:15:17,960 --> 00:15:19,628 イギリス風? 真面目? 284 00:15:20,379 --> 00:15:22,631 またその笑顔 じらすなよ 285 00:15:22,714 --> 00:15:26,176 判断つかないのよ デートの誘いか― 286 00:15:26,343 --> 00:15:27,803 飲みたいだけか 287 00:15:28,136 --> 00:15:29,096 それは… 288 00:15:30,180 --> 00:15:31,640 車が目的? 289 00:15:33,475 --> 00:15:34,434 いいわ 290 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 〝EOS 5D Mark Ⅲ〟か 291 00:15:41,858 --> 00:15:43,151 いいカメラだ 292 00:15:44,987 --> 00:15:47,197 世界報道写真賞を取った 293 00:15:47,280 --> 00:15:49,282 ピュリツァー賞候補にも 294 00:15:51,326 --> 00:15:52,995 経歴を検索した 295 00:15:53,537 --> 00:15:55,038 立派なもんだ 296 00:15:55,455 --> 00:15:59,292 2014年からこの4月の間 作品がなかったけど― 297 00:15:59,876 --> 00:16:00,794 燃え尽きた? 298 00:16:01,712 --> 00:16:05,507 最後の作品は メキシコのギャングの写真 299 00:16:05,674 --> 00:16:07,134 モンテレイで 300 00:16:09,136 --> 00:16:10,721 刑務所があるよな 301 00:16:12,139 --> 00:16:13,223 お前もそこで? 302 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 課題が出てるぞ 303 00:16:16,059 --> 00:16:16,893 テーマは何? 304 00:16:17,269 --> 00:16:18,895 〝何〟じゃなく〝誰〟 305 00:16:19,563 --> 00:16:20,480 〈君の恋人〉 306 00:16:20,772 --> 00:16:21,732 アレックス 307 00:16:23,066 --> 00:16:25,360 1年後 308 00:16:24,693 --> 00:16:25,861 統合参謀本部が― 309 00:16:25,944 --> 00:16:28,905 海軍と陸軍の特殊部隊を 集めてる 310 00:16:29,072 --> 00:16:31,742 ブルックリンの基地で― 311 00:16:31,825 --> 00:16:34,411 副大統領の出動命令待ちよ 312 00:16:34,578 --> 00:16:37,080 どういうこと? ポール 313 00:16:37,164 --> 00:16:40,083 軍事作戦は 当然 選択肢にある 314 00:16:40,459 --> 00:16:42,377 テロリストの動きを― 315 00:16:42,461 --> 00:16:45,589 ただじっと 待つわけにはいかない 316 00:16:45,756 --> 00:16:46,590 行動を起こす 317 00:16:46,757 --> 00:16:48,341 まるで政治家ね 318 00:16:50,052 --> 00:16:52,679 責任を果たそうとしてるんだ 319 00:16:56,016 --> 00:16:58,435 内部の状況は不明なのよ 320 00:16:58,518 --> 00:16:59,603 全くね 321 00:16:59,811 --> 00:17:02,981 どんな作戦でも 人質の命が危ない 322 00:17:03,065 --> 00:17:04,775 1000人いるのよ 323 00:17:04,858 --> 00:17:06,276 全員 救う 324 00:17:06,443 --> 00:17:07,194 失礼 325 00:17:07,527 --> 00:17:10,739 副大統領から 電話で状況報告をと 326 00:17:11,031 --> 00:17:11,615 どうも 327 00:17:11,698 --> 00:17:13,700 いえ バークさんだけ 328 00:17:16,620 --> 00:17:18,038 私の役目よ 329 00:17:20,624 --> 00:17:21,458 ミランダ 330 00:17:22,042 --> 00:17:25,462 アレックスが 占拠区域にいるかも 331 00:17:26,379 --> 00:17:27,964 1時間前はいた 332 00:17:28,048 --> 00:17:30,926 電話は留守電になってます 333 00:17:31,218 --> 00:17:34,429 通信の妨害は 広範囲にわたるから 334 00:17:34,513 --> 00:17:38,975 でも彼女はテロ発生時には 確かに区域内にいた 335 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 誰に話した? 336 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 あなただけ 337 00:17:47,400 --> 00:17:48,819 連絡を続けて 338 00:17:49,569 --> 00:17:51,822 彼女が中にいて無事なら― 339 00:17:53,406 --> 00:17:56,284 本当に必要な情報が手に入る 340 00:18:07,629 --> 00:18:08,672 従軍は? 341 00:18:08,839 --> 00:18:10,799 イラクで2回 342 00:18:11,258 --> 00:18:13,343 俺は もう進めない 343 00:18:13,426 --> 00:18:14,177 大丈夫 344 00:18:14,261 --> 00:18:15,804 なぜ分かる? 345 00:18:15,887 --> 00:18:17,597 進むしかないから 346 00:18:18,306 --> 00:18:21,017 あんたみたいな隊長がいた 347 00:18:21,184 --> 00:18:23,728 掃討作戦をやってた時だ 348 00:18:23,812 --> 00:18:28,358 屋上から激しい銃撃を受け 多くの犠牲者が出た 349 00:18:28,608 --> 00:18:30,110 必死で隠れたよ 350 00:18:30,569 --> 00:18:34,364 隊長ほど美形じゃないが あんたも信頼できる 351 00:18:34,906 --> 00:18:39,035 約30メートル先に キーパッド付きのドアがある 352 00:18:39,119 --> 00:18:39,828 何だ? 353 00:18:39,911 --> 00:18:40,704 待って 354 00:18:41,496 --> 00:18:42,372 こっち 355 00:18:55,010 --> 00:18:56,178 〈音がしたぞ〉 356 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 〈調べろ 俺は残る〉 357 00:19:22,579 --> 00:19:23,663 囲まれた 358 00:19:36,384 --> 00:19:39,221 人質を移動させて また戻してる 359 00:19:40,096 --> 00:19:41,932 今回はあなたの友達も 360 00:19:42,515 --> 00:19:43,934 友達じゃない 361 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 今 戻った犯人2人は― 362 00:19:48,730 --> 00:19:51,858 移動前の2人と アクセントが違う 363 00:19:52,025 --> 00:19:56,112 犯人は移動後に人質と 入れ替わり 戻ってる 364 00:19:56,488 --> 00:19:58,949 人質と見分けがつかない 365 00:20:00,033 --> 00:20:02,452 頭がいい 完璧な計画ね 366 00:20:02,535 --> 00:20:04,871 俺たちなら計画を潰せる 367 00:20:07,207 --> 00:20:09,584 今に移動の順番が来る 368 00:20:14,756 --> 00:20:15,966 英雄の気分は? 369 00:20:16,341 --> 00:20:18,635 1年前 370 00:20:17,133 --> 00:20:18,635 感じたことない 371 00:20:19,386 --> 00:20:21,638 ファンが がっかりするぞ 372 00:20:23,139 --> 00:20:26,142 私は捜査官だったのよ セレブとは違う 373 00:20:26,226 --> 00:20:28,436 そう見えるけどな 髪もバッチリ 374 00:20:28,687 --> 00:20:32,649 逃亡中でさえ 美容院へ急ぐ感じだった 375 00:20:34,651 --> 00:20:35,986 いや ほんとに… 376 00:20:36,778 --> 00:20:38,405 国中が注目してた 377 00:20:39,239 --> 00:20:39,990 そうね 378 00:20:40,824 --> 00:20:41,992 犠牲を払った 379 00:20:43,076 --> 00:20:44,327 解雇か 380 00:20:44,536 --> 00:20:45,829 しかたなかった 381 00:20:46,162 --> 00:20:47,831 顔が知られ過ぎて 382 00:20:48,123 --> 00:20:49,958 でもCIAでなら… 383 00:20:50,709 --> 00:20:51,334 いいのか? 384 00:20:51,501 --> 00:20:53,586 誰も怪しまない 私が― 385 00:20:53,962 --> 00:20:54,963 スパイとは 386 00:20:55,755 --> 00:20:57,966 日常の風景に溶け込む… 387 00:20:58,466 --> 00:20:59,426 いいね 388 00:21:01,428 --> 00:21:02,512 あなたは? 389 00:21:03,847 --> 00:21:05,765 その強いアクセント 390 00:21:06,308 --> 00:21:07,642 君が言うか 391 00:21:07,851 --> 00:21:12,105 15年もインドの言葉を しゃべってたせいよ 392 00:21:12,856 --> 00:21:13,815 あなたはなぜ? 393 00:21:14,149 --> 00:21:15,108 これだと― 394 00:21:16,609 --> 00:21:18,028 モテるかと思って 395 00:21:19,237 --> 00:21:20,864 溶け込むことに 396 00:21:21,656 --> 00:21:23,033 隠すことに 397 00:21:23,908 --> 00:21:24,868 乾杯 398 00:21:26,786 --> 00:21:28,121 〝ゴールドリーフ・バー〟 399 00:21:27,037 --> 00:21:30,040 あんな連中は 鼻持ちならないよ 400 00:21:30,123 --> 00:21:32,834 電子的なダンス音楽を 否定し― 401 00:21:32,917 --> 00:21:35,670 客には正装を求めたり 402 00:21:35,754 --> 00:21:38,381 技術の恐怖を歌ったり 403 00:21:38,548 --> 00:21:40,592 大した実績もない 404 00:21:40,675 --> 00:21:43,261 マンドリンなんかに合わせ― 405 00:21:43,345 --> 00:21:46,306 不平不満を 歌ってるようなヤツだ 406 00:21:46,890 --> 00:21:48,350 そこに銀行が 407 00:21:48,433 --> 00:21:49,726 3時の方向を 408 00:21:52,520 --> 00:21:53,355 尾行か 409 00:21:53,563 --> 00:21:56,066 あれはライアン 他にもいるはず 410 00:21:56,232 --> 00:22:00,195 ファームはいきなり SDRの実習スタートだな 411 00:22:00,695 --> 00:22:01,363 そうね 412 00:22:01,446 --> 00:22:03,740 よし こっちはどう出る? 413 00:22:03,990 --> 00:22:05,992 まずはアイズを捜す 414 00:22:10,455 --> 00:22:12,415 映画館のそばにダイアナ 415 00:22:13,625 --> 00:22:16,711 6時の方向のカフェに 名カメラマン 416 00:22:17,045 --> 00:22:19,089 路地にセバスチャン 417 00:22:19,589 --> 00:22:21,091 これで4人か 418 00:22:21,424 --> 00:22:22,884 5人目は? 419 00:22:22,967 --> 00:22:23,593 分からない 420 00:22:23,760 --> 00:22:27,764 実際のSDRなら ラビットの目的地を探る 421 00:22:27,847 --> 00:22:31,768 私が銀行で用を済ますまで つけるはず 422 00:22:32,352 --> 00:22:34,771 君の口座情報が目的だな 423 00:22:35,355 --> 00:22:36,564 楽しみたい? 424 00:22:36,815 --> 00:22:37,440 ああ 425 00:22:38,233 --> 00:22:40,110 別行動で出し抜こう 426 00:22:51,287 --> 00:22:53,289 ラビット移動 見える? 427 00:22:55,792 --> 00:22:57,627 東へ向かってるぞ 428 00:22:58,169 --> 00:22:59,921 レオンはどう? 429 00:23:01,423 --> 00:23:03,216 角を曲がったぞ 430 00:23:04,259 --> 00:23:05,301 確認した 431 00:23:20,442 --> 00:23:21,651 ラビットは南へ 432 00:23:21,943 --> 00:23:23,486 了解 麻薬王 433 00:23:24,446 --> 00:23:25,989 ダイアナ 頼む 434 00:23:26,739 --> 00:23:27,782 見えない 435 00:23:28,032 --> 00:23:28,992 俺もだ 436 00:23:29,868 --> 00:23:32,620 見失うぞ ダイアナ 見えるか? 437 00:23:33,246 --> 00:23:34,831 ダイアナ? 438 00:23:36,499 --> 00:23:37,667 いいから 439 00:23:38,418 --> 00:23:40,170 すぐ話をさせて 440 00:23:40,628 --> 00:23:41,504 今すぐに 441 00:23:45,049 --> 00:23:46,509 仕事の急用で 442 00:23:46,593 --> 00:23:49,512 俺たちと仕事をしてるはずだ 443 00:23:49,596 --> 00:23:51,890 裁判中の案件が残ってるの 444 00:23:51,973 --> 00:23:55,727 このお遊びと違って 人命が懸かってる 445 00:23:55,810 --> 00:23:59,022 集中しろ 他の仕事は自由時間にやれ 446 00:24:00,482 --> 00:24:02,108 どうせ見失ったがな 447 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 見つける 448 00:24:05,653 --> 00:24:07,864 スパイ学校の調子は? 449 00:24:08,406 --> 00:24:10,033 告げ口はしないよ 450 00:24:10,116 --> 00:24:11,493 だが注意不足だ 451 00:24:11,993 --> 00:24:14,871 あの男につけられてるぞ 452 00:25:04,462 --> 00:25:05,088 〝発信者不明〟 453 00:25:40,290 --> 00:25:41,958 今 やることか? 454 00:25:42,250 --> 00:25:43,293 考えがある 455 00:25:43,585 --> 00:25:48,298 人質に紛れてる犯人を 見分けられるように― 456 00:25:48,715 --> 00:25:49,882 印が必要よ 457 00:25:50,091 --> 00:25:51,926 キスマークとか? 458 00:25:52,010 --> 00:25:54,470 違う 消せない印よ 459 00:25:55,471 --> 00:25:58,224 もうすぐ私が移動する番 460 00:25:58,474 --> 00:26:01,686 犯人が人質として 戻った時に― 461 00:26:01,769 --> 00:26:03,229 見分けられる 462 00:26:04,564 --> 00:26:06,149 バレないといいが 463 00:26:08,943 --> 00:26:10,486 4人は まいた 464 00:26:10,653 --> 00:26:14,282 俺はトリガーを    見つけたかもしれない 465 00:26:14,532 --> 00:26:16,868 他のクラスのヤツかもな 466 00:26:16,951 --> 00:26:18,661 驚かされるよな 467 00:26:18,870 --> 00:26:21,331 1人になるのを待てと… 468 00:26:22,999 --> 00:26:26,628 ウソでしょ アレックス・パリッシュ! 469 00:26:26,794 --> 00:26:30,548 めいが大ファンで 壁に写真を飾って― 470 00:26:30,632 --> 00:26:33,968 アクション・ヒーローだと 呼んでるわ 471 00:26:34,052 --> 00:26:34,802 どうも 472 00:26:35,011 --> 00:26:36,721 お願いしてもいい? 473 00:26:36,804 --> 00:26:37,722 もちろん 474 00:26:37,805 --> 00:26:38,640 ありがとう 475 00:26:38,848 --> 00:26:40,850 人生のお手本だわ 476 00:26:41,601 --> 00:26:42,852 真のアメリカ人 477 00:26:45,313 --> 00:26:47,106 うれしい すみません 478 00:26:47,190 --> 00:26:47,690 いいえ 479 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 すごい南部なまり 480 00:26:53,988 --> 00:26:54,697 銀行へ 481 00:27:02,080 --> 00:27:02,997 これは? 482 00:27:04,082 --> 00:27:04,874 ゲームか? 483 00:27:05,041 --> 00:27:07,877 君を理解しようと 努力してる 484 00:27:07,960 --> 00:27:09,712 何を理解したと? 485 00:27:09,962 --> 00:27:13,174 思うに 君がFBIを辞めたのは― 486 00:27:13,341 --> 00:27:15,718 権力者への信頼を 失ったからだ 487 00:27:15,968 --> 00:27:17,595 当然だと思う 488 00:27:17,679 --> 00:27:19,097 オコナーは死んだ 489 00:27:19,180 --> 00:27:23,059 君は一番の友で 師である彼に裏切られた 490 00:27:23,309 --> 00:27:26,104 君は私をまだ知らないが― 491 00:27:26,187 --> 00:27:29,899 私たちはよく似てると 今に分かる 492 00:27:30,108 --> 00:27:32,318 だから君を採用した 493 00:27:32,568 --> 00:27:37,323 隣にいたテロリストを 見逃した元FBI捜査官を? 494 00:27:37,782 --> 00:27:40,910 君が特別な男だと 確かめたいのかもな 495 00:27:41,411 --> 00:27:43,287 命令より直感に従い― 496 00:27:43,371 --> 00:27:47,583 何度 撃たれようと 国に尽くそうとする男 497 00:27:48,042 --> 00:27:51,379 私を信じれば 多くを教えてやれる 498 00:27:52,922 --> 00:27:53,756 待ってる 499 00:27:55,800 --> 00:27:59,220 大変な初日だったけど うまくやれた 500 00:27:59,470 --> 00:28:01,347 あなたのおかげよ 501 00:28:02,473 --> 00:28:04,726 いや 俺は邪魔した 502 00:28:05,059 --> 00:28:06,144 どういうこと? 503 00:28:06,227 --> 00:28:08,438 溶け込む話をしたよな 504 00:28:08,521 --> 00:28:11,774 俺がトリガーだ 君の目的地まで行けた 505 00:28:13,568 --> 00:28:14,152 そんな! 506 00:28:14,235 --> 00:28:17,113 一緒にいた間 私はただのラビット? 507 00:28:17,280 --> 00:28:18,948 君のことは好きだ 508 00:28:19,240 --> 00:28:23,286 頭はいいし 美人だしね でも これは仕事だ 509 00:28:23,369 --> 00:28:24,787 友達もいらない 510 00:28:24,996 --> 00:28:27,957 CIAでは すべて自己責任だ 511 00:28:28,124 --> 00:28:31,210 明日は俺が ラビットになるかも 512 00:28:31,711 --> 00:28:35,089 訓練をやり抜くには 割り切らないと 513 00:28:55,026 --> 00:28:55,818 〈ごめんなさい〉 514 00:28:56,444 --> 00:28:57,487 〈つまずいて〉 515 00:29:06,954 --> 00:29:07,789 〈どうだ?〉 516 00:29:07,914 --> 00:29:08,956 どうなってる? 517 00:29:11,209 --> 00:29:13,336 巡回のルートがあるみたい 518 00:29:13,544 --> 00:29:17,548 私が正しければ 60秒は見張りがいない 519 00:29:17,632 --> 00:29:18,508 違ったら? 520 00:29:19,175 --> 00:29:20,092 〈問題ない〉 521 00:29:26,933 --> 00:29:28,684 もうすぐ進める 522 00:29:28,768 --> 00:29:29,811 用意して 523 00:29:34,106 --> 00:29:34,816 今よ 524 00:29:48,579 --> 00:29:50,540 〈何か聞こえた こっちだ〉 525 00:29:50,748 --> 00:29:51,624 走って 526 00:29:52,208 --> 00:29:53,209 急いで 527 00:29:53,668 --> 00:29:55,044 そのドアだ 528 00:29:55,211 --> 00:29:56,128 よかった 529 00:29:59,090 --> 00:30:00,216 暗証番号は? 530 00:30:00,383 --> 00:30:01,884 覚えてたはず 531 00:30:05,638 --> 00:30:07,390 バレた 間に合わない 532 00:30:09,141 --> 00:30:09,892 開いた 533 00:30:10,434 --> 00:30:11,394 俺が残る 534 00:30:12,186 --> 00:30:12,812 ダメ! 535 00:30:31,247 --> 00:30:32,164 入れ 536 00:30:34,166 --> 00:30:35,543 〝20位 マンパシ〟 537 00:30:37,253 --> 00:30:37,920 大変だった? 538 00:30:38,087 --> 00:30:38,921 君もか? 539 00:30:39,547 --> 00:30:43,259 今日 全員が初めて SDRを体験した 540 00:30:43,426 --> 00:30:45,011 監視側として 541 00:30:45,428 --> 00:30:46,888 監視対象として 542 00:30:47,555 --> 00:30:50,474 監視探知術は今後6か月― 543 00:30:50,558 --> 00:30:52,393 繰り返し たたき込む 544 00:30:52,894 --> 00:30:55,354 食事中以外はSDRをやる 545 00:30:55,688 --> 00:30:58,149 訓練中以外はSDRをやる 546 00:30:58,232 --> 00:30:59,442 睡眠中以外は… 547 00:30:59,817 --> 00:31:01,319 分かるわね 548 00:31:01,402 --> 00:31:04,280 監視回避は 極秘作戦の要なので― 549 00:31:04,447 --> 00:31:06,240 最初に教える 550 00:31:06,324 --> 00:31:08,951 諜報員は存在を消すのが仕事 551 00:31:09,201 --> 00:31:11,078 見つかった者は… 552 00:31:11,454 --> 00:31:13,289 究極の犠牲を払う 553 00:31:14,165 --> 00:31:17,627 今回成功した者は よくやった 554 00:31:18,044 --> 00:31:20,963 失敗した者はもっと努力を 555 00:31:34,393 --> 00:31:37,480 訓練に集中しろという お説教なら― 556 00:31:37,647 --> 00:31:39,148 殺人ボードを見た 557 00:31:40,316 --> 00:31:41,817 辞めるなよ 558 00:31:42,944 --> 00:31:44,320 辞めるべきなら? 559 00:31:44,779 --> 00:31:47,573 採用されても 合うとは限らない 560 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 分かるよ 561 00:31:49,575 --> 00:31:52,286 あなたは なじんでるじゃない 562 00:31:53,079 --> 00:31:55,331 6年前は なじめなかった 563 00:31:56,415 --> 00:32:00,002 戦地から戻ってすぐ FBIに採用された 564 00:32:00,795 --> 00:32:04,340 すごいチャンスを 目の前にして― 565 00:32:04,715 --> 00:32:06,092 俺の頭の中は? 566 00:32:07,385 --> 00:32:09,512 アフガニスタンに いつ戻れるか 567 00:32:10,513 --> 00:32:13,182 皮肉にも そっちのほうが― 568 00:32:13,474 --> 00:32:15,434 安全に思えたから 569 00:32:16,018 --> 00:32:18,604 でも やる気になった理由は? 570 00:32:19,230 --> 00:32:20,022 恐怖だ 571 00:32:20,356 --> 00:32:21,774 怖かったんだ 572 00:32:22,066 --> 00:32:26,696 新しいことに挑まず 社会に貢献してないこと 573 00:32:26,988 --> 00:32:30,533 このまま ただの兵士で いることがね 574 00:32:32,326 --> 00:32:36,205 でも弁護士を 続けているほうが― 575 00:32:36,455 --> 00:32:37,999 世の中のためなら? 576 00:32:38,666 --> 00:32:41,002 弁護士にはいつでも戻れる 577 00:32:41,293 --> 00:32:46,048 でも こんなチャンスは 一生に一度どころか― 578 00:32:46,716 --> 00:32:47,550 奇跡だ 579 00:32:49,135 --> 00:32:50,720 君は見込まれた 580 00:32:51,012 --> 00:32:53,139 なぜかを見つけろよ 581 00:33:14,869 --> 00:33:16,328 よくやったわね 582 00:33:17,455 --> 00:33:18,748 いいえ 583 00:33:19,331 --> 00:33:20,332 失敗した 584 00:33:20,791 --> 00:33:23,419 ハリーが5人目だと 気付けずに 585 00:33:23,669 --> 00:33:26,422 5人中4人なら 私の1週目よりいい 586 00:33:26,881 --> 00:33:29,842 新人の多くは 監視に気付かない 587 00:33:30,718 --> 00:33:34,013 褒めるのは 他の訓練生だけかと 588 00:33:34,972 --> 00:33:36,724 あなたになぜ厳しいか? 589 00:33:38,350 --> 00:33:42,271 ある研究では 女性は褒めると伸び― 590 00:33:42,354 --> 00:33:44,607 男性は叱ると伸びるそうよ 591 00:33:45,024 --> 00:33:47,276 でも あなたは 称賛を信じない 592 00:33:48,069 --> 00:33:51,113 だからこそ鍛えがいがある 593 00:33:51,530 --> 00:33:55,785 あなたが過去の事件を どう対処したかを見たわ 594 00:33:56,202 --> 00:33:59,413 どんな状況でも 決して諦めなかった 595 00:33:59,789 --> 00:34:02,291 追い詰められると 力を発揮する 596 00:34:02,792 --> 00:34:04,043 それは貴重よ 597 00:34:04,376 --> 00:34:06,212 いつか そう思いたい 598 00:34:06,504 --> 00:34:07,880 私も願ってる 599 00:34:30,736 --> 00:34:34,323 結局 ハリーとは 親しくなれなかった 600 00:34:34,573 --> 00:34:36,784 ライアンはレオンを探ってる 601 00:34:36,992 --> 00:34:38,452 どの程度かは… 602 00:34:38,536 --> 00:34:40,871 もうすぐ来るから聞いて 603 00:34:40,955 --> 00:34:43,791 私はあなただけの管理官よ 604 00:34:44,750 --> 00:34:46,001 志願したの? 605 00:34:46,585 --> 00:34:47,795 ミランダの依頼 606 00:34:47,878 --> 00:34:51,006 管理官は諜報員と 親しいほうがいいと 607 00:34:51,090 --> 00:34:54,844 少しの間でも 安心して自分に戻れる 608 00:34:55,010 --> 00:34:56,303 潜入に戻る前に 609 00:34:56,387 --> 00:34:58,889 でも先日 言ってたでしょ 610 00:34:58,973 --> 00:35:01,684 もっと刺激が欲しいと 611 00:35:01,767 --> 00:35:03,686 私のお守りなんて 612 00:35:04,186 --> 00:35:06,689 これは刺激的よ アレックス 613 00:35:06,981 --> 00:35:10,067 あなたはすごいことを やってる 614 00:35:10,151 --> 00:35:12,486 ハッカー逮捕なんかよりね 615 00:35:12,570 --> 00:35:16,365 次のリアムたちの犯罪を 未然に防ぐんだから 616 00:35:17,741 --> 00:35:20,161 黙っててごめんね 617 00:35:20,244 --> 00:35:21,203 仕事だもの 618 00:35:21,579 --> 00:35:23,747 全然 知らなかった 619 00:35:23,831 --> 00:35:26,041 つまり あなたは成功する 620 00:35:27,418 --> 00:35:30,212 じゃ 他の訓練生の情報を 621 00:35:30,296 --> 00:35:31,338 この人は? 622 00:35:33,215 --> 00:35:34,550 こっちに 623 00:35:35,009 --> 00:35:35,551 ほら 624 00:35:39,680 --> 00:35:42,683 なぜ泣いてるんだろ まだ2日目なのに 625 00:35:44,393 --> 00:35:47,563 クワンティコでは 正義を学んだ 626 00:35:48,063 --> 00:35:51,108 でもファームで 学ぶことは― 627 00:35:51,192 --> 00:35:54,069 人を操ったり だます方法 628 00:35:54,320 --> 00:35:56,572 悪い方向へ進んだら? 629 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 阻止する 630 00:36:02,369 --> 00:36:05,039 ライアンが遅い 来てるころなのに 631 00:36:05,289 --> 00:36:06,916 管理官と一緒かも 632 00:36:07,249 --> 00:36:08,584 誰だと思う? 633 00:36:11,587 --> 00:36:12,880 〝プティ・シラー〟? 634 00:36:13,547 --> 00:36:14,882 勉強が必要ね 635 00:36:15,174 --> 00:36:17,092 ニマ なぜここに? 636 00:36:17,426 --> 00:36:19,428 管理官として話しに来たの 637 00:36:20,846 --> 00:36:21,931 後にできない? 638 00:36:23,224 --> 00:36:24,433 デートより大事 639 00:36:24,975 --> 00:36:28,812 新しい情報もあるし 報告も聞かなきゃ 640 00:36:28,896 --> 00:36:29,521 今すぐ 641 00:36:33,525 --> 00:36:34,610 〝ライアン〟 642 00:36:42,660 --> 00:36:43,619 また後で 643 00:36:44,453 --> 00:36:45,287 ありがとう 644 00:36:48,874 --> 00:36:50,668 何か問題ない? 645 00:36:50,751 --> 00:36:53,295 ごめん 行けなくなった 646 00:36:54,421 --> 00:36:55,589 管理官ね 647 00:36:56,131 --> 00:36:58,717 君といられるなら 何でもするが… 648 00:36:58,884 --> 00:36:59,635 いいの 649 00:37:00,177 --> 00:37:01,303 警告された 650 00:37:03,013 --> 00:37:06,308 私たちは別々に 任務をするんだと 651 00:37:07,559 --> 00:37:08,644 時間は作れる 652 00:37:09,103 --> 00:37:10,771 想像より厳しいな 653 00:37:11,647 --> 00:37:12,773 愛してる 654 00:37:13,524 --> 00:37:14,650 俺もだよ 655 00:37:35,421 --> 00:37:37,006 〝38時間〟? 656 00:37:37,965 --> 00:37:39,675 多めに言った 657 00:37:40,843 --> 00:37:42,094 実際は22時間 658 00:37:42,845 --> 00:37:46,432 言おうと思ったら 自分から白状した 659 00:37:48,559 --> 00:37:50,019 何を逃した? 660 00:37:50,978 --> 00:37:53,522 お前がショパンを 弾いた演奏会 661 00:37:54,481 --> 00:37:56,358 作品番号62-2 662 00:37:57,276 --> 00:37:58,944 後で録音を聴いた 663 00:38:16,795 --> 00:38:19,840 〝事務所〟 664 00:38:27,181 --> 00:38:30,517 〝検索 アレックス・パリッシュ〟 665 00:38:35,856 --> 00:38:37,733 〝クワンティコの英雄〟 666 00:38:37,900 --> 00:38:39,401 〝検索 シェルビー・ワイアット〟 667 00:39:36,417 --> 00:39:37,209 やめろ! 668 00:39:50,681 --> 00:39:54,268 皆さんの傷は私のせい ごめんなさい 669 00:39:59,148 --> 00:40:00,816 君がいない間に 670 00:40:02,359 --> 00:40:03,777 なぜ私を殺さないの? 671 00:40:04,486 --> 00:40:06,071 殺すはずよ 672 00:40:21,462 --> 00:40:22,171 はい? 673 00:40:22,880 --> 00:40:24,590 よかった アレックスよ 674 00:40:25,632 --> 00:40:26,300 今は… 675 00:40:26,717 --> 00:40:27,509 地下よ 676 00:40:27,676 --> 00:40:30,471 ニューヨーク市警の 地下シェルター 677 00:40:31,138 --> 00:40:33,849 すぐに安全な場所へ行って 678 00:40:34,308 --> 00:40:37,186 逃げる気なら   とっくに逃げてる 679 00:40:37,352 --> 00:40:41,356 占拠区域内は私だけ 電話は通じない 680 00:40:41,440 --> 00:40:45,235 人質数人が フェデラル・ホールから― 681 00:40:45,319 --> 00:40:46,487 28リバティへ… 682 00:40:46,570 --> 00:40:47,404 落ち着いて 683 00:40:47,488 --> 00:40:49,198 何人かは分からない 684 00:40:50,157 --> 00:40:51,575 乗り切れる 685 00:40:51,658 --> 00:40:52,367 一緒に 686 00:40:52,659 --> 00:40:55,204 内部の状況を知りたいの 687 00:40:55,370 --> 00:40:57,206 テロリストの人数 688 00:40:57,372 --> 00:41:00,375 人質の人数と武器の種類 689 00:41:00,542 --> 00:41:02,336 正確な数も 690 00:41:03,462 --> 00:41:05,005 切迫してる 691 00:41:05,464 --> 00:41:08,717 副大統領と 国家安全保障会議に― 692 00:41:08,800 --> 00:41:12,888 実行可能な情報を渡さないと 人命が失われる 693 00:41:13,055 --> 00:41:15,891 でも ここを離れると 連絡不能に 694 00:41:16,058 --> 00:41:16,975 しかたない 695 00:41:17,226 --> 00:41:19,102 状況把握が最優先よ 696 00:41:19,186 --> 00:41:21,772 犯人の1人は ジェレミー・ミラー 697 00:41:21,855 --> 00:41:25,734 死んだはずなのに      目の前でビルから飛び降りた 698 00:41:25,817 --> 00:41:28,570 恐れてたテロが起きた 699 00:41:28,654 --> 00:41:30,364 終わらせましょう 700 00:41:30,864 --> 00:41:33,867 情報を集めてくる 連絡する 701 00:41:34,034 --> 00:41:34,910 アレックス 702 00:41:36,119 --> 00:41:36,995 気をつけて 703 00:42:04,690 --> 00:42:06,525 〝アレックスが区域内に〟 704 00:42:07,276 --> 00:42:09,945 〝メール送信終了〟