1 00:00:00,251 --> 00:00:01,668 Wat voorafging... 2 00:00:01,752 --> 00:00:02,793 Welkom op The Farm. 3 00:00:02,960 --> 00:00:04,418 CIA Trainingscentrum. 4 00:00:04,585 --> 00:00:05,752 Twee ex-FBI-agenten 5 00:00:05,918 --> 00:00:08,960 undercover in de CIA, dat is... 6 00:00:09,126 --> 00:00:10,209 Dat is gestoord. 7 00:00:10,376 --> 00:00:11,960 Ik ben Owen Hall. 8 00:00:12,126 --> 00:00:15,251 Als je in The Farm komt, ben ik je instructeur. 9 00:00:15,418 --> 00:00:18,002 Werk je hier voor de FBI? 10 00:00:18,168 --> 00:00:19,585 Gewoon een burger. 11 00:00:19,752 --> 00:00:21,877 Er zijn een paar van jullie. 12 00:00:22,002 --> 00:00:23,501 Wij zijn met meer. 13 00:00:23,585 --> 00:00:24,918 Ze zijn onder ons. 14 00:00:25,002 --> 00:00:26,918 De VS buigt niet voor terroristen. 15 00:00:27,168 --> 00:00:29,126 Dan doden ze je vrouw. 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,002 Verdomme. 17 00:01:11,543 --> 00:01:15,376 Ik wil alle informatie, ongeacht de bron, 18 00:01:15,710 --> 00:01:17,877 tot nader order, begrepen? 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,418 Dit is een nachtmerrie. 20 00:01:27,126 --> 00:01:29,084 Uit nachtmerries ontwaak je. 21 00:01:43,710 --> 00:01:47,293 IN DE CRISISZONE FINANCIEEL DISTRICT - NEW YORK 22 00:01:50,960 --> 00:01:53,376 We moeten in deze kamer blijven. 23 00:01:57,126 --> 00:01:58,752 Als iemand vlucht, 24 00:01:58,877 --> 00:02:01,501 worden onze halsbanden strakgetrokken 25 00:02:01,668 --> 00:02:03,293 tot we sterven. 26 00:02:09,877 --> 00:02:11,334 Ken je die vrouw? 27 00:02:12,460 --> 00:02:13,752 Dayana Mampasi. 28 00:02:14,543 --> 00:02:18,376 Een aantal anderen ook. Geen idee waarom ze hier zijn. 29 00:02:18,543 --> 00:02:19,668 Harry Doyle, 30 00:02:19,793 --> 00:02:21,126 Lydia Bates, 31 00:02:21,293 --> 00:02:23,376 Leon Velez en Sebastian Chen. 32 00:02:23,543 --> 00:02:25,668 We trainden samen in The Farm. 33 00:02:25,835 --> 00:02:30,168 Zes CIA-agenten zijn hier niet zonder reden. 34 00:02:30,376 --> 00:02:34,376 Ja. Jij bent de enige die ik hier kan vertrouwen. 35 00:02:34,585 --> 00:02:35,710 En Alex? 36 00:02:35,918 --> 00:02:38,418 Ze kan hier nog ergens zijn. 37 00:02:43,835 --> 00:02:45,460 1 JAAR EERDER 38 00:03:20,543 --> 00:03:21,626 Geen bereik. 39 00:03:21,793 --> 00:03:23,585 Was dat maar waar. 40 00:03:24,251 --> 00:03:25,293 Hallo. 41 00:03:25,418 --> 00:03:28,334 -Bezorging in 10 minuten. -Ja. Oké. 42 00:03:28,501 --> 00:03:32,209 -Ons eten is er over 10 minuten. -Geen honger. 43 00:03:32,376 --> 00:03:33,793 Dat is het signaal. 44 00:03:34,002 --> 00:03:36,126 Miranda is er over 10 minuten. 45 00:03:36,293 --> 00:03:39,585 Tien minuten om trek te krijgen. 46 00:03:44,543 --> 00:03:46,126 Je ging het huis in. 47 00:03:46,293 --> 00:03:49,043 Welke huisgenoot 48 00:03:49,209 --> 00:03:51,918 kiest Owen Hall voor de overlopers in de CIA? 49 00:03:52,209 --> 00:03:55,668 Harry Doyle. In de top van 't Moordbord. 50 00:03:55,877 --> 00:03:57,168 Vertel over hem. 51 00:03:57,334 --> 00:03:59,918 Hij is slim, gewiekst en charmant. 52 00:04:00,084 --> 00:04:01,626 Wek me voor de les. 53 00:04:02,460 --> 00:04:03,710 Sebastian Chen? 54 00:04:05,126 --> 00:04:08,501 Een parkwachter, te goed om waar te zijn. 55 00:04:08,710 --> 00:04:11,043 -Tijd voor de les. -Ja? Mooi. 56 00:04:12,334 --> 00:04:13,752 Nog in de werkmodus. 57 00:04:13,918 --> 00:04:16,209 Leon Velez. Mijn kamergenoot 58 00:04:16,376 --> 00:04:18,585 en hij zat blijkbaar in de bak. 59 00:04:18,835 --> 00:04:19,877 Welke? 60 00:04:20,334 --> 00:04:21,585 Daar werk ik aan. 61 00:04:21,752 --> 00:04:24,835 Leon is lastig te bereiken, doet wat hij wil. 62 00:04:25,002 --> 00:04:26,376 Ik bel je terug. 63 00:04:26,543 --> 00:04:28,543 -Ik ben er de hele dag. -Oké. 64 00:04:28,710 --> 00:04:30,835 En jouw kamergenoot, Alex? 65 00:04:31,002 --> 00:04:33,293 Dayana? Niet mijn keuze. 66 00:04:33,460 --> 00:04:35,918 Ze is te nerveus om over te lopen. 67 00:04:36,960 --> 00:04:38,543 Zie je iets leuks? 68 00:04:39,501 --> 00:04:40,585 Nee. 69 00:04:40,835 --> 00:04:42,418 Maar jij wel dus. 70 00:04:44,710 --> 00:04:46,710 De FBI heeft toch dossiers? 71 00:04:46,877 --> 00:04:47,918 Over sommigen. 72 00:04:48,084 --> 00:04:51,835 Zodra je bij The Farm komt, wordt het geredigeerd 73 00:04:52,043 --> 00:04:53,960 door de Agency, jij ook. 74 00:04:54,126 --> 00:04:56,293 Dus we moeten profielen bouwen? 75 00:04:56,460 --> 00:04:57,543 Precies. 76 00:04:57,710 --> 00:04:59,585 Zorg dat je erbij hoort, 77 00:04:59,877 --> 00:05:03,376 verzamel alle info van iedereen. 78 00:05:03,543 --> 00:05:06,251 Leer hun krachten en zwakheden. 79 00:05:06,418 --> 00:05:09,460 -Zonder op te vallen. -Of gedood te worden. 80 00:05:11,126 --> 00:05:14,209 Dit is de laatste keer dat we elkaar treffen. 81 00:05:14,418 --> 00:05:18,710 -Krijgen we een tussenpersoon? -Allebei een. 82 00:05:18,877 --> 00:05:22,334 Dezelfde missie, maar jullie doen hem niet samen. 83 00:05:22,501 --> 00:05:26,293 Ik laat weten wanneer ze komen. Ze rapporteren aan mij. 84 00:05:26,543 --> 00:05:31,002 Dit is jullie zwaarste opdracht ooit. 85 00:05:31,168 --> 00:05:34,043 Niemand in The Farm mag jullie kennen. 86 00:05:34,209 --> 00:05:36,918 Jullie moeten dus op jezelf passen. 87 00:05:37,251 --> 00:05:38,626 En niet op elkaar. 88 00:05:40,543 --> 00:05:41,585 Begrepen? 89 00:05:41,752 --> 00:05:42,793 Ja. 90 00:05:47,209 --> 00:05:48,334 Dit lukt ons. 91 00:05:49,460 --> 00:05:50,752 We moeten wel. 92 00:05:51,877 --> 00:05:53,543 Eerste schooldag. 93 00:05:53,710 --> 00:05:54,793 Ik ben benieuwd. 94 00:05:55,918 --> 00:05:57,501 Blijf ademen. 95 00:06:02,002 --> 00:06:05,043 Alex, Ryan, bedankt voor jullie komst. 96 00:06:07,418 --> 00:06:11,626 Yoga leert balans, focus en bewustzijn. 97 00:06:12,418 --> 00:06:16,126 Het kan tevens je intuïtie verbeteren. 98 00:06:16,585 --> 00:06:19,376 We leren yoga om de herrie te filteren. 99 00:06:19,626 --> 00:06:22,209 Te laat voor je eerste training. 100 00:06:22,585 --> 00:06:24,168 Goede eerste indruk. 101 00:06:24,334 --> 00:06:28,002 Ik had moeten doen of ik 'n ander was. Net als jij. 102 00:06:28,209 --> 00:06:30,334 Misschien moet dat wel. 103 00:06:30,501 --> 00:06:35,251 Als je aandacht wil, hou je het hier niet lang vol. 104 00:06:36,460 --> 00:06:38,084 Iemand wilde mij hier 105 00:06:38,251 --> 00:06:40,460 en ik stel diegene niet teleur. 106 00:06:40,918 --> 00:06:42,793 Stel jezelf niet teleur. 107 00:06:42,960 --> 00:06:45,918 Vergeet je training uit het leger, 108 00:06:46,209 --> 00:06:47,835 overheid, zelfs van familie. 109 00:06:48,002 --> 00:06:51,585 Op The Farm maakt het niet uit wie je bent of was. 110 00:06:52,043 --> 00:06:55,084 Maar om wie wij je leren te zijn. 111 00:06:58,960 --> 00:07:00,501 Stop met uitsloven. 112 00:07:01,877 --> 00:07:05,376 Jij bent degene naar wie ik het meest benieuwd ben. 113 00:07:05,835 --> 00:07:09,418 Je collega werd verdreven door het Bureau. 114 00:07:09,626 --> 00:07:11,710 Maar jij liep gewoon weg. 115 00:07:12,126 --> 00:07:13,626 En toch ben je hier. 116 00:07:14,877 --> 00:07:19,334 Als ik me erop focus, vind ik vast het antwoord. 117 00:07:28,418 --> 00:07:32,877 Men zegt dat ze het niet kregen. Ze willen het afwijzen. 118 00:07:33,043 --> 00:07:34,293 Ik wilde niet... 119 00:07:34,460 --> 00:07:37,002 Storen? Natuurlijk. Het is oké. 120 00:07:37,168 --> 00:07:39,126 We zijn niet voorgesteld. 121 00:07:39,293 --> 00:07:41,334 Dat had vanochtend gekund 122 00:07:41,501 --> 00:07:43,293 als je in onze kamer had geslapen. 123 00:07:43,543 --> 00:07:46,960 Ik sliep op de bank en ging vroeg hardlopen. 124 00:07:47,752 --> 00:07:49,668 Ik wil niet nieuwsgierig zijn. 125 00:07:49,835 --> 00:07:53,460 Gisteren leek je van slag. Als je wilt praten, 126 00:07:53,585 --> 00:07:54,793 ben ik er. 127 00:07:54,960 --> 00:07:58,918 Ik ben hier niet om vrienden te maken. 128 00:07:59,084 --> 00:08:00,126 Sorry. 129 00:08:08,084 --> 00:08:10,793 Steek je hand op en wees eerlijk. 130 00:08:11,835 --> 00:08:14,209 Wie wist dat hij gevolgd werd? 131 00:08:17,084 --> 00:08:21,168 In ons werk neem je altijd aan dat er iemand kijkt. 132 00:08:23,084 --> 00:08:25,126 Zelfs als jij de kijker bent. 133 00:08:30,293 --> 00:08:34,251 Observatie is de fundering van info verzamelen. 134 00:08:34,418 --> 00:08:38,002 Het vereist geduld, focus en bewustzijn. 135 00:08:38,209 --> 00:08:42,043 En terwijl andere bureaus zoals de FBI of NSA 136 00:08:42,209 --> 00:08:44,793 de nadruk leggen op observatie, 137 00:08:44,960 --> 00:08:48,168 leren wij jullie hoe je dat ontloopt. 138 00:08:48,334 --> 00:08:52,877 Observatie ontlopen zonder argwaan zal een gewoonte worden. 139 00:08:53,002 --> 00:08:54,293 Maar 't kost tijd. 140 00:08:54,460 --> 00:08:57,460 Zelfs de meest ervaren agenten worden ontdekt. 141 00:08:58,585 --> 00:09:02,877 Maar als je het goed doet, kan het je leven redden. 142 00:09:03,668 --> 00:09:05,668 1 JAAR LATER 143 00:09:14,334 --> 00:09:16,126 -Hé. -Blijf uit m'n buurt. 144 00:09:16,293 --> 00:09:18,501 Ik ben het. Je bent in orde. 145 00:09:19,251 --> 00:09:20,501 Alex Parrish. 146 00:09:20,668 --> 00:09:21,835 We kennen elkaar. 147 00:09:22,043 --> 00:09:23,126 Ik weet het. 148 00:09:23,251 --> 00:09:24,960 -Hoe heet jij? -Carl. 149 00:09:25,168 --> 00:09:26,293 Goed, Carl. 150 00:09:26,460 --> 00:09:28,376 -Ik heb je hulp nodig. -Ja. 151 00:09:28,543 --> 00:09:32,126 Dit gebied is afgesloten door terroristen. 152 00:09:32,626 --> 00:09:34,793 Jij bent een agent in New York. 153 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 Je kunt helpen de FBI te bereiken. 154 00:09:38,126 --> 00:09:39,209 Oké. 155 00:09:39,376 --> 00:09:43,168 Er zit een noodbunker van de NYPD onder dit blok. 156 00:09:43,376 --> 00:09:46,126 Ik denk dat ik weet waar. 157 00:09:46,293 --> 00:09:48,376 Maar we zijn schietschijven. 158 00:09:48,543 --> 00:09:49,585 Kom mee. 159 00:09:56,501 --> 00:09:57,752 FBI-KANTOOR 160 00:09:57,918 --> 00:09:59,752 Alex, bel of schrijf me. 161 00:09:59,918 --> 00:10:01,585 Nu. Ik ben bezorgd. 162 00:10:01,710 --> 00:10:06,585 President Todd keurde de vrijlating goed. Het slaat nergens op. 163 00:10:06,793 --> 00:10:09,626 Boyers vrijlating was een afleiding. 164 00:10:09,793 --> 00:10:12,710 -Ze hadden de moord gepland. -Waarom? 165 00:10:12,877 --> 00:10:14,002 Angst zaaien. 166 00:10:14,460 --> 00:10:18,251 De bewakingsontmanteling van de G20 verstoren 167 00:10:18,376 --> 00:10:23,002 om te bewijzen dat spioneren nodig is en escalatie om te voorkomen 168 00:10:23,168 --> 00:10:25,918 dat het ooit weer gebeurt. 169 00:10:26,084 --> 00:10:29,752 Directeur Shaw, ik pleit voor actie. 170 00:10:30,168 --> 00:10:32,960 Hercules-teams staan klaar. 171 00:10:33,084 --> 00:10:38,501 De rebellen hebben overal explosieven geplaatst in Federal Hall. 172 00:10:38,710 --> 00:10:40,543 Alle toegangswegen 173 00:10:40,710 --> 00:10:43,585 zijn voorzien van biologische wapens. 174 00:10:43,752 --> 00:10:48,209 Ze gebruiken gijzelaars op de 39e verdieping van 28 Liberty 175 00:10:48,376 --> 00:10:51,626 als menselijk schild tegen sluipschutters. 176 00:10:51,752 --> 00:10:55,168 Dus er komt geen actie. Mijn besluit, commissaris. 177 00:10:55,334 --> 00:10:57,710 Wat is de locatie van vicepresident Haas? 178 00:10:57,918 --> 00:11:00,960 Ze zit in Air Force One. 179 00:11:01,126 --> 00:11:03,877 Mijn leidinggevenden vragen toegang tot alle info. 180 00:11:04,084 --> 00:11:05,209 Dat gaat niet. 181 00:11:05,334 --> 00:11:07,543 De premier is in Federal Hall. 182 00:11:07,710 --> 00:11:10,960 Het is jullie jurisdictie, maar ons probleem. 183 00:11:11,126 --> 00:11:14,168 We kunnen hier blijven discussiëren 184 00:11:14,334 --> 00:11:16,293 of levens gaan redden. 185 00:11:16,710 --> 00:11:18,251 Ze heeft gelijk. 186 00:11:19,918 --> 00:11:22,418 Paul Burke, Deputy Chief, Nationale Veiligheidsraad. 187 00:11:22,585 --> 00:11:25,126 Ik heb vicepresident Haas gesproken 188 00:11:25,334 --> 00:11:27,543 en voor er beslissingen genomen worden, 189 00:11:27,710 --> 00:11:28,793 moet er zicht zijn in 't gebouw. 190 00:11:28,960 --> 00:11:30,043 Hebben we dat? 191 00:11:33,168 --> 00:11:34,710 -Oké, kom op. -Oké. 192 00:11:35,002 --> 00:11:37,209 -Hoe ver nog? -Hangt ervan af. 193 00:11:37,376 --> 00:11:38,501 Waarvan? 194 00:11:40,334 --> 00:11:41,543 Of ze ons vinden. 195 00:11:41,793 --> 00:11:42,835 1 JAAR EERDER 196 00:11:42,960 --> 00:11:44,877 De eerste stap van counter-surveillance 197 00:11:45,002 --> 00:11:48,835 is het leren van SDR's. Surveillance-detectieroutes. 198 00:11:49,043 --> 00:11:52,960 We beginnen met de juiste formatie van "de box". 199 00:11:53,918 --> 00:11:56,251 Het "konijn" wordt gevolgd. 200 00:12:01,626 --> 00:12:04,002 Blijf gefocust, Dayana. Opnieuw. 201 00:12:05,793 --> 00:12:09,334 De "ogen" doen de surveillance. 202 00:12:09,960 --> 00:12:12,752 Ze vormen de vier hoeken van de box. 203 00:12:13,460 --> 00:12:15,793 De ogen zijn de visuele omtrek. 204 00:12:16,002 --> 00:12:19,334 Ze bewegen alleen voor herkadrering van de formatie. 205 00:12:19,460 --> 00:12:22,543 -Ja? -Wie beslist dat? 206 00:12:22,710 --> 00:12:24,002 De "trigger". 207 00:12:24,918 --> 00:12:28,334 De trigger heeft het konijn altijd in beeld. 208 00:12:28,585 --> 00:12:30,835 want ze zijn bij het konijn, 209 00:12:30,960 --> 00:12:34,460 het meest dichtbij, zonder gezien te worden. 210 00:12:34,626 --> 00:12:36,043 Opnieuw. 211 00:12:36,668 --> 00:12:37,752 Beweegt 't konijn, 212 00:12:37,960 --> 00:12:40,418 dan laat de trigger de ogen bewegen. 213 00:12:40,585 --> 00:12:42,126 Ben jij 't konijn, 214 00:12:42,293 --> 00:12:43,543 vind dan de trigger en ogen. 215 00:12:43,918 --> 00:12:47,835 De ogen? Verlies 't konijn niet en blijf onzichtbaar. 216 00:12:49,293 --> 00:12:53,168 Bij elke uitwisseling of inlichtingenverzameling 217 00:12:53,334 --> 00:12:55,043 hou je ogen open. 218 00:12:55,418 --> 00:12:58,626 Vind je weg, bestudeer hem. Zo overleef je. 219 00:12:59,543 --> 00:13:02,626 Ik deed ooit een SDR van 38 uur lang. 220 00:13:02,835 --> 00:13:05,334 Dat krijgen jullie vast ook. 221 00:13:05,501 --> 00:13:08,126 Geen spionnenschool zonder huiswerk. 222 00:13:09,168 --> 00:13:12,002 Leer Williamsburg kennen. 223 00:13:12,168 --> 00:13:14,418 Daar oefen je SDR's. 224 00:13:14,585 --> 00:13:19,002 De inwoners zijn intussen bekend met onze training. 225 00:13:19,168 --> 00:13:21,877 We laten hen "Spot de spion" spelen. 226 00:13:22,084 --> 00:13:25,376 Als ze je zien, lig je eruit. Begrepen? 227 00:13:25,543 --> 00:13:26,960 Goed. Wegwezen. 228 00:13:27,126 --> 00:13:28,793 Morgen live scenario's. 229 00:13:32,334 --> 00:13:34,002 -Alex. -Ja? 230 00:13:34,209 --> 00:13:36,585 Ik ben Angie. Een instructeur. 231 00:13:36,752 --> 00:13:41,376 Je moet nog een bankrekening openen voor Agency-activiteiten. 232 00:13:41,585 --> 00:13:43,043 Dat wist ik niet. 233 00:13:43,209 --> 00:13:47,002 Lydia zei dat ze je dat had gezegd. Doe het maar snel. 234 00:13:55,835 --> 00:13:57,043 Aandacht trekken. 235 00:13:57,376 --> 00:13:58,960 Je kijkt te veel naar beneden. 236 00:14:00,918 --> 00:14:01,960 Pardon? 237 00:14:02,126 --> 00:14:04,710 Een markt, 3 jaar terug in Islamabad. 238 00:14:04,877 --> 00:14:07,126 Ik was gespot. 239 00:14:07,293 --> 00:14:10,084 Nerveus bleef ik naar de grond staren. 240 00:14:10,251 --> 00:14:15,376 Ik bleef rondjes lopen tot de politie me aansprak. 241 00:14:15,543 --> 00:14:19,501 Ik had de juiste antwoorden, maar het was niet oké. 242 00:14:19,668 --> 00:14:22,293 -Ik had vooruit moeten kijken. -Waarom vertel je dit? 243 00:14:22,668 --> 00:14:25,918 Je bent hier omdat ik je potentieel zag. 244 00:14:26,084 --> 00:14:28,376 Waarvoor? Ik ben een advocaat. 245 00:14:28,543 --> 00:14:32,793 Je werkte twee jaar bij 'n NGO na je rechtenstudie op Harvard. 246 00:14:32,918 --> 00:14:35,626 Toen werkte je voor je vaders firma, 247 00:14:35,835 --> 00:14:38,877 vooral voor mensenrechten in de DRC. 248 00:14:39,043 --> 00:14:40,585 Je hebt een doel hier. 249 00:14:51,168 --> 00:14:52,251 Hé, Lydia. 250 00:14:56,626 --> 00:14:58,293 Hoe is het? 251 00:14:58,460 --> 00:15:01,501 Ik heb nog geen rekening geopend. 252 00:15:01,668 --> 00:15:02,877 -Jij? -Ja. 253 00:15:03,043 --> 00:15:06,418 Wil je gezelschap? Wat drinken, zes of zo? 254 00:15:06,585 --> 00:15:09,710 Je hebt 'n leuke lach, maar lacht te weinig. 255 00:15:09,877 --> 00:15:11,626 Flirt je met me? 256 00:15:11,793 --> 00:15:13,710 Als je het wilt weten, 257 00:15:13,877 --> 00:15:15,543 ik doe 't vast fout. 258 00:15:15,668 --> 00:15:17,877 Sorry. Je leek me... 259 00:15:18,043 --> 00:15:19,293 Brits? Nuchter? 260 00:15:19,918 --> 00:15:22,918 Die lach weer. Je plaagt me. 261 00:15:23,084 --> 00:15:25,626 Ik weet niet of je me uitvraagt 262 00:15:25,835 --> 00:15:27,960 of niet alleen wilt drinken. 263 00:15:30,126 --> 00:15:31,543 Je wil een lift. 264 00:15:33,376 --> 00:15:34,418 Kom op. 265 00:15:38,626 --> 00:15:40,668 EOS 5D Mark III. 266 00:15:41,710 --> 00:15:43,418 Mooi toestel. 267 00:15:44,835 --> 00:15:49,376 Goed voor m'n World Press Photo award en 'n finaleplek voor de Pulitzer. 268 00:15:51,168 --> 00:15:55,002 Ik zag je Nat Geo -profiel. Indrukwekkend. 269 00:15:55,168 --> 00:15:59,293 Er zit een gat tussen je werk van 2014 tot april. 270 00:15:59,418 --> 00:16:00,626 Een burn-out? 271 00:16:01,668 --> 00:16:03,710 Je laatste foto was er een 272 00:16:03,877 --> 00:16:07,126 van een bende in La Independencia, Mexico. 273 00:16:08,960 --> 00:16:10,835 Daar is Topo Chico toch? 274 00:16:12,043 --> 00:16:13,752 Heb je daar gezeten? 275 00:16:13,918 --> 00:16:15,376 We hebben 'n opdracht. 276 00:16:15,960 --> 00:16:17,002 Wat dan? 277 00:16:17,126 --> 00:16:18,460 Niet wat, wie. 278 00:16:20,418 --> 00:16:21,543 Alex. 279 00:16:22,668 --> 00:16:24,334 1 JAAR LATER 280 00:16:24,460 --> 00:16:25,752 Besluit van stafchefs. 281 00:16:25,918 --> 00:16:28,918 Ze verzamelen Seal- en Deltateams 282 00:16:29,084 --> 00:16:32,084 en sturen ze naar Fort Hamilton in Brooklyn. 283 00:16:32,251 --> 00:16:34,334 Ze wachten op de vicepresident. 284 00:16:34,543 --> 00:16:36,793 Verdomme, Paul? 285 00:16:36,918 --> 00:16:40,126 De militaire optie ligt op tafel. 286 00:16:40,501 --> 00:16:42,126 Het gangbare idee 287 00:16:42,293 --> 00:16:46,043 is dat we niet wachten tot de terroristen mobiliseren. 288 00:16:46,209 --> 00:16:47,293 We moeten handelen. 289 00:16:47,418 --> 00:16:49,334 Je klinkt als 'n politicus. 290 00:16:50,168 --> 00:16:53,084 Ik praat als iemand die de leiding neemt. 291 00:16:55,918 --> 00:16:59,418 We hebben geen idee wat daar speelt. 292 00:16:59,752 --> 00:17:02,960 Elk initiatief kan levens kosten. 293 00:17:03,084 --> 00:17:05,043 Er zijn 1000 mensen. 294 00:17:05,209 --> 00:17:07,543 Ik wil ze allemaal redden. 295 00:17:07,710 --> 00:17:09,209 De vicepresident 296 00:17:09,376 --> 00:17:11,251 wil een situatierapport. 297 00:17:11,376 --> 00:17:12,585 -Bedankt. -U niet. 298 00:17:12,752 --> 00:17:15,251 Alleen Mr Burke. Volgt u mij? 299 00:17:16,501 --> 00:17:17,960 Daar moet ik zijn. 300 00:17:20,585 --> 00:17:25,209 Miranda, ik denk dat Alex in de crisiszone is. 301 00:17:26,543 --> 00:17:28,043 Een uur geleden wel. 302 00:17:28,209 --> 00:17:30,793 Ik krijg steeds haar voicemail. 303 00:17:31,002 --> 00:17:34,460 De terroristen blokkeerden straten en telefoons. 304 00:17:34,626 --> 00:17:38,877 Maar ik weet zeker dat ze er was tijdens de aanval. 305 00:17:42,585 --> 00:17:43,835 Wie weet dat? 306 00:17:44,376 --> 00:17:45,418 Alleen jij. 307 00:17:47,293 --> 00:17:49,084 Probeer haar te bereiken. 308 00:17:49,543 --> 00:17:52,418 Als ze daar is en nog steeds leeft, 309 00:17:53,376 --> 00:17:56,043 kunnen we echte informatie vergaren. 310 00:18:07,543 --> 00:18:08,793 Waar heb je gediend? 311 00:18:08,960 --> 00:18:11,752 Irak. Twee keer. 312 00:18:11,877 --> 00:18:13,334 Het lukt vast niet. 313 00:18:13,543 --> 00:18:15,585 -Jawel. -Je klinkt zo zeker. 314 00:18:15,793 --> 00:18:17,918 We hebben geen keus. 315 00:18:18,043 --> 00:18:21,293 Ik had 'n commandant in Mosul. Je lijkt op hem. 316 00:18:21,460 --> 00:18:23,418 Tijdens een verkenningstocht 317 00:18:23,585 --> 00:18:25,710 werden we aangevallen. 318 00:18:25,877 --> 00:18:28,501 Zwaar onder vuur. Veel slachtoffers. 319 00:18:28,668 --> 00:18:30,251 Ik zocht dekking. 320 00:18:30,460 --> 00:18:32,585 Je bent niet zo knap als hij, 321 00:18:32,710 --> 00:18:34,877 maar wel net zo vastberaden. 322 00:18:35,043 --> 00:18:37,835 Over 30 meter is een grijze deur. 323 00:18:38,002 --> 00:18:39,752 Met een toetsenbord. 324 00:18:39,918 --> 00:18:40,960 -Wat? -Wacht. 325 00:18:41,752 --> 00:18:42,835 Kom op. 326 00:19:20,877 --> 00:19:21,960 Oké. 327 00:19:22,585 --> 00:19:23,752 We zijn omsingeld. 328 00:19:36,293 --> 00:19:39,209 De 4e keer dat ze gijzelaars verplaatsen. 329 00:19:39,543 --> 00:19:42,585 En hier zit jouw vriendin bij. 330 00:19:42,752 --> 00:19:44,209 Dat is ze niet. 331 00:19:46,668 --> 00:19:50,585 Die twee terroristen hebben andere accenten 332 00:19:50,752 --> 00:19:52,002 dan de laatsten. 333 00:19:52,168 --> 00:19:54,334 Ze halen terroristen 334 00:19:54,501 --> 00:19:56,918 en kleden ze zoals wij. 335 00:19:57,084 --> 00:19:59,376 We weten niet wie een van hen is. 336 00:19:59,918 --> 00:20:02,626 Ze zijn slim en planden het perfect. 337 00:20:02,793 --> 00:20:05,752 Wij zijn ook slim. We verstoren dat plan. 338 00:20:07,002 --> 00:20:09,460 Straks gaat een van ons mee. 339 00:20:13,418 --> 00:20:15,460 Hoe is 't om 'n held te zijn? 340 00:20:15,626 --> 00:20:16,752 1 JAAR EERDER 341 00:20:17,084 --> 00:20:18,918 Ik voelde me geen held. 342 00:20:19,293 --> 00:20:22,209 Dat is teleurstellend voor je fans. 343 00:20:23,043 --> 00:20:26,126 Ik werkte gewoon. Ik was geen beroemdheid. 344 00:20:26,293 --> 00:20:28,460 Je lijkt er wel op. 345 00:20:28,626 --> 00:20:30,376 Als voortvluchtige 346 00:20:30,501 --> 00:20:32,002 leek je meer van de kapper 347 00:20:32,209 --> 00:20:33,293 of manicure te komen. 348 00:20:34,501 --> 00:20:36,460 Serieus. Jij... 349 00:20:36,710 --> 00:20:39,043 Je had alle aandacht. 350 00:20:39,209 --> 00:20:40,293 Ja. 351 00:20:40,668 --> 00:20:41,918 Dat eiste z'n tol. 352 00:20:42,960 --> 00:20:44,334 Daarna ontslagen. 353 00:20:44,501 --> 00:20:45,543 Dat moest wel. 354 00:20:46,084 --> 00:20:48,209 Ik was te beroemd geworden. 355 00:20:48,334 --> 00:20:49,877 Niet voor de CIA? 356 00:20:50,585 --> 00:20:51,626 Ja. 357 00:20:51,793 --> 00:20:53,960 Niemand verwacht dat ik 358 00:20:54,168 --> 00:20:55,209 een spion ben. 359 00:20:55,710 --> 00:20:59,043 Verborgen in het zicht. Geweldig. 360 00:21:01,334 --> 00:21:02,668 En jij dan? 361 00:21:03,835 --> 00:21:06,126 Zwaar accent voor een Amerikaan. 362 00:21:06,293 --> 00:21:07,710 Moet jij zeggen. 363 00:21:07,877 --> 00:21:11,835 Het resultaat van vijftien jaar Marathi en Hinglish. 364 00:21:12,918 --> 00:21:14,960 -Maar jij... -Je weet wel... 365 00:21:16,543 --> 00:21:18,084 Daar scoor je mee. 366 00:21:19,209 --> 00:21:21,376 Op verborgen zijn in het zicht. 367 00:21:21,543 --> 00:21:23,209 En wat we niet tonen. 368 00:21:23,752 --> 00:21:24,918 -Proost. -Proost. 369 00:21:27,002 --> 00:21:28,460 Ik vond ze te gek, 370 00:21:28,626 --> 00:21:33,251 maar toen werden ze arrogant. Die anti-electronic-dance-muziek. 371 00:21:33,418 --> 00:21:34,501 "Nette kleding." 372 00:21:34,710 --> 00:21:36,168 Concerten in stadions, 373 00:21:36,334 --> 00:21:38,835 nummers over enge technologie? 374 00:21:39,002 --> 00:21:42,501 Geen Bowie of Radiohead. Een soort Kinfolk 375 00:21:42,668 --> 00:21:46,585 etalagepoppen die zeiken met een mandoline. 376 00:21:46,752 --> 00:21:48,293 Was dat de bank niet? 377 00:21:48,460 --> 00:21:49,626 Check drie uur. 378 00:21:52,251 --> 00:21:54,668 -We worden gevolgd. -Het is Ryan. 379 00:21:54,835 --> 00:21:57,918 -Hij is vast niet alleen. -Slim, The Farm. 380 00:21:58,043 --> 00:22:00,793 Een live SDR zonder het te zeggen. 381 00:22:00,960 --> 00:22:04,043 -Ja. -Oké. Wat is het plan? 382 00:22:04,209 --> 00:22:06,501 Eerst de andere ogen vinden. 383 00:22:10,334 --> 00:22:12,334 Dayana bij de bioscoop. 384 00:22:13,710 --> 00:22:16,418 Mario Testino drinkt 'n latte op 6 uur. 385 00:22:17,084 --> 00:22:19,126 Sebastian bij de steeg. 386 00:22:19,543 --> 00:22:20,835 Dat is vier. 387 00:22:21,376 --> 00:22:22,835 Waar is de vijfde? 388 00:22:23,002 --> 00:22:25,668 Als dit een echte SDR was, 389 00:22:25,877 --> 00:22:28,376 zoeken ze uit waar we heen gaan, 390 00:22:28,543 --> 00:22:30,126 dus mij volgen 391 00:22:30,293 --> 00:22:32,501 tot mijn missie bij de bank. 392 00:22:32,668 --> 00:22:34,752 Ze willen het geheim weten. 393 00:22:34,918 --> 00:22:37,501 -Wil je lol maken? -Ja. 394 00:22:38,168 --> 00:22:40,752 Dan splitsen we. We ontlopen ze. 395 00:22:51,209 --> 00:22:53,585 Konijn in beweging. Wie ziet het? 396 00:22:55,710 --> 00:22:57,710 Ze gaat oostwaarts. Wie ook? 397 00:22:58,084 --> 00:22:59,626 Leon, heb je haar? 398 00:23:01,418 --> 00:23:03,752 Ze ging een zijstraat in. 399 00:23:04,293 --> 00:23:05,460 Ik dek je. 400 00:23:20,334 --> 00:23:21,793 Konijn naar zuiden. 401 00:23:22,002 --> 00:23:23,418 Begrepen, El Chapo. 402 00:23:24,376 --> 00:23:26,460 Dayana, ze komt jouw kant op. 403 00:23:26,626 --> 00:23:27,793 Ik zie haar niet. 404 00:23:27,960 --> 00:23:29,002 Ik ook niet. 405 00:23:29,793 --> 00:23:32,710 We raken haar kwijt. Dayana, iets? 406 00:23:33,209 --> 00:23:34,251 Dayana? 407 00:23:36,710 --> 00:23:37,793 Geeft niets. 408 00:23:38,334 --> 00:23:40,501 Verbind me nu door. 409 00:23:40,668 --> 00:23:41,877 Ja, nu. 410 00:23:44,960 --> 00:23:46,501 Noodgeval op m'n werk. 411 00:23:46,626 --> 00:23:50,002 Grappig. Ik dacht dat je bij ons werkte. 412 00:23:50,209 --> 00:23:52,251 Ik heb een zaak 413 00:23:52,418 --> 00:23:55,877 en in tegenstelling tot dit gaat het om een leven. 414 00:23:56,043 --> 00:23:57,960 Hou je bij je taak 415 00:23:58,126 --> 00:24:00,209 en multitask in je eigen tijd. 416 00:24:00,376 --> 00:24:02,793 Laat maar, want ze is weg. 417 00:24:03,793 --> 00:24:04,877 Ik vind haar. 418 00:24:05,543 --> 00:24:07,668 Jason Bourne, hoe gaat het? 419 00:24:07,877 --> 00:24:10,668 -Wat? -Geen zorgen, ik zeg niks. 420 00:24:10,835 --> 00:24:12,251 Maar let beter op. 421 00:24:12,418 --> 00:24:15,501 Hij volgt je al twee straten. 422 00:25:40,168 --> 00:25:42,126 Raar moment voor ijdelheid. 423 00:25:42,251 --> 00:25:43,376 Niet voor mij. 424 00:25:43,543 --> 00:25:46,710 Als we een terrorist willen identificeren 425 00:25:46,918 --> 00:25:50,376 moeten we hen markeren als ze terugkeren. 426 00:25:50,543 --> 00:25:52,585 Geef je hem een kus? 427 00:25:52,710 --> 00:25:55,002 Nee, iets wat er niet af kan. 428 00:25:55,418 --> 00:25:58,126 Ik word er vast zo uitgepikt. 429 00:25:58,460 --> 00:26:00,501 Als een terrorist terugkeert 430 00:26:00,668 --> 00:26:04,168 met mijn groep als gijzelaar, weten we wie 't is. 431 00:26:04,334 --> 00:26:06,835 Hopelijk zien ze 't niet aankomen. 432 00:26:08,918 --> 00:26:10,418 Ik ben m'n ogen kwijt. 433 00:26:10,585 --> 00:26:14,585 Misschien heb ik je trigger gevonden. Buiten de Gold Leaf. 434 00:26:14,752 --> 00:26:17,418 Iemand uit een andere klas. 435 00:26:17,585 --> 00:26:19,752 Er is altijd een plottwist. 436 00:26:19,877 --> 00:26:23,668 Ik moest wachten tot je alleen was. 437 00:26:23,835 --> 00:26:26,043 Krijg nou wat, Alex Parrish. 438 00:26:26,168 --> 00:26:28,168 Mijn nichtje is enorm fan. 439 00:26:28,334 --> 00:26:32,002 Ze heeft je Time -cover ingelijst. Ik meen het. 440 00:26:32,168 --> 00:26:34,376 Ze noemt je 'n echte actieheld. 441 00:26:34,501 --> 00:26:35,710 -Hoi. -Hallo. 442 00:26:35,918 --> 00:26:37,251 Mag ik? 443 00:26:37,418 --> 00:26:39,376 -Natuurlijk. -Bedankt. 444 00:26:39,543 --> 00:26:42,668 Je bent zo'n inspiratie. Een echte Amerikaan. 445 00:26:45,334 --> 00:26:46,877 Bedankt. Sorry. 446 00:26:47,002 --> 00:26:49,334 Natuurlijk. 447 00:26:49,543 --> 00:26:51,585 Je grapt over mijn accent. 448 00:26:53,877 --> 00:26:55,418 Bank? 449 00:26:55,793 --> 00:26:56,835 Oké. 450 00:27:02,043 --> 00:27:03,126 Wat is dit? 451 00:27:03,793 --> 00:27:04,918 Een spel? 452 00:27:05,126 --> 00:27:08,293 Ik probeer je te begrijpen en dat lukt al. 453 00:27:08,460 --> 00:27:09,960 Wat is dat precies? 454 00:27:10,126 --> 00:27:13,043 Een van de redenen dat je de FBI verliet is 455 00:27:13,251 --> 00:27:15,835 dat je autoriteit niet vertrouwt. 456 00:27:16,002 --> 00:27:17,293 Met goede reden. 457 00:27:17,460 --> 00:27:19,251 O'Connor is dood. 458 00:27:19,418 --> 00:27:21,710 Hij was je beste vriend hier. 459 00:27:21,877 --> 00:27:23,002 Mentor, partner en hij verraadde je. 460 00:27:23,168 --> 00:27:25,710 Ik weet dat je me nog niet kent, 461 00:27:26,084 --> 00:27:30,043 maar je zult zien dat we meer gemeen hebben dan je denkt. 462 00:27:30,209 --> 00:27:32,043 Daarom koos ik jou. 463 00:27:32,543 --> 00:27:34,710 Je wilde een voormalige agent 464 00:27:34,835 --> 00:27:37,960 die een terrorist onder zijn neus miste? 465 00:27:38,084 --> 00:27:40,710 Ik wilde meer dan een goede soldaat 466 00:27:41,043 --> 00:27:43,168 die z'n instinct volgt 467 00:27:43,293 --> 00:27:45,209 en ondanks verwondingen 468 00:27:45,585 --> 00:27:47,960 nog steeds zijn land wil dienen. 469 00:27:48,126 --> 00:27:51,418 Ik kan je veel leren als je me vertrouwt. 470 00:27:52,877 --> 00:27:53,918 Ik wacht wel. 471 00:27:55,543 --> 00:27:58,918 Meer avontuur dan verwacht, maar het is gelukt. 472 00:27:59,418 --> 00:28:01,460 Ik kon het niet zonder je. 473 00:28:01,626 --> 00:28:04,376 Je was beter af geweest. 474 00:28:04,960 --> 00:28:06,126 Wat bedoel je? 475 00:28:06,293 --> 00:28:09,793 Ik ben goed in verbergen in 't zicht. Ik was de trigger 476 00:28:09,960 --> 00:28:11,877 en jij leidde me mee. 477 00:28:13,418 --> 00:28:14,460 Wat? 478 00:28:14,585 --> 00:28:16,376 De tijd samen... 479 00:28:16,543 --> 00:28:19,585 -Ik was je doelwit? -Kom op. Ik mag je. 480 00:28:19,710 --> 00:28:24,043 Je bent slim, fascinerend, knap, maar dit is werk. 481 00:28:24,251 --> 00:28:25,501 Je bent hier niet om vrienden te maken. 482 00:28:25,668 --> 00:28:28,543 Bij de CIA is het ieder voor zich. 483 00:28:28,710 --> 00:28:31,126 Vandaag was jij het konijn. Morgen ik. 484 00:28:31,251 --> 00:28:33,293 Dit helpt ons verder. 485 00:28:33,460 --> 00:28:36,168 Of je bent het daarmee eens of... 486 00:29:07,626 --> 00:29:08,793 Wat is er? 487 00:29:11,168 --> 00:29:13,543 Ze verplaatsen zich als 'n patrouille. 488 00:29:13,710 --> 00:29:17,626 Als ik het juist heb, hebben we 60 seconden. 489 00:29:17,793 --> 00:29:19,168 En zo niet? 490 00:29:26,626 --> 00:29:29,084 We hebben zo een vrij pad. 491 00:29:29,251 --> 00:29:30,752 -Bereid je voor. -Oké. 492 00:29:33,877 --> 00:29:35,376 Oké, nu. 493 00:29:50,626 --> 00:29:51,668 Rennen. 494 00:29:52,251 --> 00:29:53,293 Schiet op. 495 00:29:53,668 --> 00:29:55,293 -Die deur. -Oké. 496 00:29:58,960 --> 00:30:00,460 Je had de code toch? 497 00:30:00,626 --> 00:30:02,334 Dat dacht ik ook. Kom. 498 00:30:05,668 --> 00:30:07,585 Ze weten het. 499 00:30:09,043 --> 00:30:10,793 -We zijn binnen. -Kom op. 500 00:30:10,960 --> 00:30:13,710 -Ze weten dat er iemand is. -Nee. Carl. 501 00:30:31,168 --> 00:30:32,835 Goed, kom binnen. 502 00:30:37,126 --> 00:30:38,543 -Zware dag? -Jij ook? 503 00:30:39,418 --> 00:30:43,251 Vandaag ervoeren jullie je eerste live SDR. 504 00:30:43,418 --> 00:30:46,918 Sommigen waren jagers, anderen doelwitten. 505 00:30:47,460 --> 00:30:49,168 Surveillance-detectievaardigheden 506 00:30:49,334 --> 00:30:53,418 gaan we jullie de komende zes maanden leren. 507 00:30:53,585 --> 00:30:55,209 Als je niet eet, SDR's. 508 00:30:55,585 --> 00:30:57,877 Studeer je niet, SDR's. 509 00:30:58,043 --> 00:31:01,043 Slaap je niet... Jullie snappen het. 510 00:31:01,251 --> 00:31:03,168 Ontdekking voorkomen 511 00:31:03,334 --> 00:31:06,293 is belangrijk bij alle missies. 512 00:31:06,460 --> 00:31:09,126 Doe je werk, niemand weet van je af. 513 00:31:09,293 --> 00:31:12,918 Degenen die gepakt worden, betalen de ultieme prijs. 514 00:31:14,002 --> 00:31:17,918 Gefeliciteerd voor hen die slaagden in dit scenario. 515 00:31:18,043 --> 00:31:20,543 En de anderen, doe beter je best. 516 00:31:34,334 --> 00:31:37,626 Leer me niet de les over multitasken. 517 00:31:37,793 --> 00:31:39,918 Het Moordbord toonde dat al. 518 00:31:40,209 --> 00:31:42,501 Je moet niet opgeven. 519 00:31:42,668 --> 00:31:44,251 Wat als dat wel zo is? 520 00:31:44,543 --> 00:31:47,752 Misschien hoor ik hier niet. 521 00:31:47,918 --> 00:31:49,251 Ik ken het gevoel. 522 00:31:49,418 --> 00:31:50,752 Dat denk ik niet. 523 00:31:50,918 --> 00:31:52,501 Je lijkt op je gemak. 524 00:31:52,960 --> 00:31:55,543 Zes jaar geleden was dat niet zo. 525 00:31:56,376 --> 00:32:00,043 Ik was terug toen de FBI me rekruteerde. 526 00:32:00,710 --> 00:32:04,043 Ik had een geweldige kans. 527 00:32:04,710 --> 00:32:06,668 Weet je wat ik dacht? 528 00:32:07,293 --> 00:32:10,002 Hoe snel kan ik weer naar Afghanistan? 529 00:32:10,543 --> 00:32:12,877 Want hoe ironisch ook, 530 00:32:13,334 --> 00:32:15,626 't voelde veiliger. Ik kende 't. 531 00:32:15,960 --> 00:32:18,126 Waarom waagde je de sprong? 532 00:32:19,084 --> 00:32:22,293 Angst dat ik nooit iets nieuws zou doen, 533 00:32:22,460 --> 00:32:24,585 nooit zou groeien, 534 00:32:24,710 --> 00:32:27,209 dat ik nooit iets zou betekenen 535 00:32:27,376 --> 00:32:30,376 en gewoon een soldaat zou zijn. 536 00:32:32,168 --> 00:32:33,251 Maar wat als ik 537 00:32:33,585 --> 00:32:36,209 nog meer kan betekenen 538 00:32:36,376 --> 00:32:38,293 door mijn werk te doen? 539 00:32:38,626 --> 00:32:41,501 Dat kan nog als je terug wilt gaan. 540 00:32:41,710 --> 00:32:43,460 Maar deze kans? 541 00:32:43,835 --> 00:32:46,084 Dit is niet 'n kans van je leven, 542 00:32:46,668 --> 00:32:48,251 maar 1 op de miljoen. 543 00:32:48,918 --> 00:32:50,793 Ze zien iets in je. 544 00:32:50,918 --> 00:32:53,626 Dat moet jij ook proberen te zien. 545 00:33:14,752 --> 00:33:16,126 Je deed het goed. 546 00:33:17,460 --> 00:33:18,543 Niet waar. 547 00:33:19,251 --> 00:33:20,293 Ik heb gefaald. 548 00:33:20,793 --> 00:33:23,251 Ik zag Harry niet als vijfde oog. 549 00:33:23,501 --> 00:33:26,668 Vier van de vijf is beter dan ik deed. 550 00:33:26,835 --> 00:33:31,002 De meeste beginners hebben niet door dat ze worden bekeken. 551 00:33:31,168 --> 00:33:34,626 Ik dacht dat complimenten voor de anderen waren. 552 00:33:34,877 --> 00:33:37,460 Wil je weten waarom ik je zo aanpak? 553 00:33:38,168 --> 00:33:42,334 Vrouwen zouden het beter doen na positieve feedback 554 00:33:42,501 --> 00:33:45,084 en mannen beter na vermaningen. 555 00:33:45,293 --> 00:33:48,168 Maar jij vertrouwt een compliment niet. 556 00:33:48,376 --> 00:33:51,668 Als ik het niet in je zag, liet ik je gaan. 557 00:33:51,835 --> 00:33:54,209 Ik zag je bij de aanslag in Grand Central, 558 00:33:54,376 --> 00:33:55,793 de Quantico-crisis. 559 00:33:56,043 --> 00:33:59,460 Jij ging door waar anderen zouden opgeven. 560 00:33:59,710 --> 00:34:02,334 Je presteert het best onder druk. 561 00:34:02,752 --> 00:34:04,251 Dat kan goed zijn. 562 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 Hopelijk voel ik dat ooit. 563 00:34:06,460 --> 00:34:07,585 Dat hoop ik ook. 564 00:34:30,710 --> 00:34:34,126 Ik dacht dat ik Harry kende, maar dat is niet zo. 565 00:34:34,376 --> 00:34:36,043 Ryan werkt aan Leon, 566 00:34:36,168 --> 00:34:38,460 geen idee hoe ver hij is. 567 00:34:38,626 --> 00:34:41,376 Hij is er zo. Dan kun je het vragen. 568 00:34:41,585 --> 00:34:43,585 Het gaat mij om jouw voortgang. 569 00:34:44,626 --> 00:34:46,002 Komt dit van jou? 570 00:34:46,334 --> 00:34:47,543 Miranda vroeg 't. 571 00:34:47,668 --> 00:34:51,002 De beste tussenpersonen zijn hecht met hun agent 572 00:34:51,168 --> 00:34:54,835 zodat je je veilig voelt en jezelf kunt zijn 573 00:34:54,960 --> 00:34:56,002 voor je undercover gaat. 574 00:34:56,209 --> 00:34:57,251 Ik snap 't niet. 575 00:34:57,418 --> 00:35:01,043 Laatst sprak je over iets spannends gaan doen 576 00:35:01,168 --> 00:35:04,251 en nu moet je op mij passen? 577 00:35:04,460 --> 00:35:06,376 Dit is spannend, Alex. 578 00:35:06,918 --> 00:35:08,376 Wat jij doet... 579 00:35:08,501 --> 00:35:12,626 Het is beter dan bankiers en hackers pakken. 580 00:35:12,835 --> 00:35:16,418 Jij vindt de nieuwe Liams voor het te laat is. 581 00:35:17,752 --> 00:35:20,002 Sorry dat ik niet eerlijk was. 582 00:35:20,209 --> 00:35:21,710 Je doet je werk. 583 00:35:21,877 --> 00:35:26,043 Ik had geen idee en daarom zul je hier slagen. 584 00:35:27,293 --> 00:35:30,418 Laten we de mensen bespreken die ik niet ken. 585 00:35:30,626 --> 00:35:31,752 Wie is hij? 586 00:35:33,209 --> 00:35:35,376 Kom hier. 587 00:35:39,501 --> 00:35:41,460 Ik weet niet waarom ik huil. 588 00:35:41,626 --> 00:35:42,877 Het is dag twee. 589 00:35:43,084 --> 00:35:45,460 Maar bij Quantico 590 00:35:45,626 --> 00:35:47,626 werden we getraind om goed te doen. 591 00:35:48,043 --> 00:35:51,918 Hier leren we manipuleren, 592 00:35:52,084 --> 00:35:53,877 liegen, bedriegen. 593 00:35:54,126 --> 00:35:56,668 Wat als dit verkeerd gaat? 594 00:35:56,835 --> 00:35:57,960 Dat voorkomen we. 595 00:36:02,334 --> 00:36:05,334 Waar is Ryan? Hij had hier nu moeten zijn. 596 00:36:05,543 --> 00:36:07,460 Bij z'n tussenpersoon? 597 00:36:07,626 --> 00:36:09,043 Enig idee wie dat is? 598 00:36:11,376 --> 00:36:12,418 Een Petite Sirah? 599 00:36:13,501 --> 00:36:15,209 Je hebt veel te leren. 600 00:36:15,418 --> 00:36:17,543 Nimah? Wat doe jij hier? 601 00:36:17,710 --> 00:36:20,293 Ik ben je tussenpersoon. We moeten praten. 602 00:36:20,793 --> 00:36:21,877 Kan 't wachten? 603 00:36:23,043 --> 00:36:24,501 Je afspraak wel. 604 00:36:24,835 --> 00:36:29,334 Ik heb nieuwe info van Miranda. We moeten die nu bespreken. 605 00:36:42,334 --> 00:36:43,752 Ik spreek je later. 606 00:36:43,918 --> 00:36:45,043 Bedankt. 607 00:36:48,960 --> 00:36:50,418 Alles in orde? 608 00:36:50,626 --> 00:36:53,002 Het spijt me. Ik red het niet. 609 00:36:54,293 --> 00:36:55,918 Je bent bij je tussenpersoon. 610 00:36:56,126 --> 00:36:57,918 Ik zou liever bij jou zijn. 611 00:36:58,084 --> 00:36:59,877 -Maar ik... - Het is oké. 612 00:37:00,043 --> 00:37:01,084 Dat zeiden ze. 613 00:37:03,002 --> 00:37:06,126 We wisten dat we er alleen voor stonden. 614 00:37:07,501 --> 00:37:08,668 We maken tijd. 615 00:37:09,043 --> 00:37:11,209 Dit is zwaarder dan we dachten. 616 00:37:11,626 --> 00:37:12,668 Ik hou van je. 617 00:37:13,376 --> 00:37:14,501 Ik ook van jou. 618 00:37:31,835 --> 00:37:33,334 C.I.A. DOSSIER 619 00:37:35,334 --> 00:37:36,668 Achtendertig uur? 620 00:37:37,835 --> 00:37:39,835 Misschien overdreef ik. 621 00:37:40,626 --> 00:37:41,752 Het was 22. 622 00:37:42,626 --> 00:37:44,918 Ik wilde zeggen dat ik je had verslagen. 623 00:37:45,126 --> 00:37:46,918 Nu hoeft dat niet meer. 624 00:37:48,501 --> 00:37:50,585 Wat heb je die keer gemist? 625 00:37:51,002 --> 00:37:55,877 Je opvoering van Chopins Valse, Opus 62 No. 2. 626 00:37:57,126 --> 00:37:59,002 Je moeder nam het op. 627 00:38:16,752 --> 00:38:19,752 Werk 628 00:38:27,585 --> 00:38:29,334 Zoekopdracht Alex Parrish 629 00:38:36,418 --> 00:38:39,626 Alex Parrish - Quantico's heldin November 2016 630 00:39:36,251 --> 00:39:38,126 -Wacht. Niet doen. -Nee. 631 00:39:50,668 --> 00:39:53,043 Jullie zijn gemarkeerd door mij. 632 00:39:53,209 --> 00:39:54,251 Het spijt me. 633 00:39:59,084 --> 00:40:02,084 Ze deden het toen je weg was. 634 00:40:02,334 --> 00:40:04,168 Waarom doodden ze me niet? 635 00:40:04,376 --> 00:40:06,209 Dat hadden ze moeten doen. 636 00:40:21,460 --> 00:40:22,543 Hallo? 637 00:40:22,710 --> 00:40:24,752 Miranda, godzijdank. Met Alex. 638 00:40:25,626 --> 00:40:26,668 Ben je... 639 00:40:26,835 --> 00:40:28,543 Ik zit onder Federal Hall. 640 00:40:28,752 --> 00:40:30,710 In een politiebunker. 641 00:40:30,877 --> 00:40:33,752 Mijn god. Breng jezelf in veiligheid. 642 00:40:33,918 --> 00:40:36,376 Als ik dat wilde, had ik 't gedaan. 643 00:40:36,543 --> 00:40:38,710 Ik ben de enige binnen. 644 00:40:38,877 --> 00:40:41,418 Telefoons werken niet. 645 00:40:41,585 --> 00:40:42,793 -Alex... -Miranda... 646 00:40:42,960 --> 00:40:45,501 Ze verplaatsen 'n aantal gijzelaars. 647 00:40:45,668 --> 00:40:47,251 -28 Liberty. -Rustig. 648 00:40:47,418 --> 00:40:49,043 Ik weet niet hoeveel. 649 00:40:50,126 --> 00:40:52,293 We redden dit samen. 650 00:40:52,460 --> 00:40:55,043 We zijn blind in de crisiszone. 651 00:40:55,209 --> 00:40:57,084 We moeten weten hoeveel terroristen, 652 00:40:57,251 --> 00:40:58,752 hoeveel gijzelaars, 653 00:40:58,918 --> 00:41:02,251 welke wapens er zijn. Exacte nummers. 654 00:41:03,418 --> 00:41:05,334 Alles gaat hier snel 655 00:41:05,501 --> 00:41:08,376 en als we vicepresident Haas en de NSC 656 00:41:08,543 --> 00:41:10,585 niet snel info geven, 657 00:41:10,752 --> 00:41:12,710 zullen er onschuldigen sterven. 658 00:41:12,877 --> 00:41:14,334 Als ik hier wegga... 659 00:41:14,501 --> 00:41:17,084 -kan ik je misschien niet bellen. - Riskeer dat. 660 00:41:17,251 --> 00:41:19,418 We moeten weten wat er speelt. 661 00:41:19,585 --> 00:41:21,418 Ik ken een van de terroristen. Jeremy Miller. 662 00:41:21,585 --> 00:41:23,918 Ik dacht dat hij dood was, maar hij sprong uit een raam 663 00:41:24,084 --> 00:41:25,209 in 28 Liberty. 664 00:41:25,710 --> 00:41:28,543 Het soort aanval die we verwacht hadden. 665 00:41:28,710 --> 00:41:30,168 Laten we 't eindigen. 666 00:41:30,793 --> 00:41:33,668 Ik kijk rond en bel je terug. 667 00:41:33,960 --> 00:41:36,543 Alex... Succes. 668 00:42:04,543 --> 00:42:06,460 ALEX PARRISH ZIT BINNEN. 669 00:42:55,293 --> 00:42:57,293 Vertaling: Bianca van der Meulen