1 00:00:00,209 --> 00:00:01,460 Tidligere på Quantico... 2 00:00:01,543 --> 00:00:02,543 Velkommen til Farmen. 3 00:00:02,626 --> 00:00:04,376 CIAs treningsanlegg. 4 00:00:04,460 --> 00:00:06,251 Å sende to tidligere FBI-agenter 5 00:00:06,376 --> 00:00:09,084 under dekke i CIA, det er... 6 00:00:09,168 --> 00:00:11,793 -Det er galskap! -Jeg heter Owen Hall. 7 00:00:11,877 --> 00:00:14,710 Jeg er sjefsinstruktøren om dere kommer med på Farmen. 8 00:00:14,918 --> 00:00:17,334 Jobber du her for FBI? 9 00:00:17,752 --> 00:00:19,126 Nei. Bare en sivil. 10 00:00:19,418 --> 00:00:21,585 Hva er planen? Dere er et dusin. 11 00:00:21,918 --> 00:00:23,251 Det er flere av oss. 12 00:00:23,501 --> 00:00:24,501 De gjemmer seg blant oss. 13 00:00:24,585 --> 00:00:26,877 USA føyer seg ikke etter terrorister, 14 00:00:27,043 --> 00:00:28,376 De henretter konen din. 15 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 Pokker. 16 00:01:12,084 --> 00:01:15,334 Jeg vil ha enhver informasjon, uansett kilde 17 00:01:15,710 --> 00:01:17,043 inntil videre, skjønner du? 18 00:01:24,043 --> 00:01:25,084 Dette må være et mareritt. 19 00:01:27,126 --> 00:01:28,626 Du våkner fra mareritt. 20 00:01:43,835 --> 00:01:46,418 INNE I KRISESONEN FINANSDISTRIKTET - NEW YORK 21 00:01:50,918 --> 00:01:53,293 Han sier at vi må bli her inne. 22 00:01:57,293 --> 00:01:58,710 Hvis noen prøver å rømme, 23 00:01:59,126 --> 00:02:01,168 strammer de halsbåndene fjernstyrt 24 00:02:01,626 --> 00:02:02,668 til vi blir drept. 25 00:02:09,877 --> 00:02:10,877 Kjenner du den kvinnen? 26 00:02:12,543 --> 00:02:13,543 Dayana Mampasi. 27 00:02:14,501 --> 00:02:17,084 Jeg kjenner noen av de andre også. Vet ikke hvorfor de er her. 28 00:02:18,293 --> 00:02:19,334 Harry Doyle... 29 00:02:19,460 --> 00:02:20,501 Lydia Bates... 30 00:02:21,043 --> 00:02:23,002 Leon Velez og Sebastian Chen. 31 00:02:23,293 --> 00:02:24,543 Vi ble opplært sammen på Farmen. 32 00:02:25,418 --> 00:02:29,043 Seks CIA-agenter er ikke på samme plass uten grunn. 33 00:02:29,960 --> 00:02:33,710 Enig. Du er den eneste jeg kan stole på her. 34 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 Hva med Alex? 35 00:02:35,960 --> 00:02:38,418 Hun kan fortsatt være her. 36 00:02:43,460 --> 00:02:46,209 ETT ÅR TIDLIGERE 37 00:03:20,585 --> 00:03:21,585 Du er ikke i tjeneste. 38 00:03:21,793 --> 00:03:23,334 Jeg skulle ønske det var sant. 39 00:03:24,209 --> 00:03:25,209 Hallo? 40 00:03:25,293 --> 00:03:27,877 -Levering om ti minutter. -Ja, greit. 41 00:03:29,126 --> 00:03:31,793 -Maten vår er her om ti minutter. -Jeg er ikke sulten. 42 00:03:32,002 --> 00:03:33,334 Du vet det er signalet. 43 00:03:33,460 --> 00:03:35,501 Miranda kommer om ti minutter. 44 00:03:35,585 --> 00:03:38,251 Det gir oss ti minutter til å få en god appetitt. 45 00:03:44,668 --> 00:03:45,668 Du flyttet inn i huset. 46 00:03:45,752 --> 00:03:46,752 FBIS SIKKERHETSHUS WILLIAMSBURG, VIRGINIA 47 00:03:46,835 --> 00:03:48,668 Hvilken romkamerat ville Owen Hall 48 00:03:48,752 --> 00:03:51,793 peke ut for sviker-gruppen i CIA? 49 00:03:52,293 --> 00:03:55,668 Harry Doyle. Han topper Mordertavlen ved siden av Ryan. 50 00:03:55,752 --> 00:03:56,752 Fortell om ham. 51 00:03:56,835 --> 00:03:59,626 Han er smart, utspekulert, sjarmerende når han vil... 52 00:03:59,752 --> 00:04:01,043 Vekk meg før timen. 53 00:04:02,460 --> 00:04:03,460 Sebastian Chen? 54 00:04:05,293 --> 00:04:08,251 Han er som en skogvokter, litt for god til å være sann. 55 00:04:08,543 --> 00:04:10,501 -Nå er det time. -Ja? Bra. 56 00:04:12,376 --> 00:04:13,376 Jeg er fortsatt på en snurr. 57 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 Leon Velez. Romkameraten min, 58 00:04:16,668 --> 00:04:18,418 og han har visst sittet inne. 59 00:04:18,918 --> 00:04:19,918 Hvor? 60 00:04:20,251 --> 00:04:21,251 Jeg er på saken. 61 00:04:21,960 --> 00:04:24,543 Det er vanskelig å nå León, han gjør som han vil. 62 00:04:24,835 --> 00:04:25,877 Jeg ringer tilbake. 63 00:04:26,043 --> 00:04:27,334 -Ok, jeg er her i hele dag. -Greit. 64 00:04:28,668 --> 00:04:29,918 Alex, hva med din romkamerat? 65 00:04:31,002 --> 00:04:33,043 Dayana? Jeg hadde ikke valgt henne. 66 00:04:33,126 --> 00:04:35,752 Hun er for anspent til å være skurk. 67 00:04:36,960 --> 00:04:38,002 Ser du noe du liker? 68 00:04:39,543 --> 00:04:40,543 Nei. 69 00:04:40,877 --> 00:04:42,002 Jeg ser at du gjør det. 70 00:04:44,877 --> 00:04:46,543 FBI har vel filer på dem? 71 00:04:46,668 --> 00:04:47,626 Noen. 72 00:04:47,710 --> 00:04:51,209 Så fort man er på Farmen blir alle journaler automatisk redigert 73 00:04:51,293 --> 00:04:53,002 av byrået, din også. 74 00:04:54,126 --> 00:04:56,043 Vi må lage profiler? 75 00:04:56,418 --> 00:04:57,460 Akkurat. 76 00:04:57,668 --> 00:04:59,168 Gjør det dere kan for å passe inn, 77 00:04:59,877 --> 00:05:03,334 samle all mulig informasjon fra alle og enhver, 78 00:05:03,501 --> 00:05:06,084 styrkene og svakhetene deres, dere kjenner prosedyren. 79 00:05:06,168 --> 00:05:09,293 -Alt uten å bli oppdaget. -Eller drept. 80 00:05:11,168 --> 00:05:14,168 Dette er siste gang jeg møter dere begge her. 81 00:05:14,585 --> 00:05:17,960 -Får vi en kontaktperson? -Kontaktpersoner. Dere får en hver. 82 00:05:18,752 --> 00:05:22,043 Dere har samme oppdrag, men er ikke på samme lag. 83 00:05:22,334 --> 00:05:24,752 Jeg sier ifra når de er tildelt. De rapporterer til meg. 84 00:05:28,376 --> 00:05:30,752 Dette er det tøffeste oppdraget deres frem til nå. 85 00:05:31,251 --> 00:05:33,460 Ingen på Farmen må få vite hvem dere er, 86 00:05:33,877 --> 00:05:36,585 derfor må dere ta vare på dere selv 87 00:05:37,293 --> 00:05:38,293 og ikke hverandre. 88 00:05:40,543 --> 00:05:41,793 -Er det forstått? -Ja. 89 00:05:47,251 --> 00:05:48,251 Vi klarer dette. 90 00:05:49,501 --> 00:05:50,585 Vi har ikke noe valg. 91 00:05:51,918 --> 00:05:53,043 Første dag på spionskolen. 92 00:05:53,501 --> 00:05:54,752 Jeg lurer på hva de ber oss om. 93 00:05:56,043 --> 00:05:57,209 Husk å puste. 94 00:06:02,043 --> 00:06:04,960 Alex, Ryan, takk for at dere kom. 95 00:06:07,460 --> 00:06:11,626 Man får balanse, fokus og bevissthet av yoga. 96 00:06:12,585 --> 00:06:15,752 Det kan forbedre både humør og intuisjon. 97 00:06:16,585 --> 00:06:18,752 Vi lærer dere yoga for å fjerne støy. 98 00:06:19,710 --> 00:06:21,501 Forsinket til første dag med offisiell trening. 99 00:06:22,585 --> 00:06:23,626 Bra førsteinntrykk. 100 00:06:24,251 --> 00:06:26,043 Jeg skulle ha latet som jeg var en annen, som deg. 101 00:06:26,668 --> 00:06:27,668 Kanskje du bør føye deg. 102 00:06:28,293 --> 00:06:34,293 Hvis du er ute etter oppmerksomhet, klarer du deg ikke lenge. 103 00:06:36,543 --> 00:06:37,710 Noen ville ha meg her, 104 00:06:38,043 --> 00:06:39,877 og jeg skal bevise at de har rett. 105 00:06:40,918 --> 00:06:42,168 Bevis det for deg selv først. 106 00:06:43,126 --> 00:06:45,668 Glem all tidligere trening i militæret, 107 00:06:46,293 --> 00:06:47,710 myndighetene og i familien din. 108 00:06:47,960 --> 00:06:51,626 På Farmen har det ikke noe å si hvem du var eller er. 109 00:06:52,168 --> 00:06:54,418 Det viktige er hvem vi lærer deg å være. 110 00:06:58,918 --> 00:07:00,418 Ikke prøv så hardt. 111 00:07:01,877 --> 00:07:04,918 Du er den jeg er mest nysgjerrig på av alle. 112 00:07:05,710 --> 00:07:08,460 Din tidligere med-agent ble fjernet av byrået ditt. 113 00:07:09,501 --> 00:07:11,460 Men du? Du gikk bare. 114 00:07:12,168 --> 00:07:13,585 Og likevel er du her. 115 00:07:14,877 --> 00:07:19,293 Kanskje jeg finner svaret om jeg fokuserer på det. 116 00:07:28,460 --> 00:07:31,126 De sier at de aldri fikk det. De vil henlegge. Jeg ringer deg. 117 00:07:32,793 --> 00:07:33,835 Beklager, mente ikke å... 118 00:07:33,918 --> 00:07:35,668 Avbryte? Selvsagt ikke. Det er greit. 119 00:07:37,209 --> 00:07:38,960 Vi fikk ikke hilst i går. 120 00:07:39,585 --> 00:07:41,543 Vi kunne ha møttes i morges 121 00:07:41,626 --> 00:07:42,752 om du hadde sovet på rommet vårt. 122 00:07:43,293 --> 00:07:46,251 Jeg sov på sofaen i stuen. Tok en tidlig løpetur. 123 00:07:47,835 --> 00:07:49,501 -Ok. -Ikke for å snoke. 124 00:07:49,877 --> 00:07:53,002 Du virket opprørt i går kveld, og om du vil snakke 125 00:07:53,126 --> 00:07:54,126 er jeg en god lytter. 126 00:07:54,209 --> 00:07:58,543 Dette føles som et reality-program. Jeg er ikke her for å få venner. 127 00:07:59,126 --> 00:08:00,126 Unnskyld meg. 128 00:08:07,960 --> 00:08:10,710 Rekk opp hånda og vær ærlig. 129 00:08:11,793 --> 00:08:13,334 Hvem visste at de ble forfulgt? 130 00:08:17,168 --> 00:08:20,460 I vår type jobb må dere alltid anta at noen følger med. 131 00:08:23,168 --> 00:08:24,418 Selv når du er forfølgeren. 132 00:08:30,460 --> 00:08:33,835 Overvåking er grunnlaget til etterretningsarbeid. 133 00:08:34,334 --> 00:08:37,960 Det krever tålmodighet, fokus og bevissthet. 134 00:08:38,168 --> 00:08:42,002 Og mens andre byråer som FBI og NSA 135 00:08:42,293 --> 00:08:43,877 kanskje understreker hvordan man overvåker, 136 00:08:44,460 --> 00:08:47,334 lærer vi dere her på Farmen hvordan dere unngår det. 137 00:08:48,710 --> 00:08:52,002 Å unngå overvåking uten mistanke vil falle naturlig. 138 00:08:52,209 --> 00:08:54,251 Men det tar tid å bli usynlig. 139 00:08:54,626 --> 00:08:56,710 Selv de mest erfarne agenter blir tatt. 140 00:08:58,668 --> 00:09:02,793 Men om du gjør det rett kan usynlighet redde livet ditt, 141 00:09:03,460 --> 00:09:05,918 ETT ÅR SENERE 142 00:09:14,251 --> 00:09:15,710 -Hei. -Ikke kom nær meg. 143 00:09:16,043 --> 00:09:17,793 Det er meg. Det går bra. Du er ok. 144 00:09:19,293 --> 00:09:20,293 Jeg heter Alex Parrish. 145 00:09:20,668 --> 00:09:21,793 Vi møttes tidligere. 146 00:09:22,002 --> 00:09:23,002 Jeg husker det. 147 00:09:23,126 --> 00:09:24,543 -Hva heter du? -Carl. 148 00:09:25,043 --> 00:09:26,043 Greit, Carl. 149 00:09:26,752 --> 00:09:28,126 -Du må hjelpe meg. -Ja. 150 00:09:28,376 --> 00:09:31,376 Terrorister har stengt av dette området av byen. 151 00:09:32,710 --> 00:09:34,209 Du er en av New Yorks beste. 152 00:09:34,918 --> 00:09:37,501 Du kan hjelpe meg å kontakte FBI. 153 00:09:37,835 --> 00:09:38,835 Greit. 154 00:09:39,418 --> 00:09:43,168 Det er et NYPD-tilfluktsrom under dette kvartalet. 155 00:09:43,668 --> 00:09:45,752 Jeg tror jeg vet hvor, om jeg kan huske det. 156 00:09:45,877 --> 00:09:48,002 Vi blir skyteskiver idet vi går ut. 157 00:09:48,376 --> 00:09:49,376 Kom igjen. 158 00:09:55,835 --> 00:09:56,877 FBI FELTKONTOR NEW YORK 159 00:09:56,960 --> 00:09:59,835 Alex, om du er i sentrum eller ikke, ring eller send melding 160 00:09:59,918 --> 00:10:01,626 med en gang. Jeg er bekymret. 161 00:10:02,168 --> 00:10:06,918 President Todd bestemte at fangen skulle løslates. Det rimer ikke. 162 00:10:07,002 --> 00:10:09,293 Boyers løslatelse var en avledningsmanøver. 163 00:10:10,084 --> 00:10:12,543 -De planla attentatet hele tiden. -Hvorfor? 164 00:10:13,002 --> 00:10:14,043 For å skape frykt 165 00:10:14,585 --> 00:10:18,543 For å forstyrre G20s nedleggelse av overvåkningsprogrammer, 166 00:10:18,835 --> 00:10:23,043 for å bevise at spionering var nødvendig, og eskalere det for å hindre 167 00:10:23,334 --> 00:10:25,293 at det de gjør skal skje igjen. 168 00:10:25,668 --> 00:10:29,293 Direktør Shaw, jeg anbefaler handling fremfor reaksjon. 169 00:10:30,501 --> 00:10:32,334 Hercules-team er klare til å bryte seg inn. 170 00:10:33,002 --> 00:10:38,418 Opprørerne har festet eksplosiver til alle utganger ved rådhuset. 171 00:10:39,126 --> 00:10:40,752 Alle innganger er dekket 172 00:10:40,835 --> 00:10:43,626 gjennom tre kvartaler med bio-våpen. 173 00:10:43,710 --> 00:10:48,334 De bruker gisler i 39. etasje i 28 Liberty 174 00:10:48,543 --> 00:10:51,918 som menneskelige skjold for å hindre skarpskyttere. 175 00:10:52,002 --> 00:10:55,002 Det er ikke en handling. Det er min ordre, kommissær. 176 00:10:55,376 --> 00:10:58,293 Wyatt, jeg trenger en 20 på visepresident Haas. 177 00:10:58,460 --> 00:11:00,668 Secret Service viser at hun er på Air Force One. 178 00:11:00,877 --> 00:11:04,084 MI6-lederne krever tilgang til all brukbar etterretning. 179 00:11:04,168 --> 00:11:05,209 Det vet du jeg ikke kan. 180 00:11:05,376 --> 00:11:07,501 Statsministeren er på rådhuset. 181 00:11:07,835 --> 00:11:10,710 Det er din jurisdiksjon, men begges problem. 182 00:11:10,793 --> 00:11:13,960 Vi kan diskutere i hele dag. 183 00:11:14,376 --> 00:11:16,126 Eller vi kan begynne å redde liv. 184 00:11:16,668 --> 00:11:17,710 Direktør Shaw har rett. 185 00:11:19,918 --> 00:11:22,209 Paul Burke, visesjef, det nasjonale sikkerhetsrådet. 186 00:11:22,543 --> 00:11:24,334 Jeg snakket nettopp med visepresident Haas, 187 00:11:24,418 --> 00:11:27,084 og før avgjørelser ble tatt ønsket hun 188 00:11:27,168 --> 00:11:28,626 noen på innsiden av den bygningen. 189 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 Har vi noen? 190 00:11:33,251 --> 00:11:34,543 -Ok, kom igjen. -Ok. 191 00:11:35,002 --> 00:11:37,084 -Hvor mye lenger? -Det spørs. 192 00:11:37,293 --> 00:11:38,293 På hva? 193 00:11:40,334 --> 00:11:41,334 Om de finner oss. 194 00:11:41,543 --> 00:11:42,585 ETT ÅR TIDLIGERE 195 00:11:42,710 --> 00:11:44,168 Første del av mot-overvåking 196 00:11:44,251 --> 00:11:48,626 er å lære å kjøre OGR. Overvåknings-gjenkjennings-ruter. 197 00:11:48,793 --> 00:11:52,418 Vi begynner med den riktige formasjonen av boksen. 198 00:11:53,877 --> 00:11:56,084 Kaninen er den som blir forfulgt. 199 00:12:01,543 --> 00:12:03,835 Fokuser, Dayana! Begynn på nytt. 200 00:12:05,835 --> 00:12:09,168 Øynene er de som overvåker. 201 00:12:10,002 --> 00:12:12,376 De utgjør boksens fire hjørner. 202 00:12:13,626 --> 00:12:15,002 Øynene er det visuelle perimeteret. 203 00:12:15,543 --> 00:12:18,543 De flytter seg aldri om de ikke må endre formasjon. 204 00:12:19,460 --> 00:12:21,918 -Ja? -Hvem bestemmer endring av formasjon? 205 00:12:23,002 --> 00:12:24,043 Utløseren. 206 00:12:25,084 --> 00:12:28,168 Utløseren holder alltid øye med kaninen 207 00:12:28,251 --> 00:12:30,460 fordi de er i boksen med kaninen, 208 00:12:30,585 --> 00:12:33,209 og følger nøye med uten å bli oppdaget. 209 00:12:34,668 --> 00:12:35,877 Begynn på nytt! 210 00:12:36,668 --> 00:12:37,710 Når kaninen flytter seg 211 00:12:37,835 --> 00:12:40,084 signaliserer utløseren at øynene skal bevege seg. 212 00:12:40,501 --> 00:12:41,543 Hvis du er kaninen 213 00:12:41,626 --> 00:12:43,501 bør du finne utløseren og øynene. 214 00:12:43,960 --> 00:12:47,710 Hvis du er øynene må du ikke miste kaninen eller bli sett. 215 00:12:49,293 --> 00:12:52,835 På hvert agent-møte, leveringssted, etterretning, 216 00:12:52,960 --> 00:12:54,877 anta at du ikke er alene. 217 00:12:55,418 --> 00:12:58,501 Finn din måte, lær den inn og ut. Slik overlever du. 218 00:12:59,626 --> 00:13:02,585 En gang kjørte jeg live-OGR i 38 uavbrutte timer. 219 00:13:03,002 --> 00:13:04,877 Det vil nok dere også en dag. 220 00:13:05,251 --> 00:13:07,835 Det er ikke spionskole uten lekser. 221 00:13:09,418 --> 00:13:11,918 Bli kjent med nabobyen Williamsburg. 222 00:13:12,376 --> 00:13:14,168 Der skal dere øve på OGR. 223 00:13:14,251 --> 00:13:18,460 Men etter mange år har innbyggerne blitt vant til øvelsen. 224 00:13:18,835 --> 00:13:21,793 Så vi lar dem leke Finn spionen. 225 00:13:22,043 --> 00:13:25,334 Du er ute om de avslører deg, forstått? 226 00:13:25,668 --> 00:13:26,668 Greit, ut med dere. 227 00:13:26,752 --> 00:13:28,418 Vi gjør live-scenarioer i morgen og ser hvordan det går. 228 00:13:32,418 --> 00:13:33,877 -Alex. -Ja? 229 00:13:34,209 --> 00:13:35,960 Jeg er Angie. En av instruktørene dine. 230 00:13:36,251 --> 00:13:40,585 Du er den som ikke har åpnet en bankkonto for byrå-aktiviteter. 231 00:13:41,209 --> 00:13:42,877 Beklager. Jeg visste ikke det. 232 00:13:43,209 --> 00:13:45,877 Lydia sa hun fortalte deg det i morges. Ta fatt i det. 233 00:13:55,710 --> 00:13:56,877 Prøver å få oppmerksomheten vår. 234 00:13:57,460 --> 00:13:58,835 Du ser for mye ned. 235 00:14:00,543 --> 00:14:01,543 Unnskyld? 236 00:14:01,710 --> 00:14:04,376 For tre år siden i Islamabad var jeg på et marked 237 00:14:04,918 --> 00:14:06,376 da jeg innså at noen fulgte med. 238 00:14:06,460 --> 00:14:09,418 Jeg ble så nervøs og så bare ned. 239 00:14:09,668 --> 00:14:14,668 Endte opp å gå i sirkler til politiet kom og stilte spørsmål. 240 00:14:15,002 --> 00:14:18,376 Jeg hadde de riktige svarene, men det burde ikke ha gått så langt. 241 00:14:19,126 --> 00:14:22,168 -Jeg burde holdt blikket oppe. -Hvorfor sier du dette? 242 00:14:22,835 --> 00:14:25,334 Du er her fordi jeg tror du har potensial. 243 00:14:25,668 --> 00:14:27,877 Potensial for hva? Jeg er advokat. 244 00:14:28,460 --> 00:14:32,543 Du jobbet ved en NGO i to år etter å ha vært best i klassen ved Harvard Law. 245 00:14:32,877 --> 00:14:34,877 Så jobbet du i firmaet til faren din, 246 00:14:35,043 --> 00:14:38,460 med fokus på menneskerettighets-jobben de gjorde i DRC. 247 00:14:38,543 --> 00:14:40,501 Du har en mening her. 248 00:14:51,168 --> 00:14:52,209 Hei, Lydia. 249 00:14:56,626 --> 00:14:58,002 Hei. Hva driver du med? 250 00:14:58,960 --> 00:15:01,002 Jeg har ikke åpnet en firma-bankkonto. 251 00:15:01,084 --> 00:15:02,126 -Har du? -Ja. 252 00:15:02,585 --> 00:15:04,960 Vil du ha selskap, ta en drink, kanskje seks? 253 00:15:06,376 --> 00:15:08,084 Du har et pent smil. Du smiler ikke nok. 254 00:15:10,084 --> 00:15:11,084 Flørter du med meg? 255 00:15:11,710 --> 00:15:13,585 Hvis du må spørre, 256 00:15:13,668 --> 00:15:15,168 så gjør jeg det ikke riktig. 257 00:15:15,668 --> 00:15:17,710 Unnskyld, jeg trodde du var... 258 00:15:17,918 --> 00:15:19,251 Britisk? Edru? 259 00:15:20,626 --> 00:15:22,460 Der er det smilet igjen. Du erter meg bare. 260 00:15:22,585 --> 00:15:25,460 Jeg skjønner ikke om du ber meg ut, 261 00:15:25,585 --> 00:15:27,334 eller om du ikke vil drikke alene. 262 00:15:30,126 --> 00:15:31,460 Og du trenger skyss. 263 00:15:33,376 --> 00:15:34,376 Kom igjen. 264 00:15:38,585 --> 00:15:40,543 EOS 5D merke III. 265 00:15:41,752 --> 00:15:42,793 Litt av et utstyr. 266 00:15:44,877 --> 00:15:48,835 Gav meg den siste Verdenspressens foto-pris og finalist for Pulitzer. 267 00:15:51,293 --> 00:15:54,585 Jeg fant Nat Geo-profilen din. Ganske imponerende. 268 00:15:55,460 --> 00:15:59,002 Jeg la merke til et opphold fra 2014 til sist april. 269 00:15:59,793 --> 00:16:00,793 Ble du utbrent? 270 00:16:01,668 --> 00:16:03,168 Siste publiseringen var et bilde av 271 00:16:03,626 --> 00:16:06,543 en gjeng i La Independencia, Monterrey, Mexico. 272 00:16:09,084 --> 00:16:10,251 Er ikke Topo Chico der nede? 273 00:16:12,126 --> 00:16:13,126 Satt du inne der? 274 00:16:13,501 --> 00:16:15,084 Vi har et oppdrag. 275 00:16:15,835 --> 00:16:16,835 Hva er det? 276 00:16:17,168 --> 00:16:18,334 Ikke hva, hvem. 277 00:16:20,710 --> 00:16:21,710 Alex. 278 00:16:22,293 --> 00:16:24,460 ETT ÅR SENERE 279 00:16:24,626 --> 00:16:25,668 Stabssjefene kom på banen. 280 00:16:25,793 --> 00:16:28,585 De samler SEAL-team og Delta-team 281 00:16:28,877 --> 00:16:31,501 og sender dem til Fort Hamilton i Brooklyn 282 00:16:31,626 --> 00:16:34,126 og avventer ordre fra visepresidenten. 283 00:16:34,543 --> 00:16:36,710 Hva i all verden, Paul? 284 00:16:36,960 --> 00:16:39,334 Det militære alternativet er fremlagt. 285 00:16:39,543 --> 00:16:42,209 Den rådende fryktbaserte tanken 286 00:16:42,334 --> 00:16:45,293 er at vi ikke venter på at terroristene skal mobilisere seg. 287 00:16:45,543 --> 00:16:46,543 Vi må handle. 288 00:16:46,626 --> 00:16:47,960 Du høres ut som en politiker. 289 00:16:50,126 --> 00:16:52,209 Jeg snakker som en som tar ansvar. 290 00:16:54,793 --> 00:16:59,084 Vi aner ikke hva som skjer der ute. Ingen anelse. 291 00:16:59,752 --> 00:17:02,668 Enhver handling, åpen eller skjult, kan risikere liv. 292 00:17:02,918 --> 00:17:04,334 Det er 1000 mennesker. 293 00:17:04,793 --> 00:17:06,710 -Jeg har tenkt å redde alle. -Unnskyld. 294 00:17:07,418 --> 00:17:08,793 Visepresidenten er på den sikre linjen 295 00:17:08,877 --> 00:17:10,585 fra Air Force One og vil ha den siste statusrapporten. 296 00:17:10,960 --> 00:17:12,043 -Takk. -Ikke du, frue. 297 00:17:12,126 --> 00:17:13,626 Bare Mr. Burke. Blir du med meg? 298 00:17:16,585 --> 00:17:17,668 Jeg burde være der inne. 299 00:17:20,585 --> 00:17:24,877 Miranda, jeg tror Alex er innenfor krisesonen. 300 00:17:26,543 --> 00:17:27,585 Hun var det for en time siden. 301 00:17:27,710 --> 00:17:30,585 Jeg har prøvd å nå henne, men får telefonsvareren. 302 00:17:31,168 --> 00:17:34,334 Terroristene har blokkert åtte kvartaler, telefoner, radioer. 303 00:17:34,460 --> 00:17:38,877 Men jeg er ganske sikker på at hun var der da de angrep. 304 00:17:42,543 --> 00:17:43,543 Hvem har du sagt det til? 305 00:17:44,334 --> 00:17:45,334 Bare deg. 306 00:17:47,334 --> 00:17:48,376 Fortsett å prøve og nå henne. 307 00:17:49,501 --> 00:17:51,501 Hvis hun er i bygningen og fortsatt lever, 308 00:17:53,334 --> 00:17:55,960 kan vi slutte å leke politikk og få ekte etterretning. 309 00:18:07,501 --> 00:18:08,543 Hvor tjente du? 310 00:18:08,752 --> 00:18:11,543 Irak, to turer. Gud! 311 00:18:11,835 --> 00:18:13,209 Jeg tror ikke jeg får deg dit. 312 00:18:13,293 --> 00:18:15,334 -Joda. -Du høres sikker ut. 313 00:18:15,752 --> 00:18:17,251 Vi har ikke noe valg. 314 00:18:18,251 --> 00:18:20,293 Du minner meg om kapteinen jeg hadde i Mosul. 315 00:18:21,002 --> 00:18:23,126 En dag gjorde vi et søk-og-klarer, 316 00:18:23,710 --> 00:18:25,168 og vi hoppet fra tak, 317 00:18:25,251 --> 00:18:27,960 og skjøt mye. Ble mange tap. 318 00:18:28,543 --> 00:18:29,752 Jeg prøvde å skjule meg. 319 00:18:30,460 --> 00:18:32,460 Du er ikke like pen som ham, 320 00:18:32,877 --> 00:18:34,209 men du er like bestemt. 321 00:18:34,918 --> 00:18:37,626 Om 30 meter er det en grå dør 322 00:18:37,752 --> 00:18:38,710 med kodelås, ok? 323 00:18:38,793 --> 00:18:39,918 -Hva? -Vent. 324 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 Kom an. 325 00:19:20,668 --> 00:19:21,710 Ok. 326 00:19:22,543 --> 00:19:23,543 Vi er omringet. 327 00:19:36,334 --> 00:19:38,960 Dette er fjerde gang de har sirkulert ut gisler. 328 00:19:39,877 --> 00:19:41,752 En av vennene dine er i denne gruppen. 329 00:19:42,460 --> 00:19:43,585 Hun er ikke vennen min. 330 00:19:46,710 --> 00:19:50,002 De to terroristene har forskjellig swahili-aksent, 331 00:19:50,084 --> 00:19:51,460 fra de to siste. 332 00:19:51,960 --> 00:19:53,418 De sirkulerer ut terrorister 333 00:19:53,501 --> 00:19:56,002 og tar dem med tilbake kledd som oss. 334 00:19:56,460 --> 00:19:58,793 Vi vet ikke hvem som er en av dem. 335 00:20:00,209 --> 00:20:02,334 De er smarte og planla det perfekt. 336 00:20:02,460 --> 00:20:04,793 Vi er også smarte. Vi kan forstyrre planen. 337 00:20:06,793 --> 00:20:09,251 En av oss vil bli sirkulert ut snart. 338 00:20:14,710 --> 00:20:15,752 Hvordan er det å være helt? 339 00:20:16,043 --> 00:20:17,043 ETT ÅR TIDLIGERE 340 00:20:17,126 --> 00:20:18,293 Jeg har aldri følt meg som en. 341 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Det er skuffende for tilhengerne dine. 342 00:20:23,209 --> 00:20:25,793 Jeg var i regjeringstjeneste, ikke en kjendis. 343 00:20:26,460 --> 00:20:28,460 Du ser ut som en. Håret er perfekt. 344 00:20:28,585 --> 00:20:31,752 Da du var en rømling så det ut som du vandret mellom frisøren 345 00:20:31,877 --> 00:20:32,877 og manikyristen din. 346 00:20:34,585 --> 00:20:35,585 Men seriøst. Du er... 347 00:20:36,710 --> 00:20:38,126 Du var i det nasjonale søkelyset. 348 00:20:39,126 --> 00:20:40,126 Ja. 349 00:20:40,752 --> 00:20:41,752 Det krevde sitt. 350 00:20:43,002 --> 00:20:44,002 Så fikk du sparken. 351 00:20:44,501 --> 00:20:45,501 De måtte det. 352 00:20:46,126 --> 00:20:47,585 Jeg var for berømt for jobben. 353 00:20:48,168 --> 00:20:49,334 Men ikke for CIA? 354 00:20:50,293 --> 00:20:51,293 Akkurat. 355 00:20:51,376 --> 00:20:53,168 Ingen vil mistenke at jeg er en... 356 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 spion. 357 00:20:55,793 --> 00:20:59,168 Å gjemme seg synlig. Jeg elsker det. 358 00:21:01,293 --> 00:21:02,293 Men hva med deg? 359 00:21:03,752 --> 00:21:05,418 Tjukk aksent for en amerikaner. 360 00:21:06,251 --> 00:21:07,251 Og det sier du. 361 00:21:07,793 --> 00:21:11,585 Femten år med marathi og hinglish er grunnen. 362 00:21:12,877 --> 00:21:14,585 -Men du... -Du vet... 363 00:21:16,543 --> 00:21:17,543 Enklere å få et ligg. 364 00:21:19,168 --> 00:21:20,376 Skål for å gjemme seg synlig. 365 00:21:21,585 --> 00:21:22,626 Og det vi ikke viser. 366 00:21:23,877 --> 00:21:24,877 -Skål. -Skål. 367 00:21:26,126 --> 00:21:27,126 THE GOLD LEAF - BAR 368 00:21:27,209 --> 00:21:28,334 Jeg elsket dem, 369 00:21:28,418 --> 00:21:32,835 men så ble de fulle av dritt. Den anti-elektroniske-danse-musikk-greia. 370 00:21:32,960 --> 00:21:34,043 -"Fancy antrekk ønsket." -Ja. 371 00:21:34,126 --> 00:21:35,418 Stadionkonserter, 372 00:21:35,752 --> 00:21:38,293 sanger om at teknologi er skummelt? 373 00:21:38,376 --> 00:21:42,251 Du er ikke Bowie eller Radiohead. Bare noen Kinfolk-lesende 374 00:21:42,334 --> 00:21:46,126 bruktbutikk-utstillingsdukker sytende over en pokkers mandolin. 375 00:21:46,877 --> 00:21:47,877 Var ikke det banken? 376 00:21:48,334 --> 00:21:49,334 Sjekk din klokken tre. 377 00:21:52,334 --> 00:21:54,418 -Vi blir forfulgt. -Det er Ryan. 378 00:21:54,793 --> 00:21:57,752 -Jeg tror ikke han er alene. -Listig av Farmen. 379 00:21:57,835 --> 00:22:00,293 Sette oss i en live-OGR uten å si noe. 380 00:22:00,710 --> 00:22:03,585 -Jepp. -Ok. Hva er planen? 381 00:22:03,918 --> 00:22:05,710 Først finn de andre øynene. 382 00:22:10,418 --> 00:22:12,043 Dayana ved kinoen. 383 00:22:13,585 --> 00:22:16,251 Mario Testino drikker en latte klokken seks. 384 00:22:17,460 --> 00:22:18,960 Sebastian ved smuget. 385 00:22:19,501 --> 00:22:20,543 Ok, det er fire. 386 00:22:21,376 --> 00:22:22,376 Hvor er det femte? 387 00:22:22,877 --> 00:22:25,543 Jeg vet ikke. Hvis det var et ekte OGR, 388 00:22:25,710 --> 00:22:27,585 ville de prøvd å finne ut hvor vi skal, 389 00:22:27,835 --> 00:22:29,543 som betyr at de forfølger meg 390 00:22:29,668 --> 00:22:31,543 til jeg er ferdig i banken. 391 00:22:32,334 --> 00:22:34,418 De vil ha hemmeligheten til gratisbank. 392 00:22:35,293 --> 00:22:37,043 -Vil du ha det moro? -Ja. 393 00:22:38,126 --> 00:22:39,877 Vi deler oss og prøver å unnslippe. 394 00:22:51,251 --> 00:22:52,710 Kaninen forflytter seg. Hvem har øyne? 395 00:22:55,835 --> 00:22:57,460 Hun er på vei østover. Noen andre? 396 00:22:58,043 --> 00:22:59,543 León, ser du henne? 397 00:23:01,418 --> 00:23:02,710 Hun gikk nettopp inn en sidegate. 398 00:23:04,251 --> 00:23:05,251 Dekker deg. 399 00:23:20,418 --> 00:23:21,418 Kaninen er på vei sørover. 400 00:23:21,835 --> 00:23:23,043 Mottatt, El Chapo. 401 00:23:24,376 --> 00:23:25,501 Dayana, hun er på vei mot deg. 402 00:23:26,418 --> 00:23:27,418 Jeg ser henne ikke. 403 00:23:27,793 --> 00:23:28,835 Ikke jeg heller. 404 00:23:29,793 --> 00:23:32,126 Vi er i ferd med å miste henne. Dayana, noe? 405 00:23:33,168 --> 00:23:34,168 Dayana? 406 00:23:36,418 --> 00:23:37,418 Jeg bryr meg ikke. 407 00:23:38,334 --> 00:23:39,668 Sett meg over med en gang. 408 00:23:40,585 --> 00:23:41,626 Ja, med en gang. 409 00:23:45,002 --> 00:23:46,043 Det er en jobbkrise. 410 00:23:46,501 --> 00:23:49,126 Pussig. Jeg trodde jobben din var her med oss. 411 00:23:50,209 --> 00:23:51,710 Jeg har en siste sak som skal i retten, 412 00:23:51,835 --> 00:23:55,543 og i motsetning til denne leken, står noens liv på spill. 413 00:23:55,626 --> 00:23:56,960 Hold fokuset der det må være 414 00:23:57,626 --> 00:23:58,918 og multitask på fritiden. 415 00:24:00,376 --> 00:24:01,668 Men glem det, vi mistet henne. 416 00:24:03,752 --> 00:24:04,752 Jeg finner henne. 417 00:24:05,501 --> 00:24:07,418 Jason Bourne, hvordan er spionskolen? 418 00:24:07,960 --> 00:24:09,752 -Hva? -Slapp av. Jeg skal ikke sladre. 419 00:24:10,043 --> 00:24:11,293 Men du må følge med. 420 00:24:11,918 --> 00:24:14,501 Den fyren har fulgt etter deg i to kvartaler. 421 00:25:40,251 --> 00:25:41,668 Rart tidspunkt for forfengelighet. 422 00:25:42,002 --> 00:25:43,002 Det er ikke for meg. 423 00:25:43,668 --> 00:25:46,626 Hvis vi har rett, for å identifisere en terrorist 424 00:25:46,752 --> 00:25:49,585 når de returnerer som gissel, må vi markere dem. 425 00:25:50,043 --> 00:25:51,585 Skal du kysse ham på kinnet? 426 00:25:51,877 --> 00:25:54,126 Nei, noe de ikke kan vaske av. 427 00:25:55,376 --> 00:25:58,043 Hvis jeg har rett blir jeg sirklet ut snart. 428 00:25:58,418 --> 00:25:59,752 Når en terrorist kommer tilbake 429 00:25:59,835 --> 00:26:02,793 med min gruppe som gisler vet vi hvem de er. 430 00:26:04,376 --> 00:26:05,710 Får håpe at de ikke skjønner det. 431 00:26:08,877 --> 00:26:10,334 Jeg ble kvitt de fire øynene. 432 00:26:10,501 --> 00:26:14,002 Jeg kan ha funnet utløseren din på vei ut av Gold Leaf. 433 00:26:14,418 --> 00:26:16,752 En jeg ikke kjenner, kanskje fra en annen klasse. 434 00:26:16,835 --> 00:26:18,334 De sier alltid at det er en vri. 435 00:26:18,835 --> 00:26:21,126 Jeg ble bedt om å vente til du var alene i byen. 436 00:26:22,960 --> 00:26:26,251 Men i alle dager, Alex Parrish! 437 00:26:26,835 --> 00:26:28,460 Niesen min er din største fan. 438 00:26:28,543 --> 00:26:31,418 Hun har din Time-fremside innrammet. Jeg tuller ikke. 439 00:26:31,501 --> 00:26:33,626 Hun kaller deg en ekte actionhelt. 440 00:26:33,877 --> 00:26:34,877 -Hei, du. -Hallo. 441 00:26:34,960 --> 00:26:36,626 Jeg beklager, kan du? 442 00:26:36,752 --> 00:26:38,376 -Selvsagt. -Tusen takk. 443 00:26:38,835 --> 00:26:42,501 Du er en sann inspirasjon. En ekte amerikaner. 444 00:26:45,084 --> 00:26:46,084 -Takk. -Takk. 445 00:26:46,168 --> 00:26:47,752 -Beklager, igjen. -Selvfølgelig. 446 00:26:49,334 --> 00:26:50,626 Du gjør narr av aksenten min. 447 00:26:53,835 --> 00:26:54,835 Banken? 448 00:26:55,793 --> 00:26:56,793 Ok. 449 00:27:02,002 --> 00:27:03,002 Hva er dette? 450 00:27:03,793 --> 00:27:04,835 Et spill? 451 00:27:04,918 --> 00:27:07,626 Jeg prøver å forstå deg, og jeg begynner å gjøre det. 452 00:27:07,835 --> 00:27:09,543 Hva er det du forstår? 453 00:27:09,752 --> 00:27:12,877 Jeg tror en av grunnene til at du forlot FBI 454 00:27:13,293 --> 00:27:15,293 er fordi du ikke stoler på autoriteter. 455 00:27:15,918 --> 00:27:17,334 Med god grunn. 456 00:27:17,501 --> 00:27:18,918 O'Connor er død og begravet. 457 00:27:19,002 --> 00:27:20,460 Han var din nærmeste venn der. 458 00:27:20,585 --> 00:27:22,793 Din mentor og partner, og han sviktet deg. 459 00:27:23,251 --> 00:27:25,626 Jeg vet at du ikke kjenner meg ennå, 460 00:27:26,084 --> 00:27:29,543 men du vil finne ut at vi er mer like enn du tror. 461 00:27:30,043 --> 00:27:31,710 Derfor valgte jeg ut deg. 462 00:27:32,501 --> 00:27:34,793 Du ville ha en tidligere FBI-agent 463 00:27:34,877 --> 00:27:36,835 som ikke så en terrorist rett foran nesen sin? 464 00:27:37,710 --> 00:27:40,543 Jeg vil se at du er mer enn en flink soldat. 465 00:27:41,334 --> 00:27:43,126 Følger instinktene, ikke ordre, 466 00:27:43,251 --> 00:27:45,002 uansett hvor mange skudd han må ta 467 00:27:45,668 --> 00:27:47,084 vil han fortsatt tjene landet. 468 00:27:48,002 --> 00:27:50,960 Det er mye jeg kan lære deg når du kan stole på meg. 469 00:27:52,543 --> 00:27:53,543 Jeg venter. 470 00:27:55,710 --> 00:27:58,752 Mer spenning enn forventet dag én, men vi klarte det. 471 00:27:59,418 --> 00:28:01,043 Hadde ikke klart det uten deg. 472 00:28:02,460 --> 00:28:04,251 Du hadde klart det bedre uten meg. 473 00:28:05,002 --> 00:28:06,002 Hva mener du? 474 00:28:06,168 --> 00:28:09,418 Jeg sa at jeg var flink til å skjule meg synlig. Jeg var utløseren, 475 00:28:09,752 --> 00:28:11,460 og du førte meg rett til stedet. 476 00:28:13,002 --> 00:28:14,002 Hva? 477 00:28:14,209 --> 00:28:15,793 All tid sammen... 478 00:28:15,877 --> 00:28:18,918 -Jeg var målet? -Kom igjen. Jeg liker deg. 479 00:28:19,126 --> 00:28:23,126 Du er smart, fascinerende, pen å se på, men dette er jobb. 480 00:28:23,376 --> 00:28:24,418 Du er ikke her for vennskap. 481 00:28:24,960 --> 00:28:27,835 I CIA er alle på egen hånd. 482 00:28:27,918 --> 00:28:31,043 Du var kaninen. I morgen kan det være meg. 483 00:28:31,626 --> 00:28:33,460 Vi må dette for å fullføre treningen. 484 00:28:33,543 --> 00:28:34,752 Enten er du med på det, eller... 485 00:29:07,668 --> 00:29:08,710 Hva skjer? 486 00:29:11,209 --> 00:29:12,835 De flytter på en patrulje. 487 00:29:13,543 --> 00:29:17,002 Hvis jeg har rett, så har vi en 60-sekunders åpning før. 488 00:29:17,376 --> 00:29:18,376 Og hvis du tar feil? 489 00:29:26,877 --> 00:29:28,501 Vi får klar bane om et øyeblikk. 490 00:29:28,710 --> 00:29:29,960 -Gjør deg klar, ok? -Ok. 491 00:29:34,002 --> 00:29:35,002 Ok, nå! Kom igjen. 492 00:29:50,585 --> 00:29:51,585 Vi må løpe! 493 00:29:52,168 --> 00:29:53,168 Fort! 494 00:29:53,668 --> 00:29:55,084 -Det er den døren. -Ok. 495 00:29:59,043 --> 00:30:00,168 -Pokker! -Jeg trodde du hadde koden! 496 00:30:00,251 --> 00:30:01,710 Jeg trodde det. Kom an! 497 00:30:05,585 --> 00:30:07,418 De vet det. Vi klarer det ikke. 498 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 -Ok, vi er inne. -Kom an. 499 00:30:10,376 --> 00:30:13,168 -De vet at en av oss er her. -Nei! Carl! 500 00:30:31,209 --> 00:30:32,209 Greit, kom inn. 501 00:30:34,002 --> 00:30:35,626 WADE - PARRISH BRADY - MAMPASI 502 00:30:37,084 --> 00:30:38,418 -Tøff dag? -Du også? 503 00:30:39,460 --> 00:30:43,126 Kom an. I dag fikk dere erfare deres første live-OGR. 504 00:30:43,334 --> 00:30:46,585 Noen av dere var jegerne og noen ble jaktet på. 505 00:30:47,168 --> 00:30:49,126 Å utvikle overvåkings-ferdigheter 506 00:30:49,209 --> 00:30:52,376 er noe vi skal prente inn de neste seks månedene. 507 00:30:52,835 --> 00:30:55,043 Når dere ikke spiser, gjør dere OGR. 508 00:30:55,668 --> 00:30:57,835 Når dere ikke studerer, gjør dere OGR. 509 00:30:57,960 --> 00:31:00,918 Når dere ikke sover... Dere skjønner. 510 00:31:01,251 --> 00:31:03,209 Vi gjør dette først, for å unngå gjenkjenning 511 00:31:03,293 --> 00:31:05,960 er viktig for alle hemmelige oppdrag. 512 00:31:06,126 --> 00:31:08,752 Ingen legger merke til deg om du gjør jobben din. 513 00:31:09,084 --> 00:31:12,918 De som blir tatt må betale den ultimate prisen. 514 00:31:14,126 --> 00:31:17,251 Gratulerer til alle som klarte scenarioet. 515 00:31:18,126 --> 00:31:20,376 Og resten må prøve hardere. 516 00:31:34,334 --> 00:31:37,209 Du trenger ikke å belære meg om multitasking. 517 00:31:37,585 --> 00:31:38,752 Mordertavlen påpekte det. 518 00:31:40,293 --> 00:31:41,501 Jeg kom for å si at du ikke må gi opp. 519 00:31:42,877 --> 00:31:44,043 Hva hvis det er meningen? 520 00:31:44,752 --> 00:31:47,168 De rekrutterte meg, men betyr ikke at jeg hører til. 521 00:31:48,002 --> 00:31:49,002 Jeg kjenner følelsen. 522 00:31:49,501 --> 00:31:50,585 Vanskelig å tro. 523 00:31:51,002 --> 00:31:52,002 Ser ut som du passer inn. 524 00:31:53,043 --> 00:31:54,877 Ikke for seks år siden. 525 00:31:56,418 --> 00:31:59,668 Jeg hadde avsluttet en tur da FBI rekrutterte meg. 526 00:32:00,752 --> 00:32:03,835 Jeg hadde denne fantastiske muligheten foran meg. 527 00:32:04,626 --> 00:32:05,668 Vet du hva jeg tenkte? 528 00:32:07,376 --> 00:32:09,251 "Hvor fort kan jeg dra tilbake til Afghanistan?" 529 00:32:10,460 --> 00:32:12,668 Så ironisk det høres ut, 530 00:32:13,418 --> 00:32:15,002 føltes det tryggere fordi det var kjent. 531 00:32:15,960 --> 00:32:18,002 Hva fikk deg til å ta spranget? 532 00:32:19,168 --> 00:32:21,043 Frykt for at jeg aldri 533 00:32:22,002 --> 00:32:23,835 ville gjøre noe nytt, aldri vokse, 534 00:32:23,918 --> 00:32:26,543 at jeg ikke ville utgjøre en forskjell 535 00:32:26,918 --> 00:32:30,002 og bare være enda en soldat på et opprop. 536 00:32:32,251 --> 00:32:33,251 Men hva om 537 00:32:33,752 --> 00:32:35,918 jeg kan utgjøre en større forskjell 538 00:32:36,460 --> 00:32:37,877 ved å være i jobben min? 539 00:32:38,626 --> 00:32:40,626 Den er der når du vil tilbake. 540 00:32:41,251 --> 00:32:42,251 Men en sånn sjanse? 541 00:32:42,877 --> 00:32:45,543 Det er ikke én gang i livet, 542 00:32:46,543 --> 00:32:47,543 det er én av en million. 543 00:32:48,960 --> 00:32:50,002 De ser noe i deg. 544 00:32:51,002 --> 00:32:52,585 Du må også prøve å se det. 545 00:33:14,835 --> 00:33:15,877 Du var flink i dag. 546 00:33:17,418 --> 00:33:18,418 Nei, det var jeg ikke. 547 00:33:19,084 --> 00:33:20,084 Jeg mislyktes. 548 00:33:20,793 --> 00:33:23,043 Jeg så ikke Harry som mitt femte øye. 549 00:33:23,626 --> 00:33:25,877 Fire av fem er bedre enn meg i uke én. 550 00:33:26,877 --> 00:33:29,710 De fleste ferskinger merker ikke at de blir forfulgt. 551 00:33:30,668 --> 00:33:33,793 Jeg trodde du sparte smigret for de andre. 552 00:33:34,918 --> 00:33:36,376 Vil du vite hvorfor jeg er tøff mot deg? 553 00:33:38,293 --> 00:33:42,126 En studie sier at kvinner gjør det bedre med positiv forsterkning, 554 00:33:42,209 --> 00:33:44,084 mens menn gjør det bedre med råd. 555 00:33:45,043 --> 00:33:47,126 Du stoler ikke mer på et kompliment enn det jeg gjør. 556 00:33:47,960 --> 00:33:50,752 Hvis jeg ikke hadde tro på deg, hadde jeg latt deg gå. 557 00:33:51,460 --> 00:33:54,293 Jeg så hvordan du taklet Grand Central-bombingen, 558 00:33:54,376 --> 00:33:55,543 Quantico-krisen. 559 00:33:56,418 --> 00:33:59,002 Du fortsatte der de fleste hadde gitt opp. 560 00:33:59,752 --> 00:34:01,835 Du jobber best under press. 561 00:34:02,793 --> 00:34:03,835 Det kan være en ressurs. 562 00:34:04,376 --> 00:34:05,752 Jeg håper jeg føler det en dag. 563 00:34:06,543 --> 00:34:07,585 Jeg også. 564 00:34:30,710 --> 00:34:33,960 Jeg trodde jeg ble kjent med Henry, men jeg tok feil. 565 00:34:34,376 --> 00:34:35,918 Ryan sjekker León, 566 00:34:36,002 --> 00:34:38,293 men vet ikke hvor han har kommet. 567 00:34:38,376 --> 00:34:40,668 Han er vel her snart. Du kan spørre ham. 568 00:34:40,918 --> 00:34:43,501 Ryan har sin kontakt. Jeg bryr meg om din fremgang. 569 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 Ba du om dette? 570 00:34:46,543 --> 00:34:47,543 Miranda spurte. 571 00:34:47,835 --> 00:34:50,668 Hun sa at de beste kontaktene er agenter som er nær sine agenter, 572 00:34:51,084 --> 00:34:54,209 så du kan føle deg trygg, åpne deg, være deg selv 573 00:34:54,334 --> 00:34:56,043 før du går under dekke igjen. 574 00:34:56,251 --> 00:34:57,209 Jeg forstår ikke. 575 00:34:57,293 --> 00:35:00,543 Forleden kveld snakket du om å gjøre noe 576 00:35:00,626 --> 00:35:03,501 mer spennende, og nå passer du på meg? 577 00:35:04,126 --> 00:35:06,334 Dette er spennende, Alex. 578 00:35:06,960 --> 00:35:07,960 Det du gjør 579 00:35:08,293 --> 00:35:12,585 er bedre enn å knuse bankfolk og hackere. 580 00:35:12,668 --> 00:35:16,251 Du finner de neste Liamene før det er for sent. 581 00:35:17,752 --> 00:35:19,752 Beklager at jeg ikke sa hvor jeg jobbet. 582 00:35:20,418 --> 00:35:21,418 Du gjør jobben din. 583 00:35:21,585 --> 00:35:25,877 Jeg hadde ingen aning. Derfor vil du lykkes her. 584 00:35:27,376 --> 00:35:30,002 La oss gå gjennom de du ikke har fortalt om. 585 00:35:30,376 --> 00:35:31,376 Hvem er han? 586 00:35:33,168 --> 00:35:34,209 Hei, kom hit. 587 00:35:39,668 --> 00:35:40,960 Jeg vet ikke hvorfor jeg gråter. 588 00:35:41,501 --> 00:35:42,543 Det er bare dag to. 589 00:35:44,334 --> 00:35:45,376 Men ved Quantico 590 00:35:45,585 --> 00:35:46,960 lærte vi å være greie. 591 00:35:48,002 --> 00:35:51,835 Og ved Farmen betyr trening manipulere, 592 00:35:51,918 --> 00:35:53,710 lyve, bedra. 593 00:35:54,209 --> 00:35:56,418 Hva om det går fryktelig galt? 594 00:35:56,543 --> 00:35:57,543 Det skjer ikke. 595 00:36:02,334 --> 00:36:04,376 Hvor er Ryan? Han skulle ha vært her nå. 596 00:36:05,209 --> 00:36:06,543 Kanskje med kontakten sin. 597 00:36:07,126 --> 00:36:08,251 Noen ide hvem det er? 598 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 En Petite Sirah? 599 00:36:13,501 --> 00:36:14,668 Du har mye å lære. 600 00:36:15,084 --> 00:36:16,793 Nimah? Hva gjør du her? 601 00:36:17,251 --> 00:36:18,918 Jeg er kontakten din. Vi må snakke. 602 00:36:20,752 --> 00:36:21,752 Kan det vente? 603 00:36:23,126 --> 00:36:24,334 Stevnemøtet ditt kan. 604 00:36:24,960 --> 00:36:29,251 Jeg har ny etterretning fra Miranda som vi må gjennomgå nå. 605 00:36:33,251 --> 00:36:34,668 Ryan 606 00:36:42,501 --> 00:36:43,543 -Vi snakkes. -Ok. 607 00:36:43,626 --> 00:36:45,084 Hei. Takk. 608 00:36:48,835 --> 00:36:50,251 Hei. Alt i orden? 609 00:36:50,668 --> 00:36:53,002 Hei. Beklager. Jeg kan ikke komme. 610 00:36:54,376 --> 00:36:55,376 Du er med kontakten din. 611 00:36:56,084 --> 00:36:57,668 Jeg ville gitt alt for å være med deg nå. 612 00:36:57,752 --> 00:36:59,334 -Men jeg må... -Det er ok. 613 00:37:00,084 --> 00:37:01,084 Vi ble advart. 614 00:37:03,002 --> 00:37:05,793 De sa at vi var på egen hånd. 615 00:37:07,418 --> 00:37:08,418 Vi finner tid. 616 00:37:09,043 --> 00:37:10,376 Dette er tøffere enn vi trodde. 617 00:37:11,501 --> 00:37:12,501 Jeg elsker deg. 618 00:37:13,460 --> 00:37:14,460 Elsker deg også. 619 00:37:31,793 --> 00:37:33,002 C.I.A. SAKSMAPPE 620 00:37:35,293 --> 00:37:36,293 Trettiåtte timer? 621 00:37:37,960 --> 00:37:39,293 Jeg kan ha pyntet litt. 622 00:37:40,543 --> 00:37:41,543 Det var 22. 623 00:37:42,835 --> 00:37:44,418 Jeg skulle si jeg hadde slått deg. 624 00:37:44,752 --> 00:37:45,960 Nå trenger jeg ikke det. 625 00:37:48,501 --> 00:37:49,585 Hva overså du? 626 00:37:50,918 --> 00:37:55,752 Konserten der du spilte Chopins Valse, Opus 62 Nr. 2. 627 00:37:57,209 --> 00:37:58,334 Moren din tok det opp. 628 00:38:16,585 --> 00:38:19,710 Jobb Ringer 629 00:38:27,084 --> 00:38:28,084 Hurtigsøk Alex Parrish 630 00:38:35,376 --> 00:38:39,251 Alex Parrish - Quanticos heltinne November 2016 631 00:39:36,501 --> 00:39:37,501 -Nei, vent! Ikke. -Nei. 632 00:39:50,626 --> 00:39:52,376 De markerte dere på grunn av meg. 633 00:39:53,126 --> 00:39:54,126 Beklager. 634 00:39:59,043 --> 00:40:00,585 De kom inn og gjorde det mens du var ute. 635 00:40:02,293 --> 00:40:03,293 Hvorfor har de ikke drept meg? 636 00:40:04,418 --> 00:40:05,418 De burde ha drept meg. 637 00:40:21,418 --> 00:40:22,418 Hallo? 638 00:40:22,793 --> 00:40:24,168 Miranda, takk Gud. Det er Alex. 639 00:40:25,376 --> 00:40:26,376 Er du... 640 00:40:26,668 --> 00:40:28,585 Jeg er i en tunnel under rådhuset 641 00:40:28,668 --> 00:40:30,376 i et NYPD-tilfluktsrom. 642 00:40:30,918 --> 00:40:33,585 Herregud. Få deg selv i sikkerhet nå. 643 00:40:34,209 --> 00:40:36,002 Jeg hadde gjort det om jeg ønsket det. 644 00:40:36,293 --> 00:40:38,418 Vi har dårlig tid. Jeg er alene her. 645 00:40:38,501 --> 00:40:40,835 Telefonene er nede. De har blokkert alt. 646 00:40:40,960 --> 00:40:41,960 -Alex... -Miranda... 647 00:40:42,251 --> 00:40:44,752 De flytter noen av gislene fra rådhuset. 648 00:40:45,168 --> 00:40:47,251 -Aner ikke hvorfor, men det er 28 Liberty. -Ro ned. 649 00:40:47,334 --> 00:40:48,585 Jeg vet ikke antallet. 650 00:40:50,043 --> 00:40:51,251 Vi klarer dette sammen. 651 00:40:53,376 --> 00:40:55,002 Vi er blinde i krisesonen. 652 00:40:55,168 --> 00:40:57,126 Vi må vite antall terrorister, 653 00:40:57,209 --> 00:40:58,668 hvor mange gisler, 654 00:40:58,752 --> 00:41:02,168 hva slags våpen de har. Nøyaktige tall. 655 00:41:03,418 --> 00:41:04,835 Ting skjer kjapt her, 656 00:41:05,418 --> 00:41:08,376 og gir vi ikke visepresident Haas og NSC 657 00:41:08,460 --> 00:41:10,293 handlings-etterretning raskt, 658 00:41:10,460 --> 00:41:12,752 kan uskyldige liv gå tapt. 659 00:41:12,918 --> 00:41:13,918 Hvis jeg forlater rommet 660 00:41:14,002 --> 00:41:17,002 -vet jeg ikke hvordan jeg kan nå deg. -Ta sjansen. 661 00:41:17,168 --> 00:41:18,835 Vi må vite hva som skjer. 662 00:41:19,084 --> 00:41:21,334 Jeg kjenner en av terroristene. Jeremy Miller. 663 00:41:21,668 --> 00:41:23,877 Jeg trodde han var død, men han hoppet ut av vinduet 664 00:41:24,002 --> 00:41:25,251 på 28 Liberty foran meg. 665 00:41:25,668 --> 00:41:28,293 Et angrep vi trodde de ville begå en dag. 666 00:41:28,585 --> 00:41:29,710 La oss avslutte det. 667 00:41:30,793 --> 00:41:33,626 Jeg skal se hva jeg finner. Ringer deg. 668 00:41:34,043 --> 00:41:36,543 Alex... Lykke til. 669 00:42:04,626 --> 00:42:06,460 ALEX PARRISH ER INNE. 670 00:42:49,334 --> 00:42:51,334 Oversatt av: Bente