1 00:00:00,126 --> 00:00:01,544 Poprzednio w Quantico… 2 00:00:01,627 --> 00:00:02,462 Witajcie na Farmie. 3 00:00:02,545 --> 00:00:04,213 To placówka szkoleniowa CIA. 4 00:00:04,297 --> 00:00:06,257 Wysłanie dwójki byłych agentów FBI 5 00:00:06,340 --> 00:00:08,968 pod przykrywką do CIA, to… 6 00:00:09,052 --> 00:00:09,927 To szaleństwo! 7 00:00:10,011 --> 00:00:11,721 Nazywam się Owen Hall. 8 00:00:11,804 --> 00:00:13,264 Jeśli zakwalifikujecie się na Farmę, 9 00:00:13,347 --> 00:00:14,724 będę waszym głównym instruktorem. 10 00:00:14,807 --> 00:00:17,602 Parrish? Pracuje pani dla FBI? 11 00:00:17,685 --> 00:00:19,187 Nie, jestem szarym obywatelem. 12 00:00:19,270 --> 00:00:20,480 Jak planujecie to zrobić? 13 00:00:20,563 --> 00:00:21,481 Jest was tylko tuzin. 14 00:00:21,564 --> 00:00:23,483 Jest nas tutaj więcej. 15 00:00:23,566 --> 00:00:24,525 Kryją się wśród nas. 16 00:00:24,609 --> 00:00:26,778 USA nie klękają przed terrorystami. 17 00:00:26,861 --> 00:00:28,279 A więc wykonają wyrok na pańskiej żonie. 18 00:00:35,912 --> 00:00:37,705 Niech wszyscy wstaną. 19 00:00:37,789 --> 00:00:39,707 Zabierz stąd małą grupę. 20 00:00:39,791 --> 00:00:41,793 Ruszać się! 21 00:00:49,634 --> 00:00:51,552 BRAK ZASIĘGU 22 00:00:52,637 --> 00:00:53,763 Cholera. 23 00:01:11,864 --> 00:01:15,618 Do odwołania informuj mnie o każdym aspekcie 24 00:01:15,701 --> 00:01:17,411 tej sprawy, rozumiesz? 25 00:01:23,960 --> 00:01:26,712 To koszmar, niewiarygodne. 26 00:01:26,796 --> 00:01:28,923 Z koszmarów człowiek się budzi. 27 00:01:43,563 --> 00:01:45,439 STREFA KRYZYSOWA DZIELNICA FINANSOWA, NOWY JORK 28 00:01:50,653 --> 00:01:53,406 Mówi, że mamy tu pozostać. 29 00:01:57,201 --> 00:02:01,539 Jeśli ktoś spróbuje uciec, obroża będzie się zaciskać, 30 00:02:01,622 --> 00:02:03,082 aż do całkowitego uduszenia. 31 00:02:09,630 --> 00:02:11,174 Znasz tę kobietę? 32 00:02:12,258 --> 00:02:14,093 Dayana Mampasi. 33 00:02:14,177 --> 00:02:17,263 Znam też parę innych osób, nie wiem tylko, dlaczego tu są. 34 00:02:18,055 --> 00:02:19,390 Harry Doyle… 35 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Lydia Bates… 36 00:02:20,766 --> 00:02:23,102 León Velez i Sebastian Chen. 37 00:02:23,186 --> 00:02:25,313 Szkoliliśmy się razem na Farmie. 38 00:02:25,396 --> 00:02:29,150 Sześciu pracowników CIA nie ląduje w jednym miejscu bez powodu. 39 00:02:29,817 --> 00:02:32,028 Zgadzam się, a to znaczy, 40 00:02:32,111 --> 00:02:34,030 że tylko tobie mogę tutaj ufać. 41 00:02:34,113 --> 00:02:35,907 A co z Alex? 42 00:02:35,990 --> 00:02:38,826 Może nadal gdzieś tu jest. 43 00:02:43,539 --> 00:02:45,875 ROK WCZEŚNIEJ 44 00:03:20,785 --> 00:03:21,786 Nie masz zasięgu. 45 00:03:21,869 --> 00:03:23,788 Szkoda, że tak nie jest. 46 00:03:24,580 --> 00:03:25,414 Halo? 47 00:03:25,498 --> 00:03:26,624 Dostawa za 10 minut. 48 00:03:26,707 --> 00:03:28,334 Tak, w porządku. 49 00:03:29,293 --> 00:03:31,045 Jedzenie będzie za 10 minut. 50 00:03:31,128 --> 00:03:32,171 Nie jestem głodny. 51 00:03:32,255 --> 00:03:35,675 Wiesz, że to sygnał. Miranda będzie tu za 10 minut. 52 00:03:35,758 --> 00:03:38,761 Zatem mamy tyle czasu, by zaostrzyć sobie apetyty. 53 00:03:44,684 --> 00:03:46,227 Zamieszkaliście w kwaterach. 54 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 Kogo Owen Hall… 55 00:03:47,812 --> 00:03:48,688 KRYJÓWKA FBI – 8 MIL OD FARMY WILLIAMSBURG, VA 56 00:03:48,854 --> 00:03:52,233 …wciągnąłby do wrogiej frakcji w CIA, gdyby jej przewodził? 57 00:03:52,316 --> 00:03:55,987 Harry'ego Doyle'a, bo po Ryanie, to on góruje w Tabeli Mordu. 58 00:03:56,070 --> 00:03:58,447 - Opowiedz mi o nim. - Jest bystry, cwany, 59 00:03:58,531 --> 00:03:59,824 uroczy, jeśli zechce… 60 00:03:59,907 --> 00:04:01,367 Obudź mnie na zajęcia. 61 00:04:02,576 --> 00:04:03,911 Sebastian Chen? 62 00:04:05,121 --> 00:04:08,416 Jest jak harcerz… zbyt uczciwy, by mógł być prawdziwy. 63 00:04:08,499 --> 00:04:09,333 Pora na zajęcia. 64 00:04:09,417 --> 00:04:10,793 Tak? Dobra. 65 00:04:12,420 --> 00:04:13,796 Wciąż jestem naćpany. 66 00:04:13,879 --> 00:04:16,799 León Velez, mój współlokator 67 00:04:16,882 --> 00:04:19,010 i prawdopodobnie były pensjonariusz jakiegoś zakładu karnego. 68 00:04:19,093 --> 00:04:20,177 Którego? 69 00:04:20,553 --> 00:04:21,804 Pracuję nad tym. 70 00:04:21,887 --> 00:04:24,849 Ciężko do niego dotrzeć, ma swoje zasady. 71 00:04:24,932 --> 00:04:26,309 Oddzwonię do ciebie. 72 00:04:26,392 --> 00:04:27,810 - Będę dostępny cały dzień. - Dobrze. 73 00:04:28,602 --> 00:04:30,354 Alex, a twoja współlokatorka? 74 00:04:31,439 --> 00:04:33,357 Dayana? Nie sądzę. 75 00:04:33,441 --> 00:04:36,736 Jest zbyt spięta, by zrobić coś złego. 76 00:04:36,819 --> 00:04:38,487 Coś ci się spodobało? 77 00:04:39,572 --> 00:04:40,948 Nie, 78 00:04:41,032 --> 00:04:42,700 ale widzę, że tobie tak. 79 00:04:45,286 --> 00:04:46,746 FBI pewnie ma akta tych ludzi? 80 00:04:46,829 --> 00:04:47,830 Niektórych z nich. 81 00:04:47,913 --> 00:04:49,540 Od kiedy zrekrutowano was na Farmę, 82 00:04:49,623 --> 00:04:51,459 wszystkie akta zostały ocenzurowane 83 00:04:51,542 --> 00:04:53,294 przez CIA, wasze też. 84 00:04:54,128 --> 00:04:56,255 Czyli musimy zbudować ich profile? 85 00:04:56,339 --> 00:04:57,590 Zgadza się. 86 00:04:57,673 --> 00:04:59,592 Zróbcie wszystko, by się tam wpasować, 87 00:04:59,675 --> 00:05:01,802 zbierzcie tyle informacji, 88 00:05:01,886 --> 00:05:03,304 ile się da i od kogo się da, 89 00:05:03,387 --> 00:05:05,431 poznajcie ich zalety i słabości, 90 00:05:05,514 --> 00:05:06,682 no i wiecie, co jeszcze… 91 00:05:06,766 --> 00:05:08,184 nie dajcie się przyłapać. 92 00:05:08,267 --> 00:05:09,727 Ani zabić. 93 00:05:11,228 --> 00:05:14,482 To ostatni raz, gdy spotykam się tu z wami obojgiem. 94 00:05:14,565 --> 00:05:15,983 Dostaniemy opiekuna, tak? 95 00:05:16,067 --> 00:05:18,444 Opiekunów, każde własnego. 96 00:05:18,861 --> 00:05:22,406 Macie tę samą misję, ale gracie w różnych drużynach. 97 00:05:22,490 --> 00:05:23,908 Dam znać, gdy wam ich przydzielą. 98 00:05:23,991 --> 00:05:25,284 Będą raportować do mnie. 99 00:05:26,535 --> 00:05:31,332 Słuchajcie, to jak dotąd wasze najtrudniejsze zadanie. 100 00:05:31,415 --> 00:05:33,918 Nie możecie pozwolić, by ktoś na Farmie was przejrzał, 101 00:05:34,001 --> 00:05:37,213 każde musi dbać o siebie, 102 00:05:37,296 --> 00:05:38,506 nie o partnera. 103 00:05:40,800 --> 00:05:41,675 Czy to jasne? 104 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 Tak. 105 00:05:47,056 --> 00:05:48,557 Damy radę. 106 00:05:49,517 --> 00:05:51,352 Nie mamy innego wyboru. 107 00:05:52,061 --> 00:05:55,564 Pierwszy dzień w szkole dla szpiegów. Ciekawe, co każą nam robić. 108 00:05:55,648 --> 00:05:57,566 Pamiętajcie, by oddychać. 109 00:06:02,029 --> 00:06:05,282 Alex, Ryan, dzięki, że do nas dołączyliście. 110 00:06:07,118 --> 00:06:12,206 Joga uczy równowagi, skupienia i ostrożności. 111 00:06:12,748 --> 00:06:15,835 Nie tylko poprawi wasz nastrój, ale wzmocni też intuicję. 112 00:06:16,627 --> 00:06:19,046 Uczymy was jogi, by pomóc wam się wyciszyć. 113 00:06:19,839 --> 00:06:22,341 Spóźniasz się na pierwszy oficjalny trening. 114 00:06:22,633 --> 00:06:23,843 Niezłe pierwsze wrażenie. 115 00:06:23,926 --> 00:06:27,972 Może, tak jak ty, powinnam udawać, że jestem kimś innym. 116 00:06:28,597 --> 00:06:30,307 Może powinnaś się nauczyć, jak się nie wychylać. 117 00:06:30,391 --> 00:06:32,643 Jeśli interesuje cię tylko skupianie na sobie uwagi, 118 00:06:32,726 --> 00:06:34,812 długo tu nie wytrzymasz. 119 00:06:35,771 --> 00:06:38,023 Ktoś chciał, żebym się tu znalazła 120 00:06:38,107 --> 00:06:40,526 i zamierzam mu udowodnić, że zasłużyłam na to. 121 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 Udowodnij to najpierw sobie. 122 00:06:43,112 --> 00:06:46,240 Zapomnijcie o wszystkim, czego nauczyło was wojsko, 123 00:06:46,323 --> 00:06:47,992 agencje rządowe, a nawet rodzina. 124 00:06:48,075 --> 00:06:51,954 Tu, na Farmie, nie liczy się, kim byliście, ani kim jesteście. 125 00:06:52,037 --> 00:06:54,790 Liczy się tylko to, na kogo chcemy was wyszkolić. 126 00:06:59,086 --> 00:07:00,880 Nic na siłę. 127 00:07:01,922 --> 00:07:05,301 Ze wszystkich kadetów, ty najbardziej mnie zaciekawiłeś. 128 00:07:05,885 --> 00:07:09,054 Twoja koleżanka z Biura została stamtąd wyrzucona. 129 00:07:09,513 --> 00:07:12,016 A ty? Po prostu odszedłeś. 130 00:07:12,099 --> 00:07:13,893 A jednak trafiłeś tu. 131 00:07:14,894 --> 00:07:19,607 Może jeśli się na tym skupię, to znajdę odpowiedź. 132 00:07:28,324 --> 00:07:29,575 Podobno tego nie dostali. 133 00:07:29,658 --> 00:07:31,118 Jeśli odrzucą wniosek, zadzwonię. 134 00:07:32,745 --> 00:07:34,121 Wybacz, nie chciałam… 135 00:07:34,205 --> 00:07:36,123 Przeszkodzić? Nie ma sprawy. 136 00:07:37,291 --> 00:07:39,460 Nie miałyśmy okazji wczoraj się poznać. 137 00:07:39,752 --> 00:07:43,047 Mogłybyśmy poznać się rano, gdybyś nocowała w naszym pokoju. 138 00:07:43,130 --> 00:07:46,926 Spałam na kanapie w salonie, a rano poszłam pobiegać. 139 00:07:47,968 --> 00:07:49,762 - Jasne. - Słuchaj, nie chcę być wścibska. 140 00:07:49,845 --> 00:07:51,388 Wczoraj wydawałaś się być zdenerwowana, 141 00:07:51,472 --> 00:07:53,182 więc jeśli chcesz o czymś pogadać, 142 00:07:53,265 --> 00:07:54,350 jestem dobrym słuchaczem. 143 00:07:54,433 --> 00:07:56,977 Jakbym już nie czuła się jak w reality show… 144 00:07:57,061 --> 00:07:59,021 Nie szukam tu przyjaciół. 145 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 Wybacz. 146 00:08:08,113 --> 00:08:11,283 Podnieście ręce i bądźcie szczerzy. 147 00:08:11,951 --> 00:08:13,577 Kto wiedział, że was śledzimy? 148 00:08:16,914 --> 00:08:18,332 W naszym zawodzie 149 00:08:18,415 --> 00:08:20,543 zawsze musicie zakładać, że ktoś was obserwuje. 150 00:08:23,379 --> 00:08:24,838 Nawet jeśli sami jesteście obserwatorami. 151 00:08:30,803 --> 00:08:33,931 Inwigilacja to fundament zbierania informacji. 152 00:08:34,014 --> 00:08:38,102 Wymaga cierpliwości, skupienia i ostrożności. 153 00:08:38,185 --> 00:08:42,231 Podczas gdy inne agencje, takie jak FBI i NSA, 154 00:08:42,314 --> 00:08:44,483 kładą nacisk na prowadzenie inwigilacji, 155 00:08:44,567 --> 00:08:48,195 na Farmie uczymy was także, jak jej unikać. 156 00:08:48,279 --> 00:08:51,031 Unikanie inwigilacji bez wzbudzania podejrzeń 157 00:08:51,115 --> 00:08:52,199 stanie się waszą drugą naturą. 158 00:08:52,283 --> 00:08:54,410 Jednak, by stać się niewidzialnym, potrzeba czasu. 159 00:08:54,493 --> 00:08:56,996 Wpadają nawet najbardziej doświadczeni agenci. 160 00:08:58,914 --> 00:09:03,252 Ale jeśli dobrze się spiszecie, bycie niewidocznym uratuje wam życie. 161 00:09:03,335 --> 00:09:05,296 ROK PÓŹNIEJ 162 00:09:14,263 --> 00:09:16,557 Nie zbliżaj się do mnie. 163 00:09:16,640 --> 00:09:18,684 To ja, już dobrze. 164 00:09:19,560 --> 00:09:21,937 Jestem Alex Parrish. Spotkaliśmy się, pamiętasz? 165 00:09:22,021 --> 00:09:23,772 - Tak, pamiętam. - Jak masz na imię? 166 00:09:24,064 --> 00:09:25,441 Carl. 167 00:09:25,524 --> 00:09:26,734 Słuchaj, Carl, 168 00:09:26,817 --> 00:09:28,444 potrzebuję twojej pomocy. 169 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Cały ten obszar został odcięty 170 00:09:30,029 --> 00:09:31,822 od reszty miasta przez terrorystów. 171 00:09:32,948 --> 00:09:35,034 Ale ty jesteś jednym z najlepszych policjantów. 172 00:09:35,117 --> 00:09:37,620 Na pewno wiesz, jak mogłabym skontaktować się z FBI. 173 00:09:37,703 --> 00:09:38,954 Tak. 174 00:09:39,330 --> 00:09:43,542 Gdzieś pod tym budynkiem znajduje się tajny bunkier policyjny. 175 00:09:43,626 --> 00:09:46,086 Chyba wiem, gdzie jest. Muszę sobie tylko przypomnieć. 176 00:09:46,170 --> 00:09:48,172 Ale gdy się stąd ruszymy, będziemy łatwym celem. 177 00:09:48,255 --> 00:09:49,298 Idziemy. 178 00:09:56,764 --> 00:09:58,182 Alex, nie wiem, czy jesteś w centrum… 179 00:09:58,265 --> 00:09:59,099 BIURO TERENOWE FBI ANTYTERRORYŚCI, NOWY JORK 180 00:09:59,183 --> 00:10:00,267 …czy już nie, ale zadzwoń albo napisz, 181 00:10:00,351 --> 00:10:02,269 gdy to odsłuchasz, bo się o ciebie martwię. 182 00:10:02,353 --> 00:10:04,480 Ale przecież prezydent Todd 183 00:10:04,563 --> 00:10:05,773 zatwierdził zwolnienie tego więźnia. 184 00:10:05,856 --> 00:10:07,191 To bez sensu. 185 00:10:07,274 --> 00:10:09,360 Zwolnienie Boyera było dywersją. 186 00:10:10,194 --> 00:10:12,154 Zabójstwo chcieli popełnić tak czy siak. 187 00:10:12,237 --> 00:10:13,364 Dlaczego? 188 00:10:13,447 --> 00:10:15,866 By wyzwolić strach i przeszkodzić krajom grupy G20 189 00:10:15,949 --> 00:10:18,577 w rozmontowywaniu własnych programów inwigilacyjnych, 190 00:10:18,661 --> 00:10:21,288 by udowodnić, że szpiegowanie jest nie tylko konieczne, 191 00:10:21,372 --> 00:10:23,374 wręcz trzeba je rozszerzyć, by zapobiec temu, 192 00:10:23,457 --> 00:10:25,459 co się teraz dzieje. 193 00:10:25,918 --> 00:10:29,505 Zalecałbym natychmiastowe działanie, pani dyrektor Shaw. 194 00:10:30,422 --> 00:10:32,341 Drużyny Hercules są gotowe do wejścia. 195 00:10:32,424 --> 00:10:34,510 Zamachowcy zaminowali 196 00:10:34,593 --> 00:10:38,305 wszystkie wyjścia z Federal Hall. 197 00:10:39,014 --> 00:10:43,519 Punkty dostępu do trzech przecznic są zabezpieczone bronią biologiczną. 198 00:10:43,602 --> 00:10:48,399 Używają zakładników na 39 piętrze budynku, jako ludzkich tarcz, 199 00:10:48,565 --> 00:10:52,111 by nasi snajperzy nie mogli strzelać, więc czekamy. 200 00:10:52,194 --> 00:10:55,197 To moja decyzja, panie komisarzu. 201 00:10:55,280 --> 00:10:58,325 Wyatt, muszę porozmawiać z wiceprezydent Haas. 202 00:10:58,409 --> 00:11:00,828 Według Secret Service przebywa na pokładzie Air Force One. 203 00:11:00,911 --> 00:11:04,248 Moi przełożeni z MI6 żądają dostępu do wszelkich danych wywiadowczych. 204 00:11:04,331 --> 00:11:05,708 To niemożliwe. 205 00:11:05,791 --> 00:11:07,751 Nasz premier jest w tym budynku. 206 00:11:07,835 --> 00:11:10,921 Może to wasza jurysdykcja, ale także nasz problem. 207 00:11:11,004 --> 00:11:14,133 Możemy tu stać i dyskutować przez cały dzień. 208 00:11:14,216 --> 00:11:16,385 Możemy też zabrać się za ratowanie tych ludzi. 209 00:11:16,468 --> 00:11:17,678 Dyrektor Shaw ma rację. 210 00:11:19,638 --> 00:11:22,349 Paul Burke, zastępca szefa NCS, Narodowej Komisji Bezpieczeństwa. 211 00:11:22,433 --> 00:11:24,351 Właśnie rozmawiałem z wiceprezydent Haas, 212 00:11:24,435 --> 00:11:27,104 która zażądała, byśmy przed podjęciem wszelkich decyzji, 213 00:11:27,187 --> 00:11:28,647 uzyskali podgląd wnętrza tego budynku. 214 00:11:28,731 --> 00:11:29,857 Mamy taką możliwość? 215 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 No dalej… 216 00:11:35,154 --> 00:11:36,113 - Daleko jeszcze? - Zależy. 217 00:11:36,280 --> 00:11:37,156 STREFA KRYZYSOWA TUNELE POD PINE STREET, NOWY JORK 218 00:11:37,239 --> 00:11:38,157 Od czego? 219 00:11:40,325 --> 00:11:41,618 Czy nas znajdą. 220 00:11:41,702 --> 00:11:42,578 ROK WCZEŚNIEJ 221 00:11:42,745 --> 00:11:44,329 Pierwszym krokiem w zapobieganiu inwigilacji 222 00:11:44,413 --> 00:11:48,792 jest opanowanie SDR, wykrywania nadzoru. 223 00:11:48,876 --> 00:11:50,461 Zaczniemy naukę od prawidłowego sformowania 224 00:11:50,544 --> 00:11:52,421 „klatki”. 225 00:11:53,839 --> 00:11:56,675 „Zając” to śledzona osoba. 226 00:12:01,513 --> 00:12:03,974 Skup się, Dayana! Od nowa. 227 00:12:05,517 --> 00:12:09,104 „Oczy” to obserwujący. 228 00:12:09,646 --> 00:12:12,608 Tworzą cztery narożniki klatki. 229 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 Oczy to granice pola widzenia. 230 00:12:15,444 --> 00:12:16,612 Nie zmieniają swojej pozycji, 231 00:12:16,695 --> 00:12:18,489 chyba że muszą się przegrupować. 232 00:12:18,572 --> 00:12:19,865 Tak? 233 00:12:19,948 --> 00:12:21,909 Kto decyduje o przegrupowaniu? 234 00:12:22,951 --> 00:12:23,994 „Snajper”. 235 00:12:24,870 --> 00:12:28,332 Snajper zawsze widzi zająca, 236 00:12:28,415 --> 00:12:30,292 bo znajduje się z nim w klatce, 237 00:12:30,375 --> 00:12:33,504 podążając za nim i nie dając się zauważyć. 238 00:12:34,546 --> 00:12:36,006 Od nowa! 239 00:12:36,590 --> 00:12:37,758 Gdy zając się poruszy, 240 00:12:37,841 --> 00:12:40,302 snajper daje sygnał, by oczy ruszyły za nim. 241 00:12:40,385 --> 00:12:41,637 Czyli jeśli jesteście zającem, 242 00:12:41,720 --> 00:12:43,639 lepiej byście rozpoznali, i snajpera, i oczy. 243 00:12:43,722 --> 00:12:47,935 Jeśli jesteście oczami, nie zgubcie zająca i nie dajcie się zauważyć. 244 00:12:49,186 --> 00:12:52,731 Przy każdym spotkaniu z agentem, przy skrytce czy zbieraniu danych, 245 00:12:52,815 --> 00:12:54,942 musicie zakładać, że nie jesteście sami. 246 00:12:55,234 --> 00:12:57,569 Zaplanujcie trasę, nauczcie się jej na pamięć, 247 00:12:57,653 --> 00:12:59,029 wtedy przeżyjecie. 248 00:12:59,655 --> 00:13:02,658 Kiedyś prowadziłem SDR przez 38 godzin z rzędu. 249 00:13:02,741 --> 00:13:05,160 Wam też kiedyś się to pewnie przydarzy. 250 00:13:05,244 --> 00:13:07,830 Nie bylibyśmy w szkole, gdyby nie było zadań domowych. 251 00:13:09,206 --> 00:13:12,125 Poznajcie sąsiednie miasto Williamsburg. 252 00:13:12,209 --> 00:13:14,211 Tam będziecie ćwiczyć SDR. 253 00:13:14,294 --> 00:13:16,547 Jednak po tylu latach mieszkańcy 254 00:13:16,630 --> 00:13:18,423 przyzwyczaili się do naszych szkoleń. 255 00:13:18,507 --> 00:13:21,802 Pozwalamy więc im bawić się w „Rozpoznaj szpiega”. 256 00:13:21,885 --> 00:13:24,304 Jeśli was namierzą, okażecie się bezużyteczni. 257 00:13:24,388 --> 00:13:25,347 Wylecicie, zrozumiano? 258 00:13:25,430 --> 00:13:26,515 Dobra, wynoście się. 259 00:13:26,598 --> 00:13:28,934 Wdrożymy jutro kilka scenariuszy i zobaczymy, jak wam pójdzie. 260 00:13:32,229 --> 00:13:33,939 - Alex. - Tak? 261 00:13:34,022 --> 00:13:36,066 Jestem Angie, jedna z instruktorek. 262 00:13:36,149 --> 00:13:38,360 Wygląda na to, że jesteś ostatnią kadetką, 263 00:13:38,443 --> 00:13:40,904 która nie otworzyła konta na potrzeby działań w Agencji. 264 00:13:40,988 --> 00:13:43,115 Przepraszam, nie wiedziałam o takim obowiązku. 265 00:13:43,198 --> 00:13:45,033 Lydia mówiła, że wspominała ci o tym dziś rano. 266 00:13:45,117 --> 00:13:46,535 Załatw to szybko. 267 00:13:55,377 --> 00:13:57,004 Chce tylko zwrócić na siebie uwagę… 268 00:13:57,087 --> 00:13:59,590 - Zbyt często spuszczasz głowę. - …zadzwonię do ciebie. 269 00:14:00,382 --> 00:14:01,592 Słucham? 270 00:14:01,675 --> 00:14:04,553 Trzy lata temu w Islamabadzie, szłam przez targ, 271 00:14:04,761 --> 00:14:06,305 gdy domyśliłam się, że śledzą mnie oczy. 272 00:14:06,388 --> 00:14:09,474 Tak się zdenerwowałam, że szłam ze spuszczoną głową. 273 00:14:09,558 --> 00:14:12,519 W końcu zaczęłam krążyć w kółko, 274 00:14:12,603 --> 00:14:14,605 aż zaczepili mnie policjanci i zaczęli przesłuchiwać. 275 00:14:14,688 --> 00:14:18,692 Dobrze, że umiałam się wytłumaczyć, ale nie powinnam była do tego dopuścić. 276 00:14:18,942 --> 00:14:20,903 Powinnam iść z podniesioną głową. 277 00:14:20,986 --> 00:14:22,404 Po co mi to mówisz? 278 00:14:22,487 --> 00:14:25,574 Nie byłoby cię tu, gdybym nie wierzyła w twój potencjał. 279 00:14:25,657 --> 00:14:28,160 Potencjał do czego? Jestem prawnikiem. 280 00:14:28,243 --> 00:14:30,162 Pracowałaś w organizacji pozarządowej przez 2 lata. 281 00:14:30,245 --> 00:14:32,623 Ukończyłaś prawo na Harvardzie jako najlepsza na roku. 282 00:14:32,706 --> 00:14:35,125 Potem pracowałaś w kancelarii ojca, 283 00:14:35,208 --> 00:14:38,420 skupiając się na prawach człowieka w Republice Konga. 284 00:14:38,503 --> 00:14:40,797 Masz tu swój cel. 285 00:14:51,183 --> 00:14:52,392 Hej, Lydio! 286 00:14:56,355 --> 00:14:58,148 Co tam? 287 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 Podobno nie otworzyłam konta na cele pracy w Agencji. 288 00:15:01,234 --> 00:15:02,444 - Zrobiłeś to? - Tak. 289 00:15:02,527 --> 00:15:05,113 Potrzebujesz towarzystwa, by wypić drinka, może sześć? 290 00:15:06,281 --> 00:15:08,325 Wiesz, że pięknie się uśmiechasz? Za rzadko to robisz. 291 00:15:09,952 --> 00:15:11,286 Czy ty ze mną flirtujesz? 292 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 Skoro o to pytasz, 293 00:15:13,538 --> 00:15:16,291 - to nie jestem w tym dobry. - Wybacz, 294 00:15:16,375 --> 00:15:17,709 myślałam, że jesteś… 295 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 Brytyjczykiem? Trzeźwy? 296 00:15:19,962 --> 00:15:22,339 O! Znowu ten uśmiech. Teraz się po prostu droczysz. 297 00:15:22,422 --> 00:15:25,342 Nie potrafię odgadnąć, czy naprawdę chcesz się umówić, 298 00:15:25,425 --> 00:15:27,344 czy tylko nie chcesz pić sam. 299 00:15:27,719 --> 00:15:29,304 Yyy… 300 00:15:29,388 --> 00:15:31,515 I potrzebujesz podwózki. 301 00:15:33,016 --> 00:15:34,851 Chodź. 302 00:15:38,605 --> 00:15:40,774 EOS 5D Mark III. 303 00:15:41,525 --> 00:15:42,859 Niezły sprzęt. 304 00:15:44,695 --> 00:15:49,032 Zapewnił mi nagrodę World Press Photo i finał Pulitzera. 305 00:15:51,159 --> 00:15:54,997 Widziałem twój profil na Nat Geo… Imponujący. 306 00:15:55,330 --> 00:15:58,959 Zauważyłem też przerwę od 2014 do kwietnia tego roku. 307 00:15:59,042 --> 00:16:00,711 Wypalenie zawodowe? 308 00:16:01,712 --> 00:16:03,505 Ostatnie przed przerwą 309 00:16:03,588 --> 00:16:05,424 było zdjęcie gangu 310 00:16:05,507 --> 00:16:06,967 w Monterrey w Meksyku. 311 00:16:08,802 --> 00:16:10,470 To nie tam znajduje się więzienie Topo Chico? 312 00:16:11,972 --> 00:16:13,432 Tam odsiadywałeś wyrok? 313 00:16:13,515 --> 00:16:15,392 Mam ci przekazać, że mamy zadanie. 314 00:16:15,684 --> 00:16:16,977 Co to jest? 315 00:16:17,060 --> 00:16:18,603 Nie co, tylko kto. 316 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 Twoja dziewczyna, Alex. 317 00:16:22,441 --> 00:16:24,401 ROK PÓŹNIEJ 318 00:16:24,609 --> 00:16:25,694 Wtrącili się szefowie sztabów. 319 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 Zbierają zespoły SEAL i Delta, 320 00:16:28,447 --> 00:16:31,408 wysyłają je do Fort Hamilton w Brooklynie, 321 00:16:31,491 --> 00:16:34,244 by oczekiwały na rozkazy od pani wiceprezydent. 322 00:16:34,327 --> 00:16:36,872 Co to ma znaczyć, Paul? 323 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 Rozwiązanie wojskowe to oczywiście jedna z opcji. 324 00:16:40,500 --> 00:16:43,211 Panująca opinia wynikająca ze strachu jest taka, 325 00:16:43,295 --> 00:16:45,380 że nie będziemy czekać na to, co zrobią terroryści. 326 00:16:45,589 --> 00:16:46,506 Musimy podjąć działania. 327 00:16:46,590 --> 00:16:48,133 Mówisz jak polityk. 328 00:16:49,968 --> 00:16:52,554 Mówię jak ktoś, kto przejmuje dowodzenie. 329 00:16:55,807 --> 00:16:59,770 Nie mamy zielonego pojęcia, co tam się może dziać. 330 00:16:59,853 --> 00:17:02,814 Każde działanie, tajne czy jawne, może kosztować czyjeś życie. 331 00:17:02,898 --> 00:17:06,151 - Tam są tysiące ludzi! - A ja chcę ocalić każdego z nich. 332 00:17:06,234 --> 00:17:07,402 Przepraszam. 333 00:17:07,486 --> 00:17:08,820 Pani wiceprezydent dzwoni 334 00:17:08,904 --> 00:17:10,614 z Air Force One i oczekuje raportu sytuacyjnego. 335 00:17:10,697 --> 00:17:12,240 - Dziękuje. - Pani nie. 336 00:17:12,324 --> 00:17:13,575 Tylko pan Burke. Proszę za mną. 337 00:17:16,328 --> 00:17:17,996 Powinnam tam być. 338 00:17:20,457 --> 00:17:25,337 Mirando, myślę, że Alex może być wewnątrz strefy kryzysowej. 339 00:17:26,129 --> 00:17:29,007 Na pewno była tam godzinę temu. Starałam się z nią skontaktować, 340 00:17:29,091 --> 00:17:30,801 ale odpowiada poczta głosowa. 341 00:17:30,884 --> 00:17:33,053 Terroryści zablokowali obszar ośmiu przecznic, 342 00:17:33,136 --> 00:17:34,262 zagłuszają komórki i radio. 343 00:17:34,346 --> 00:17:36,098 Wiem, ale jestem pewna, 344 00:17:36,181 --> 00:17:38,892 że była w tamtym rejonie, gdy zaczął się atak. 345 00:17:42,562 --> 00:17:43,772 Komu o tym powiedziałaś? 346 00:17:44,439 --> 00:17:45,482 Tylko tobie. 347 00:17:47,025 --> 00:17:48,652 Próbuj się do niej dodzwonić. 348 00:17:49,069 --> 00:17:51,696 Jeśli jest w tym budynku i nadal żyje, 349 00:17:53,073 --> 00:17:56,243 skończymy z polityką i zdobędziemy trochę informacji. 350 00:18:07,420 --> 00:18:08,713 Gdzie służyłeś? 351 00:18:08,797 --> 00:18:11,424 W Iraku, dwie tury. 352 00:18:11,508 --> 00:18:14,261 - Boże, chyba cię tam nie doprowadzę. - Dasz radę, chodź. 353 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Ale jesteś pewna siebie. 354 00:18:15,720 --> 00:18:17,806 Bo nie mamy innego wyboru. 355 00:18:17,889 --> 00:18:19,224 Wiesz, był w Mosulu taki kapitan. 356 00:18:19,307 --> 00:18:20,767 Przypominasz mi go. 357 00:18:20,851 --> 00:18:23,311 Pewnego paskudnego dnia, robiliśmy rutynowy patrol, 358 00:18:23,395 --> 00:18:24,896 gdy zaskoczyli nas z dachów, 359 00:18:24,980 --> 00:18:25,939 otworzyli ostry ogień, 360 00:18:26,022 --> 00:18:26,898 GAŚNICA 361 00:18:26,982 --> 00:18:28,150 ponosiliśmy ogromne straty. 362 00:18:28,233 --> 00:18:29,818 Szukałem jakiegoś schronienia. 363 00:18:29,901 --> 00:18:32,487 Może nie jesteś tak ładna jak on, 364 00:18:32,571 --> 00:18:34,573 ale masz w sobie tę samą pewność. 365 00:18:34,656 --> 00:18:37,409 Zostało nam jakieś 30 metrów, aż dojdziemy do szarych drzwi 366 00:18:37,492 --> 00:18:38,660 z klawiaturą numeryczną. 367 00:18:38,743 --> 00:18:39,870 Poczekaj. 368 00:18:41,329 --> 00:18:42,747 Chodź. 369 00:18:54,342 --> 00:18:56,303 Coś słyszałem. 370 00:18:56,553 --> 00:18:58,305 Idź, ja tu postoję. 371 00:19:20,785 --> 00:19:22,329 Dobra. 372 00:19:22,412 --> 00:19:23,747 Jesteśmy otoczeni. 373 00:19:36,218 --> 00:19:39,095 Wyprowadzają zakładników już czwarty raz. 374 00:19:40,096 --> 00:19:41,806 W tej grupie jest twoja przyjaciółka. 375 00:19:41,890 --> 00:19:43,808 Żadna z niej przyjaciółka. 376 00:19:46,561 --> 00:19:50,273 Ci terroryści, którzy właśnie wrócili, mają inny akcent suahili niż ci, 377 00:19:50,357 --> 00:19:51,733 którzy byli tu wcześniej. 378 00:19:51,816 --> 00:19:56,029 Sądzę, że terroryści też się zmieniają i przychodzą tu w zwykłych ciuchach. 379 00:19:56,112 --> 00:19:58,823 Nie możemy rozpoznać, kto jest jednym z nich. 380 00:19:59,866 --> 00:20:02,244 Są inteligentni. Zaplanowali to doskonale. 381 00:20:02,327 --> 00:20:04,746 Nam też nic nie brakuje, możemy popsuć im plany. 382 00:20:06,831 --> 00:20:10,043 Kwestią czasu jest, kiedy nas stąd wyprowadzą. 383 00:20:14,506 --> 00:20:16,383 Jak to jest być bohaterem? 384 00:20:16,466 --> 00:20:18,677 Nigdy się tak nie czułam. 385 00:20:19,344 --> 00:20:21,680 Twoi fani poczuliby się zawiedzeni. 386 00:20:22,973 --> 00:20:24,557 Byłam funkcjonariuszem publicznym, 387 00:20:24,641 --> 00:20:26,017 nie celebrytką. 388 00:20:26,101 --> 00:20:28,311 Nie? A tak właśnie wyglądasz. Masz idealną fryzurę. 389 00:20:28,395 --> 00:20:29,896 Gdy uciekałaś przed władzami, 390 00:20:29,980 --> 00:20:31,606 wyglądałaś jak na trasie między fryzjerką 391 00:20:31,690 --> 00:20:32,565 a manikiurzystką. 392 00:20:34,484 --> 00:20:36,528 A mówiąc poważnie, jesteś… 393 00:20:36,736 --> 00:20:38,613 Byłaś na ustach całego kraju. 394 00:20:38,697 --> 00:20:40,115 Ta. 395 00:20:40,365 --> 00:20:42,158 Zapłaciłam za to swoją cenę. 396 00:20:42,784 --> 00:20:44,286 A potem cię zwolnili. 397 00:20:44,369 --> 00:20:45,787 Musieli, 398 00:20:46,037 --> 00:20:47,747 byłam zbyt rozpoznawalna dla FBI. 399 00:20:47,831 --> 00:20:49,791 Ale już nie dla CIA? 400 00:20:50,083 --> 00:20:51,126 Racja. 401 00:20:51,209 --> 00:20:53,670 Nikt nie będzie podejrzewał, że jestem… 402 00:20:53,753 --> 00:20:54,671 szpiegiem. 403 00:20:55,463 --> 00:20:59,134 Najciemniej pod latarnią, genialnie. 404 00:21:01,219 --> 00:21:02,470 A ty? 405 00:21:03,305 --> 00:21:05,890 Masz twardy akcent jak na Amerykanina. 406 00:21:05,974 --> 00:21:07,642 I kto to mówi? 407 00:21:07,726 --> 00:21:10,478 To dlatego, że przez 15 lat mówiłam w marathi 408 00:21:10,562 --> 00:21:11,980 i hinduską angielszczyzną. 409 00:21:12,689 --> 00:21:13,773 Ale ty… 410 00:21:13,857 --> 00:21:14,983 No wiesz… 411 00:21:16,318 --> 00:21:17,902 dzięki temu częściej ciupciam. 412 00:21:19,112 --> 00:21:20,780 Wypijmy za to. 413 00:21:21,448 --> 00:21:23,033 I za to, czego nie mówimy. 414 00:21:23,116 --> 00:21:24,951 - Na zdrowie. - Zdrowie. 415 00:21:26,619 --> 00:21:27,454 BAR ZŁOTY LIŚĆ 416 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 Uwielbiałem ich, 417 00:21:28,621 --> 00:21:30,165 dopóki nie stali się bufonami. 418 00:21:30,248 --> 00:21:32,667 Cała ta muzyka anty-dyskotekowa… 419 00:21:32,751 --> 00:21:34,210 - „Fantazyjny ubiór”. - Dokładnie. 420 00:21:34,294 --> 00:21:38,465 Koncerty na stadionie, piosenki o tym, jak straszna jest technologia? 421 00:21:38,548 --> 00:21:40,383 Ludzie, żaden z was Bowie, ani Radiohead! 422 00:21:40,467 --> 00:21:42,260 Jesteście czytelnikami gazet dla wegetarian, 423 00:21:42,344 --> 00:21:44,512 tanimi manekinami, żałośnie jęczącymi 424 00:21:44,596 --> 00:21:46,181 przy dźwiękach mandoliny. 425 00:21:46,264 --> 00:21:48,099 Nie minęliśmy właśnie banku? 426 00:21:48,183 --> 00:21:49,517 Zerknij na swoją trzecią. 427 00:21:52,354 --> 00:21:53,313 Śledzą nas. 428 00:21:53,730 --> 00:21:54,689 To Ryan. 429 00:21:54,773 --> 00:21:55,815 Chyba nie jest sam. 430 00:21:56,399 --> 00:21:57,859 Cwani ci Farmerzy, 431 00:21:57,942 --> 00:22:00,070 ćwiczą na nas SDR, nie mówiąc nam o tym. 432 00:22:00,153 --> 00:22:01,237 Ano. 433 00:22:01,321 --> 00:22:03,656 Dobra, jaki mamy plan? 434 00:22:03,740 --> 00:22:06,117 Najpierw znajdziemy pozostałe oczy. 435 00:22:10,246 --> 00:22:12,582 Dayana obok kina. 436 00:22:13,375 --> 00:22:16,753 Mario Testino sączy kawę na szóstej godzinie. 437 00:22:16,836 --> 00:22:18,963 Sebastian przy alejce. 438 00:22:19,047 --> 00:22:21,091 To już czworo. 439 00:22:21,174 --> 00:22:22,467 A gdzie piąta osoba? 440 00:22:22,550 --> 00:22:25,470 Nie wiem, ale gdyby to był prawdziwy SDR, 441 00:22:25,553 --> 00:22:27,597 staraliby się dowiedzieć, dokąd idziemy, 442 00:22:27,680 --> 00:22:29,432 co oznacza, że siedzieliby mi na ogonie, 443 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 póki nie załatwię swojej sprawy w banku. 444 00:22:32,018 --> 00:22:34,354 Chcą poznać tajemnicę darmowych kont bankowych. 445 00:22:34,938 --> 00:22:36,272 Chcesz się zabawić? 446 00:22:36,523 --> 00:22:37,565 Jasne. 447 00:22:37,816 --> 00:22:40,193 Rozdzielmy się i sprawdźmy, czy uda nam się ich wykiwać. 448 00:22:51,204 --> 00:22:53,373 Zając ruszył. Kto ją widzi? 449 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 Idzie na wschód. Ktoś jeszcze? 450 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 León, widzisz ją? 451 00:23:01,047 --> 00:23:02,757 Skręciła w poprzeczną ulicę. 452 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 Zastąpię cię. 453 00:23:20,483 --> 00:23:21,568 Zając ucieka na południe. 454 00:23:21,651 --> 00:23:23,194 Przyjąłem, Baronie. 455 00:23:24,028 --> 00:23:26,030 Dayana, idzie w twoją stronę. 456 00:23:26,656 --> 00:23:27,907 Nie widzę jej. 457 00:23:27,991 --> 00:23:29,659 Ani ja. 458 00:23:29,742 --> 00:23:30,827 Zaraz ją stracimy. 459 00:23:30,910 --> 00:23:32,412 Dayana, widzisz ją? 460 00:23:33,163 --> 00:23:34,873 Dayana? 461 00:23:35,832 --> 00:23:38,168 Mam to gdzieś. 462 00:23:38,251 --> 00:23:39,919 Po prostu mnie połącz. 463 00:23:40,462 --> 00:23:41,421 Tak, teraz. 464 00:23:44,757 --> 00:23:46,259 To telefon z pracy. 465 00:23:46,759 --> 00:23:49,345 Zabawne, bo myślałem, że teraz pracujesz z nami? 466 00:23:49,429 --> 00:23:53,641 Słuchaj, mam ostatnią sprawę sądową i w przeciwieństwie do tej pantomimy, 467 00:23:53,725 --> 00:23:55,435 zależy od niej czyjeś życie. 468 00:23:55,518 --> 00:23:57,270 Skup się na tym, co ważne, 469 00:23:57,353 --> 00:23:58,938 a wielozadaniowość zostaw na potem. 470 00:24:00,190 --> 00:24:01,983 Choć to już nieważne, bo ją straciliśmy. 471 00:24:03,526 --> 00:24:04,611 Znajdę ją. 472 00:24:05,528 --> 00:24:07,739 Jasonie Bournie, jak tam w szkole szpiegów? 473 00:24:07,822 --> 00:24:08,698 - Słucham? - Spokojnie, 474 00:24:08,781 --> 00:24:09,866 nie wydam cię. 475 00:24:09,949 --> 00:24:11,367 Ale musisz bardziej uważać. 476 00:24:11,451 --> 00:24:14,704 Tamten facet śledzi cię już od dwóch przecznic. 477 00:25:40,206 --> 00:25:42,000 Kiepski czas na manicure. 478 00:25:42,083 --> 00:25:43,334 Chodzi o to, 479 00:25:43,585 --> 00:25:46,838 że jeśli przeczucie nas nie myli, by zidentyfikować terrorystę, 480 00:25:46,921 --> 00:25:49,841 gdy wróci przebrany za zakładnika, musimy ich oznaczyć. 481 00:25:49,924 --> 00:25:51,718 I co, cmokniesz go w policzek? 482 00:25:51,801 --> 00:25:54,554 Oznaczę go czymś, czego nie zmyje. 483 00:25:55,263 --> 00:25:58,099 Jeśli się nie mylę, wkrótce mnie stąd wyprowadzą. 484 00:25:58,182 --> 00:26:00,184 Kiedy terrorysta wróci 485 00:26:00,268 --> 00:26:03,313 z moją grupą zakładników, poznamy go. 486 00:26:04,314 --> 00:26:06,024 Oby się nie zorientowali. 487 00:26:08,735 --> 00:26:10,361 Zgubiłam wszystkich obserwatorów. 488 00:26:10,445 --> 00:26:12,780 Chyba widziałem snajpera, 489 00:26:12,864 --> 00:26:14,282 jak wychodził z baru. 490 00:26:14,365 --> 00:26:16,618 Nie rozpoznałam tej osoby, może to ktoś z innej klasy. 491 00:26:16,701 --> 00:26:18,578 W każdej sytuacji jest drugie dno, prawda? 492 00:26:18,661 --> 00:26:21,164 Kazano mi czekać, aż zostaniesz tu sama i… 493 00:26:22,707 --> 00:26:26,377 A niech mnie! Alex Parrish! 494 00:26:26,461 --> 00:26:28,421 Moja siostrzenica jest pani wielką fanką. 495 00:26:28,504 --> 00:26:30,548 Powiesiła nad łóżkiem okładkę z pani zdjęciem. 496 00:26:30,632 --> 00:26:33,718 Nawet nazywa panią prawdziwą bohaterką akcji. 497 00:26:33,801 --> 00:26:34,927 - Witam. - Cześć. 498 00:26:35,011 --> 00:26:36,554 Przepraszam, czy mogłaby pani…? 499 00:26:36,638 --> 00:26:38,514 - Oczywiście. - Dziękuję bardzo. 500 00:26:38,598 --> 00:26:40,725 Jest pani inspiracją 501 00:26:40,808 --> 00:26:42,769 i prawdziwą Amerykanką. 502 00:26:44,771 --> 00:26:46,147 - Dziękuję. - To ja dziękuję. 503 00:26:46,230 --> 00:26:47,607 - Jeszcze raz przepraszam. - Nie ma sprawy. 504 00:26:49,317 --> 00:26:51,027 A ty się śmiejesz z mojego akcentu. 505 00:26:53,488 --> 00:26:54,572 Do banku? 506 00:26:55,490 --> 00:26:56,866 Dobrze. 507 00:27:01,913 --> 00:27:03,081 Co to ma być? 508 00:27:03,915 --> 00:27:04,749 Jakaś gierka? 509 00:27:04,832 --> 00:27:07,669 Staram się tylko ciebie zrozumieć i chyba mi się udaje. 510 00:27:07,752 --> 00:27:09,712 Tak, a co takiego zrozumiałeś? 511 00:27:09,796 --> 00:27:13,257 Myślę, że jedną z przyczyn, dla których odszedłeś z FBI 512 00:27:13,341 --> 00:27:15,468 jest twoja nieufność wobec przełożonych. 513 00:27:15,718 --> 00:27:17,428 I myślę, że masz ku temu dobre powody. 514 00:27:17,512 --> 00:27:19,013 O'Connor gryzie piach. 515 00:27:19,097 --> 00:27:20,556 Był twoim przyjacielem w Biurze, 516 00:27:20,640 --> 00:27:22,934 twoim mentorem i partnerem, a jednak cię zdradził. 517 00:27:23,017 --> 00:27:25,937 Może cię nie znam, ty jeszcze nie znasz mnie, 518 00:27:26,020 --> 00:27:29,774 ale sądzę, że z czasem dotrze do ciebie, że jesteśmy podobni. 519 00:27:29,857 --> 00:27:32,318 Dlatego wybrałem cię do tego szkolenia. 520 00:27:32,402 --> 00:27:34,779 Chciałeś mieć byłego agenta FBI, 521 00:27:34,862 --> 00:27:36,864 który nie wykrył terrorysty tuż pod jego nosem? 522 00:27:37,448 --> 00:27:39,325 Chciałem się upewnić, że jesteś Ryanem Boothem, 523 00:27:39,409 --> 00:27:41,119 nie tylko dobrym żołnierzem, 524 00:27:41,202 --> 00:27:43,079 że podążasz za instynktem, a nie za rozkazami, 525 00:27:43,162 --> 00:27:45,206 nieważne, ile razy oberwiesz, 526 00:27:45,498 --> 00:27:47,625 nadal chcesz służyć własnemu krajowi. 527 00:27:47,709 --> 00:27:51,254 Mogę cię wiele nauczyć, gdy będziesz gotów mi zaufać. 528 00:27:52,422 --> 00:27:53,756 Zaczekam. 529 00:27:55,675 --> 00:27:57,927 Przeżyliśmy tego dnia więcej niż się spodziewałam, 530 00:27:58,010 --> 00:27:59,220 ale nam się udało. 531 00:27:59,303 --> 00:28:01,347 Nie dałam bym sobie rady bez ciebie. 532 00:28:02,306 --> 00:28:04,809 Tak naprawdę poszłoby ci lepiej beze mnie. 533 00:28:04,892 --> 00:28:05,977 Co masz na myśli? 534 00:28:06,060 --> 00:28:08,146 Mówiłem, ci że najciemniej pod latarnią. 535 00:28:08,229 --> 00:28:11,649 Byłem snajperem, a ty doprowadziłaś mnie do swojego celu. 536 00:28:13,234 --> 00:28:15,486 Co? Cały ten czas, który spędziliśmy razem, 537 00:28:15,570 --> 00:28:17,697 - byłam tylko twoim celem? - Posłuchaj. 538 00:28:17,780 --> 00:28:20,742 Lubię cię, jesteś inteligentna, fascynująca, 539 00:28:20,825 --> 00:28:22,076 pięknie wyglądasz, 540 00:28:22,160 --> 00:28:23,119 ale to nasza praca. 541 00:28:23,202 --> 00:28:24,704 Nie przyjechałeś tu, szukać przyjaciół. 542 00:28:24,787 --> 00:28:26,831 Z tego, co widzę, w CIA 543 00:28:26,914 --> 00:28:27,999 każdy musi dbać o siebie. 544 00:28:28,082 --> 00:28:31,085 Dziś ty byłaś zającem, jutro to mogę być ja. 545 00:28:31,502 --> 00:28:33,379 Tak musi być, jeśli mamy ukończyć to szkolenie. 546 00:28:33,463 --> 00:28:35,047 Albo ci to pasuje, albo… 547 00:28:54,901 --> 00:28:55,985 Przepraszam. 548 00:28:56,068 --> 00:28:57,904 Spanikowałam. 549 00:29:06,788 --> 00:29:07,789 Masz coś? 550 00:29:07,872 --> 00:29:09,123 Co się dzieje? 551 00:29:11,125 --> 00:29:13,461 Chyba robią tu regularne patrole. 552 00:29:13,544 --> 00:29:14,504 Jeśli mam rację, 553 00:29:14,587 --> 00:29:17,298 mamy 60 sekund, zanim się to powtórzy. 554 00:29:17,381 --> 00:29:18,591 A jeśli się mylisz? 555 00:29:18,674 --> 00:29:19,842 Nie, czysto. 556 00:29:26,849 --> 00:29:29,477 Będziemy mieć wolną drogę już za chwilę, przygotuj się. 557 00:29:29,560 --> 00:29:30,645 Dobrze. 558 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Teraz! 559 00:29:35,274 --> 00:29:36,526 Chodź. 560 00:29:48,120 --> 00:29:50,331 Coś słyszałem, tędy! 561 00:29:50,414 --> 00:29:51,749 Musimy biec! 562 00:29:51,833 --> 00:29:53,000 Szybciej, szybciej! 563 00:29:53,084 --> 00:29:55,211 - To te drzwi. - Dobra. 564 00:29:58,422 --> 00:30:00,049 - Szlag! - Myślałam, że znasz kod! 565 00:30:00,132 --> 00:30:01,884 Też tak myślałem! No dalej! 566 00:30:05,221 --> 00:30:07,640 Wiedzą, że tu jesteśmy. Nie uda się nam. 567 00:30:08,683 --> 00:30:10,309 Dobra, otwarte. Chodź. 568 00:30:10,393 --> 00:30:11,602 Wiedzą, że ja tu jestem. 569 00:30:11,686 --> 00:30:13,813 Nie! Carl! 570 00:30:30,997 --> 00:30:32,081 Dobra, wchodźcie. 571 00:30:32,915 --> 00:30:35,501 WADE - PARRISH - BRADY - MAMPASI 572 00:30:36,919 --> 00:30:39,088 - Ciężki dzień? - U ciebie też? 573 00:30:39,505 --> 00:30:43,301 Dziś wszyscy pierwszy raz ćwiczyliście SDR na żywo. 574 00:30:43,384 --> 00:30:46,888 Niektóry z was byli myśliwymi, inni zwierzyną. 575 00:30:47,555 --> 00:30:48,848 Doskonalenie wykrywania nadzoru 576 00:30:48,931 --> 00:30:52,393 będziecie ćwiczyć regularnie, raz po raz, przez następne 6 miesięcy. 577 00:30:52,476 --> 00:30:55,354 Gdy nie będzie jeść, będziecie ćwiczyć SDR. 578 00:30:55,438 --> 00:30:58,107 Gdy nie będziecie się uczyć, będziecie ćwiczyć SDR. 579 00:30:58,190 --> 00:31:01,402 Gdy nie będziecie spać… chyba wiecie, co mam na myśli. 580 00:31:01,485 --> 00:31:03,237 Jest to podstawowa lekcja, bo unikanie wykrycia 581 00:31:03,321 --> 00:31:06,032 to najważniejsza część każdej tajnej operacji. 582 00:31:06,115 --> 00:31:08,951 Jeśli dobrze się spiszecie, nikt się o was nie dowie. 583 00:31:09,035 --> 00:31:13,205 Agenci, którzy zostaną złapani, mogą zapłacić najwyższą cenę. 584 00:31:14,123 --> 00:31:17,335 Gratuluję tym, którym powiodło się w tym scenariuszu. 585 00:31:17,960 --> 00:31:20,796 A ci, którym się nie udało, niech bardziej się postarają. 586 00:31:34,310 --> 00:31:37,563 Nie potrzebuję wykładów o wielozadaniowości. 587 00:31:37,647 --> 00:31:39,065 Tablica Mordu dała mi do myślenia. 588 00:31:40,191 --> 00:31:41,817 Nie poddawaj się. 589 00:31:42,777 --> 00:31:44,570 A jeśli powinnam się poddać? 590 00:31:44,654 --> 00:31:47,615 To, że mnie zrekrutowali, nie znaczy, że to moje miejsce. 591 00:31:47,990 --> 00:31:49,408 Znam to uczucie. 592 00:31:49,492 --> 00:31:51,035 Ciężko mi w to uwierzyć. 593 00:31:51,118 --> 00:31:52,453 Wydajesz się tu pasować. 594 00:31:53,162 --> 00:31:55,331 Sześć lat temu tak się nie czułem. 595 00:31:56,499 --> 00:32:00,086 Właśnie skończyłem kolejną turę, gdy zrekrutowało mnie FBI. 596 00:32:00,753 --> 00:32:04,215 Miałem przed nosem wspaniałą okazję. 597 00:32:04,632 --> 00:32:06,008 A wiesz o czym myślałem? 598 00:32:07,343 --> 00:32:09,595 „Jak szybko mogę wrócić do Afganistanu?” 599 00:32:10,554 --> 00:32:13,057 Bo choć brzmi to ironicznie, 600 00:32:13,474 --> 00:32:15,434 czułem się bezpieczniej w miejscu, które znałem. 601 00:32:16,060 --> 00:32:18,437 Więc dlaczego się zdecydowałeś? 602 00:32:19,146 --> 00:32:22,358 Bałem się, że już nigdy 603 00:32:22,441 --> 00:32:24,110 nie będę robił niczego innego, 604 00:32:24,193 --> 00:32:26,779 że nigdy nie dojrzeję, że nic nie zmienię 605 00:32:26,862 --> 00:32:30,366 i będę zwykłym żołnierzem w szeregach armii. 606 00:32:32,326 --> 00:32:33,577 A co jeśli… 607 00:32:33,911 --> 00:32:36,330 Co jeśli mogę coś zmienić, 608 00:32:36,414 --> 00:32:38,290 zostając przy dotychczasowym zajęciu? 609 00:32:38,624 --> 00:32:40,918 Stara praca zawsze będzie czekać, jeśli zechcesz wrócić. 610 00:32:41,252 --> 00:32:43,671 Ale taka szansa… 611 00:32:43,754 --> 00:32:45,965 To nie jest szansa, która trafia się raz w życiu, 612 00:32:46,674 --> 00:32:48,092 to szansa jedna na milion. 613 00:32:49,051 --> 00:32:50,261 Coś w tobie zobaczyli. 614 00:32:51,137 --> 00:32:52,972 Musisz sprawdzić, czy też to dostrzeżesz. 615 00:33:14,744 --> 00:33:16,078 Dobrze się dziś spisałaś. 616 00:33:17,580 --> 00:33:18,706 Nieprawda. 617 00:33:19,290 --> 00:33:20,708 Zawiodłam. 618 00:33:20,791 --> 00:33:23,669 Nie zorientowałam się, że Harry to piąty obserwator. 619 00:33:23,753 --> 00:33:26,172 80% to lepszy wynik niż mój w pierwszym tygodniu. 620 00:33:27,048 --> 00:33:30,051 Większość świeżaków w ogóle nie zauważa, że są obserwowani. 621 00:33:30,843 --> 00:33:34,013 Myślałam, że pochwały zachowujesz dla innych kadetów. 622 00:33:34,972 --> 00:33:36,849 Wiesz czemu jestem dla ciebie taka surowa? 623 00:33:38,392 --> 00:33:40,603 Badania wskazują, że kobiety osiągają lepsze wyniki, 624 00:33:40,686 --> 00:33:42,021 gdy są motywowane pozytywnie, 625 00:33:42,104 --> 00:33:44,690 a mężczyźni lepiej reagują na upomnienia. 626 00:33:44,774 --> 00:33:47,443 Ale ty, tak jak ja, nie ufasz komplementom. 627 00:33:48,069 --> 00:33:51,155 Pozwoliłabym ci odpaść, gdybym nie uważała cię za dobry materiał. 628 00:33:51,238 --> 00:33:54,575 Widziałam, jak radziłaś sobie w czasie ataku na Grand Central 629 00:33:54,658 --> 00:33:56,202 i kryzysu w Quantico. 630 00:33:56,285 --> 00:33:59,288 Parłaś do przodu tam, gdzie inni mogliby się poddać. 631 00:33:59,497 --> 00:34:02,166 Najlepiej pracujesz pod presją. 632 00:34:02,583 --> 00:34:04,085 To może stać się twoją zaletą. 633 00:34:04,168 --> 00:34:06,378 Mam nadzieję, że kiedyś to poczuję. 634 00:34:06,462 --> 00:34:07,963 Ja też. 635 00:34:30,653 --> 00:34:32,655 Myślałam, że zbliżam się do Harry'ego, 636 00:34:32,738 --> 00:34:34,448 ale się myliłam. 637 00:34:34,532 --> 00:34:36,200 Ryan rozpracowuje Leóna, 638 00:34:36,283 --> 00:34:38,536 ale nie wiem, jak mu idzie. 639 00:34:38,619 --> 00:34:41,038 Powinien tu wkrótce być. Będziesz mogła go zapytać. 640 00:34:41,122 --> 00:34:43,833 Ryan ma swojego opiekuna, mnie obchodzą tylko twoje postępy. 641 00:34:44,667 --> 00:34:46,043 Sama prosiłaś o to zadanie? 642 00:34:46,335 --> 00:34:47,753 Miranda mnie poprosiła. 643 00:34:47,837 --> 00:34:51,215 Mówiła, że najlepsi opiekunowie to bliscy swoich agentów, 644 00:34:51,298 --> 00:34:53,425 by ci mogli czuć się bezpiecznie, otworzyć się 645 00:34:53,509 --> 00:34:56,387 i być sobą przez chwilę, zanim wrócą do pracy pod przykrywką. 646 00:34:56,470 --> 00:34:58,389 Nie rozumiem. Tamtej nocy mówiłaś mi, 647 00:34:58,472 --> 00:35:00,724 że chciałabyś czegoś 648 00:35:00,808 --> 00:35:03,853 bardziej ekscytującego, a teraz mnie niańczysz? 649 00:35:03,936 --> 00:35:06,730 To jest ekscytujące, Alex. 650 00:35:06,814 --> 00:35:08,274 To co robisz, 651 00:35:08,357 --> 00:35:12,862 jest lepsze niż przymykanie bankierów i hakerów. 652 00:35:12,945 --> 00:35:16,615 Szukasz kolejnych osób, takich jak Liam, zanim będzie za późno. 653 00:35:17,867 --> 00:35:20,119 Przepraszam, że nie powiedziałam ci, gdzie pracuję. 654 00:35:20,202 --> 00:35:21,537 Nie, wykonujesz swoją pracę. 655 00:35:21,620 --> 00:35:23,873 I wiesz co? Nie miałam o tym pojęcia 656 00:35:24,039 --> 00:35:26,458 i dlatego odniesiesz tutaj sukces. 657 00:35:27,501 --> 00:35:30,462 Dobra, omówmy osoby, o których mi jeszcze nie powiedziałaś. 658 00:35:30,546 --> 00:35:31,505 Kto to? 659 00:35:33,048 --> 00:35:35,551 Chodź do mnie i przytul się. 660 00:35:39,722 --> 00:35:41,682 Sama nie wiem, dlaczego płaczę. 661 00:35:41,765 --> 00:35:42,975 To dopiero drugi dzień. 662 00:35:43,809 --> 00:35:47,479 W Quantico szkolili nas do czynienia dobra. 663 00:35:48,147 --> 00:35:52,151 Na Farmie szkolenie oznacza manipulację, 664 00:35:52,234 --> 00:35:54,278 kłamstwo i oszustwo. 665 00:35:54,486 --> 00:35:56,739 Co jeżeli to wszystko przybierze zły obrót? 666 00:35:56,822 --> 00:35:58,073 Nie pozwolimy na to. 667 00:36:02,244 --> 00:36:04,830 Gdzie Ryan? Powinien już tutaj być. 668 00:36:05,164 --> 00:36:08,834 - Może jest ze swoim opiekunem? - Wiesz, kto to jest? 669 00:36:11,670 --> 00:36:13,255 Petite Sirah? 670 00:36:13,339 --> 00:36:14,882 Musisz się sporo nauczyć. 671 00:36:14,965 --> 00:36:17,301 Nimah? Co tutaj robisz? 672 00:36:17,384 --> 00:36:19,178 Jestem twoim opiekunem. Musimy porozmawiać. 673 00:36:20,596 --> 00:36:21,972 To nie może zaczekać? 674 00:36:22,973 --> 00:36:24,433 Twoja randka może. 675 00:36:24,516 --> 00:36:26,393 Mam nowe informacje od Mirandy 676 00:36:26,477 --> 00:36:29,521 i musimy je natychmiast omówić. 677 00:36:33,484 --> 00:36:34,568 RYAN POŁĄCZENIE 678 00:36:42,409 --> 00:36:43,619 Porozmawiamy później. 679 00:36:43,702 --> 00:36:46,163 Dobrze, dziękuję. 680 00:36:49,041 --> 00:36:50,709 Cześć. Wszystko dobrze? 681 00:36:50,793 --> 00:36:53,587 Przepraszam, nie dam rady się spotkać. 682 00:36:54,046 --> 00:36:55,923 Jesteś ze swoim opiekunem. 683 00:36:56,006 --> 00:36:57,967 Wiesz, że oddałbym wszystko, żeby z tobą być, 684 00:36:58,050 --> 00:36:59,885 - ale… - Rozumiem. 685 00:36:59,969 --> 00:37:01,387 Ostrzegano nas. 686 00:37:02,972 --> 00:37:06,475 Powiedzieli nam, że jesteśmy zdani na siebie. 687 00:37:07,434 --> 00:37:08,644 Znajdziemy dla siebie czas. 688 00:37:08,978 --> 00:37:11,105 Będzie trudniej niż myśleliśmy, co? 689 00:37:11,730 --> 00:37:13,148 Kocham cię. 690 00:37:13,232 --> 00:37:15,067 Ja ciebie też. 691 00:37:35,421 --> 00:37:37,006 38 godzin, co? 692 00:37:38,007 --> 00:37:39,591 Mogłem trochę przesadzić. 693 00:37:40,843 --> 00:37:41,969 Trwało to 22 godziny. 694 00:37:42,970 --> 00:37:44,763 A miałam powiedzieć, że pobiłam twój rekord. 695 00:37:44,847 --> 00:37:46,432 Teraz nawet nie muszę. 696 00:37:48,684 --> 00:37:50,352 Co wtedy opuściłeś? 697 00:37:51,020 --> 00:37:53,439 Recital, w którym grałaś walc Chopina, 698 00:37:54,523 --> 00:37:56,400 opus 62. nr 2. 699 00:37:57,276 --> 00:37:58,610 Twoja mama nagrała go dla mnie. 700 00:38:16,920 --> 00:38:17,880 PRACA POŁĄCZENIE 701 00:38:27,056 --> 00:38:28,223 WYSZUKAJ ALEX PARRISH 702 00:38:35,773 --> 00:38:37,900 BOHATERKA QUANTICO – LISTOPAD 2016 703 00:38:37,983 --> 00:38:39,443 SHIRLEY WYATT 704 00:39:36,125 --> 00:39:37,668 Chwila! Nie! 705 00:39:50,681 --> 00:39:53,058 Zrobili wam te rany przeze mnie. 706 00:39:53,142 --> 00:39:54,435 Przepraszam. 707 00:39:58,856 --> 00:40:00,816 Zrobili to, kiedy was nie było. 708 00:40:02,276 --> 00:40:04,111 Dlaczego mnie nie zabili? 709 00:40:04,194 --> 00:40:05,779 Powinni to zrobić. 710 00:40:21,211 --> 00:40:22,296 Halo? 711 00:40:22,713 --> 00:40:24,631 Miranda, dzięki Bogu. Tu Alex. 712 00:40:25,799 --> 00:40:26,633 Jesteś…? 713 00:40:26,717 --> 00:40:30,471 Jestem w tunelu pod Federal Hall, w schronie policyjnym. 714 00:40:30,554 --> 00:40:34,099 Boże… Musisz natychmiast udać się w bezpieczne miejsce. 715 00:40:34,391 --> 00:40:36,143 Już bym tam była, gdybym tego chciała. 716 00:40:36,226 --> 00:40:38,812 Nie mamy dużo czasu. Jestem tu sama. 717 00:40:38,896 --> 00:40:41,064 Telefony nie działają. Myślę, że je zagłuszają. 718 00:40:41,148 --> 00:40:42,274 - Alex… - Miranda… 719 00:40:42,357 --> 00:40:45,152 przenoszą zakładników z Federal Hall do innego budynku. 720 00:40:45,235 --> 00:40:46,653 Do Liberty 28, nie wiem dlaczego. 721 00:40:46,737 --> 00:40:49,031 - Spokojnie. - Nie wiem, ilu już przeniesiono. 722 00:40:49,948 --> 00:40:51,992 Przejdziemy przez to razem, dobrze? 723 00:40:52,075 --> 00:40:53,160 Nie wiemy, 724 00:40:53,243 --> 00:40:54,870 co się tam dzieje. 725 00:40:54,953 --> 00:40:57,247 Musimy wiedzieć, ilu jest terrorystów, 726 00:40:57,331 --> 00:40:58,624 ilu zakładników przetrzymują, 727 00:40:58,707 --> 00:41:02,336 jaką mają broń i ile jej jest. 728 00:41:03,212 --> 00:41:05,047 Tutaj wszystko dzieje się bardzo szybko 729 00:41:05,130 --> 00:41:08,383 i jeżeli szybko nie dostarczymy wiceprezydent Haas i NSC 730 00:41:08,467 --> 00:41:10,511 informacji dających podstawy do działania, 731 00:41:10,594 --> 00:41:12,888 to mogą zginąć niewinni ludzie. 732 00:41:12,971 --> 00:41:14,181 Jeżeli opuszczę ten pokój, 733 00:41:14,264 --> 00:41:15,724 nie wiem, czy będę mogła oddzwonić. 734 00:41:15,807 --> 00:41:16,975 Musisz zaryzykować. 735 00:41:17,059 --> 00:41:18,977 Musimy wiedzieć, co tam się dzieje. 736 00:41:19,061 --> 00:41:20,479 Wiem, kim był jeden z terrorystów… 737 00:41:20,562 --> 00:41:21,772 Jeremy Miller. 738 00:41:21,855 --> 00:41:23,899 Myślałam, że nie żyje, 739 00:41:23,982 --> 00:41:25,442 ale wyskoczył przy mnie z okna. 740 00:41:25,526 --> 00:41:28,529 To dokładnie taki atak, jakiego się z ich strony spodziewaliśmy. 741 00:41:28,612 --> 00:41:30,113 Więc go zakończmy. 742 00:41:30,697 --> 00:41:32,866 Rozejrzę się i zobaczę, czego mogę się dowiedzieć. 743 00:41:32,950 --> 00:41:33,867 Oddzwonię. 744 00:41:33,951 --> 00:41:34,868 Alex… 745 00:41:35,911 --> 00:41:37,246 Powodzenia. 746 00:42:04,648 --> 00:42:06,525 ALEX PARISH JEST W ŚRODKU. 747 00:42:25,586 --> 00:42:27,546 Tłumaczenie: Piotr Wilk