1 00:00:00,126 --> 00:00:01,543 Anteriormente em Quantico... 2 00:00:01,626 --> 00:00:02,460 Bem-vindo à Fazenda. 3 00:00:02,543 --> 00:00:04,209 Este é o centro de treinamento da CIA. 4 00:00:04,293 --> 00:00:06,251 Enviando dois ex-agentes do FBI 5 00:00:06,334 --> 00:00:08,960 disfarçado na CIA, isso é... 6 00:00:09,043 --> 00:00:09,918 Isso é insano! 7 00:00:10,002 --> 00:00:11,710 Meu nome é Owen Hall. 8 00:00:11,793 --> 00:00:13,251 Se você entrar na Fazenda hoje, 9 00:00:13,334 --> 00:00:14,710 eu serei o seu instrutor líder. 10 00:00:14,793 --> 00:00:17,585 Parrish? Você está trabalhando na conferência para o FBI? 11 00:00:17,668 --> 00:00:19,168 Não. Apenas uma civil. 12 00:00:19,251 --> 00:00:20,460 Como você está planejando isso funcionar? 13 00:00:20,543 --> 00:00:21,460 Há apenas uma dúzia de vocês. 14 00:00:21,543 --> 00:00:23,418 Há mais de nós aqui do que isso. 15 00:00:23,501 --> 00:00:24,460 Eles estão se escondendo entre nós. 16 00:00:24,543 --> 00:00:26,710 Os Estados Unidos não se curvam aos terroristas. 17 00:00:26,793 --> 00:00:28,209 Então eles vão executar a sua esposa. 18 00:00:35,918 --> 00:00:37,710 Todos vocês, levantem-se. 19 00:00:37,793 --> 00:00:39,710 Leve o pequeno grupo para fora. 20 00:00:39,793 --> 00:00:41,793 Mexam-se todos! 21 00:00:52,043 --> 00:00:53,710 Que droga. 22 00:01:11,793 --> 00:01:15,543 Olha, eu quero todo e qualquer tipo de informação bruta, não importa a fonte, 23 00:01:15,626 --> 00:01:17,334 até nova ordem, entendeu? 24 00:01:23,877 --> 00:01:26,626 Isso é um pesadelo. Tem que ser. 25 00:01:26,710 --> 00:01:28,835 Você acorda de pesadelos. 26 00:01:43,585 --> 00:01:45,460 DENTRO DA ZONA DE CRISE CENTRO FINANCEIRO - NOVA YORK, NY 27 00:01:50,585 --> 00:01:53,334 Ele diz que nós devemos permanecer nesta sala. 28 00:01:57,126 --> 00:02:01,543 Se alguém tentar correr, nossos colares serão apertados de longe... 29 00:02:01,626 --> 00:02:03,084 até a nossa morte. 30 00:02:09,501 --> 00:02:11,043 Você conhece aquela mulher? 31 00:02:12,126 --> 00:02:14,084 Dayana Mampasi. 32 00:02:14,168 --> 00:02:17,960 Eu conheço alguns dos outros também. Eu só não sei por que eles estão aqui. 33 00:02:18,043 --> 00:02:19,376 Harry Doyle... 34 00:02:19,460 --> 00:02:20,668 Lydia Bates... 35 00:02:20,752 --> 00:02:23,084 León Velez e Sebastian Chen. 36 00:02:23,168 --> 00:02:25,293 Nós treinamos juntos na Fazenda. 37 00:02:25,376 --> 00:02:29,084 Seis agentes da CIA não acabam simplesmente no mesmo lugar sem um motivo. 38 00:02:29,626 --> 00:02:31,835 Eu concordo, o que significa que você é a única pessoa 39 00:02:31,918 --> 00:02:33,835 que eu sei que posso confiar neste prédio. 40 00:02:33,918 --> 00:02:35,710 E a Alex? 41 00:02:35,793 --> 00:02:38,752 Ela ainda pode estar aqui em algum lugar. 42 00:02:44,835 --> 00:02:47,126 1 ANO ANTES 43 00:03:20,501 --> 00:03:21,376 Você não tem serviço. 44 00:03:21,460 --> 00:03:23,626 Eu gostaria que isso fosse verdade. 45 00:03:24,251 --> 00:03:25,084 Olá? 46 00:03:25,168 --> 00:03:26,293 Entrega em dez minutos. 47 00:03:26,376 --> 00:03:28,002 Sim. Está certo. 48 00:03:28,960 --> 00:03:30,710 A nossa comida chegará em dez minutos. 49 00:03:30,793 --> 00:03:31,835 Eu não estou com fome. 50 00:03:31,918 --> 00:03:35,334 Você sabe que esse é o sinal. A Miranda estará aqui em dez minutos. 51 00:03:35,418 --> 00:03:38,626 Então, ainda temos dez minutos para abrir o apetite. 52 00:03:44,126 --> 00:03:46,043 Você se mudou para a casa. 53 00:03:46,126 --> 00:03:47,585 Então, qual dos seus colegas de quarto seria Owen Hall? 54 00:03:47,752 --> 00:03:48,585 CASA DE SEGURANÇA DO FBI - 13 KM DE DISTÂNCIA DA FAZENDA - WILLIAMSBURG, VA 55 00:03:48,668 --> 00:03:52,002 Se ele está no comando, toque para a facção desonesta da CIA? 56 00:03:52,084 --> 00:03:55,752 O Harry Doyle, ao lado do Ryan, está no topo do Conselho de Assassinatos. 57 00:03:55,835 --> 00:03:58,209 -Me conte sobre ele. -Bom, ele é inteligente, esperto, 58 00:03:58,293 --> 00:03:59,585 charmoso quando ele quer ser... 59 00:03:59,668 --> 00:04:01,126 Me acorde na hora da aula. 60 00:04:02,376 --> 00:04:03,710 Sebastian Chen? 61 00:04:05,501 --> 00:04:08,334 Ele é como um guarda florestal, um pouco bom demais para ser verdade. 62 00:04:08,418 --> 00:04:09,376 É hora da aula. 63 00:04:09,460 --> 00:04:10,835 É? Bom. 64 00:04:12,209 --> 00:04:13,585 Eu ainda estou rodando. 65 00:04:13,668 --> 00:04:16,585 León Velez, meu colega de quarto 66 00:04:16,668 --> 00:04:18,793 e aparentemente um ex-convidado do sistema prisional. 67 00:04:18,877 --> 00:04:20,251 Qual deles? 68 00:04:20,334 --> 00:04:21,585 Eu estou trabalhando nisso. 69 00:04:21,668 --> 00:04:24,626 O León é difícil de atingir, joga de acordo com suas próprias regras. 70 00:04:24,710 --> 00:04:26,209 Olha, vou ter que te ligar depois. 71 00:04:26,293 --> 00:04:28,251 -Tudo bem, eu estarei por aqui o dia todo. -Certo. 72 00:04:28,334 --> 00:04:30,126 Alex, e quanto à sua colega de quarto? 73 00:04:30,209 --> 00:04:33,084 A Dayana? Ela não seria a minha escolha. 74 00:04:33,168 --> 00:04:36,043 Ela está muito machucada para ser desonesta. 75 00:04:36,543 --> 00:04:38,209 Você gostou de alguma coisa? 76 00:04:39,293 --> 00:04:40,668 Não. 77 00:04:40,752 --> 00:04:42,418 Mas acho que você sim. 78 00:04:44,626 --> 00:04:46,501 O FBI tem que ter arquivos dessas pessoas, certo? 79 00:04:46,585 --> 00:04:47,585 Algumas. 80 00:04:47,668 --> 00:04:49,460 Uma vez que você está inscrito na Fazenda, 81 00:04:49,543 --> 00:04:51,251 todos os seus registos são automaticamente editados 82 00:04:51,334 --> 00:04:53,043 pela agência, incluindo você. 83 00:04:53,877 --> 00:04:56,002 Então, nós temos que construir os perfis? 84 00:04:56,084 --> 00:04:57,585 Exatamente. 85 00:04:57,668 --> 00:04:59,585 Faça o que você puder para se misturar, 86 00:04:59,668 --> 00:05:01,752 reúna todas as informações que você puder 87 00:05:01,835 --> 00:05:03,251 de qualquer pessoa que você encontrar, 88 00:05:03,334 --> 00:05:05,334 descubra os seus pontos fortes, descubra as suas fraquezas, 89 00:05:05,418 --> 00:05:06,501 e vocês sabem o que fazer, 90 00:05:06,585 --> 00:05:08,084 façam tudo isso sem serem notado. 91 00:05:08,168 --> 00:05:09,752 Ou serem mortos. 92 00:05:10,960 --> 00:05:14,168 Esta será a última vez que eu vou encontrar vocês dois aqui. 93 00:05:14,251 --> 00:05:15,752 Bom, nós vamos ter um contato, não é? 94 00:05:15,835 --> 00:05:18,460 Contatos - cada um de vocês terá um. 95 00:05:18,543 --> 00:05:20,084 Vocês podem estar na mesma missão, 96 00:05:20,168 --> 00:05:22,084 mas vocês não estão no mesmo time. 97 00:05:22,168 --> 00:05:23,585 Eu aviso vocês quando eles forem atribuídos. 98 00:05:23,668 --> 00:05:24,960 Eles se reportam a mim. 99 00:05:26,251 --> 00:05:31,126 Observem, esta é a tarefa mais difícil que vocês já tiveram até o momento. 100 00:05:31,209 --> 00:05:33,626 Vocês não podem deixar ninguém na Fazenda conhecerem verdadeiramente vocês, 101 00:05:33,710 --> 00:05:36,918 o que significa que vocês têm que cuidar de vocês mesmos 102 00:05:37,002 --> 00:05:38,293 e não um do outro. 103 00:05:40,501 --> 00:05:41,376 Vocês me entenderam? 104 00:05:41,460 --> 00:05:42,543 Sim. 105 00:05:46,752 --> 00:05:48,501 Nós vamos conseguir. 106 00:05:48,918 --> 00:05:51,043 Nós não temos escolha. 107 00:05:51,752 --> 00:05:54,960 Primeiro dia na escola de espionagem. Eu me pergunto o que eles vão nos pedir. 108 00:05:55,626 --> 00:05:57,460 Lembrem-se de respirar. 109 00:06:01,752 --> 00:06:05,002 Alex, Ryan, obrigado por se juntarem a nós. 110 00:06:06,918 --> 00:06:11,877 A ioga ensina equilíbrio, foco e consciência. 111 00:06:12,418 --> 00:06:15,626 Pode melhorar não apenas o seu humor, mas a sua intuição. 112 00:06:16,293 --> 00:06:18,710 Nós ensinamos ioga para limpar o ruído. 113 00:06:19,668 --> 00:06:22,002 Atrasada para o seu primeiro dia do treinamento oficial, 114 00:06:22,293 --> 00:06:23,626 ótima primeira impressão. 115 00:06:24,084 --> 00:06:27,752 Talvez eu devesse ter fingido ser outra pessoa, como você. 116 00:06:28,251 --> 00:06:30,084 Talvez você devesse aprender a seguir as regras. 117 00:06:30,168 --> 00:06:32,418 Se chamar a atenção é tudo que você quer, 118 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 você não vai durar muito aqui. 119 00:06:36,084 --> 00:06:37,793 Alguém me quer aqui, 120 00:06:37,877 --> 00:06:40,251 e eu vou provar que sou digna de sua decisão. 121 00:06:40,334 --> 00:06:42,002 Prove para si mesma primeiro. 122 00:06:42,710 --> 00:06:45,960 Esqueçam qualquer treinamento anterior que vocês tiveram nas forças armadas, 123 00:06:46,043 --> 00:06:47,793 governo, ou mesmo em sua própria família. 124 00:06:47,877 --> 00:06:51,793 Aqui na Fazenda não importa quem você costumava ser ou quem você é. 125 00:06:51,877 --> 00:06:54,585 Tudo o que importa é quem nós ensinamos você a ser. 126 00:06:58,877 --> 00:07:00,668 Pare de se esforçar tanto. 127 00:07:01,626 --> 00:07:05,084 De todos aqui, você é o que me desperta mais curiosidade. 128 00:07:05,501 --> 00:07:08,668 Aquele seu colega ex-agente acabou sendo expulso pelo seu departamento. 129 00:07:09,126 --> 00:07:11,626 Mas você? Você apenas seguiu em frente. 130 00:07:11,710 --> 00:07:13,668 E ainda assim, você está aqui. 131 00:07:14,501 --> 00:07:19,334 Talvez se eu me concentrar nisso, encontrarei a resposta. 132 00:07:27,877 --> 00:07:29,126 Eles dizem que nunca entenderam. 133 00:07:29,209 --> 00:07:30,918 Eles querem dispensar. Eu ligo para você. 134 00:07:32,334 --> 00:07:33,710 Desculpe, eu não queria... 135 00:07:33,793 --> 00:07:35,710 Interromper? Não, claro que não. Tudo bem. 136 00:07:37,084 --> 00:07:39,251 Não tivemos a chance de nos encontrar ontem à noite. 137 00:07:39,334 --> 00:07:42,835 Poderíamos ter nos encontrado esta manhã se você tivesse dormido no nosso quarto. 138 00:07:42,918 --> 00:07:46,501 Eu acabei dormindo no sofá da sala. Você sabe, foi para dar uma corrida cedo. 139 00:07:47,543 --> 00:07:49,543 -Certo. -Olha, eu não quero me intrometer. 140 00:07:49,626 --> 00:07:51,126 Na noite passada, você parecia muito chateada 141 00:07:51,209 --> 00:07:52,960 e se houver alguma coisa que você queira falar, 142 00:07:53,043 --> 00:07:54,168 eu sou uma ótima ouvinte. 143 00:07:54,251 --> 00:07:56,752 Como se isso já não fosse parecido o suficiente com um reality show. 144 00:07:56,835 --> 00:07:58,793 Eu não vim aqui para fazer amigos. 145 00:07:58,877 --> 00:08:00,293 Com licença. 146 00:08:07,626 --> 00:08:11,043 Levantem as mãos e sejam honesto. 147 00:08:11,501 --> 00:08:13,376 Quem sabia que eles estavam sendo seguidos? 148 00:08:16,460 --> 00:08:18,126 Em nossa linha de trabalho, 149 00:08:18,209 --> 00:08:20,334 você deve sempre suspeitar que alguém está observando. 150 00:08:23,168 --> 00:08:24,626 Mesmo quando você é o observador. 151 00:08:30,585 --> 00:08:33,710 A vigilância é a base da coleta de informações. 152 00:08:33,793 --> 00:08:37,877 Requer paciência, foco e consciência. 153 00:08:37,960 --> 00:08:42,002 E enquanto outras agências como o FBI ou a NSA 154 00:08:42,084 --> 00:08:43,960 podem enfatizar como executar a vigilância, 155 00:08:44,043 --> 00:08:47,460 nós da Fazenda também ensinamos vocês como evitá-la. 156 00:08:48,002 --> 00:08:50,668 Fugir da vigilância sem levantar suspeitas 157 00:08:50,752 --> 00:08:51,877 se tornará uma segunda natureza para vocês. 158 00:08:51,960 --> 00:08:54,209 Mas leva tempo para se tornar invisível. 159 00:08:54,293 --> 00:08:56,793 Mesmo os mais experientes agentes ainda são pegos. 160 00:08:58,418 --> 00:09:03,043 Mas se você fizer isso direito, a invisibilidade pode salvar sua vida. 161 00:09:04,084 --> 00:09:06,376 1 ANO ANTES 162 00:09:13,835 --> 00:09:16,043 -Ei. -Não chegue perto de mim. 163 00:09:16,126 --> 00:09:18,501 Sou eu. Está tudo bem. Você está bem. 164 00:09:19,043 --> 00:09:21,710 Eu sou a Alex Parrish. Nós nos conhecemos mais cedo, lembra? 165 00:09:21,793 --> 00:09:23,668 -Sim, eu me lembro. -Certo, qual é o seu nome? 166 00:09:23,752 --> 00:09:24,835 Carl. 167 00:09:24,918 --> 00:09:26,501 Certo, Carl. 168 00:09:26,585 --> 00:09:28,126 -Eu vou precisar da sua ajuda, tudo bem? -Sim. 169 00:09:28,209 --> 00:09:29,543 Toda esta área foi separada 170 00:09:29,626 --> 00:09:31,460 do resto da cidade pelos terroristas. 171 00:09:32,376 --> 00:09:34,626 Mas você é um dos melhores de Nova York. 172 00:09:34,710 --> 00:09:37,376 Aposto que você pode me ajudar a encontrar uma maneira de nos comunicarmos com o FBI. 173 00:09:37,460 --> 00:09:38,752 Certo. 174 00:09:39,251 --> 00:09:43,168 Há um bunker de emergência da NYPD embaixo deste bloco. 175 00:09:43,251 --> 00:09:45,793 Eu acho que sei onde é. Só preciso me lembrar. 176 00:09:45,877 --> 00:09:47,877 Mas nós somos alvos fáceis assim que sairmos daqui. 177 00:09:47,960 --> 00:09:49,251 Vamos. 178 00:09:56,543 --> 00:09:58,251 Alex, eu não sei se você ainda está no centro 179 00:09:58,334 --> 00:09:59,835 ou se você saiu, mas me ligue ou me envie uma mensagem de texto 180 00:09:59,918 --> 00:10:01,877 assim que você receber essa mensagem. Estou preocupado com você. 181 00:10:01,960 --> 00:10:04,209 Mas o presidente Todd autorizou a libertação 182 00:10:04,293 --> 00:10:05,376 do prisioneiro que eles pediram. 183 00:10:05,460 --> 00:10:06,877 Não faz sentido. 184 00:10:06,960 --> 00:10:09,043 A libertação de Boyer foi uma manobra de distração. 185 00:10:09,626 --> 00:10:11,835 Eles planejaram o assassinato o tempo todo. 186 00:10:11,918 --> 00:10:12,835 Por quê? 187 00:10:12,918 --> 00:10:15,418 Para criar medo. Para perturbar os países 188 00:10:15,501 --> 00:10:18,334 do G20 enquanto eles desmantelam seus programas de vigilância, 189 00:10:18,418 --> 00:10:20,668 para provar que não só espionar era necessário, 190 00:10:20,752 --> 00:10:23,251 como eles têm que intensificar para prevenir 191 00:10:23,334 --> 00:10:25,209 exatamente que o que eles estão fazendo de acontecer novamente. 192 00:10:25,293 --> 00:10:29,251 Diretor Shaw, eu gostaria de defender a ação sobre a reação. 193 00:10:30,376 --> 00:10:32,585 Eu tenho equipes Hercules prontas para entrar em ação. 194 00:10:32,668 --> 00:10:34,835 Os rebeldes conectaram 195 00:10:34,918 --> 00:10:38,877 todas as saídas do Federal Hall com explosivos. 196 00:10:38,960 --> 00:10:43,460 Eles alinham todos os pontos de entrada, por três blocos, com armas biológicas. 197 00:10:43,543 --> 00:10:48,293 Eles estão usando reféns no 39º andar na Rua Liberty, 28 198 00:10:48,376 --> 00:10:51,793 como escudos humanos para prevenir que os nossos atiradores deem um tiro. 199 00:10:51,877 --> 00:10:55,585 Portanto, neste momento, não há ação. É minha decisão, Comissário. 200 00:10:55,668 --> 00:10:58,168 Wyatt, eu preciso de um 20 sobre a vice-presidente Haas, por favor. 201 00:10:58,251 --> 00:11:00,752 O Serviço Secreto mostrou que ela está na Força Aérea Um. 202 00:11:00,835 --> 00:11:04,126 Meus superiores no MI6 solicitam acesso a toda e qualquer inteligência acionável. 203 00:11:04,209 --> 00:11:05,251 Você sabe que eu não posso fazer isso. 204 00:11:05,334 --> 00:11:07,752 O primeiro-ministro está dentro do Federal Hall. 205 00:11:07,835 --> 00:11:10,877 Pode ser sua jurisdição, mas são ambos nossos problemas. 206 00:11:10,960 --> 00:11:14,084 Você e eu podemos ficar aqui debatendo o dia todo, se você quiser. 207 00:11:14,168 --> 00:11:16,334 Ou nós podemos começar a salvar vidas. 208 00:11:16,418 --> 00:11:18,293 A diretora Shaw está certa. 209 00:11:19,585 --> 00:11:22,293 Paul Burke, subchefe, Conselho Nacional de Segurança. 210 00:11:22,376 --> 00:11:24,293 Acabei de desligar o telefone com a vice-presidente Haas 211 00:11:24,376 --> 00:11:27,043 e a primeira coisa que ela pediu antes que qualquer decisão seja tomada 212 00:11:27,126 --> 00:11:28,585 são olhos no interior daquele edifício. 213 00:11:28,668 --> 00:11:29,752 Nós temos algum? 214 00:11:33,209 --> 00:11:34,293 -Tudo bem, venha. -Certo. 215 00:11:34,376 --> 00:11:35,209 DENTRO DA ZONA DE CRISE TÚNEIS SOB A PINE STREET - NOVA YORK, NY 216 00:11:35,293 --> 00:11:36,835 -Quanto falta? -Depende. 217 00:11:36,918 --> 00:11:37,835 Do quê? 218 00:11:40,251 --> 00:11:41,501 Se eles nos encontrarem. 219 00:11:41,710 --> 00:11:42,585 1 ANO ANTES 220 00:11:42,668 --> 00:11:44,418 A primeira etapa da contra vigilância 221 00:11:44,501 --> 00:11:48,752 está em aprender a executar as "RDVs", rotas de detecção de vigilância. 222 00:11:48,835 --> 00:11:50,334 Nós começamos aprendendo a formação adequada 223 00:11:50,418 --> 00:11:52,710 da "caixa". 224 00:11:53,793 --> 00:11:56,626 O "coelho" é a pessoa que está sendo seguida. 225 00:12:01,460 --> 00:12:03,918 Mantenha o foco, Dayana! Comece de novo. 226 00:12:05,460 --> 00:12:09,043 Os "olhos" são os que estão fazendo a vigilância. 227 00:12:10,209 --> 00:12:12,626 Eles constituem os quatro cantos da caixa. 228 00:12:13,585 --> 00:12:15,251 Os olhos são o perímetro visual. 229 00:12:15,334 --> 00:12:16,418 Eles nunca saem de sua posição 230 00:12:16,501 --> 00:12:18,376 a menos que eles precisem para reformular a formação. 231 00:12:18,752 --> 00:12:19,752 Sim? 232 00:12:19,835 --> 00:12:22,126 Quem decide quem reformula a formação? 233 00:12:22,209 --> 00:12:23,918 Ah, o "gatilho". 234 00:12:24,626 --> 00:12:28,293 O gatilho sempre tem o coelho na mira 235 00:12:28,376 --> 00:12:30,251 porque eles estão dentro da caixa com o coelho, 236 00:12:30,334 --> 00:12:33,376 seguindo o mais de próximo possível sem ser localizado. 237 00:12:34,501 --> 00:12:35,960 Comece de novo! 238 00:12:36,543 --> 00:12:37,793 Quando o coelho se movimenta, 239 00:12:37,877 --> 00:12:40,251 o gatilho sinaliza para os olhos para mover-se com eles. 240 00:12:40,334 --> 00:12:41,835 O que significa que se você é o coelho, 241 00:12:41,918 --> 00:12:43,793 é melhor você encontrar o seu gatilho e seus olhos. 242 00:12:43,877 --> 00:12:47,877 Se você é um dos olhos, não perca o coelho ou seja avistado. 243 00:12:49,126 --> 00:12:52,918 Toda e qualquer reunião de agente ou coleta de inteligência, 244 00:12:53,002 --> 00:12:55,209 você deve achar que não está sozinho. 245 00:12:55,293 --> 00:12:57,376 Encontre o seu caminho e lembre muito bem dele. 246 00:12:57,460 --> 00:12:58,918 É assim que você sobrevive. 247 00:12:59,543 --> 00:13:02,543 Uma vez, eu executei uma RDV ao vivo por 38 horas consecutivas. 248 00:13:02,626 --> 00:13:05,084 E vocês provavelmente vão, um dia. 249 00:13:05,168 --> 00:13:07,793 Isso não seria uma escola de espionagem sem um pouco de dever de casa. 250 00:13:09,043 --> 00:13:12,084 Conheça a nossa cidade vizinha Williamsburg. 251 00:13:12,168 --> 00:13:14,293 É onde você praticarão suas RDVs. 252 00:13:14,376 --> 00:13:16,585 Entretanto, depois de tantos anos, 253 00:13:16,668 --> 00:13:18,376 os moradores ganharam bagagem com o nosso treinamento. 254 00:13:18,793 --> 00:13:21,752 Então, nós os deixamos brincar de "localizar o espião". 255 00:13:21,835 --> 00:13:24,293 Se eles baterem em você, você não tem nada para fazer aqui. 256 00:13:24,376 --> 00:13:25,293 Você está fora, entendido? 257 00:13:25,376 --> 00:13:26,585 Certo, saiam daqui. 258 00:13:26,668 --> 00:13:28,877 Faremos cenários ao vivo amanhã e veremos como vocês se saem. 259 00:13:32,043 --> 00:13:34,084 -Alex. -Sim? 260 00:13:34,168 --> 00:13:36,043 Eu sou a Angie, uma de suas instrutoras. 261 00:13:36,126 --> 00:13:38,376 Parece que você é a última recruta que falta abrir 262 00:13:38,460 --> 00:13:40,752 a sua nova conta bancária para as atividades da Agência. 263 00:13:40,835 --> 00:13:43,002 Eu sinto muito. Eu não sabia que eu deveria ter aberto. 264 00:13:43,084 --> 00:13:44,918 A Lydia disse que mencionou isso para você esta manhã. 265 00:13:45,002 --> 00:13:46,334 Melhor fazer. 266 00:13:55,084 --> 00:13:56,918 Eu só estou tentando chamar nossa atenção. 267 00:13:57,251 --> 00:13:59,376 -Você olha para baixo demais. -Problema, eu ligo para você em seguida. 268 00:14:00,626 --> 00:14:01,501 Perdão? 269 00:14:01,585 --> 00:14:04,460 Três anos atrás em Islamabad, eu estava me movendo em um mercado 270 00:14:04,543 --> 00:14:06,084 quando eu percebi que tinham olhos sobre mim. 271 00:14:06,168 --> 00:14:09,418 Eu fiquei tão nervosa que mantive meus olhos para o chão. 272 00:14:09,501 --> 00:14:12,418 Acabei andando em círculos até que a polícia local 273 00:14:12,501 --> 00:14:14,543 se aproximou de mim e começou a fazer perguntas. 274 00:14:14,626 --> 00:14:18,585 Ainda bem que eu tinha respostas certas, mas isso nunca deveria ter ido tão longe. 275 00:14:18,668 --> 00:14:20,793 Eu deveria ter mantido meus olhos abertos. 276 00:14:20,877 --> 00:14:22,293 Por que você está me contando isso? 277 00:14:22,376 --> 00:14:25,460 Você não estaria aqui se eu não acreditasse no seu potencial. 278 00:14:25,543 --> 00:14:28,126 Potencial para quê? Eu sou uma advogada. 279 00:14:28,209 --> 00:14:30,043 Você trabalhou em uma ONG por dois anos 280 00:14:30,126 --> 00:14:32,585 depois de se formar em primeiro lugar na sua turma de Direito em Harvard. 281 00:14:32,668 --> 00:14:34,877 Depois disso, você foi trabalhar na empresa do seu pai, 282 00:14:34,960 --> 00:14:38,376 focando no trabalho de direitos humanos que eles estavam fazendo na RDC. 283 00:14:38,460 --> 00:14:40,752 Você tem um propósito aqui. 284 00:14:50,918 --> 00:14:52,376 Lydia. 285 00:14:56,084 --> 00:14:58,043 O que você está fazendo? 286 00:14:58,126 --> 00:15:00,835 Aparentemente, eu não abri uma conta bancária empresarial. 287 00:15:00,918 --> 00:15:02,126 -Você abriu? -Sim, claro. 288 00:15:02,209 --> 00:15:05,418 Você quer companhia, pegar uma bebida, talvez umas seis? 289 00:15:06,209 --> 00:15:08,209 Você sabe que você tem um belo sorriso. Você não sorri o suficiente. 290 00:15:09,626 --> 00:15:10,918 Você está flertando comigo? 291 00:15:11,002 --> 00:15:13,501 Bom, se você tem que verificar, 292 00:15:13,585 --> 00:15:15,334 obviamente eu não estou fazendo direito. 293 00:15:15,418 --> 00:15:17,668 Me desculpe. Eu só pensei que você fosse... 294 00:15:17,752 --> 00:15:19,585 Britânico? Sóbrio? 295 00:15:19,668 --> 00:15:22,334 Aí está aquele sorriso de novo. Agora você está apenas me provocando. 296 00:15:22,418 --> 00:15:25,418 Certo, eu não consigo dizer se você está realmente me convidando para sair, 297 00:15:25,501 --> 00:15:27,793 ou se você apenas não quer beber sozinho. 298 00:15:27,877 --> 00:15:29,251 Eu... 299 00:15:29,334 --> 00:15:31,460 E você precisa de uma carona. 300 00:15:32,960 --> 00:15:34,543 Vamos. 301 00:15:38,293 --> 00:15:41,002 EOS 5D Mark III. 302 00:15:41,543 --> 00:15:42,960 Belo equipamento. 303 00:15:44,710 --> 00:15:48,960 -Deu meu último prêmio World Press Photo. -E foi um dos finalistas do Pulitzer. 304 00:15:50,918 --> 00:15:54,668 Eu encontrei o seu perfil da Nat Geo. Tem coisas bem impressionantes. 305 00:15:55,168 --> 00:15:58,585 Percebi que havia uma lacuna entre 2014 e abril passado. 306 00:15:58,668 --> 00:16:00,668 Você queimou? 307 00:16:01,376 --> 00:16:03,168 O último crédito antes disso era uma foto de uma... 308 00:16:03,251 --> 00:16:05,376 gangue em La Independencia, 309 00:16:05,460 --> 00:16:07,126 Monterrey, no México. 310 00:16:08,460 --> 00:16:10,543 Não é o Topo Chico aí embaixo? 311 00:16:11,626 --> 00:16:13,251 Foi aí que você cumpriu sua pena? 312 00:16:13,334 --> 00:16:15,251 Eu deveria te dizer que nós temos uma tarefa. 313 00:16:15,334 --> 00:16:16,918 O que é? 314 00:16:17,002 --> 00:16:18,585 Não o quê, quem. 315 00:16:19,126 --> 00:16:21,501 A sua namorada, Alex. 316 00:16:22,960 --> 00:16:24,043 1 ANO DEPOIS 317 00:16:24,209 --> 00:16:25,585 O Estado-Maior Conjunto influenciou. 318 00:16:25,668 --> 00:16:28,126 Eles estão reunindo equipes SEAL e equipes Delta, 319 00:16:28,209 --> 00:16:31,168 e enviando para Fort Hamilton no Brooklyn, 320 00:16:31,251 --> 00:16:34,126 enquanto aguardam ordens da vice-presidente. 321 00:16:34,209 --> 00:16:36,877 Que porra é essa, Paul? 322 00:16:36,960 --> 00:16:40,209 A opção militar está na mesa aqui, é claro. 323 00:16:40,293 --> 00:16:42,918 A sabedoria predominante movida pelo medo é o que nós não vamos esperar 324 00:16:43,002 --> 00:16:45,293 para que os terroristas se mobilizarem em seu próprio tempo. 325 00:16:45,376 --> 00:16:46,418 Nós temos que agir. 326 00:16:46,501 --> 00:16:48,209 Você está falando como um político. 327 00:16:49,585 --> 00:16:52,543 Eu estou falando como alguém que está assumindo o comando. 328 00:16:55,918 --> 00:16:59,376 Nós não temos ideia do que está acontecendo lá. Nenhuma ideia. 329 00:16:59,460 --> 00:17:02,376 Qualquer ação, seja aberta ou encoberta, pode mesmo arriscar vidas inocentes. 330 00:17:02,501 --> 00:17:05,793 -Há pelo menos mil pessoas lá. -E eu pretendo salvar a todos. 331 00:17:05,877 --> 00:17:06,960 Com licença. 332 00:17:07,043 --> 00:17:08,710 A vice-presidente está na linha segura 333 00:17:08,793 --> 00:17:10,501 do Força Aérea Um e quer o relatório da situação militar mais recente. 334 00:17:10,585 --> 00:17:11,918 -Obrigada. -Você não, senhora. 335 00:17:12,002 --> 00:17:13,460 Apenas o Sr. Burke. Você poderia me seguir? 336 00:17:16,293 --> 00:17:17,960 Eu deveria estar lá. 337 00:17:20,376 --> 00:17:25,293 Miranda, acho que a Alex pode estar dentro da zona de crise. 338 00:17:25,710 --> 00:17:28,793 Pelo menos ela estava há uma hora. Tenho tentado entrar em contato com ela, 339 00:17:28,877 --> 00:17:30,752 mas o telefone dela está indo direto para a caixa postal. 340 00:17:30,835 --> 00:17:33,043 Os terroristas bloquearam oito quarteirões da cidade, 341 00:17:33,126 --> 00:17:34,209 telefones bloqueados, rádios. 342 00:17:34,293 --> 00:17:35,918 Eu sei, mas tenho certeza 343 00:17:36,002 --> 00:17:38,835 que ela estava dentro daquele perímetro quando o ataque aconteceu. 344 00:17:42,501 --> 00:17:43,710 Para quem você contou? 345 00:17:44,334 --> 00:17:45,376 Apenas para você. 346 00:17:46,918 --> 00:17:48,543 Continue tentando chegar até ela. 347 00:17:48,960 --> 00:17:51,585 Se ela está naquele prédio e ainda estiver viva, 348 00:17:53,002 --> 00:17:56,209 nós podemos parar de brincar de política e obter alguma inteligência real. 349 00:18:07,334 --> 00:18:08,626 Onde você serviu? 350 00:18:08,710 --> 00:18:11,334 No Iraque, duas viagens. Ah, Deus! 351 00:18:11,418 --> 00:18:14,168 -Eu acho que eu consigo te levar até lá. -Sim, você pode. Vamos. 352 00:18:14,251 --> 00:18:15,543 Deus, você parece tão segura. 353 00:18:15,626 --> 00:18:17,710 É porque nós não temos outra escolha. 354 00:18:17,793 --> 00:18:19,126 Sabe, eu tive um capitão em Mosul. 355 00:18:19,209 --> 00:18:20,835 Você me lembra ele. 356 00:18:20,918 --> 00:18:23,334 Em um dia feio, nós estávamos fazendo uma "varredura e limpeza" de campo, 357 00:18:23,418 --> 00:18:25,168 então fomos atacados dos telhados, 358 00:18:25,251 --> 00:18:28,126 sofremos um ataque violento. Nós tivemos muitas baixas. 359 00:18:28,209 --> 00:18:29,668 Eu tentei encontrar cobertura. 360 00:18:29,752 --> 00:18:32,334 Você não é tão bonita quanto ele, 361 00:18:32,418 --> 00:18:34,418 mas você tem a mesma segurança. 362 00:18:34,501 --> 00:18:35,835 Ainda faltam cerca de 30 metros... 363 00:18:35,918 --> 00:18:37,293 e há uma porta cinza 364 00:18:37,376 --> 00:18:38,543 com um teclado, certo? 365 00:18:38,626 --> 00:18:40,376 -O quê? -Espere. 366 00:18:41,209 --> 00:18:42,626 Vamos. 367 00:18:54,209 --> 00:18:56,168 Eu ouvi algo. 368 00:18:56,418 --> 00:18:58,168 Vá ver. Eu estarei aqui em guarda. 369 00:19:20,626 --> 00:19:22,168 Certo. 370 00:19:22,251 --> 00:19:23,585 Estamos cercados. 371 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 Essa é a quarta vez que eles circulam os reféns. 372 00:19:40,043 --> 00:19:41,752 E esse grupo inclui um de seus amigos. 373 00:19:41,835 --> 00:19:43,752 Ela não é minha amiga. 374 00:19:46,376 --> 00:19:50,043 Esses dois terroristas que acabaram de voltar têm sotaques suaíli, 375 00:19:50,126 --> 00:19:51,626 são diferentes dos dois últimos que estiveram aqui. 376 00:19:51,710 --> 00:19:55,918 Eu acho que estão levando os terroristas e os trazendo de volta vestidos como nós. 377 00:19:56,002 --> 00:19:58,710 Nós não sabemos dizer quem entre nós é um deles. 378 00:19:59,501 --> 00:20:00,918 Eles são espertos. 379 00:20:01,002 --> 00:20:02,043 Eles planejam tudo perfeitamente. 380 00:20:02,126 --> 00:20:04,710 Sim. Nós também somos espertos. Nós podemos interromper esse plano. 381 00:20:06,793 --> 00:20:10,002 É só uma questão de tempo até que um de nós saia do círculo. 382 00:20:14,168 --> 00:20:15,626 Como é ser um herói? 383 00:20:15,793 --> 00:20:16,668 1 ANO ANTES 384 00:20:16,752 --> 00:20:18,460 Nunca me senti um herói. 385 00:20:19,126 --> 00:20:21,460 É muito decepcionante dizer algo assim para os seus fãs. 386 00:20:22,918 --> 00:20:24,501 Eu só estava a serviço do governo. 387 00:20:24,585 --> 00:20:26,084 Eu não era uma celebridade. 388 00:20:26,168 --> 00:20:28,251 Não? Mas você parece uma. Não tem um fio de cabelo fora do lugar. 389 00:20:28,334 --> 00:20:29,835 Sério, quando você era um fugitivo em fuga, 390 00:20:29,918 --> 00:20:31,376 você parecia que estava voando do seu salão de cabeleireiro 391 00:20:31,460 --> 00:20:32,460 para a sua manicure. 392 00:20:34,209 --> 00:20:36,084 Falando sério, no entanto você é uma... 393 00:20:36,334 --> 00:20:38,501 Você estava no centro das atenções nacionais. 394 00:20:38,585 --> 00:20:40,002 Sim. 395 00:20:40,084 --> 00:20:41,918 Isso pesou. 396 00:20:42,543 --> 00:20:44,043 Então eles demitiram você. 397 00:20:44,126 --> 00:20:45,543 Sim, eles tinham que. 398 00:20:46,002 --> 00:20:47,710 Eu estava muito famosa para fazer o trabalho. 399 00:20:47,793 --> 00:20:49,752 Mas não para a CIA? 400 00:20:49,835 --> 00:20:51,084 Certo. 401 00:20:51,168 --> 00:20:53,418 Bom, ninguém nunca vai suspeitar que eu sou uma... 402 00:20:53,501 --> 00:20:54,918 espiã. 403 00:20:55,418 --> 00:20:59,084 Escondida à vista de todos. Eu adoro isso. 404 00:21:01,002 --> 00:21:02,418 Mas e sobre você? 405 00:21:03,501 --> 00:21:05,835 Você tem um sotaque muito forte para um americano. 406 00:21:05,918 --> 00:21:07,585 É você quem está dizendo. 407 00:21:07,668 --> 00:21:10,376 Quinze anos falando marata e "hindlês" 408 00:21:10,460 --> 00:21:12,126 faz isso com você. 409 00:21:12,209 --> 00:21:13,668 Mas você... 410 00:21:13,752 --> 00:21:14,877 Sabe como é... 411 00:21:16,209 --> 00:21:17,793 me faz transar melhor. 412 00:21:18,793 --> 00:21:20,668 Um brinde a se esconder à vista de todos. 413 00:21:20,752 --> 00:21:22,918 E ao que nós não mostramos. 414 00:21:23,002 --> 00:21:24,877 -Saúde. -Saúde. 415 00:21:26,918 --> 00:21:28,251 Quer dizer, eu costumava a amar tudo sobre eles, 416 00:21:28,334 --> 00:21:30,043 então eles ficaram tão cheios de si mesmos. 417 00:21:30,126 --> 00:21:32,626 Todo aquele material antieletrônico de dance music... 418 00:21:32,710 --> 00:21:34,418 -"Traje de Festa". -Sim. 419 00:21:34,501 --> 00:21:38,293 Os shows no estádio, as músicas sobre como a tecnologia é superassustadora? 420 00:21:38,376 --> 00:21:40,334 Por favor! Vocês não são o Bowie, vocês não são o Radiohead. 421 00:21:40,418 --> 00:21:42,209 Vocês são apenas uma leitura de "Kinfolk", 422 00:21:42,293 --> 00:21:44,460 manequins de brechó, choramingando afinados, 423 00:21:44,543 --> 00:21:46,126 um bandolim cheio de sangue. 424 00:21:46,209 --> 00:21:48,043 Não era o banco ali atrás? 425 00:21:48,126 --> 00:21:49,877 Verifique à três horas. 426 00:21:52,293 --> 00:21:53,501 Nós estamos sendo seguidos. 427 00:21:53,585 --> 00:21:54,585 É o Ryan. 428 00:21:54,668 --> 00:21:55,668 Eu só não acho que ele está sozinho. 429 00:21:55,752 --> 00:21:57,501 Oh, complicada a Fazenda. 430 00:21:57,585 --> 00:21:59,960 Eles nos colocaram em uma RDV ao vivo sem nos dizer. 431 00:22:00,043 --> 00:22:01,209 Sim. 432 00:22:01,293 --> 00:22:03,543 Certo. Qual é o plano? 433 00:22:03,626 --> 00:22:06,002 Encontre os outros olhos, para começar. 434 00:22:10,043 --> 00:22:12,543 A Dayana perto do cinema. 435 00:22:13,334 --> 00:22:16,710 O Mario Testino tomando um café com leite às seis horas. 436 00:22:16,793 --> 00:22:18,918 O Sebastian no beco. 437 00:22:19,376 --> 00:22:21,168 Tudo bem, são quatro. 438 00:22:21,251 --> 00:22:22,585 Onde está o quinto? 439 00:22:22,668 --> 00:22:25,293 Eu não sei. Mas se esta fosse uma RDV real, 440 00:22:25,376 --> 00:22:27,543 eles estariam tentando descobrir para onde nós estávamos indo, 441 00:22:27,626 --> 00:22:29,418 o que significa que eles estarão me seguindo 442 00:22:29,501 --> 00:22:31,877 até eu cumprir a minha missão no banco. 443 00:22:31,960 --> 00:22:34,209 Eles querem o segredo da verificação gratuita. 444 00:22:34,835 --> 00:22:36,334 Você quer se divertir um pouco? 445 00:22:36,418 --> 00:22:37,543 Sim. 446 00:22:38,084 --> 00:22:40,209 Vamos nos separar e ver se podemos evitá-los. 447 00:22:51,209 --> 00:22:53,334 O coelho está em movimento. Quem tem os olhos? 448 00:22:55,710 --> 00:22:57,460 Ela está indo para o leste. Alguém mais? 449 00:22:58,084 --> 00:23:00,002 León, você está com ela? 450 00:23:01,043 --> 00:23:03,043 Ela acabou de virar em uma rua lateral. 451 00:23:03,918 --> 00:23:05,710 Você está coberto. 452 00:23:20,293 --> 00:23:21,460 O coelho está indo para o sul. 453 00:23:21,543 --> 00:23:23,334 Copiei isso, El Chapo. 454 00:23:24,209 --> 00:23:25,960 Dayana, ela está indo em sua direção. 455 00:23:26,334 --> 00:23:27,793 Eu não a tenho. 456 00:23:27,877 --> 00:23:29,626 Eu também não. 457 00:23:29,710 --> 00:23:30,793 Nós vamos perdê-la. 458 00:23:30,877 --> 00:23:32,376 Dayana, você consegue vê-la? 459 00:23:32,793 --> 00:23:34,793 Dayana? Da... 460 00:23:36,084 --> 00:23:38,126 Eu não me importo. 461 00:23:38,209 --> 00:23:40,460 Apenas me coloque na linha agora. 462 00:23:40,543 --> 00:23:41,376 Sim, exatamente agora. 463 00:23:44,710 --> 00:23:46,209 É uma emergência de trabalho. 464 00:23:46,293 --> 00:23:49,293 Isso é engraçado, porque eu pensei que o seu trabalho era aqui conosco. 465 00:23:49,376 --> 00:23:53,585 Olha, eu tenho um último caso pendente, e ao contrário desta pantomima inútil, 466 00:23:53,668 --> 00:23:55,418 a vida de alguém está realmente em jogo. 467 00:23:55,501 --> 00:23:57,209 Mantenha seu foco onde precisa estar 468 00:23:57,585 --> 00:23:58,877 e faça multitarefas em seu tempo livre. 469 00:24:00,084 --> 00:24:01,877 Mas não faz diferença agora, porque nós a perdemos. 470 00:24:03,460 --> 00:24:04,501 Eu vou encontrá-la. 471 00:24:05,168 --> 00:24:07,626 Jason Bourne, como vai a escola de espiões? 472 00:24:07,710 --> 00:24:08,668 -O quê? -Não se preocupe. 473 00:24:08,752 --> 00:24:09,752 Eu não vou dedurar você. 474 00:24:09,835 --> 00:24:11,334 Mas você precisa prestar mais atenção. 475 00:24:11,418 --> 00:24:14,752 Aquele cara está te seguindo pelos dois últimos quarteirões. 476 00:25:40,043 --> 00:25:41,960 É um momento estranho para vaidade. 477 00:25:42,043 --> 00:25:43,585 Não é para mim. 478 00:25:43,668 --> 00:25:46,793 Se nosso palpite estiver correto, a fim de identificar um terrorista 479 00:25:46,877 --> 00:25:49,793 quando eles voltam como reféns, nós precisamos marcá-los. 480 00:25:49,877 --> 00:25:51,710 O que você vai fazer, beijá-lo na bochecha? 481 00:25:51,793 --> 00:25:54,501 Não, algo que eles não podem lavar. 482 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Se eu estiver correta, vou sair do círculo em breve. 483 00:25:58,126 --> 00:26:00,126 Então, quando um terrorista voltar 484 00:26:00,209 --> 00:26:03,251 com o meu grupo como refém, nós saberemos quem eles são. 485 00:26:04,376 --> 00:26:06,293 Bom, vamos esperar que eles não percebam a estratégia. 486 00:26:08,793 --> 00:26:10,334 Então, eu perdi meus quatro olhos. 487 00:26:10,418 --> 00:26:12,710 Sim, eu acho que eu posso ter encontrado o seu gatilho, 488 00:26:12,793 --> 00:26:14,168 saindo da Gold Leaf. 489 00:26:14,251 --> 00:26:16,668 Alguém que não reconheço, possivelmente de outra classe. 490 00:26:16,752 --> 00:26:18,752 Eles sempre dizem que há uma reviravolta, não é? 491 00:26:18,835 --> 00:26:21,501 Me disseram para esperar até você estar sozinha na cidade, eu... 492 00:26:22,877 --> 00:26:26,168 Eu mal posso acreditar, Alex Parrish! 493 00:26:26,251 --> 00:26:28,376 Ah, minha sobrinha é a sua maior fã. 494 00:26:28,460 --> 00:26:30,501 Ela tem a revista Time com você na capa emoldurada na parede. 495 00:26:30,585 --> 00:26:33,835 Eu não estou brincando. Ela chama você de herói da vida real. 496 00:26:33,918 --> 00:26:34,877 -Olá. -Oi. 497 00:26:34,960 --> 00:26:36,501 Me desculpe, mas você se importa? 498 00:26:36,585 --> 00:26:38,460 -Claro. -Muito obrigada. 499 00:26:38,543 --> 00:26:40,668 Você é uma inspiração... 500 00:26:40,752 --> 00:26:42,960 uma verdadeira americana. 501 00:26:44,710 --> 00:26:45,877 -Obrigada. -Muito obrigada. 502 00:26:46,002 --> 00:26:47,501 -Peço desculpa mais uma vez. Desculpe. -Sem problema. 503 00:26:49,293 --> 00:26:50,918 E você tira sarro do meu sotaque. 504 00:26:53,460 --> 00:26:54,460 Banco? 505 00:26:55,334 --> 00:26:56,752 Certo. 506 00:27:01,918 --> 00:27:03,043 O que é isso? 507 00:27:03,877 --> 00:27:04,793 Algum tipo de jogo? 508 00:27:04,877 --> 00:27:07,752 Eu só estou tentando entender você, e eu estou começando. 509 00:27:07,835 --> 00:27:09,668 É, e o que exatamente você entendeu? 510 00:27:09,752 --> 00:27:13,002 Bom, eu acho que uma das razões pelas quais você deixou o FBI 511 00:27:13,084 --> 00:27:15,626 é porque você tem dificuldade em confiar nas autoridades. 512 00:27:15,710 --> 00:27:17,376 E eu acho que você tem boas razões para isso. 513 00:27:17,460 --> 00:27:18,835 O O'Connor está morto e desaparecido. 514 00:27:18,918 --> 00:27:20,501 Ele era seu amigo mais próximo na Agência. 515 00:27:20,585 --> 00:27:22,877 Seu mentor e seu parceiro, e ele traiu você. 516 00:27:22,960 --> 00:27:25,877 Agora, olhe, eu sei que você não... você nem me conhece ainda, 517 00:27:25,960 --> 00:27:28,043 mas com o tempo, acho que você descobrirá 518 00:27:28,126 --> 00:27:29,668 que nós somos mais parecidos do que você esperava. 519 00:27:29,752 --> 00:27:32,002 Por isso eu escolhi você para treinar aqui. 520 00:27:32,084 --> 00:27:34,668 Você queria um ex-agente do FBI 521 00:27:34,752 --> 00:27:37,002 que não foi capaz de identificar por anos um terrorista abaixo do seu nariz? 522 00:27:37,501 --> 00:27:39,293 Talvez eu queira ter certeza que você é o Ryan Booth, 523 00:27:39,376 --> 00:27:41,084 que é mais do que apenas um bom soldado, 524 00:27:41,168 --> 00:27:43,126 que segue os seus instintos em vez de ordens, 525 00:27:43,209 --> 00:27:45,376 que independente de quantas vezes leve um tiro por isso, 526 00:27:45,460 --> 00:27:47,251 ele ainda quer servir o seu país. 527 00:27:47,668 --> 00:27:51,209 Eu posso te ensinar muito quando estiver pronto para confiar em mim. 528 00:27:52,334 --> 00:27:53,960 Eu aguardarei. 529 00:27:55,501 --> 00:27:57,877 Isso foi mais desafiador do que eu esperava no primeiro dia, 530 00:27:57,960 --> 00:27:58,960 mas conseguimos. 531 00:27:59,084 --> 00:28:01,293 Eu não teria sido capaz de fazer isso sem você. 532 00:28:02,293 --> 00:28:04,793 Na verdade, você teria feito muito melhor sem mim. 533 00:28:04,877 --> 00:28:06,043 O que você quer dizer? 534 00:28:06,126 --> 00:28:08,251 Bom, eu te disse que eu era bom em me esconder à vista de todos. 535 00:28:08,334 --> 00:28:11,543 Eu fui o gatilho, e você me conduziu diretamente para a sua entrega. 536 00:28:13,376 --> 00:28:15,960 O quê? E todo esse tempo que passamos juntos? 537 00:28:16,043 --> 00:28:17,835 -O quê, eu era apenas o seu alvo? -Ei, espere um pouco. 538 00:28:17,918 --> 00:28:20,710 Eu gosto de você. Você é esperta, você é fascinante, 539 00:28:20,793 --> 00:28:21,877 é adorável olhar para você, 540 00:28:21,960 --> 00:28:23,084 mas isso é trabalho. 541 00:28:23,168 --> 00:28:24,668 E você não está aqui para fazer amigos. 542 00:28:24,752 --> 00:28:26,793 Pelo que vejo, quando se trata da CIA, 543 00:28:26,877 --> 00:28:27,918 cada um é responsável por si mesmo. 544 00:28:28,002 --> 00:28:31,043 Hoje você era o coelho. Amanhã, pode ser que seja eu. 545 00:28:31,668 --> 00:28:33,334 Isto é o que vai ser preciso para nos levar através da formação. 546 00:28:33,418 --> 00:28:35,084 Ou você concorda com isso, ou... 547 00:28:54,585 --> 00:28:55,877 Me perdoe. 548 00:28:55,960 --> 00:28:57,793 Eu tropecei. 549 00:29:06,710 --> 00:29:07,585 Alguma coisa? 550 00:29:07,752 --> 00:29:09,084 O que está acontecendo? 551 00:29:11,209 --> 00:29:13,543 Eu acho que eles estão se movendo em um padrão de patrulha. 552 00:29:13,626 --> 00:29:14,585 E se eu estiver certa, 553 00:29:14,668 --> 00:29:17,043 teremos uma janela de 60 segundos até que façam novamente. 554 00:29:17,126 --> 00:29:18,668 E se você estiver errada? 555 00:29:18,752 --> 00:29:19,918 Não, está tudo limpo. 556 00:29:26,918 --> 00:29:29,543 Teremos uma passagem livre em um breve momento. Prepare-se, certo? 557 00:29:29,626 --> 00:29:31,126 Certo. 558 00:29:33,877 --> 00:29:35,209 Vamos, agora! 559 00:29:35,293 --> 00:29:36,543 Vamos. 560 00:29:48,168 --> 00:29:50,460 Eu ouvi alguma coisa. Por ali. 561 00:29:50,626 --> 00:29:52,084 Nós precisamos correr! 562 00:29:52,168 --> 00:29:53,168 Depressa! 563 00:29:53,251 --> 00:29:55,251 -É esta porta aqui. -Certo. 564 00:29:58,543 --> 00:30:00,084 -Droga! -Eu pensei que você tinha a senha! 565 00:30:00,168 --> 00:30:02,293 Eu achei que eu tinha. Vamos lá! 566 00:30:05,043 --> 00:30:07,710 Eles sabem que nós estamos aqui. Nós nunca vamos conseguir. 567 00:30:08,710 --> 00:30:10,334 Ok, entramos. Vamos. 568 00:30:10,418 --> 00:30:11,626 Eles sabem que um de nós está aqui. 569 00:30:11,710 --> 00:30:13,835 Não! Carl! 570 00:30:30,835 --> 00:30:32,668 Tudo bem, podem entrar. 571 00:30:36,918 --> 00:30:39,126 -Dia difícil? -Você também? 572 00:30:39,209 --> 00:30:43,126 Vamos lá. Hoje todos vocês experimentaram a sua primeira RDV ao vivo. 573 00:30:43,209 --> 00:30:46,710 Alguns de vocês foram os caçadores e outros foram as caças. 574 00:30:47,209 --> 00:30:48,835 Refinar as suas habilidades de detecção de vigilância 575 00:30:48,918 --> 00:30:52,209 é algo que vamos simular com vocês inúmeras vezes nos próximos seis meses. 576 00:30:52,752 --> 00:30:55,126 Quando você não estiver comendo, você estará executando RDVs. 577 00:30:55,251 --> 00:30:58,002 Quando você não estiver estudando, você estará executando RDVs. 578 00:30:58,084 --> 00:31:01,043 Quando você não estiver dormindo, eu acho que vocês já entenderam. 579 00:31:01,251 --> 00:31:02,877 Nós fazemos esta unidade primeiro porque evitar a detecção 580 00:31:02,960 --> 00:31:05,918 é uma parte essencial de toda operação clandestina. 581 00:31:06,002 --> 00:31:08,793 Se você fizer o seu trabalho corretamente, ninguém nunca saberá que você esteve ali. 582 00:31:08,877 --> 00:31:10,835 Aqueles detetives que são apanhados 583 00:31:10,918 --> 00:31:13,084 podem pagar o preço mais caro. 584 00:31:14,002 --> 00:31:17,418 Parabéns aos que tiveram sucesso neste cenário. 585 00:31:17,501 --> 00:31:20,585 E para os que não conseguiram, se esforcem mais. 586 00:31:34,084 --> 00:31:37,293 Você não tem que me dar um sermão sobre multitarefa. 587 00:31:37,376 --> 00:31:38,793 O Conselho de Assassinatos fez questão. 588 00:31:39,793 --> 00:31:41,543 Eu vim te dizer para não desistir. 589 00:31:42,501 --> 00:31:44,293 E se eu tiver que desistir? 590 00:31:44,376 --> 00:31:47,334 Só porque eles me recrutaram, não significa que pertenço a esse lugar. 591 00:31:47,418 --> 00:31:49,168 Eu conheço esse sentimento. 592 00:31:49,251 --> 00:31:50,793 Eu acho isso difícil de acreditar. 593 00:31:50,877 --> 00:31:52,209 Você parece estar em casa aqui. 594 00:31:53,002 --> 00:31:55,209 Bom, seis anos atrás, eu não me sentia tão em casa assim. 595 00:31:56,251 --> 00:31:59,835 Eu tinha acabado de chegar de outra viagem quando o FBI me recrutou. 596 00:32:00,501 --> 00:32:04,293 E estava aqui, esta oportunidade incrível, bem na minha frente. 597 00:32:04,376 --> 00:32:05,752 E sabe no que eu estava pensando? 598 00:32:07,084 --> 00:32:09,334 "Quando eu posso voltar para o Afeganistão?" 599 00:32:10,293 --> 00:32:12,793 Porque por mais irônico que possa parecer, 600 00:32:13,209 --> 00:32:15,460 aquilo parecia mais seguro para mim, porque eu já conhecia. 601 00:32:15,543 --> 00:32:18,585 Então, o que fez você avançar? 602 00:32:18,668 --> 00:32:22,043 Medo de nunca realmente 603 00:32:22,126 --> 00:32:23,793 fazer algo novo, de nunca amadurecer, 604 00:32:23,877 --> 00:32:26,460 de nunca realmente fazer a diferença 605 00:32:26,543 --> 00:32:30,209 e apenas... ser mais um soldado em uma lista. 606 00:32:31,710 --> 00:32:33,543 Mas e se... 607 00:32:33,626 --> 00:32:36,043 E se eu puder fazer mais do que diferença 608 00:32:36,126 --> 00:32:38,002 permanecendo na minha atividade? 609 00:32:38,084 --> 00:32:40,877 Sim, mas esse trabalho sempre estará lá quando você quiser voltar. 610 00:32:40,960 --> 00:32:43,376 Mas uma oportunidade como esta. 611 00:32:43,460 --> 00:32:45,668 Isto acontece uma vez na vida, 612 00:32:46,376 --> 00:32:47,793 uma vez em um milhão. 613 00:32:48,543 --> 00:32:50,376 Eles enxergaram alguma coisa em você. 614 00:32:50,918 --> 00:32:53,002 Você precisa descobrir se você é capaz de enxergar isso em você também. 615 00:33:14,418 --> 00:33:16,168 Você foi bem hoje. 616 00:33:17,251 --> 00:33:18,877 Não, não fui. 617 00:33:18,960 --> 00:33:20,376 Eu falhei. 618 00:33:20,460 --> 00:33:23,334 Eu não identifiquei o Harry como o meu quinto olho. 619 00:33:23,668 --> 00:33:26,084 Quatro de cinco é melhor do que eu fiz na minha primeira semana. 620 00:33:26,710 --> 00:33:30,418 A maioria, nas primeiras semanas, nem percebe que estão sendo observados. 621 00:33:30,501 --> 00:33:33,960 Eu pensei que você só reservasse a sua adulação para os outros recrutas. 622 00:33:34,626 --> 00:33:36,710 Você quer saber por que eu sou dura com você? 623 00:33:38,293 --> 00:33:40,501 Houve um estudo que disse que as mulheres se saem melhores 624 00:33:40,585 --> 00:33:41,918 com o reforço positivo, 625 00:33:42,002 --> 00:33:44,543 enquanto os homens se saem melhores com a repreensão. 626 00:33:44,626 --> 00:33:47,835 Mas você não confia em um elogio mais do que eu. 627 00:33:47,918 --> 00:33:51,126 Se eu não achasse que você merece, eu a deixaria desabar. 628 00:33:51,209 --> 00:33:54,460 Eu vi como você se comportou durante o bombardeio no Grand Central, 629 00:33:54,543 --> 00:33:56,084 a crise de Quantico. 630 00:33:56,168 --> 00:33:59,293 Você seguiu em frente, no momento em que a maioria das pessoas desistiria. 631 00:33:59,376 --> 00:34:02,043 Você dá o seu melhor quando está sob pressão. 632 00:34:02,460 --> 00:34:03,960 Isso pode ser uma vantagem. 633 00:34:04,043 --> 00:34:06,251 Eu espero poder sentir isso algum dia. 634 00:34:06,334 --> 00:34:07,835 Eu espero que sim, também. 635 00:34:30,418 --> 00:34:32,501 Então, eu pensei que estava me aproximando do Harry, 636 00:34:32,585 --> 00:34:34,209 mas claramente eu estava errada. 637 00:34:34,293 --> 00:34:36,002 O Ryan está em cima do León, 638 00:34:36,084 --> 00:34:38,334 mas eu não sei o quão longe ele conseguiu chegar. 639 00:34:38,418 --> 00:34:40,835 Ele deve estar aqui em breve. Você mesma pode perguntar a ele. 640 00:34:40,918 --> 00:34:43,752 O Ryan tem o seu próprio contato. Eu só me importo com o seu progresso. 641 00:34:44,460 --> 00:34:46,043 Você solicitou isso? 642 00:34:46,126 --> 00:34:47,543 A Miranda que me pediu. 643 00:34:47,626 --> 00:34:51,002 Ela disse que os melhores contatos são os agentes próximos de seus operativos, 644 00:34:51,084 --> 00:34:53,209 para que você se sinta seguro, tenha um lugar para se abrir 645 00:34:53,293 --> 00:34:56,168 e ser você mesmo por um minuto antes de voltar a ser um infiltrado. 646 00:34:56,251 --> 00:34:57,251 Eu não consigo entender. 647 00:34:57,334 --> 00:34:58,334 Até outro dia 648 00:34:58,418 --> 00:35:00,501 você estava falando comigo sobre fazer algo 649 00:35:00,585 --> 00:35:03,626 mais emocionante e agora você está aqui cuidando de mim? 650 00:35:03,710 --> 00:35:06,460 Isso é emocionante, Alex. 651 00:35:06,543 --> 00:35:08,002 O que você está fazendo? 652 00:35:08,084 --> 00:35:12,585 É melhor do que prender banqueiros e desvendar hackers. 653 00:35:12,668 --> 00:35:16,334 Você está encontrando o próximo Liams antes que seja tarde demais. 654 00:35:17,626 --> 00:35:19,877 Me desculpe por não ter te contado sobre onde eu estava trabalhando. 655 00:35:19,960 --> 00:35:21,293 Não, você está fazendo o seu trabalho. 656 00:35:21,376 --> 00:35:23,710 E quer saber? Eu não faço ideia, 657 00:35:23,793 --> 00:35:26,209 e é por isso que você terá sucesso aqui. 658 00:35:27,251 --> 00:35:30,209 Certo, vamos examinar as pessoas sobre as quais você ainda não falou. 659 00:35:30,293 --> 00:35:31,835 Quem é esse cara? 660 00:35:33,002 --> 00:35:35,376 Ei, venha aqui. 661 00:35:39,460 --> 00:35:41,418 Eu não sei por que eu estou chorando. 662 00:35:41,501 --> 00:35:42,710 É apenas o segundo dia. 663 00:35:42,793 --> 00:35:45,376 Mas você sabe que no Quantico 664 00:35:45,460 --> 00:35:47,209 nós éramos treinados para fazer o bem. 665 00:35:47,835 --> 00:35:51,835 E na Fazenda, o treinamento significa manipular, 666 00:35:51,918 --> 00:35:54,084 mentir, enganar. 667 00:35:54,168 --> 00:35:56,585 Quer dizer, e se tudo isso der terrivelmente errado? 668 00:35:56,668 --> 00:35:58,209 Nós não vamos deixar. 669 00:36:01,960 --> 00:36:04,543 Onde está o Ryan? Ele deveria estar aqui agora. 670 00:36:04,960 --> 00:36:08,626 -Talvez ele esteja com o contato dele. -Você tem alguma ideia de quem é? 671 00:36:10,877 --> 00:36:12,543 Um pequeno Sirah? 672 00:36:13,168 --> 00:36:14,710 Você tem muito que aprender. 673 00:36:14,793 --> 00:36:17,126 Nimah? O que você está fazendo aqui? 674 00:36:17,209 --> 00:36:19,251 Eu sou o seu contato. Nós precisamos conversar. 675 00:36:20,668 --> 00:36:21,752 Isso pode esperar? 676 00:36:23,002 --> 00:36:24,209 O seu encontro pode. 677 00:36:24,877 --> 00:36:26,752 Eu tenho uma novas informações da Miranda 678 00:36:26,835 --> 00:36:29,293 e nós precisamos debater agora. 679 00:36:33,293 --> 00:36:34,460 RYAN CHAMANDO 680 00:36:42,084 --> 00:36:43,293 Eu falo com você depois. 681 00:36:43,376 --> 00:36:45,835 Certo. Obrigado. 682 00:36:48,710 --> 00:36:50,376 Oi. Está tudo bem? 683 00:36:50,460 --> 00:36:53,251 Oi. Me desculpe. Eu não conseguirei. 684 00:36:54,002 --> 00:36:55,752 Você está com o seu contato. 685 00:36:55,835 --> 00:36:57,543 Você sabe que eu daria qualquer coisa para estar aí com você agora mesmo. 686 00:36:57,626 --> 00:36:59,668 -Mas, é que eu... -Está tudo bem. 687 00:36:59,752 --> 00:37:01,168 Nós fomos avisados. 688 00:37:02,460 --> 00:37:06,251 Eles nos disseram que estávamos nisso por conta própria. 689 00:37:07,084 --> 00:37:08,501 Nós vamos arranjar tempo. 690 00:37:08,710 --> 00:37:10,877 Isso vai ser mais difícil do que pensamos, não é? 691 00:37:11,501 --> 00:37:12,877 Eu te amo. 692 00:37:12,960 --> 00:37:14,543 Eu também te amo. 693 00:37:35,126 --> 00:37:36,960 Trinta e oito horas, hein? 694 00:37:37,960 --> 00:37:39,543 Eu posso ter enfeitado um pouco. 695 00:37:40,543 --> 00:37:42,084 Foram 22. 696 00:37:42,752 --> 00:37:44,668 Eu ia dizer: "Eu fiz você vencer." 697 00:37:44,752 --> 00:37:46,376 Agora eu nem preciso dizer. 698 00:37:48,334 --> 00:37:50,002 O que você sentiu falta daquela vez? 699 00:37:50,877 --> 00:37:53,710 O recital onde você tocou "Valse" de Chopin, 700 00:37:54,126 --> 00:37:56,209 "Opus 62 No. 2". 701 00:37:57,209 --> 00:37:58,543 Sua mãe gravou para mim. 702 00:38:17,376 --> 00:38:18,752 TRABALHO CHAMANDO 703 00:39:35,918 --> 00:39:37,002 Espere! Não! 704 00:39:37,084 --> 00:39:37,960 Não! 705 00:39:50,501 --> 00:39:52,626 Eles estão marcando vocês por minha causa. 706 00:39:52,710 --> 00:39:54,209 Me desculpem. 707 00:39:58,585 --> 00:40:00,585 Eles entraram e fizeram isso enquanto você estava fora. 708 00:40:02,002 --> 00:40:03,835 Por que eles não me mataram? 709 00:40:03,918 --> 00:40:05,835 Eles deveriam ter me matado. 710 00:40:20,710 --> 00:40:22,585 Alô? 711 00:40:22,668 --> 00:40:24,668 Miranda, graças a Deus. É a Alex. 712 00:40:25,334 --> 00:40:26,501 Você está... 713 00:40:26,585 --> 00:40:30,251 Eu estou em um túnel sob o Federal Hall, em um bunker de emergência da NYPD. 714 00:40:30,334 --> 00:40:33,877 Meu Deus. Você tem que procurar um local seguro para você agora mesmo. 715 00:40:33,960 --> 00:40:36,043 Se eu quisesse fazer isso, eu já teria feito. 716 00:40:36,126 --> 00:40:38,501 Nós não temos muito tempo. Eu sou a única de dentro. 717 00:40:38,585 --> 00:40:40,752 Nenhum telefone está funcionando. Acho que eles estão interferindo em tudo. 718 00:40:40,835 --> 00:40:42,126 -Alex. -Miranda... 719 00:40:42,209 --> 00:40:44,877 eles estão movendo alguns dos reféns do Federal Hall para outro prédio. 720 00:40:44,960 --> 00:40:46,501 Eu não sei por quê, mas é na Rua Liberty, 28. 721 00:40:46,585 --> 00:40:48,668 -Acalme-se -Eu não sei quantos já foram levados. 722 00:40:49,960 --> 00:40:52,002 Nós vamos passar por isso juntas, certo? 723 00:40:52,084 --> 00:40:53,168 Agora, veja, 724 00:40:53,251 --> 00:40:55,002 nós estamos cegos na zona de crise. 725 00:40:55,084 --> 00:40:57,043 Nós precisamos saber quantos terroristas existem, 726 00:40:57,126 --> 00:40:58,626 quantos reféns eles têm, 727 00:40:58,710 --> 00:41:02,126 que tipo de armas eles têm. Números exatos. 728 00:41:03,376 --> 00:41:04,877 As coisas estão acontecendo rápido aqui, 729 00:41:04,960 --> 00:41:08,168 e se não dermos à vice-presidente Haas e ao Conselho de Segurança Nacional 730 00:41:08,251 --> 00:41:10,334 alguma informação útil rapidamente, 731 00:41:10,543 --> 00:41:12,752 algumas vidas inocentes podem ser perdidas no processo. 732 00:41:12,835 --> 00:41:14,002 Sim, mas se eu sair desta sala, 733 00:41:14,084 --> 00:41:15,835 eu não sei como vou conseguir voltar aqui para ligar novamente. 734 00:41:15,918 --> 00:41:16,877 Você tem que arriscar. 735 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 Nós precisamos saber o que está acontecendo lá. 736 00:41:19,043 --> 00:41:20,418 Eu sei quem é um dos terroristas. 737 00:41:20,501 --> 00:41:21,710 É o Jeremy Miller. 738 00:41:21,793 --> 00:41:23,835 Todo esse tempo, pensei que estava morto, mas ele simplesmente saltou pela janela 739 00:41:23,918 --> 00:41:25,376 da Rua Liberty, 28 na minha frente. 740 00:41:25,460 --> 00:41:28,251 Este é exatamente o tipo de ataque que pensamos que um dia iriam realizar. 741 00:41:28,334 --> 00:41:30,334 Então vamos acabar com isso. 742 00:41:30,418 --> 00:41:32,626 Vou dar uma olhada e ver o que consigo encontrar, tudo bem? 743 00:41:32,710 --> 00:41:33,668 Eu te ligo de volta. 744 00:41:33,752 --> 00:41:35,418 Alex... 745 00:41:35,501 --> 00:41:36,668 boa sorte. 746 00:42:53,835 --> 00:42:55,877 Traduzido por: Rodrigo Caetano