1 00:00:00,209 --> 00:00:01,543 Anteriormente, em "Quantico"... 2 00:00:01,626 --> 00:00:02,460 Bem-vindos à Quinta, 3 00:00:02,543 --> 00:00:04,209 o centro de treino da CIA. 4 00:00:04,293 --> 00:00:06,251 Vamos enviar dois ex-agentes do FBI 5 00:00:06,334 --> 00:00:08,960 para se infiltrarem na CIA? Isso é... 6 00:00:09,043 --> 00:00:09,918 Isso é de loucos! 7 00:00:10,002 --> 00:00:11,710 O meu nome é Owen Hall. 8 00:00:11,793 --> 00:00:13,251 Se entrarem na Quinta hoje, 9 00:00:13,334 --> 00:00:14,710 serei o vosso instrutor principal. 10 00:00:14,793 --> 00:00:17,585 Parrish? Está na cimeira com o FBI? 11 00:00:17,668 --> 00:00:19,168 Não, como civil. 12 00:00:19,251 --> 00:00:20,460 Como tencionam fazer com que isto resulte? 13 00:00:20,543 --> 00:00:21,460 Vocês são só uma dúzia. 14 00:00:21,543 --> 00:00:23,460 Somos mais que isso. 15 00:00:23,543 --> 00:00:24,501 Estão escondidos entre nós. 16 00:00:24,585 --> 00:00:26,752 Os EUA não cedem a terroristas. 17 00:00:26,835 --> 00:00:28,251 Então irão executar a sua mulher. 18 00:00:35,918 --> 00:00:37,710 Levantem-nos. 19 00:00:37,793 --> 00:00:39,710 Levem o grupo pequeno lá para fora. 20 00:00:39,793 --> 00:00:41,793 Mexam-se! 21 00:00:49,626 --> 00:00:51,543 SEM REDE 22 00:00:52,626 --> 00:00:53,752 Raios. 23 00:01:11,835 --> 00:01:15,626 Quero todas as informações, qualquer que seja a fonte, 24 00:01:15,710 --> 00:01:17,418 até nova ordem, percebido? 25 00:01:23,960 --> 00:01:26,710 Isto é um pesadelo. Só pode ser. 26 00:01:26,793 --> 00:01:28,918 Dos pesadelos, acordamos. 27 00:01:43,543 --> 00:01:45,418 ZONA DE CRISE DISTRITO FINANCEIRO, NOVA IORQUE 28 00:01:50,626 --> 00:01:53,376 Ele diz que temos de ficar nesta sala. 29 00:01:57,168 --> 00:02:01,543 Se alguém tentar fugir, os colares serão apertados remotamente 30 00:02:01,626 --> 00:02:03,084 até à morte. 31 00:02:09,626 --> 00:02:11,168 Conheces aquela mulher? 32 00:02:12,251 --> 00:02:14,084 Dayana Mampasi. 33 00:02:14,168 --> 00:02:17,251 E conheço outros, só não sei porque estão aqui. 34 00:02:18,043 --> 00:02:19,376 Harry Doyle. 35 00:02:19,460 --> 00:02:20,668 Lydia Bates. 36 00:02:20,752 --> 00:02:23,084 León Velez e Sebastian Chen. 37 00:02:23,168 --> 00:02:25,293 Treinámos juntos na Quinta. 38 00:02:25,376 --> 00:02:29,126 Seis agentes da CIA não acabam no mesmo lugar por razão nenhuma. 39 00:02:29,793 --> 00:02:32,002 Concordo, o que significa que és a única pessoa 40 00:02:32,084 --> 00:02:34,002 neste edifício em que posso confiar. 41 00:02:34,084 --> 00:02:35,877 E a Alex? 42 00:02:35,960 --> 00:02:38,835 Ela ainda pode estar aqui, algures. 43 00:02:43,334 --> 00:02:45,668 UM ANO ANTES 44 00:03:20,585 --> 00:03:21,585 Não há rede. 45 00:03:21,668 --> 00:03:23,585 Quem me dera. 46 00:03:24,376 --> 00:03:25,209 Estou? 47 00:03:25,293 --> 00:03:26,418 Entrega daqui a dez minutos. 48 00:03:26,501 --> 00:03:28,126 Sim. Está bem. 49 00:03:29,084 --> 00:03:30,835 A comida chega daqui a dez minutos. 50 00:03:30,918 --> 00:03:31,960 Não tenho fome. 51 00:03:32,043 --> 00:03:35,460 Sabes que é o sinal. A Miranda chega daqui a dez minutos. 52 00:03:35,543 --> 00:03:38,543 Então temos dez minutos para ganhar apetite. 53 00:03:44,460 --> 00:03:46,002 Mudaram-se para a casa. 54 00:03:46,084 --> 00:03:47,460 Qual dos vossos colegas é que o Owen Hall... 55 00:03:47,585 --> 00:03:48,460 ESCONDERIJO FBI - A 13 KM DA QUINTA WILLIAMSBURG, VIRGÍNIA 56 00:03:48,626 --> 00:03:52,002 ... se for ele a mandar, selecionaria para a fação rebelde da CIA? 57 00:03:52,084 --> 00:03:55,752 O Harry Doyle. Está no topo do Quadro da Morte, com o Ryan. 58 00:03:55,835 --> 00:03:58,209 -Falem-me dele. -É esperto, astuto, 59 00:03:58,293 --> 00:03:59,585 charmoso quando quer. 60 00:03:59,668 --> 00:04:01,126 Acorda-me à hora da aula. 61 00:04:02,376 --> 00:04:03,710 Sebastian Chen? 62 00:04:04,918 --> 00:04:08,209 Parece um guarda-florestal. Bom demais para ser verdade. 63 00:04:08,293 --> 00:04:09,126 São horas de ir para a aula. 64 00:04:09,209 --> 00:04:10,585 Sim? Ótimo. 65 00:04:12,209 --> 00:04:13,585 Ainda não estou bem. 66 00:04:13,668 --> 00:04:16,585 León Velez, o meu colega de quarto, 67 00:04:16,668 --> 00:04:18,793 e, ao que parece, ex-recluso. 68 00:04:18,877 --> 00:04:19,960 Onde? 69 00:04:20,334 --> 00:04:21,585 Estou a investigar. 70 00:04:21,668 --> 00:04:24,626 O León é difícil de perceber. Segue as suas próprias regras. 71 00:04:24,710 --> 00:04:26,084 Depois ligo-te. 72 00:04:26,168 --> 00:04:27,585 -Está bem, estou por aqui. -Está bem. 73 00:04:28,376 --> 00:04:30,126 Alex, e a tua colega de quarto? 74 00:04:31,209 --> 00:04:33,126 A Dayana? Não me parece. 75 00:04:33,209 --> 00:04:36,501 É demasiado certinha para isso. 76 00:04:36,585 --> 00:04:38,251 Vês algo que te agrade? 77 00:04:39,334 --> 00:04:40,710 Não. 78 00:04:40,793 --> 00:04:42,460 Mas já vi que tu sim. 79 00:04:45,084 --> 00:04:46,543 O FBI deve ter registos sobre eles, certo? 80 00:04:46,626 --> 00:04:47,626 Alguns. 81 00:04:47,710 --> 00:04:49,334 Depois de entrarem na Quinta, 82 00:04:49,418 --> 00:04:51,251 todos os registos são automaticamente editados 83 00:04:51,334 --> 00:04:53,084 pela CIA, incluindo os vossos. 84 00:04:53,918 --> 00:04:56,043 Então temos de criar perfis? 85 00:04:56,126 --> 00:04:57,376 Exato. 86 00:04:57,460 --> 00:04:59,376 Façam o que puderem para se integrarem, 87 00:04:59,460 --> 00:05:01,585 reúnam a informação que conseguirem 88 00:05:01,668 --> 00:05:03,084 de toda a gente que conhecerem, 89 00:05:03,168 --> 00:05:05,209 descubram os pontos fortes e fracos deles, 90 00:05:05,293 --> 00:05:06,460 e já sabem... 91 00:05:06,543 --> 00:05:07,960 ... tudo sem chamarem as atenções. 92 00:05:08,043 --> 00:05:09,501 E sem sermos mortos. 93 00:05:11,002 --> 00:05:14,251 Esta será a última vez que nos reunimos aqui. 94 00:05:14,334 --> 00:05:15,752 Vamos ter um supervisor, não é? 95 00:05:15,835 --> 00:05:18,209 Supervisores. Um para cada um. 96 00:05:18,626 --> 00:05:22,168 Podem estar na mesma missão, mas não estão na mesma equipa. 97 00:05:22,251 --> 00:05:23,668 Quando forem atribuídos, digo-vos. 98 00:05:23,752 --> 00:05:25,084 Eles respondem a mim. 99 00:05:26,334 --> 00:05:31,126 Esta é a missão mais difícil que tiveram até hoje. 100 00:05:31,209 --> 00:05:33,710 Não podem deixar que ninguém na Quinta saiba quem são. 101 00:05:33,793 --> 00:05:37,002 O que significa que têm de cuidar de vocês próprios 102 00:05:37,084 --> 00:05:38,293 e não um do outro. 103 00:05:40,585 --> 00:05:41,460 Entendido? 104 00:05:41,543 --> 00:05:42,626 Sim. 105 00:05:46,835 --> 00:05:48,334 Nós conseguimos. 106 00:05:49,293 --> 00:05:51,126 Não temos alternativa. 107 00:05:51,835 --> 00:05:55,334 Primeiro dia da escola de espiões. O que nos pedirão para fazer? 108 00:05:55,418 --> 00:05:57,334 Lembrem-se de respirar. 109 00:06:01,793 --> 00:06:05,043 Alex, Ryan, obrigado por se juntarem a nós. 110 00:06:06,918 --> 00:06:12,002 O ioga ensina equilíbrio, concentração e consciência. 111 00:06:12,543 --> 00:06:15,626 Melhora não só o estado de espírito, mas também a vossa intuição. 112 00:06:16,418 --> 00:06:18,835 Ensinamos-vos ioga para eliminar o ruído. 113 00:06:19,626 --> 00:06:22,126 Atrasada no primeiro dia de treino. 114 00:06:22,418 --> 00:06:23,626 Bela primeira impressão. 115 00:06:23,710 --> 00:06:27,752 Se calhar devia ter fingido ser outra pessoa, como tu? 116 00:06:28,376 --> 00:06:30,084 Se calhar devias aprender a integrar-te. 117 00:06:30,168 --> 00:06:32,418 Se só queres chamar a atenção, 118 00:06:32,501 --> 00:06:34,585 não vais durar muito tempo aqui. 119 00:06:35,543 --> 00:06:37,793 Alguém me quis cá, 120 00:06:37,877 --> 00:06:40,293 e vou provar-lhes que estou à altura. 121 00:06:40,376 --> 00:06:42,002 Prova-o a ti mesma primeiro. 122 00:06:42,877 --> 00:06:46,002 Esqueçam formações anteriores que podem ter tido no exército, 123 00:06:46,084 --> 00:06:47,752 no governo ou nas vossas famílias. 124 00:06:47,835 --> 00:06:51,752 Aqui na Quinta, não interessa quem eram ou quem são. 125 00:06:51,835 --> 00:06:54,585 Tudo o que interessa é quem vos ensinamos a ser. 126 00:06:58,877 --> 00:07:00,668 Não te esforces tanto. 127 00:07:01,710 --> 00:07:05,084 De todos, és quem me desperta mais curiosidade. 128 00:07:05,668 --> 00:07:08,835 Ali a tua ex-colega foi despedida do FBI. 129 00:07:09,293 --> 00:07:11,793 Mas tu? Tu vieste-te embora. 130 00:07:11,877 --> 00:07:13,668 Mas aqui estás tu. 131 00:07:14,668 --> 00:07:19,376 Se me concentrar, talvez encontre a resposta. 132 00:07:28,084 --> 00:07:29,334 Disseram que não receberam nada. 133 00:07:29,418 --> 00:07:30,918 Vão pedir a anulação. Depois ligo. 134 00:07:32,543 --> 00:07:33,918 Desculpa, não quis... 135 00:07:34,002 --> 00:07:35,918 Interromper? Claro que não. Não há problema. 136 00:07:37,084 --> 00:07:39,251 Não tivemos oportunidade de nos conhecer ontem à noite. 137 00:07:39,543 --> 00:07:42,835 Ter-nos-íamos conhecido de manhã, se tivesses dormido no quarto. 138 00:07:42,918 --> 00:07:46,710 Dormi no sofá da sala e fui correr de manhã cedo. 139 00:07:47,752 --> 00:07:49,543 -Está bem. -Não quero intrometer-me, 140 00:07:49,626 --> 00:07:51,168 mas ontem parecias estar transtornada. 141 00:07:51,251 --> 00:07:52,960 Se quiseres falar, 142 00:07:53,043 --> 00:07:54,126 sou ótima ouvinte. 143 00:07:54,209 --> 00:07:56,752 Como se isto não parecesse já um reality show. 144 00:07:56,835 --> 00:07:58,793 Não vim para cá para fazer amigos. 145 00:07:58,877 --> 00:08:00,084 Com licença. 146 00:08:07,877 --> 00:08:11,043 Levantem a mão e sejam sinceros. 147 00:08:11,710 --> 00:08:13,376 Quem sabia que estava a ser seguido? 148 00:08:16,710 --> 00:08:18,126 Neste trabalho, 149 00:08:18,209 --> 00:08:20,334 têm de presumir sempre que estão a ser observados. 150 00:08:23,168 --> 00:08:24,626 Mesmo quando são vocês a observar. 151 00:08:30,585 --> 00:08:33,710 A vigilância é a base da recolha de informações. 152 00:08:33,793 --> 00:08:37,877 Implica paciência, concentração e perceção. 153 00:08:37,960 --> 00:08:42,002 Embora outras agências, como o FBI e a NSA, 154 00:08:42,084 --> 00:08:44,251 possam dar ênfase a como fazer uma vigilância, 155 00:08:44,334 --> 00:08:47,960 aqui na Quinta também vos ensinamos a evitá-la. 156 00:08:48,043 --> 00:08:50,793 Escapar à vigilância sem provocar suspeitas 157 00:08:50,877 --> 00:08:51,960 tornar-se-á algo natural. 158 00:08:52,043 --> 00:08:54,209 Mas tornarmo-nos invisíveis demora tempo. 159 00:08:54,293 --> 00:08:56,793 Até os agentes mais experientes ainda são apanhados. 160 00:08:58,710 --> 00:09:03,043 Mas, se o fizerem como deve ser, a invisibilidade pode salvar-vos a vida. 161 00:09:03,126 --> 00:09:05,084 UM ANO DEPOIS 162 00:09:14,043 --> 00:09:16,334 -Olá. -Não se aproxime. 163 00:09:16,418 --> 00:09:18,460 Sou eu. Está tudo bem. Está tudo bem. 164 00:09:19,334 --> 00:09:21,710 Sou a Alex Parrish. Vimo-nos lá em baixo, lembra-se? 165 00:09:21,793 --> 00:09:23,710 -Lembro-me. -Como se chama? 166 00:09:23,793 --> 00:09:25,168 Carl. 167 00:09:25,251 --> 00:09:26,460 Muito bem, Carl. 168 00:09:26,543 --> 00:09:28,168 -Vou precisar da sua ajuda, está bem? -Sim. 169 00:09:28,251 --> 00:09:29,668 Os terroristas cortaram 170 00:09:29,752 --> 00:09:31,543 as comunicações desta área. 171 00:09:32,668 --> 00:09:34,752 Mas você é um dos melhores de Nova Iorque. 172 00:09:34,835 --> 00:09:37,376 Vai ajudar-me a encontrar forma de comunicar com o FBI. 173 00:09:37,460 --> 00:09:38,710 Está bem. 174 00:09:39,084 --> 00:09:43,293 Há um bunker de emergência da polícia debaixo deste quarteirão. 175 00:09:43,376 --> 00:09:45,835 Acho que sei onde fica. Só tenho de me lembrar. 176 00:09:45,918 --> 00:09:47,918 Mas seremos alvos fáceis assim que sairmos daqui. 177 00:09:48,002 --> 00:09:49,043 Vamos. 178 00:09:51,209 --> 00:09:54,376 QUANTICO 179 00:09:56,501 --> 00:09:57,918 Alex, não sei se ainda estás na baixa... 180 00:09:58,002 --> 00:09:58,835 DELEGAÇÃO DO FBI DE NOVA IORQUE UNIDADE ANTITERRORISTA 181 00:09:58,918 --> 00:10:00,002 ... ou se já saíste, 182 00:10:00,084 --> 00:10:02,002 mas liga-me assim que ouvires isto. Estou preocupada contigo. 183 00:10:02,084 --> 00:10:04,209 Mas o Presidente Todd autorizou a libertação 184 00:10:04,293 --> 00:10:05,501 do prisioneiro que pediram. 185 00:10:05,585 --> 00:10:06,918 Não faz sentido. 186 00:10:07,002 --> 00:10:09,084 A libertação do Boyer foi uma manobra de diversão. 187 00:10:09,918 --> 00:10:11,877 O assassinato já estava planeado. 188 00:10:11,960 --> 00:10:13,084 Porquê? 189 00:10:13,168 --> 00:10:15,585 Para inspirar medo, para dividir os países 190 00:10:15,668 --> 00:10:18,334 do G20 que estão a desativar os programas de vigilância, 191 00:10:18,418 --> 00:10:21,043 para provar que a espionagem não só era necessária, 192 00:10:21,126 --> 00:10:23,126 como é preciso aumentá-la para impedir 193 00:10:23,209 --> 00:10:25,209 que se repita o que estão a fazer. 194 00:10:25,668 --> 00:10:29,251 Diretora Shaw, defendo que é melhor agir do que reagir. 195 00:10:30,376 --> 00:10:32,293 Tenho equipas Hercules prontas para entrar. 196 00:10:32,376 --> 00:10:34,460 Os insurgentes armadilharam 197 00:10:34,543 --> 00:10:38,251 todas as saídas do Federal Hall com explosivos. 198 00:10:38,960 --> 00:10:43,460 Todos os pontos de entrada num raio de três quarteirões têm armas biológicas. 199 00:10:43,543 --> 00:10:48,334 Estão a usar reféns no 39.º andar do 28 Liberty 200 00:10:48,501 --> 00:10:52,043 como escudos humanos, para impedir os snipers de disparar. 201 00:10:52,126 --> 00:10:55,126 Por agora, não há ação nenhuma. A decisão é minha, Comissário. 202 00:10:55,209 --> 00:10:58,251 Wyatt, localiza a Vice-Presidente Haas. 203 00:10:58,376 --> 00:11:00,793 Segundo os Serviços Secretos, está no Air Force One. 204 00:11:00,877 --> 00:11:04,209 Os meus superiores do MI6 querem ter acesso a todas as informações. 205 00:11:04,293 --> 00:11:05,668 Sabe que não posso fazer isso. 206 00:11:05,752 --> 00:11:07,710 O Primeiro-Ministro está dentro do Federal Hall. 207 00:11:07,793 --> 00:11:10,877 A jurisdição pode ser sua, mas os problemas são de ambas. 208 00:11:10,960 --> 00:11:14,084 Podemos ficar aqui a discutir o dia todo se quiser, 209 00:11:14,168 --> 00:11:16,334 ou podemos começar a salvar vidas. 210 00:11:16,418 --> 00:11:17,626 A Diretora Shaw tem razão. 211 00:11:19,585 --> 00:11:22,293 Paul Burke. Vice-presidente do Conselho de Segurança Nacional. 212 00:11:22,376 --> 00:11:24,293 Estive ao telefone com a Vice-Presidente Haas, 213 00:11:24,376 --> 00:11:27,043 e a primeira coisa que ela pediu, antes de serem tomadas decisões, 214 00:11:27,126 --> 00:11:28,585 é que tenhamos alguém no interior. 215 00:11:28,668 --> 00:11:29,793 Temos alguém? 216 00:11:33,251 --> 00:11:35,002 -Venha. -Está bem. 217 00:11:35,084 --> 00:11:36,043 -Falta muito? -Depende. 218 00:11:36,209 --> 00:11:37,043 ZONA DE CRISE TÚNEIS SOB PINE STREET - NOVA IORQUE 219 00:11:37,168 --> 00:11:38,084 De quê? 220 00:11:40,293 --> 00:11:41,543 De nos encontrarem. 221 00:11:41,668 --> 00:11:42,543 UM ANO ANTES 222 00:11:42,710 --> 00:11:44,293 O primeiro passo da contravigilância 223 00:11:44,376 --> 00:11:48,752 é aprender a fazer RDV, Rotas de Deteção de Vigilância. 224 00:11:48,835 --> 00:11:50,418 Começamos por aprender a formação 225 00:11:50,501 --> 00:11:52,376 da "caixa". 226 00:11:53,793 --> 00:11:56,626 O "coelho" é a pessoa que está a ser seguida. 227 00:12:01,460 --> 00:12:03,918 Concentra-te, Dayana! Recomecem. 228 00:12:05,460 --> 00:12:09,043 Os "olhos" são quem está a vigiar. 229 00:12:09,585 --> 00:12:12,543 Formam os quatro cantos da caixa. 230 00:12:13,334 --> 00:12:15,293 Os olhos são o perímetro visual. 231 00:12:15,376 --> 00:12:16,543 Nunca saem da sua posição, 232 00:12:16,626 --> 00:12:18,418 a não ser que precisem de reestruturar a formação. 233 00:12:18,501 --> 00:12:19,793 Sim? 234 00:12:19,877 --> 00:12:21,835 Quem decide essa reestruturação? 235 00:12:22,918 --> 00:12:23,960 O "gatilho". 236 00:12:24,835 --> 00:12:28,293 O gatilho tem sempre o coelho na mira, 237 00:12:28,376 --> 00:12:30,251 porque está dentro da caixa com o coelho, 238 00:12:30,334 --> 00:12:33,460 a segui-lo de perto, sem ser detetado. 239 00:12:34,501 --> 00:12:35,960 Recomecem! 240 00:12:36,543 --> 00:12:37,710 Quando o coelho se mexe, 241 00:12:37,793 --> 00:12:40,251 o gatilho faz um sinal para os olhos o acompanharem. 242 00:12:40,334 --> 00:12:41,585 Pelo que, se forem o coelho, 243 00:12:41,668 --> 00:12:43,585 têm de encontrar o gatilho e os olhos. 244 00:12:43,668 --> 00:12:47,877 Se forem os olhos, não percam o coelho nem sejam identificados. 245 00:12:49,126 --> 00:12:52,668 Em todos os encontros, passagem ou recolha de informações, 246 00:12:52,752 --> 00:12:54,877 têm de partir do princípio que não estão sozinhos. 247 00:12:55,168 --> 00:12:57,501 Conheçam o caminho de trás para a frente. 248 00:12:57,585 --> 00:12:58,960 Será assim que sobreviverão. 249 00:12:59,585 --> 00:13:02,585 Uma vez fiz uma RDV durante 38 horas seguidas. 250 00:13:02,668 --> 00:13:05,126 E vocês provavelmente também farão, um dia. 251 00:13:05,209 --> 00:13:07,793 Não seria a escola de espionagem sem trabalhos de casa. 252 00:13:09,168 --> 00:13:12,084 Conheçam a cidade de Williamsburg, aqui ao lado. 253 00:13:12,168 --> 00:13:14,168 Praticarão lá as vossas RDV. 254 00:13:14,251 --> 00:13:16,501 Contudo, depois de muitos anos, 255 00:13:16,585 --> 00:13:18,376 os residentes descobriram o nosso treino, 256 00:13:18,460 --> 00:13:21,752 por isso deixamo-los jogar ao "encontrem o espião". 257 00:13:21,835 --> 00:13:24,251 Se vos identificarem, não devem cá estar. 258 00:13:24,334 --> 00:13:25,293 Saem, entendido? 259 00:13:25,376 --> 00:13:26,460 Vão lá. 260 00:13:26,543 --> 00:13:28,877 Amanhã fazemos exercícios reais, para ver como se saem. 261 00:13:32,168 --> 00:13:33,877 -Alex? -Sim. 262 00:13:33,960 --> 00:13:36,002 Sou a Angie, uma das suas instrutoras. 263 00:13:36,084 --> 00:13:38,293 Parece que é a única recruta que ainda não abriu 264 00:13:38,376 --> 00:13:40,835 conta bancária para atividade da CIA. 265 00:13:40,918 --> 00:13:43,043 Desculpe, não sabia que devia. 266 00:13:43,126 --> 00:13:44,960 A Lydia disse que lhe falou disso hoje. 267 00:13:45,043 --> 00:13:46,501 É melhor tratar disso. 268 00:13:55,334 --> 00:13:56,960 Quer chamar-nos a atenção. 269 00:13:57,043 --> 00:13:59,543 Olhas demasiado para baixo. 270 00:14:00,334 --> 00:14:01,543 Desculpe? 271 00:14:01,626 --> 00:14:04,501 Há três anos, em Islamabad, estava num mercado 272 00:14:04,710 --> 00:14:06,251 quando percebi que estava a ser seguida. 273 00:14:06,334 --> 00:14:09,418 Fiquei tão nervosa que não tirei os olhos do chão. 274 00:14:09,501 --> 00:14:12,460 Acabei por andar em círculos até a polícia local 275 00:14:12,543 --> 00:14:14,543 me abordar e começar a fazer perguntas. 276 00:14:14,626 --> 00:14:18,626 Felizmente, tinha as respostas certas, mas não devia ter chegado àquele ponto. 277 00:14:18,877 --> 00:14:20,835 Devia ter olhado para cima. 278 00:14:20,918 --> 00:14:22,334 Porque está a dizer-me isso? 279 00:14:22,418 --> 00:14:25,501 Não estarias cá se eu não pensasse que tens potencial. 280 00:14:25,585 --> 00:14:28,126 Potencial para quê? Sou advogada. 281 00:14:28,209 --> 00:14:30,126 Trabalhaste numa ONG durante dois anos, 282 00:14:30,209 --> 00:14:32,585 depois de teres sido uma das melhores da turma em Harvard. 283 00:14:32,668 --> 00:14:35,084 Depois disso, foste trabalhar na firma do teu pai, 284 00:14:35,168 --> 00:14:38,376 onde te concentraste no trabalho de direitos humanos no Congo. 285 00:14:38,460 --> 00:14:40,752 Tens aqui um propósito. 286 00:14:51,126 --> 00:14:52,334 Olá, Lydia. 287 00:14:56,293 --> 00:14:58,084 Olá. O que estás a fazer? 288 00:14:58,168 --> 00:15:01,084 Parece que não abri uma conta bancária da CIA. 289 00:15:01,168 --> 00:15:02,376 -Tu já? -Sim, claro. 290 00:15:02,460 --> 00:15:05,043 Queres companhia? Bebemos um copo? Ou seis? 291 00:15:06,209 --> 00:15:08,251 Tens um sorriso lindo. Devias sorrir mais. 292 00:15:09,918 --> 00:15:11,251 Estás a namoriscar comigo? 293 00:15:11,334 --> 00:15:13,418 Se tens de confirmar, 294 00:15:13,501 --> 00:15:16,251 -é porque estou a fazê-lo mal. -Desculpa. 295 00:15:16,334 --> 00:15:17,668 Pensava que eras... 296 00:15:17,752 --> 00:15:19,668 Britânico? Abstêmio? 297 00:15:19,918 --> 00:15:22,293 Lá está o sorriso. Agora estás a provocar-me. 298 00:15:22,376 --> 00:15:25,293 Não percebo se me estás a convidar para sair 299 00:15:25,376 --> 00:15:27,293 ou se não queres é beber sozinho. 300 00:15:27,668 --> 00:15:29,251 Eu... 301 00:15:29,334 --> 00:15:31,460 E precisas de uma boleia. 302 00:15:32,960 --> 00:15:34,793 Vamos. 303 00:15:38,543 --> 00:15:40,710 EOS 5D Mark III. 304 00:15:41,460 --> 00:15:42,793 Bela máquina. 305 00:15:44,626 --> 00:15:48,960 -Deu-me mais um prémio do World Press. -E foste finalista de um Pulitzer. 306 00:15:51,126 --> 00:15:54,960 Encontrei o teu perfil na National Geographic. Impressionante. 307 00:15:55,293 --> 00:15:58,877 Reparei numa pausa no teu trabalho, entre 2014 e abril passado. 308 00:15:59,002 --> 00:16:00,668 Exaustão? 309 00:16:01,668 --> 00:16:03,460 A última foto antes era 310 00:16:03,543 --> 00:16:05,376 de um gangue em La Independencia, 311 00:16:05,460 --> 00:16:06,918 Monterrey, México. 312 00:16:08,752 --> 00:16:10,418 A prisão de Topo Chico não é lá? 313 00:16:11,918 --> 00:16:13,376 Foi lá que cumpriste pena? 314 00:16:13,460 --> 00:16:15,334 Parece que temos uma missão. 315 00:16:15,626 --> 00:16:16,918 O que é? 316 00:16:17,002 --> 00:16:18,543 Não é o quê, é quem. 317 00:16:19,418 --> 00:16:21,418 A tua namorada, a Alex. 318 00:16:22,376 --> 00:16:24,334 UM ANO DEPOIS 319 00:16:24,543 --> 00:16:25,626 Os Chefes do Estado-Maior já decidiram. 320 00:16:25,710 --> 00:16:28,293 Vão reunir equipas SEAL e Delta 321 00:16:28,376 --> 00:16:31,334 e enviá-las para Fort Hamilton, em Brooklyn, 322 00:16:31,418 --> 00:16:34,209 enquanto aguardam ordens da Vice-Presidente. 323 00:16:34,293 --> 00:16:36,835 Mas que raio, Paul? 324 00:16:36,918 --> 00:16:40,168 A opção militar está em cima da mesa, claro. 325 00:16:40,460 --> 00:16:43,168 A opinião geral, gerada pelo medo, é não esperar 326 00:16:43,251 --> 00:16:45,334 que os terroristas avancem quando quiserem. 327 00:16:45,543 --> 00:16:46,460 Temos de agir. 328 00:16:46,543 --> 00:16:48,084 Pareces um político a falar. 329 00:16:49,918 --> 00:16:52,501 Estou a falar como alguém que está a assumir o comando. 330 00:16:55,752 --> 00:16:59,710 Não fazemos ideia do que se passa. Nenhuma. 331 00:16:59,793 --> 00:17:02,752 Qualquer ação, visível ou oculta, pode pôr em risco vidas inocentes. 332 00:17:02,835 --> 00:17:06,084 -Estão lá umas mil pessoas. -E pretendo salvar todas. 333 00:17:06,168 --> 00:17:07,334 Com licença. 334 00:17:07,418 --> 00:17:08,752 A Vice-Presidente está na linha segura 335 00:17:08,835 --> 00:17:10,543 do Air Force One e quer um ponto da situação. 336 00:17:10,626 --> 00:17:12,168 -Obrigada. -Você não. 337 00:17:12,251 --> 00:17:13,501 Só o Sr. Burke. Acompanha-me? 338 00:17:16,293 --> 00:17:17,960 Eu devia estar presente. 339 00:17:20,418 --> 00:17:25,293 Acho que a Alex pode estar dentro da zona de crise. 340 00:17:26,084 --> 00:17:28,960 Pelo menos, há uma hora estava. Tenho tentado contactá-la, 341 00:17:29,043 --> 00:17:30,752 mas vai sempre para o atendedor. 342 00:17:30,835 --> 00:17:33,002 Os terroristas bloquearam as comunicações todas 343 00:17:33,084 --> 00:17:34,209 em oito quarteirões. 344 00:17:34,293 --> 00:17:36,043 Eu sei, mas tenho quase a certeza 345 00:17:36,126 --> 00:17:38,835 de que ela estava dentro do perímetro na altura do ataque. 346 00:17:42,501 --> 00:17:43,710 A quem contaste? 347 00:17:44,376 --> 00:17:45,418 Só a si. 348 00:17:46,960 --> 00:17:48,585 Continua a tentar falar com ela. 349 00:17:49,002 --> 00:17:51,626 Se ela estiver naquele edifício e ainda estiver viva, 350 00:17:53,002 --> 00:17:56,209 podemos deixar a política de lado e conseguir informações a sério. 351 00:18:07,376 --> 00:18:08,668 Onde serviu? 352 00:18:08,752 --> 00:18:11,376 No Iraque. Dois destacamentos. Céus! 353 00:18:11,460 --> 00:18:14,209 -Acho que não consigo. -Consegue. Vamos. 354 00:18:14,293 --> 00:18:15,585 Parece ter muita certeza. 355 00:18:15,668 --> 00:18:17,752 Porque não temos outra opção. 356 00:18:17,835 --> 00:18:19,168 Tive um capitão em Mosul. 357 00:18:19,251 --> 00:18:20,710 Faz-me lembrar ele. 358 00:18:20,793 --> 00:18:23,251 Um dia, estávamos à procura de insurgentes, 359 00:18:23,334 --> 00:18:24,835 e atacaram-nos dos telhados. 360 00:18:24,918 --> 00:18:25,877 Foi um tiroteio brutal. 361 00:18:25,960 --> 00:18:26,793 EXTINTOR 362 00:18:26,918 --> 00:18:28,084 Houve muitas baixas. 363 00:18:28,168 --> 00:18:29,752 Tentei esconder-me. 364 00:18:29,835 --> 00:18:32,418 Não é tão bonita como ele, 365 00:18:32,501 --> 00:18:34,501 mas tem a mesma convicção. 366 00:18:34,585 --> 00:18:37,376 Faltam uns 30 metros e há uma porta cinzenta 367 00:18:37,460 --> 00:18:38,626 com um teclado numérico. 368 00:18:38,710 --> 00:18:39,835 -O que foi? -Espere. 369 00:18:41,293 --> 00:18:42,710 Vamos. 370 00:18:54,293 --> 00:18:56,251 Ouvi qualquer coisa. 371 00:18:56,501 --> 00:18:58,251 Vai ver. Fico aqui de guarda. 372 00:19:20,752 --> 00:19:22,293 Está bem. 373 00:19:22,376 --> 00:19:23,710 Estamos cercados. 374 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 É a quarta vez que levam e trazem reféns. 375 00:19:40,043 --> 00:19:41,752 E neste grupo está uma das tuas amigas. 376 00:19:41,835 --> 00:19:43,752 Ela não é minha amiga. 377 00:19:46,501 --> 00:19:50,209 Estes dois terroristas que voltaram agora têm sotaques diferentes 378 00:19:50,293 --> 00:19:51,668 dos outros dois que estavam cá. 379 00:19:51,752 --> 00:19:55,960 Acho que estão a sair terroristas e a voltar vestidos como nós. 380 00:19:56,043 --> 00:19:58,752 Não sabemos quem, entre nós, é terrorista. 381 00:19:59,793 --> 00:20:02,209 São espertos. Planearam isto muito bem. 382 00:20:02,293 --> 00:20:04,710 Também somos espertos. Podemos estragar-lhes os planos. 383 00:20:06,793 --> 00:20:10,002 É uma questão de tempo até um de nós sair da sala. 384 00:20:14,460 --> 00:20:16,334 Como é ser uma heroína? 385 00:20:16,418 --> 00:20:18,626 Nunca me senti uma heroína. 386 00:20:19,293 --> 00:20:21,626 Isso é uma desilusão para os teus fãs. 387 00:20:22,918 --> 00:20:24,501 Eu estava ao serviço do governo, 388 00:20:24,585 --> 00:20:25,960 não era uma celebridade. 389 00:20:26,043 --> 00:20:28,251 Não? Mas pareces. Não tens um cabelo fora do sítio. 390 00:20:28,334 --> 00:20:29,835 A sério, quando andavas em fuga, 391 00:20:29,918 --> 00:20:31,543 parecia que andavas entre o cabeleireiro 392 00:20:31,626 --> 00:20:32,501 e a manicura. 393 00:20:34,418 --> 00:20:36,460 Mas a sério, 394 00:20:36,668 --> 00:20:38,543 tiveste a atenção do país inteiro. 395 00:20:38,626 --> 00:20:40,043 Pois. 396 00:20:40,293 --> 00:20:42,126 Teve as suas consequências. 397 00:20:42,752 --> 00:20:44,251 E depois despediram-te. 398 00:20:44,334 --> 00:20:45,752 Tinha de ser. 399 00:20:46,002 --> 00:20:47,710 Era demasiado famosa para o FBI. 400 00:20:47,793 --> 00:20:49,752 Mas não para a CIA? 401 00:20:50,043 --> 00:20:51,084 Certo. 402 00:20:51,168 --> 00:20:53,626 Nunca ninguém vai desconfiar que sou uma... 403 00:20:53,710 --> 00:20:54,626 ... espia. 404 00:20:55,418 --> 00:20:59,084 Escondida à vista de todos. Adoro. 405 00:21:01,168 --> 00:21:02,418 E tu? 406 00:21:03,251 --> 00:21:05,835 Tens um sotaque muito cerrado para um americano. 407 00:21:05,918 --> 00:21:07,585 Olha quem fala. 408 00:21:07,668 --> 00:21:10,418 Quinze anos a falar marata e hindi misturado com inglês 409 00:21:10,501 --> 00:21:11,918 é no que dá. 410 00:21:12,626 --> 00:21:13,710 Mas tu... 411 00:21:13,793 --> 00:21:14,918 Sabes como é. 412 00:21:16,251 --> 00:21:17,835 É melhor para o engate. 413 00:21:19,043 --> 00:21:20,710 A escondermo-nos à vista de todos. 414 00:21:21,376 --> 00:21:22,960 E ao que não mostramos. 415 00:21:23,043 --> 00:21:24,918 -Saúde. -Saúde. 416 00:21:26,585 --> 00:21:27,418 THE GOLDLEAF BAR 417 00:21:27,501 --> 00:21:28,501 Antes adorava tudo neles, 418 00:21:28,585 --> 00:21:30,084 mas depois ficaram muito convencidos. 419 00:21:30,209 --> 00:21:32,626 Aquelas tretas contra a música eletrónica de dança, 420 00:21:32,710 --> 00:21:34,168 o "traje formal", 421 00:21:34,251 --> 00:21:38,418 os concertos nos estádios, as canções sobre a tecnologia ser assustadora. 422 00:21:38,501 --> 00:21:40,334 Ora, não são o Bowie nem os Radiohead. 423 00:21:40,418 --> 00:21:42,209 São só uns tipos com a mania que são alternativos 424 00:21:42,293 --> 00:21:44,460 e que fazem canções tristonhas 425 00:21:44,543 --> 00:21:46,126 ao som de um maldito bandolim. 426 00:21:46,209 --> 00:21:48,043 O banco não era ali? 427 00:21:48,126 --> 00:21:49,460 Olha às tuas 3 horas. 428 00:21:52,293 --> 00:21:53,251 Estamos a ser seguidos. 429 00:21:53,668 --> 00:21:54,626 É o Ryan. 430 00:21:54,710 --> 00:21:55,752 Não deve estar sozinho. 431 00:21:56,334 --> 00:21:57,793 A Quinta é manhosa. 432 00:21:57,877 --> 00:22:00,002 Põem-nos numa RDV sem nos avisarem. 433 00:22:00,084 --> 00:22:01,168 Sim. 434 00:22:01,251 --> 00:22:03,585 Então, qual é o plano? 435 00:22:03,668 --> 00:22:06,084 Encontrar os outros olhos, para começar. 436 00:22:10,209 --> 00:22:12,543 A Dayana, ao pé do cinema. 437 00:22:13,334 --> 00:22:16,710 O Mario Testino a beber um "latte", às 6h. 438 00:22:16,793 --> 00:22:18,918 O Sebastian, ao pé do beco. 439 00:22:19,002 --> 00:22:21,043 São quatro. 440 00:22:21,126 --> 00:22:22,418 Onde está o quinto? 441 00:22:22,501 --> 00:22:25,418 Não sei. Mas se isto fosse uma RDV a sério, 442 00:22:25,501 --> 00:22:27,543 eles estariam a tentar perceber aonde vamos, 443 00:22:27,626 --> 00:22:29,376 pelo que me seguirão 444 00:22:29,460 --> 00:22:31,460 até eu completar a minha missão no banco. 445 00:22:31,960 --> 00:22:34,293 Querem o segredo das contas sem despesas de manutenção. 446 00:22:34,877 --> 00:22:36,376 Queres divertir-te? 447 00:22:36,460 --> 00:22:37,501 Sim. 448 00:22:37,752 --> 00:22:40,126 Vamos dividir-nos e tentar despistá-los. 449 00:22:51,168 --> 00:22:53,334 Coelho em movimento. Quem está a vê-la? 450 00:22:55,710 --> 00:22:57,460 Vai para este. Mais alguém? 451 00:22:58,043 --> 00:22:59,752 León, estás a vê-la? 452 00:23:01,002 --> 00:23:02,710 Virou numa perpendicular. 453 00:23:03,543 --> 00:23:05,418 Estou a vê-la. 454 00:23:20,418 --> 00:23:21,501 Coelho a dirigir-se para sul. 455 00:23:21,585 --> 00:23:23,126 Recebido, El Chapo. 456 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 Dayana, ela vai para aí. 457 00:23:26,585 --> 00:23:27,835 Não a vejo. 458 00:23:27,918 --> 00:23:29,626 Nem eu. 459 00:23:29,710 --> 00:23:30,793 Vamos perdê-la. 460 00:23:30,877 --> 00:23:32,376 Dayana, estás a vê-la? 461 00:23:33,126 --> 00:23:34,835 Dayana? 462 00:23:35,793 --> 00:23:38,126 Não me interessa. 463 00:23:38,209 --> 00:23:39,877 Passa-me, agora. 464 00:23:40,418 --> 00:23:41,376 Sim, agora. 465 00:23:44,710 --> 00:23:46,209 É uma emergência de trabalho. 466 00:23:46,710 --> 00:23:49,293 Tem piada, pensei que o teu trabalho era aqui. 467 00:23:49,376 --> 00:23:53,585 Ainda tenho um caso em tribunal, e, ao contrário desta pantomima inútil, 468 00:23:53,668 --> 00:23:55,376 está em risco a vida de uma pessoa. 469 00:23:55,460 --> 00:23:57,209 Concentra-te no que interessa 470 00:23:57,293 --> 00:23:58,877 e faz o resto no teu tempo livre. 471 00:24:00,126 --> 00:24:01,918 Mas deixa lá, já a perdemos. 472 00:24:03,460 --> 00:24:04,543 Eu encontro-a. 473 00:24:05,460 --> 00:24:07,668 Jason Bourne, que tal a escola de espiões? 474 00:24:07,752 --> 00:24:08,626 -O quê? -Descanse, 475 00:24:08,710 --> 00:24:09,793 não vou denunciá-lo. 476 00:24:09,877 --> 00:24:11,334 Mas tem de ter mais atenção. 477 00:24:11,418 --> 00:24:14,668 Aquele tipo está a segui-lo há dois quarteirões. 478 00:25:40,168 --> 00:25:41,960 Estranha altura para futilidades. 479 00:25:42,043 --> 00:25:43,293 Não é para mim. 480 00:25:43,543 --> 00:25:46,793 Se estivermos certos, para identificarmos um terrorista, 481 00:25:46,877 --> 00:25:49,793 quando voltarem como reféns, temos de os marcar. 482 00:25:49,877 --> 00:25:51,668 Vais dar-lhes um beijo na cara? 483 00:25:51,752 --> 00:25:54,501 Não, algo que não possam limpar. 484 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Se estiver certa, vão levar-me daqui a pouco. 485 00:25:58,126 --> 00:26:00,126 E quando um terrorista voltar a entrar 486 00:26:00,209 --> 00:26:03,251 com o meu grupo como refém, saberemos quem é. 487 00:26:04,251 --> 00:26:05,960 Esperemos que não deem por nada. 488 00:26:08,668 --> 00:26:10,293 Despistei os meus quatro olhos. 489 00:26:10,376 --> 00:26:12,710 Sim? Acho que encontrei o teu gatilho 490 00:26:12,793 --> 00:26:14,209 a sair do Gold Leaf. 491 00:26:14,293 --> 00:26:16,585 É alguém que não reconheço. Talvez seja de outra turma. 492 00:26:16,668 --> 00:26:18,543 Têm sempre uma surpresa, não é? 493 00:26:18,626 --> 00:26:21,126 Disseram-me para esperar até estares sozinha... 494 00:26:22,668 --> 00:26:26,334 Não acredito. Alex Parrish! 495 00:26:26,418 --> 00:26:28,376 A minha sobrinha é sua fã. 496 00:26:28,460 --> 00:26:30,501 Tem a sua capa da "Time" emoldurada no quarto. 497 00:26:30,585 --> 00:26:33,668 A sério, ela diz que a Alex é uma heroína de ação a sério. 498 00:26:33,752 --> 00:26:34,877 -Olá. -Olá. 499 00:26:34,960 --> 00:26:36,501 Desculpe, importa-se? 500 00:26:36,585 --> 00:26:38,460 -Claro que não. -Muito obrigada. 501 00:26:38,543 --> 00:26:40,668 É uma grande inspiração. 502 00:26:40,752 --> 00:26:42,710 Uma verdadeira americana. 503 00:26:44,710 --> 00:26:46,084 -Obrigada. -Obrigada. 504 00:26:46,168 --> 00:26:47,543 -Peço desculpa. -Não faz mal. 505 00:26:49,251 --> 00:26:50,960 E ainda gozas com o meu sotaque. 506 00:26:53,418 --> 00:26:54,501 Banco? 507 00:26:55,418 --> 00:26:56,793 Está bem. 508 00:27:01,877 --> 00:27:03,043 O que é isto? 509 00:27:03,877 --> 00:27:04,710 Algum jogo? 510 00:27:04,793 --> 00:27:07,626 Só estou a tentar perceber-te. E estou a começar a perceber. 511 00:27:07,710 --> 00:27:09,668 E o que é que percebe? 512 00:27:09,752 --> 00:27:13,209 Eu acho que uma das razões para teres saído do FBI 513 00:27:13,293 --> 00:27:15,418 é porque tens dificuldades em confiar na autoridade. 514 00:27:15,668 --> 00:27:17,376 E acho que tens razões para isso. 515 00:27:17,460 --> 00:27:18,960 O O'Connor já está morto. 516 00:27:19,043 --> 00:27:20,501 Ele era o teu amigo mais próximo no FBI, 517 00:27:20,585 --> 00:27:22,877 teu mentor e parceiro, e traiu-te. 518 00:27:22,960 --> 00:27:25,877 Sei que ainda não me conheces, 519 00:27:25,960 --> 00:27:29,710 mas, na altura certa, vais ver que somos mais parecidos do que pensas. 520 00:27:29,793 --> 00:27:32,251 Por isso é que te escolhi para vires para cá. 521 00:27:32,334 --> 00:27:34,710 Queria um ex-agente do FBI 522 00:27:34,793 --> 00:27:36,793 que não viu um terrorista debaixo do nariz durante anos? 523 00:27:37,376 --> 00:27:39,293 Se calhar quero ver se és o Ryan Booth 524 00:27:39,376 --> 00:27:41,084 que é mais do que um soldado, 525 00:27:41,168 --> 00:27:43,043 que segue o seu instinto em vez de ordens, 526 00:27:43,126 --> 00:27:45,168 que, por mais vezes que seja baleado, 527 00:27:45,460 --> 00:27:47,585 continua a querer servir o seu país. 528 00:27:47,668 --> 00:27:51,209 Posso ensinar-te muita coisa quando quiseres confiar em mim. 529 00:27:52,376 --> 00:27:53,710 Eu espero. 530 00:27:55,626 --> 00:27:57,877 Não esperava tanta aventura no primeiro dia, 531 00:27:57,960 --> 00:27:59,168 mas conseguimos. 532 00:27:59,251 --> 00:28:01,293 Não teria conseguido sem ti. 533 00:28:02,251 --> 00:28:04,752 Na verdade, ter-te-ias saído melhor sem mim. 534 00:28:04,835 --> 00:28:05,918 Como assim? 535 00:28:06,002 --> 00:28:08,084 Disse-te que era bom a esconder-me à vista de todos. 536 00:28:08,168 --> 00:28:11,585 Eu era o gatilho, e levaste-me até à tua toca. 537 00:28:13,168 --> 00:28:15,418 O quê? Passámos este tempo juntos 538 00:28:15,501 --> 00:28:17,626 e eu era só o teu alvo? -Ora... 539 00:28:17,710 --> 00:28:20,710 Gosto de ti. És esperta, fascinante, 540 00:28:20,793 --> 00:28:22,043 muito bonita, 541 00:28:22,126 --> 00:28:23,084 mas isto é trabalho. 542 00:28:23,168 --> 00:28:24,668 E não estás cá para fazer amigos. 543 00:28:24,752 --> 00:28:26,793 Pelo que vejo, na CIA, 544 00:28:26,877 --> 00:28:27,960 é cada um por si. 545 00:28:28,043 --> 00:28:31,043 Hoje foste tu o coelho, amanhã poderei ser eu. 546 00:28:31,460 --> 00:28:33,334 É o que temos de fazer para acabar a formação. 547 00:28:33,418 --> 00:28:35,002 Ou aceitas isso ou... 548 00:28:54,835 --> 00:28:55,918 Desculpe. 549 00:28:56,002 --> 00:28:57,835 Tropecei. 550 00:29:06,752 --> 00:29:07,752 Vês alguma coisa? 551 00:29:07,835 --> 00:29:09,084 O que se passa? 552 00:29:10,960 --> 00:29:13,293 Acho que estão a movimentar-se num padrão de patrulha. 553 00:29:13,376 --> 00:29:14,334 Se estiver certa, 554 00:29:14,418 --> 00:29:17,126 temos 60 segundos até voltarem a passar. 555 00:29:17,209 --> 00:29:18,418 E se estiver errada? 556 00:29:18,501 --> 00:29:19,668 Não está ninguém. 557 00:29:26,668 --> 00:29:29,293 Vamos passar a seguir. Prepare-se. 558 00:29:29,376 --> 00:29:30,460 Está bem. 559 00:29:33,668 --> 00:29:35,002 Agora! 560 00:29:35,084 --> 00:29:36,334 Vamos. 561 00:29:47,960 --> 00:29:50,168 Ouvi qualquer coisa. Por aqui. 562 00:29:50,251 --> 00:29:51,585 Temos de correr. 563 00:29:51,668 --> 00:29:52,835 Depressa, depressa. 564 00:29:52,918 --> 00:29:55,043 -É aquela porta. -Está bem. 565 00:29:58,251 --> 00:29:59,877 -Raios! -Pensava que sabia o código! 566 00:29:59,960 --> 00:30:01,710 Também eu. Vá lá! 567 00:30:05,043 --> 00:30:07,460 Sabem que estamos aqui. Não vamos conseguir. 568 00:30:08,501 --> 00:30:10,126 Já está. Vamos. 569 00:30:10,209 --> 00:30:11,418 Sabem que um de nós está aqui. 570 00:30:11,501 --> 00:30:13,626 Não! Carl! 571 00:30:30,835 --> 00:30:31,918 Entrem. 572 00:30:32,752 --> 00:30:35,334 WADE - PARRISH - BRADY - MAMPASI 573 00:30:36,752 --> 00:30:38,918 -O dia foi difícil? -O teu também? 574 00:30:39,334 --> 00:30:43,126 Hoje fizeram a vossa primeira RDV. 575 00:30:43,209 --> 00:30:46,710 Alguns de vocês foram os caçadores, e outros foram caçados. 576 00:30:47,376 --> 00:30:48,668 As vossas competências de deteção de vigilância 577 00:30:48,752 --> 00:30:52,209 serão treinadas vezes sem conta nos próximos seis meses. 578 00:30:52,293 --> 00:30:55,168 Quando não estiverem a comer, estarão a fazer RDV. 579 00:30:55,251 --> 00:30:57,918 Quando não estiverem a estudar, estarão a fazer RDV. 580 00:30:58,002 --> 00:31:01,209 Quando não estiverem a dormir... Acho que já perceberam. 581 00:31:01,293 --> 00:31:03,043 Esta é a primeira unidade porque evitar serem detetados 582 00:31:03,126 --> 00:31:05,835 é parte essencial de todas as operações secretas. 583 00:31:05,918 --> 00:31:08,793 Se fizerem bem o vosso trabalho, ninguém dará por vocês. 584 00:31:08,877 --> 00:31:13,043 Os agentes que forem apanhados podem pagar um preço muito alto. 585 00:31:13,960 --> 00:31:17,168 Parabéns aos que tiveram êxito nesta situação. 586 00:31:17,793 --> 00:31:20,626 E os que não tiveram, esforcem-se mais. 587 00:31:34,126 --> 00:31:37,376 Não tens de me dar sermões sobre fazer outras coisas. 588 00:31:37,460 --> 00:31:38,877 O Quadro da Morte chegou. 589 00:31:40,002 --> 00:31:41,626 Vim dizer-te para não desistires. 590 00:31:42,585 --> 00:31:44,376 E se for suposto eu desistir? 591 00:31:44,460 --> 00:31:47,418 Terem-me recrutado não quer dizer que o meu lugar seja aqui. 592 00:31:47,793 --> 00:31:49,251 Sei o que estás a sentir. 593 00:31:49,334 --> 00:31:50,877 Acho difícil de acreditar. 594 00:31:50,960 --> 00:31:52,293 Pareces muito à vontade. 595 00:31:53,002 --> 00:31:55,168 Há seis anos, não me sentia à vontade. 596 00:31:56,334 --> 00:31:59,918 Tinha voltado de um destacamento quando o FBI me recrutou. 597 00:32:00,585 --> 00:32:04,043 E tinha ali uma oportunidade incrível à minha frente. 598 00:32:04,460 --> 00:32:05,835 E sabes o que pensei? 599 00:32:07,168 --> 00:32:09,418 Quando posso voltar para o Afeganistão? 600 00:32:10,376 --> 00:32:12,877 Porque, por irónico que pareça, 601 00:32:13,293 --> 00:32:15,251 parecia-me mais seguro, porque era algo que já conhecia. 602 00:32:15,877 --> 00:32:18,251 O que te fez decidir dar o salto? 603 00:32:18,960 --> 00:32:22,168 O medo. Medo de não fazer 604 00:32:22,251 --> 00:32:23,918 nada novo, de nunca crescer, 605 00:32:24,002 --> 00:32:26,585 de nunca fazer a diferença, 606 00:32:26,668 --> 00:32:30,168 de ser apenas mais um soldado. 607 00:32:32,168 --> 00:32:33,418 Mas e se... 608 00:32:33,752 --> 00:32:36,168 E se eu puder fazer uma diferença maior 609 00:32:36,251 --> 00:32:38,126 continuando a ser advogada? 610 00:32:38,460 --> 00:32:40,752 Esse trabalho estará lá sempre. 611 00:32:41,084 --> 00:32:43,501 Mas uma oportunidade destas? 612 00:32:43,585 --> 00:32:45,793 Só acontece uma vez na vida. 613 00:32:46,501 --> 00:32:47,918 Acontece uma vez num milhão. 614 00:32:48,877 --> 00:32:50,084 Eles veem alguma coisa em ti. 615 00:32:50,960 --> 00:32:52,793 Tens de descobrir se também o consegues ver. 616 00:33:14,585 --> 00:33:15,918 Estiveste bem, hoje. 617 00:33:17,418 --> 00:33:18,543 Não, não estive. 618 00:33:19,126 --> 00:33:20,543 Falhei. 619 00:33:20,626 --> 00:33:23,501 Não identifiquei o Harry como o quinto olho. 620 00:33:23,585 --> 00:33:26,002 Quatro em cinco é melhor do que eu consegui na primeira semana. 621 00:33:26,877 --> 00:33:29,877 A maioria nem repara que está a ser seguido. 622 00:33:30,668 --> 00:33:33,835 Pensei que os teus elogios eram só para os outros recrutas. 623 00:33:34,793 --> 00:33:36,668 Queres saber porque sou exigente contigo? 624 00:33:38,209 --> 00:33:40,418 Li um estudo que dizia que as mulheres se dão melhor 625 00:33:40,501 --> 00:33:41,835 com elogios, 626 00:33:41,918 --> 00:33:44,501 e os homens com advertências. 627 00:33:44,585 --> 00:33:47,251 Mas tu confias num elogio tanto quanto eu. 628 00:33:47,877 --> 00:33:50,960 Se não achasse que tinhas valor, não te dizia nada. 629 00:33:51,043 --> 00:33:54,418 Vi como te comportaste no ataque a Grand Central, 630 00:33:54,501 --> 00:33:56,043 na crise em Quantico. 631 00:33:56,126 --> 00:33:59,126 Seguiste em frente quando a maioria das pessoas desistiria. 632 00:33:59,334 --> 00:34:02,002 És melhor quando estás sob pressão. 633 00:34:02,418 --> 00:34:03,918 Isso pode ser uma mais-valia. 634 00:34:04,002 --> 00:34:06,209 Espero sentir isso um dia. 635 00:34:06,293 --> 00:34:07,793 Também espero que sim. 636 00:34:30,460 --> 00:34:32,460 Pensei que me estava a aproximar do Harry, 637 00:34:32,543 --> 00:34:34,251 mas estava enganada. 638 00:34:34,334 --> 00:34:36,043 O Ryan está a aproximar-se do León, 639 00:34:36,126 --> 00:34:38,376 mas não sei se conseguiu alguma coisa. 640 00:34:38,460 --> 00:34:40,877 Ele deve estar a chegar. Podes perguntar-lhe. 641 00:34:40,960 --> 00:34:43,668 O Ryan tem um supervisor. Só quero saber dos teus progressos. 642 00:34:44,501 --> 00:34:45,877 Pediste este trabalho? 643 00:34:46,168 --> 00:34:47,585 A Miranda é que me pediu. 644 00:34:47,668 --> 00:34:51,043 Disse que os melhores supervisores são próximos dos operativos. 645 00:34:51,126 --> 00:34:53,251 Para te sentires segura, poderes desabafar 646 00:34:53,334 --> 00:34:56,209 e seres tu própria, antes de voltares à missão. 647 00:34:56,293 --> 00:34:58,209 Não percebo. Ainda no outro dia 648 00:34:58,293 --> 00:35:00,543 me falaste em fazer algo 649 00:35:00,626 --> 00:35:03,668 mais emocionante, e agora estás a fazer de minha ama? 650 00:35:03,752 --> 00:35:06,543 Isto é emocionante, Alex. 651 00:35:06,626 --> 00:35:08,084 O que estás a fazer 652 00:35:08,168 --> 00:35:12,668 é melhor que apanhar banqueiros e hackers. 653 00:35:12,752 --> 00:35:16,418 Vais descobrir os próximos Liams antes que seja tarde demais. 654 00:35:17,710 --> 00:35:19,960 Desculpa não te ter dito no que estava a trabalhar. 655 00:35:20,043 --> 00:35:21,376 Era o teu trabalho. 656 00:35:21,460 --> 00:35:23,793 E sabes? Eu não fazia ideia. 657 00:35:23,877 --> 00:35:26,293 Por isso é que te vais dar bem aqui. 658 00:35:27,334 --> 00:35:30,293 Vamos ver as pessoas de que ainda não me falaste. 659 00:35:30,376 --> 00:35:31,334 Quem é este? 660 00:35:32,877 --> 00:35:35,376 Vem cá. 661 00:35:39,543 --> 00:35:41,501 Não sei porque estou a chorar. 662 00:35:41,585 --> 00:35:42,793 Ainda só é o segundo dia. 663 00:35:43,626 --> 00:35:47,293 Em Quantico, treinavam-nos para fazer o bem, 664 00:35:47,960 --> 00:35:51,960 e, na Quinta, aprendemos a manipular, 665 00:35:52,043 --> 00:35:54,084 a mentir, a enganar. 666 00:35:54,293 --> 00:35:56,543 E se isto correr tudo mal? 667 00:35:56,626 --> 00:35:57,877 Não vamos deixar. 668 00:36:02,084 --> 00:36:04,668 Onde está o Ryan? Ele já devia estar aqui. 669 00:36:05,002 --> 00:36:08,668 -Deve estar com o supervisor dele. -Sabes quem é? 670 00:36:11,501 --> 00:36:13,084 Um Petite Sirah? 671 00:36:13,168 --> 00:36:14,710 Tens muito que aprender. 672 00:36:14,793 --> 00:36:17,126 Nimah? O que estás aqui a fazer? 673 00:36:17,209 --> 00:36:19,002 Sou a tua nova supervisora. Temos de falar. 674 00:36:20,418 --> 00:36:21,793 Pode esperar? 675 00:36:22,793 --> 00:36:24,251 O teu encontro pode. 676 00:36:24,334 --> 00:36:26,209 Tenho novas informações da Miranda, 677 00:36:26,293 --> 00:36:29,334 e temos de falar já. 678 00:36:33,293 --> 00:36:34,376 RYAN A LIGAR 679 00:36:42,251 --> 00:36:43,460 Falamos depois. 680 00:36:43,543 --> 00:36:46,002 Está bem. Obrigada. 681 00:36:48,877 --> 00:36:50,543 Olá. Está tudo bem? 682 00:36:50,626 --> 00:36:53,418 Olá. Desculpa, mas não posso ir. 683 00:36:53,877 --> 00:36:55,752 Estás com o teu supervisor. 684 00:36:55,835 --> 00:36:57,752 Daria tudo para estar aí, 685 00:36:57,877 --> 00:36:59,710 -mas... -Não faz mal. 686 00:36:59,793 --> 00:37:01,209 Avisaram-nos. 687 00:37:02,793 --> 00:37:06,293 Avisaram-nos que estávamos por nossa conta. 688 00:37:07,251 --> 00:37:08,460 Havemos de arranjar tempo. 689 00:37:08,793 --> 00:37:10,918 Vai ser mais difícil do que pensávamos, não é? 690 00:37:11,543 --> 00:37:12,960 Amo-te. 691 00:37:13,043 --> 00:37:14,877 Também te amo. 692 00:37:35,251 --> 00:37:36,835 Trinta e oito horas? 693 00:37:37,835 --> 00:37:39,418 Talvez tenha exagerado um pouco. 694 00:37:40,668 --> 00:37:41,793 Foram 22. 695 00:37:42,793 --> 00:37:44,585 Ia dizer que te tinha ganhado, 696 00:37:44,668 --> 00:37:46,251 mas já nem preciso. 697 00:37:48,501 --> 00:37:50,168 A que faltaste, dessa vez? 698 00:37:50,835 --> 00:37:53,251 Ao recital onde tocaste a Valsa de Chopin. 699 00:37:54,334 --> 00:37:56,209 Opus 62, número 2. 700 00:37:57,084 --> 00:37:58,418 A tua mãe gravou para eu ver. 701 00:38:16,752 --> 00:38:17,710 TRABALHO - A LIGAR 702 00:38:26,877 --> 00:38:28,043 PESQUISAR - ALEX PARRISH 703 00:38:35,585 --> 00:38:37,710 HEROÍNA DE QUANTICO - NOVEMBRO 2016 704 00:38:37,793 --> 00:38:39,251 SHELBY WYATT 705 00:39:35,960 --> 00:39:37,501 -Não, esperem! Não! -Não! 706 00:39:50,501 --> 00:39:52,835 Marcaram-vos a todos por minha causa. 707 00:39:52,960 --> 00:39:54,251 Desculpem. 708 00:39:58,668 --> 00:40:00,626 Fizeram-no quando não estavas cá. 709 00:40:02,084 --> 00:40:03,918 Porque não me mataram? 710 00:40:04,002 --> 00:40:05,585 Deviam ter-me matado. 711 00:40:21,043 --> 00:40:22,126 Estou? 712 00:40:22,543 --> 00:40:24,460 Miranda, graças a Deus. É a Alex. 713 00:40:25,626 --> 00:40:26,460 Estás... 714 00:40:26,543 --> 00:40:30,293 Estou debaixo do Federal Hall, num bunker da polícia. 715 00:40:30,376 --> 00:40:33,918 Meu Deus, tens de sair já daí. 716 00:40:34,209 --> 00:40:35,960 Se quisesse fazer isso, já o teria feito. 717 00:40:36,043 --> 00:40:38,626 Não temos muito tempo. Só estou eu cá dentro. 718 00:40:38,710 --> 00:40:40,877 Os telemóveis não funcionam. Acho que cortaram tudo. 719 00:40:40,960 --> 00:40:42,084 -Alex... -Miranda... 720 00:40:42,168 --> 00:40:44,960 estão a passar alguns reféns para outro edifício. 721 00:40:45,043 --> 00:40:46,460 Não sei porquê. O 28 Liberty. 722 00:40:46,543 --> 00:40:48,835 -Acalma-te. -Não sei quantos transferiram. 723 00:40:49,793 --> 00:40:51,835 Vamos ultrapassar isto juntas. Está bem? 724 00:40:51,918 --> 00:40:53,002 Ouve... 725 00:40:53,084 --> 00:40:54,710 Não temos olhos dentro da zona de crise. 726 00:40:54,793 --> 00:40:57,084 Precisamos de saber quantos terroristas são, 727 00:40:57,168 --> 00:40:58,460 quantos reféns têm, 728 00:40:58,543 --> 00:41:02,168 que tipo de armas têm, números exatos. 729 00:41:03,043 --> 00:41:04,877 As coisas estão a avançar depressa. 730 00:41:04,960 --> 00:41:08,209 Se não dermos à Vice-Presidente Haas e à NSC 731 00:41:08,293 --> 00:41:10,334 informações úteis rapidamente, 732 00:41:10,418 --> 00:41:12,752 podemos perder vidas inocentes. 733 00:41:12,835 --> 00:41:14,002 Sim, mas, se sair desta sala, 734 00:41:14,084 --> 00:41:15,543 não sei como vou voltar para lhe ligar. 735 00:41:15,626 --> 00:41:16,793 Terás de correr esse risco. 736 00:41:16,877 --> 00:41:18,793 Temos de saber o que se passa. 737 00:41:18,877 --> 00:41:20,293 Sei quem era um dos terroristas. 738 00:41:20,376 --> 00:41:21,585 Jeremy Miller. 739 00:41:21,668 --> 00:41:23,710 Pensava que ele estava morto, mas saltou de uma janela 740 00:41:23,793 --> 00:41:25,251 no 28 Liberty, à minha frente. 741 00:41:25,334 --> 00:41:28,334 Isto é mesmo o tipo de ataque que pensámos que fariam um dia. 742 00:41:28,418 --> 00:41:29,918 Então vamos acabar com ele. 743 00:41:30,501 --> 00:41:32,710 Vou ver o que consigo descobrir. 744 00:41:32,793 --> 00:41:33,710 Volto a ligar-lhe. 745 00:41:33,793 --> 00:41:34,710 Alex... 746 00:41:35,752 --> 00:41:37,084 Boa sorte. 747 00:42:04,460 --> 00:42:06,334 A ALEX PARRISH ESTÁ AÍ DENTRO. 748 00:42:20,918 --> 00:42:23,585 QUANTICO 749 00:42:23,668 --> 00:42:25,668 Legendas: Cristina Ferreira