1 00:00:00,168 --> 00:00:01,502 Din episoadele anterioare: 2 00:00:01,586 --> 00:00:04,547 Bun venit la Fermă, centrul de pregătire al CIA. 3 00:00:04,630 --> 00:00:10,094 - Doi foȘti agenți FBI într-o relație... - E o nebunie ! 4 00:00:10,178 --> 00:00:11,888 Numele meu e Owen Hall. 5 00:00:11,971 --> 00:00:15,016 Și dacă sunteți admiȘi la Fermă, voi fi instructorul vostru. 6 00:00:15,099 --> 00:00:19,228 - Lucrezi cu FBI-ul la summit ? - Nu. Sunt civil. 7 00:00:19,312 --> 00:00:21,689 Credeți că planul va merge ? Sunteți puțini. 8 00:00:21,773 --> 00:00:24,525 Sunt mai mulți din noi aici. Se ascund printre noi, Ryan. 9 00:00:24,609 --> 00:00:28,404 - SUA nu se pleacă în fața teroriȘtilor. - Vă vor executa soția. 10 00:00:36,454 --> 00:00:38,039 Ridicați-vă. 11 00:00:38,122 --> 00:00:39,624 Scoate grupul mai mic. 12 00:00:40,458 --> 00:00:41,751 Să mergem. 13 00:00:51,511 --> 00:00:53,387 La naiba ! 14 00:01:11,155 --> 00:01:15,368 Vreau orice informații, indiferent de sursă... 15 00:01:15,451 --> 00:01:17,662 până la noi ordine. Ai înțeles ? 16 00:01:24,043 --> 00:01:29,799 - E un adevărat coȘmar. - Din coȘmaruri te mai trezeȘti... 17 00:01:43,813 --> 00:01:47,441 ÎN ZONA DE CRIZĂ DIN DISTRICTUL FINANCIAR 18 00:01:51,154 --> 00:01:53,531 Spune să rămânem în cameră. 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,786 Dacă încercăm să fugim, 20 00:01:58,870 --> 00:02:03,416 zgărzile noastre se vor strânge automat până când vom fi uciȘi. 21 00:02:09,881 --> 00:02:14,343 - O cunoȘti pe acea femeie ? - Dayana Mampasi. 22 00:02:14,802 --> 00:02:18,055 Îi cunosc Și pe ceilalți, dar nu Știu ce caută aici. 23 00:02:18,556 --> 00:02:20,933 Harry Doyle, Lydia Bates... 24 00:02:21,017 --> 00:02:23,519 León Velez Și Sebastian Chen. 25 00:02:23,603 --> 00:02:25,438 Ne-am antrenat împreună la Fermă. 26 00:02:25,521 --> 00:02:29,817 Șase agenți CIA nu ajung în acelaȘi loc fără motiv. 27 00:02:30,193 --> 00:02:32,445 De acord. De aceea, eȘti singura persoană 28 00:02:32,528 --> 00:02:34,322 în care pot avea încredere aici. 29 00:02:34,405 --> 00:02:39,243 Și Alex ? Cred că e pe aici. 30 00:02:44,081 --> 00:02:46,500 CU UN AN ÎNAINTE 31 00:03:20,952 --> 00:03:24,080 - Nu ai semnal. - Mi-aȘ dori să fie aȘa. 32 00:03:25,581 --> 00:03:27,416 Livrarea în zece minute. 33 00:03:29,418 --> 00:03:31,254 Mâncarea ajunge peste zece minute. 34 00:03:31,337 --> 00:03:33,965 - Nu mi-e foame. - Știi că ăsta e semnalul. 35 00:03:34,048 --> 00:03:35,716 Miranda ajunge aici în zece minute. 36 00:03:36,384 --> 00:03:39,804 Atunci, avem zece minute să ni se facă foame. 37 00:03:44,517 --> 00:03:46,477 V-ați mutat în casă. 38 00:03:46,560 --> 00:03:51,190 Pe cine ar alege Owen Hall pentru gruparea din CIA ? 39 00:03:51,274 --> 00:03:55,945 Pe Harry Doyle, alături de Ryan. Ei sunt primii în Topul UcigaȘilor. 40 00:03:56,028 --> 00:03:59,824 - Spune-mi despre el. - E isteț, îndrăzneț, fermecător... 41 00:03:59,907 --> 00:04:01,367 TrezeȘte-mă când începe cursul. 42 00:04:02,535 --> 00:04:05,579 Sebastian Chen ? 43 00:04:05,663 --> 00:04:08,791 E un fost paznic. Prea frumos ca să fie adevărat. 44 00:04:08,874 --> 00:04:12,586 - Începe cursul. - Da ? Bine. 45 00:04:12,670 --> 00:04:13,921 Mă descurc. 46 00:04:14,005 --> 00:04:19,218 León Velez, colegul meu, Și fost deținut. 47 00:04:19,302 --> 00:04:21,762 - Unde ? - Încerc să aflu. 48 00:04:21,846 --> 00:04:26,392 - León are propriile reguli. - Te sun mai târziu. 49 00:04:26,475 --> 00:04:28,436 Sunt aici toată ziua. 50 00:04:28,519 --> 00:04:33,733 - Alex, ce spui de colega ta ? - Dayana ? Nu aȘ alege-o. 51 00:04:33,816 --> 00:04:36,736 E prea inflexibilă. 52 00:04:36,819 --> 00:04:40,948 - Vezi ceva ce-ți place ? - Nu. 53 00:04:41,032 --> 00:04:43,492 Dar tu vezi. 54 00:04:44,952 --> 00:04:47,705 - FBI-ul are dosare pentru ei, nu ? - Pentru unii. 55 00:04:47,788 --> 00:04:53,461 După ce eȘti înscris la Fermă, rapoartele sunt redactate de Agenție. 56 00:04:53,544 --> 00:04:57,757 - Deci trebuie să avem profiluri ? - Exact. 57 00:04:57,840 --> 00:05:01,594 Faceți tot ce puteți ca să adunați informații 58 00:05:01,677 --> 00:05:05,514 de la toți cunoscuții, fără să fiți observați. 59 00:05:05,598 --> 00:05:08,517 CunoȘti procedura... Nu vă faceți remarcați. 60 00:05:08,601 --> 00:05:11,312 Sau uciȘi. 61 00:05:11,395 --> 00:05:14,648 E ultima dată când ne întâlnim aici. 62 00:05:14,732 --> 00:05:18,694 - Primim un supraveghetor, nu ? - Doi, câte unul pentru fiecare. 63 00:05:18,778 --> 00:05:22,281 Sunteți în aceeaȘi misiune, dar nu sunteți în aceeaȘi echipă. 64 00:05:22,365 --> 00:05:26,535 Vă anunț când vor fi repartizați. Raportează în fața mea. 65 00:05:26,619 --> 00:05:31,457 E cea mai dificilă misiune de până acum. 66 00:05:31,540 --> 00:05:33,793 Nu-i lăsați pe cei de la Fermă să vă cunoască. 67 00:05:33,876 --> 00:05:36,587 Aveți grijă voi, 68 00:05:36,670 --> 00:05:38,756 nu unul de celălalt. 69 00:05:40,633 --> 00:05:42,927 - Ați înțeles ? - Da. 70 00:05:47,264 --> 00:05:52,103 - Ne descurcăm. - Nu avem de ales. 71 00:05:52,186 --> 00:05:55,731 Prima zi la Școala spionilor... Oare ce ne pun să facem ? 72 00:05:55,815 --> 00:05:58,359 Nu uitați să respirați. 73 00:06:01,987 --> 00:06:05,616 Alex, Ryan, bun venit. 74 00:06:07,827 --> 00:06:12,456 Yoga vă învață echilibrul, concentrarea Și conȘtientizarea. 75 00:06:12,540 --> 00:06:16,627 Vă poate îmbunătăți dispoziția Și intuiția. 76 00:06:16,710 --> 00:06:19,755 Vă învățăm yoga ca să alungăm zgomotul. 77 00:06:19,839 --> 00:06:24,468 Ai întârziat în prima zi de pregătire... O primă impresie pozitivă. 78 00:06:24,552 --> 00:06:28,556 Poate trebuia să mă prefac că sunt altcineva, ca tine. 79 00:06:28,639 --> 00:06:30,808 Ar trebui să asculți ordinele. 80 00:06:30,891 --> 00:06:32,977 Dacă vrei să fii în centrul atenției, 81 00:06:33,060 --> 00:06:36,522 zilele tale sunt numărate aici. 82 00:06:36,605 --> 00:06:41,277 Cineva a vrut să fiu aici, Și voi dovedi că merit asta. 83 00:06:41,360 --> 00:06:43,195 DovedeȘte-o față de tine întâi. 84 00:06:43,279 --> 00:06:48,325 Uitați ce ați învățat în armată, la guvern, sau în familie. 85 00:06:48,409 --> 00:06:52,371 La Fermă, nu contează cine erați sau cine sunteți. 86 00:06:52,455 --> 00:06:55,666 Contează doar cine sunteți învățați să deveniți. 87 00:06:59,628 --> 00:07:02,089 Nu te mai strădui atât de mult. 88 00:07:02,173 --> 00:07:05,968 Dintre toți cei de aici, tu îmi stârneȘti curiozitatea. 89 00:07:06,051 --> 00:07:10,973 Colega ta a fost dat afară din FBI, dar tu ? 90 00:07:11,056 --> 00:07:14,977 Tu ai plecat. Și totuȘi, eȘti aici. 91 00:07:15,060 --> 00:07:19,982 Poate dacă cercetez cazul, voi afla detaliile. 92 00:07:28,157 --> 00:07:29,992 Au spus că n-au primit nimic. 93 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 - Vor să scape de... - Te sun eu. 94 00:07:32,870 --> 00:07:37,541 - Îmi cer scuze... - Pentru întrerupere ? Nu-i nimic. 95 00:07:37,625 --> 00:07:40,044 Nu ne-am întâlnit aseară. 96 00:07:40,127 --> 00:07:43,631 Ne puteam întâlni de dimineață, dacă ai fi dormit în camera noastră. 97 00:07:43,714 --> 00:07:48,010 Am dormit pe canapeaua din sufragerie. Am fost la alergat. 98 00:07:48,093 --> 00:07:50,304 - Bine. - Nu vreau să mă amestec... 99 00:07:50,387 --> 00:07:54,725 Aseară păreai supărată Și dacă vrei să vorbim, Știu să ascult. 100 00:07:54,808 --> 00:07:59,855 Situația seamănă cu un reality show. Nu am venit aici să-mi fac prieteni. 101 00:08:07,988 --> 00:08:11,784 Mâinile sus Și fiți sinceri. 102 00:08:11,867 --> 00:08:14,828 Cine Știa că sunteți urmăriți ? 103 00:08:16,705 --> 00:08:21,335 În meseria noastră, trebuie să presupui că cineva te urmăreȘte. 104 00:08:23,546 --> 00:08:26,423 Chiar Și atunci când tu eȘti urmăritorul. 105 00:08:30,678 --> 00:08:34,557 Supravegherea e baza colectării de informații. 106 00:08:34,640 --> 00:08:38,602 E nevoie de răbdare, concentrare Și conȘtientizare. 107 00:08:38,686 --> 00:08:44,608 Și, în timp ce agențiile ca FBI Și NSA insistă pe tehnici de supraveghere, 108 00:08:44,692 --> 00:08:48,237 noi, la Fermă, vă învățăm Și cum să evitați asta. 109 00:08:48,320 --> 00:08:52,032 Veți învăța să evitați supravegherea, fără să atrageți suspiciuni. 110 00:08:52,116 --> 00:08:54,368 Dar nu e uȘor să devii invizibil. 111 00:08:54,451 --> 00:08:57,246 Chiar Și cei mai experimentați agenți tot sunt prinȘi. 112 00:08:58,789 --> 00:09:03,377 Dacă faceți totul ca la carte, invizibilitatea vă poate salva viața. 113 00:09:13,929 --> 00:09:16,140 - Bună. - Nu te apropia de mine. 114 00:09:16,223 --> 00:09:19,351 Eu sunt. Totul e bine. EȘti bine. 115 00:09:19,435 --> 00:09:20,603 Sunt Alex Parrish. 116 00:09:20,686 --> 00:09:23,105 - Ne-am cunoscut mai devreme. - Da, îmi amintesc. 117 00:09:23,188 --> 00:09:25,107 - Cum te numeȘti ? - Carl. 118 00:09:25,190 --> 00:09:28,527 - Carl, am nevoie de ajutorul tău. - Bine. 119 00:09:28,611 --> 00:09:32,740 Zona a fost ruptă de restul oraȘului din cauza teroriȘtilor. 120 00:09:32,823 --> 00:09:34,825 Dar tu eȘti un agent exemplar. 121 00:09:34,908 --> 00:09:37,745 Cred că Știi o cale de a comunica cu FBI-ul. 122 00:09:37,828 --> 00:09:43,542 Bine. Există un buncăr al poliției New York sub aceste clădiri. 123 00:09:43,626 --> 00:09:45,919 Cred că Știu unde este. Trebuie să-mi amintesc. 124 00:09:46,003 --> 00:09:48,213 Dar vom fi ținte sigure când plecăm de aici. 125 00:09:48,297 --> 00:09:50,174 Să mergem. 126 00:09:56,055 --> 00:10:00,059 Alex, nu Știu dacă eȘti în centru, sau pe afară, dar sună-mă. 127 00:10:00,142 --> 00:10:01,810 Îmi fac griji pentru tine. 128 00:10:01,894 --> 00:10:05,397 PreȘedintele Todd a autorizat eliberarea deținutului despre care m-au întrebat. 129 00:10:05,481 --> 00:10:06,940 Nu are logică. 130 00:10:07,024 --> 00:10:09,735 Eliberarea lui Boyer a fost o diversiune. 131 00:10:09,818 --> 00:10:12,696 - Au planificat asasinatul. - De ce ? 132 00:10:12,780 --> 00:10:16,325 Să creeze teamă... Să supere țările din G20, 133 00:10:16,408 --> 00:10:18,369 în timp ce le distrug programele de supraveghere 134 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 ca să demonstreze că spionajul e necesar 135 00:10:20,496 --> 00:10:25,417 Și trebuie să-l promoveze pentru a preveni ceea ce se întâmplă. 136 00:10:25,501 --> 00:10:30,047 Dle director Shaw, eu votez pentru acțiune, nu reacțiune. 137 00:10:30,130 --> 00:10:32,591 Echipele Hercules sunt gata de acțiune. 138 00:10:32,675 --> 00:10:38,639 Insurgenții au montat explozive la fiecare ieȘire din Federal Hall. 139 00:10:38,722 --> 00:10:43,560 La fiecare intrare se află arme biologice. 140 00:10:43,894 --> 00:10:48,732 Folosesc ostaticii de la etajul 39 din clădirea de pe Liberty 28 141 00:10:48,816 --> 00:10:52,111 ca scuturi umane, împotriva lunetiȘtilor noȘtri. 142 00:10:52,194 --> 00:10:55,197 Momentan, nu putem acționa. E alegerea mea, dle comisar. 143 00:10:55,280 --> 00:10:58,575 Wyatt, spune-mi unde e vicepreȘedintele Haas. 144 00:10:58,659 --> 00:11:00,911 Serviciile Secrete arată că e în Air Force One. 145 00:11:00,994 --> 00:11:04,456 Superiorii mei de la MI6 cer accesul la toate informațiile voastre. 146 00:11:04,540 --> 00:11:08,001 - Nu pot face asta. - Prim Ministrul e în sala federală. 147 00:11:08,085 --> 00:11:11,130 E jurisdicția ta, dar e problema amândurora. 148 00:11:11,213 --> 00:11:14,258 Putem să dezbatem toată ziua, dacă vrei. 149 00:11:14,341 --> 00:11:18,929 - Sau putem să salvăm vieți. - Dl director Shaw are dreptate. 150 00:11:19,930 --> 00:11:22,725 Paul Burke, adjunct la Consiliul Național de Securitate. 151 00:11:22,808 --> 00:11:24,601 Am vorbit cu vicepreȘedintele Haas 152 00:11:24,685 --> 00:11:28,939 Și mi-a cerut să avem pe cineva în interior, înainte de orice. 153 00:11:29,022 --> 00:11:31,650 Avem pe cineva ? 154 00:11:33,360 --> 00:11:34,862 Haide ! 155 00:11:34,945 --> 00:11:36,989 - Cât de departe e ? - Depinde. 156 00:11:37,072 --> 00:11:41,827 - De ce ? - Dacă suntem găsiți. 157 00:11:42,703 --> 00:11:44,246 Primul pas al contrasupravegherii 158 00:11:44,329 --> 00:11:48,709 e să învățați niȘte rute de detectare a supravegherii. 159 00:11:48,792 --> 00:11:53,881 Începem cu formația "cutia". 160 00:11:53,964 --> 00:11:56,800 "Iepurele" e cel urmărit. 161 00:12:01,722 --> 00:12:05,559 Concentrează-te, Dayana ! Ia-o de la capăt. 162 00:12:05,642 --> 00:12:09,730 "Ochii" sunt urmăritorii. 163 00:12:09,813 --> 00:12:15,527 Sunt în cele patru colțuri ale cutiei. Ochii sunt perimetrul vizual. 164 00:12:15,611 --> 00:12:18,864 Nu se miȘcă de pe poziții, decât dacă trebuie să le regândească. 165 00:12:18,947 --> 00:12:22,201 - Da ? - Cine decide regândirea formației ? 166 00:12:22,284 --> 00:12:24,620 "Trăgaciul." 167 00:12:24,703 --> 00:12:28,373 Acesta nu scapă iepurele din ochi, 168 00:12:28,457 --> 00:12:34,630 fiindcă sunt în aceeaȘi cutie, urmând aceleaȘi reguli fără a fi găsit. 169 00:12:34,713 --> 00:12:36,423 Începeți din nou ! 170 00:12:36,507 --> 00:12:40,177 Când iepurele se miȘcă, semnalul pentru ochi se mută Și el. 171 00:12:40,260 --> 00:12:43,889 Dacă sunteți iepurii, căutați trăgaciul Și ochii. 172 00:12:43,972 --> 00:12:49,144 Dacă sunteți ochii, nu pierdeți iepurele Și nu vă faceți remarcați. 173 00:12:49,228 --> 00:12:53,106 La fiecare întâlnire cu agenții, livrare sau colectare de informații, 174 00:12:53,190 --> 00:12:55,359 gândiți-vă că nu sunteți singuri. 175 00:12:55,442 --> 00:12:59,404 Găsiți-vă drumul Și memorați-l. Doar aȘa veți supraviețui. 176 00:12:59,488 --> 00:13:02,950 Odată, misiunea mea de recunoaȘtere a durat 38 de ore. 177 00:13:03,033 --> 00:13:05,494 Veți face Și voi asta cândva. 178 00:13:05,577 --> 00:13:12,251 N-am fi la Școala de spioni fără teme. Familiarizați-vă cu oraȘul Williamsburg. 179 00:13:12,334 --> 00:13:14,378 Acolo veți exersa. 180 00:13:14,461 --> 00:13:19,007 TotuȘi, după atâția ani, rezidenții s-au prins ce facem. 181 00:13:19,091 --> 00:13:24,388 Îi lăsăm să joace "Zăriți spionul". Dacă vă găsesc, nu aveți ce căuta aici. 182 00:13:24,471 --> 00:13:26,682 Veți fi eliminați. Ați înțeles ? 183 00:13:26,765 --> 00:13:29,184 Să exersăm niȘte scenarii mâine. 184 00:13:32,104 --> 00:13:34,439 - Alex ? - Da ? 185 00:13:34,523 --> 00:13:36,275 Sunt Angie, unul dintre instructori. 186 00:13:36,358 --> 00:13:41,071 Se pare că eȘti ultimul recrut care nu Și-a deschis un cont bancar. 187 00:13:41,154 --> 00:13:43,198 Îmi pare rău, nu Știam că trebuie să fac asta. 188 00:13:43,282 --> 00:13:46,410 Lydia ți-a adus aminte de dimineață. Apucă-te de treabă. 189 00:13:55,043 --> 00:13:58,380 - Încercam să-ți atrag atenția. - PriveȘti în jos prea mult. 190 00:13:58,463 --> 00:14:00,382 ... problemă, te sun imediat. 191 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 Poftim ? 192 00:14:01,884 --> 00:14:04,928 Acum trei ani în Islamabad, mergeam printr-o piață 193 00:14:05,012 --> 00:14:06,889 Și mi-am dat seama că sunt urmărită. 194 00:14:06,972 --> 00:14:09,766 M-am pierdut Și mi-am ațintit privirea în pământ. 195 00:14:09,850 --> 00:14:15,022 Am început să merg în cercuri, până când m-a găsit poliția locală. 196 00:14:15,105 --> 00:14:19,151 Am Știut cum să vorbesc cu ei, dar am ajuns prea departe. 197 00:14:19,234 --> 00:14:23,030 - Trebuia să-mi ridic ochii. - De ce îmi spui asta ? 198 00:14:23,113 --> 00:14:26,325 Nu ai fi aici dacă nu credeam că ai potențial. 199 00:14:26,408 --> 00:14:28,452 Potențial pentru ce ? Sunt avocat. 200 00:14:28,535 --> 00:14:33,165 Ai lucrat la un ONG vreo doi ani după ce ai absolvit prima de la Harvard. 201 00:14:33,248 --> 00:14:35,667 După aceea, ai lucrat în firma tatălui tău, 202 00:14:35,751 --> 00:14:41,089 cercetând problema drepturilor umane în R.D. Congo. Ai un scop aici. 203 00:14:51,016 --> 00:14:52,476 Bună, Lydia. 204 00:14:55,520 --> 00:14:57,814 Bună. Ce mai faci ? 205 00:14:58,607 --> 00:15:01,443 Se pare că nu mi-am deschis un cont bancar pentru companie. 206 00:15:01,526 --> 00:15:02,402 - Tu ? - Da, desigur. 207 00:15:02,486 --> 00:15:06,239 Vrei să bem un pahar sau poate mai multe ? 208 00:15:06,323 --> 00:15:08,742 Ai un zâmbet minunat. Nu zâmbeȘti prea des. 209 00:15:10,285 --> 00:15:11,244 Flirtezi cu mine ? 210 00:15:11,328 --> 00:15:15,499 Dacă mă întrebi, e clar că nu-mi iese. 211 00:15:15,582 --> 00:15:18,043 Îmi pare rău. Credeam că eȘti... 212 00:15:18,126 --> 00:15:21,505 Englez ? Treaz ? Uite ! Iar ai zâmbit. 213 00:15:21,588 --> 00:15:22,547 Mă tachinezi. 214 00:15:22,631 --> 00:15:28,011 Nu-mi dau seama dacă mă inviți în oraȘ, sau nu vrei să bei singur. 215 00:15:30,180 --> 00:15:31,807 Și ai nevoie de un Șofer. 216 00:15:33,684 --> 00:15:35,560 Haide. 217 00:15:38,480 --> 00:15:41,858 EOS 5D Mark III. 218 00:15:41,942 --> 00:15:43,402 Frumos aparat. 219 00:15:45,112 --> 00:15:47,280 Mi-a adus ultimul premiu "World Press Photo". 220 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 Și ai fost finalist pentru Pulitzer. 221 00:15:51,368 --> 00:15:55,288 ți-am găsit profilul pe National Geographic. Impresionant ! 222 00:15:55,372 --> 00:15:59,292 Am observat că ai o pauză între 2014 Și aprilie anul ăsta. 223 00:15:59,376 --> 00:16:01,837 Ai fost în pană de idei ? 224 00:16:01,920 --> 00:16:03,672 Ultima fotografie a fost a unei găȘti 225 00:16:03,755 --> 00:16:09,386 din La Independencia, Monterrey, Mexic. 226 00:16:09,469 --> 00:16:14,057 Topo Chico e acolo ? Acolo ai fost închis ? 227 00:16:14,141 --> 00:16:16,268 Am primit o misiune. 228 00:16:16,351 --> 00:16:19,354 - Ce anume ? - Nu ce, cine. 229 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Iubita ta... Alex. 230 00:16:22,357 --> 00:16:23,942 UN AN MAI TÂRZIU 231 00:16:24,192 --> 00:16:25,861 Statul Major aȘteaptă. 232 00:16:26,445 --> 00:16:31,992 Formează echipe SEAL Și Delta Și le trimit la Fortul Hamilton. 233 00:16:32,075 --> 00:16:34,453 AȘteaptă ordinele vicepreȘedintelui. 234 00:16:34,536 --> 00:16:37,372 Ce naiba, Paul ? 235 00:16:37,456 --> 00:16:40,375 Operațiunea militară e în desfăȘurare. 236 00:16:40,459 --> 00:16:43,670 Ideea principală e că nu vom aȘtepta 237 00:16:43,754 --> 00:16:47,007 ca teroriȘtii să se mobilizeze, trebuie să acționăm. 238 00:16:47,090 --> 00:16:53,263 - VorbeȘti ca un politician. - Vorbesc ca un lider. 239 00:16:56,349 --> 00:16:59,936 Nu Știm ce se întâmplă înăuntru... deloc. 240 00:17:00,020 --> 00:17:03,231 Orice acțiune, sub acoperire, sau nu, pune în pericol vieți omeneȘti. 241 00:17:03,315 --> 00:17:06,610 - Există o mie de oameni înăuntru. - Și vreau să-i salvez pe toți. 242 00:17:06,693 --> 00:17:11,239 Mă scuzați, vicepreȘedintele vrea să Știe care e situația. 243 00:17:11,323 --> 00:17:15,035 Nu de la dvs, doamnă. Doar de la dl Burke. Urmați-mă. 244 00:17:16,578 --> 00:17:18,663 Ar trebui să fiu acolo ! 245 00:17:21,083 --> 00:17:26,379 Miranda, cred că Alex e în interiorul zonei de criză. 246 00:17:26,463 --> 00:17:28,215 Era acolo acum o oră. 247 00:17:28,298 --> 00:17:31,259 Am încercat să o contactez, dar intră mesageria vocală. 248 00:17:31,343 --> 00:17:34,846 TeroriȘtii au blocat opt străzi, bruiază telefoanele Și radiourile. 249 00:17:34,930 --> 00:17:39,392 Știu, dar sunt sigură că era în perimetru înainte de atac. 250 00:17:42,979 --> 00:17:47,400 - Cui i-ai mai spus asta ? - Doar ție. 251 00:17:47,484 --> 00:17:49,694 Mai încearcă să o contactezi. 252 00:17:49,778 --> 00:17:53,490 Dacă e în clădire Și e în viață, 253 00:17:53,573 --> 00:17:56,535 putem să încetăm să ne jucăm de-a politica Și să aflăm informații. 254 00:18:07,504 --> 00:18:11,007 - Unde ai servit ? - În Irak, două tururi. 255 00:18:11,091 --> 00:18:13,552 O, Doamne ! Nu cred că pot să te duc acolo. 256 00:18:13,635 --> 00:18:16,304 - Ba da, poți. Haide. - EȘti atât de sigură. 257 00:18:16,388 --> 00:18:18,140 Fiindcă nu avem de ales. 258 00:18:18,223 --> 00:18:21,601 Îmi aminteȘti de căpitanul meu din Mosul. 259 00:18:21,685 --> 00:18:26,314 Într-o zi, căutam mine Și am fost atacați de pe acoperiȘ. 260 00:18:26,398 --> 00:18:28,942 Au deschis focul Și am înregistrat multe pierderi. 261 00:18:29,025 --> 00:18:30,694 A trebuit să mă adăpostesc. 262 00:18:30,777 --> 00:18:35,240 Nu eȘti la fel de drăguță ca el, dar eȘti la fel de sigură. 263 00:18:35,323 --> 00:18:36,658 Mai avem o sută de metri... 264 00:18:36,741 --> 00:18:39,578 Și ajungem la o uȘă gri încuiată. 265 00:18:39,661 --> 00:18:40,745 - Ce ? - AȘteaptă. 266 00:18:41,913 --> 00:18:44,374 Haide. 267 00:18:54,968 --> 00:18:58,763 - Am auzit ceva. - Verifică. Eu stau de pază. 268 00:19:21,286 --> 00:19:24,789 Bine. Suntem înconjurați. 269 00:19:36,301 --> 00:19:39,179 E a patra oară când au mutat ostaticii. 270 00:19:39,262 --> 00:19:42,474 Și grupul ăsta o include pe prietena ta. 271 00:19:42,557 --> 00:19:45,435 Nu e prietena mea. 272 00:19:46,686 --> 00:19:50,440 Cei doi teroriȘti care s-au întors au accent swahili diferit 273 00:19:50,523 --> 00:19:52,067 de cei doi care au fost aici. 274 00:19:52,150 --> 00:19:56,488 Cred că îi îmbracă pe teroriȘti ca pe noi. 275 00:19:56,571 --> 00:20:01,159 Nu Știm care dintre noi e unul din ei. Sunt isteți. 276 00:20:01,243 --> 00:20:03,620 - Au plănuit totul perfect. - Și noi suntem isteți. 277 00:20:03,703 --> 00:20:05,080 Le putem pune bețe în roate. 278 00:20:07,040 --> 00:20:10,335 Nu va dura mult Și unul din noi va fi scos de aici. 279 00:20:14,464 --> 00:20:18,802 - Cum e să fii eroină ? - Nu mă simt ca o eroină. 280 00:20:18,885 --> 00:20:23,181 N-ar trebui să le spui asta fanilor tăi. 281 00:20:23,265 --> 00:20:26,393 Am fost în slujba guvernului. Nu sunt o celebritate. 282 00:20:26,476 --> 00:20:28,645 Nu ? Arăți ca una. EȘti impecabilă. 283 00:20:28,728 --> 00:20:33,024 EȘti un fugar Și arăți de parcă tocmai ai ieȘit de la coafor. 284 00:20:34,526 --> 00:20:36,653 Serios... 285 00:20:36,736 --> 00:20:38,947 Ai fost în lumina reflectoarelor. 286 00:20:39,030 --> 00:20:43,034 Da, a fost dificil. 287 00:20:43,118 --> 00:20:45,870 - Apoi, te-au concediat. - Au fost nevoiți. 288 00:20:45,954 --> 00:20:48,373 Eram prea cunoscută pentru slujbă. 289 00:20:48,456 --> 00:20:51,418 Dar nu Și pentru CIA ? Înțeleg. 290 00:20:51,501 --> 00:20:55,547 Nimeni nu bănuieȘte că sunt... spion. 291 00:20:55,630 --> 00:20:59,175 Te ascunzi la vedere. Grozav ! 292 00:21:01,428 --> 00:21:05,890 Și tu ? Ai un accent pronunțat pentru un american. 293 00:21:05,974 --> 00:21:07,934 Tu vorbeȘti. 294 00:21:08,018 --> 00:21:12,731 Am vorbit marathi Și hinglish timp de 15 ani. 295 00:21:12,814 --> 00:21:14,274 Dar tu... 296 00:21:14,357 --> 00:21:16,484 Știi... 297 00:21:16,568 --> 00:21:19,321 Am mai mult succes la femei. 298 00:21:19,404 --> 00:21:23,450 - Pentru a ne ascunde la vedere. - Și în cinstea secretelor. 299 00:21:23,533 --> 00:21:25,243 - Noroc ! - Noroc ! 300 00:21:26,578 --> 00:21:30,332 Îmi plăcea de ei, apoi li s-a urcat mândria la cap. 301 00:21:30,415 --> 00:21:32,959 Au început să fie anti muzică dance Și electronică... 302 00:21:33,043 --> 00:21:34,294 "ținută oficială obligatorie"... 303 00:21:34,377 --> 00:21:38,590 Cântece despre tehnologia înfricoȘătoare ? 304 00:21:38,673 --> 00:21:40,633 Haide ! Nu eȘti Bowie, nu eȘti Radiohead. 305 00:21:40,717 --> 00:21:45,221 EȘti doar un manechin dintr-un magazin 306 00:21:45,305 --> 00:21:46,348 cu o mandolină la subraț. 307 00:21:46,431 --> 00:21:51,144 - Nu am trecut de bancă ? - Uită-te la dreapta. 308 00:21:52,354 --> 00:21:54,731 - Suntem urmăriți. - E Ryan. 309 00:21:54,814 --> 00:21:56,066 Nu cred că e singur. 310 00:21:56,149 --> 00:22:00,320 Sunt cei de la Fermă. Au început jocul fără să ne spună. 311 00:22:00,403 --> 00:22:03,782 Da. Care-i planul ? 312 00:22:03,865 --> 00:22:06,409 Găsiți ochii. 313 00:22:10,038 --> 00:22:13,208 Dayana e lângă cinema. 314 00:22:13,291 --> 00:22:16,961 Mario Testino bea un latte în spatele tău. 315 00:22:17,045 --> 00:22:19,339 Sebastian e pe alee. 316 00:22:19,422 --> 00:22:21,383 Asta înseamnă patru. 317 00:22:21,466 --> 00:22:23,593 - Unde e al cincilea ? - Nu Știu. 318 00:22:23,676 --> 00:22:27,514 Dar dacă e o misiune adevărată, vor să afle unde mergem, 319 00:22:27,597 --> 00:22:31,893 deci mă vor urmări până îmi îndeplinesc misiunea. 320 00:22:31,976 --> 00:22:34,521 Vor să ne afle secretul. 321 00:22:34,604 --> 00:22:38,149 - Vrei să ne distrăm ? - Da. 322 00:22:38,233 --> 00:22:41,027 Să vedem dacă putem scăpa de ei. 323 00:22:51,204 --> 00:22:58,044 - Iepurele e în miȘcare. Cine o vede ? - Merge spre est. Altcineva ? 324 00:22:58,128 --> 00:23:01,381 León, ai văzut-o ? 325 00:23:01,464 --> 00:23:03,883 A luat-o pe o alee. 326 00:23:03,967 --> 00:23:06,219 Te acopăr. 327 00:23:20,608 --> 00:23:24,487 - Iepurele merge spre sud. - Recepționat, El Chapo. 328 00:23:24,571 --> 00:23:28,074 - Dayana, vine spre tine. - Nu o văd. 329 00:23:28,158 --> 00:23:31,077 Nici eu. O vom pierde. 330 00:23:31,161 --> 00:23:32,662 Dayana, o vezi ? 331 00:23:32,745 --> 00:23:36,291 Dayana ? 332 00:23:36,374 --> 00:23:38,126 Nu-mi pasă. 333 00:23:38,501 --> 00:23:41,588 Fă-mi legătura chiar acum. Da, chiar acum. 334 00:23:44,382 --> 00:23:46,342 E o urgență de la muncă. 335 00:23:46,426 --> 00:23:49,762 Ce ciudat. Credeam că treaba ta e aici cu noi. 336 00:23:49,846 --> 00:23:51,806 Mai am un caz care aȘteaptă verdictul 337 00:23:51,890 --> 00:23:55,727 Și spre deosebire de pantomima asta, viața cuiva e în pericol. 338 00:23:55,810 --> 00:24:00,398 Concentrează-te la joc Și fă asta în timpul liber. 339 00:24:00,482 --> 00:24:02,567 Nu mai contează, fiindcă am pierdut-o. 340 00:24:03,818 --> 00:24:05,653 O găsesc eu. 341 00:24:05,737 --> 00:24:07,739 Jason Bourne, cum e la Școala de spioni ? 342 00:24:07,822 --> 00:24:10,325 - Ce ? - Stai liniȘtit. Nu te pârăsc. 343 00:24:10,408 --> 00:24:15,705 Dar fii mai atent. EȘti urmărit de ceva timp. 344 00:25:39,163 --> 00:25:43,042 - Nu e cazul să-ți faci manichiura. - Nu e pentru mine. 345 00:25:43,126 --> 00:25:45,962 Dacă e adevărat, ca să identificăm teroriȘtii, 346 00:25:46,045 --> 00:25:49,257 când se întorc ca ostatici, îi vom marca. 347 00:25:49,340 --> 00:25:54,304 - Vrei să-i săruți pe obraz ? - Nu, ceva ce nu se ia. 348 00:25:54,387 --> 00:25:58,057 Dacă am dreptate, voi fi luată de aici curând. 349 00:25:58,141 --> 00:26:03,771 Când teroristul se va întoarce ca ostatic, vom Ști cine sunt. 350 00:26:03,855 --> 00:26:06,149 Sper că nu se aȘteaptă la asta. 351 00:26:08,234 --> 00:26:10,111 Am pierdut ochii. 352 00:26:10,194 --> 00:26:13,906 Cred că l-am găsit pe trăgaci ieȘind dintr-un bar. 353 00:26:13,990 --> 00:26:16,367 E cineva necunoscut, probabil din altă clasă. 354 00:26:16,451 --> 00:26:18,411 Mereu apare ceva neaȘteptat. 355 00:26:18,494 --> 00:26:20,830 Mi s-a spus să aȘtept până când ai fi rămas singură. Sunt... 356 00:26:22,498 --> 00:26:25,835 Măi să fie ! Alex Parrish. 357 00:26:25,918 --> 00:26:30,006 Nepoata mea te admiră. Are coperta revistei Time pe perete. 358 00:26:30,089 --> 00:26:33,426 Nu glumesc ! Pentru ea, eȘti o eroină. 359 00:26:33,509 --> 00:26:36,054 Bună ! Te superi ? 360 00:26:36,137 --> 00:26:38,181 - Deloc. - Mulțumesc ! 361 00:26:38,264 --> 00:26:42,143 EȘti o adevărată inspirație... O adevărată americancă. 362 00:26:43,811 --> 00:26:47,231 Mulțumesc. Îmi pare rău, din nou. 363 00:26:47,315 --> 00:26:50,568 - Nicio problemă. - Și râzi de accentul meu. 364 00:26:53,154 --> 00:26:54,197 Banca ? 365 00:26:55,281 --> 00:26:57,033 Bine. 366 00:27:01,412 --> 00:27:04,374 Ce e asta ? Un joc ? 367 00:27:04,457 --> 00:27:07,251 Încerc să te înțeleg, Și cred că reuȘesc. 368 00:27:07,335 --> 00:27:09,212 Și ce crezi că ai înțeles ? 369 00:27:09,295 --> 00:27:15,301 Cred că ai plecat din FBI fiindcă nu ai încredere în autoritate. 370 00:27:15,385 --> 00:27:18,638 - Știu cred că ai un motiv bun. - O'Connor e mort. 371 00:27:18,721 --> 00:27:22,725 Erați prieteni, era mentorul Și partenerul tău, Și te-a trădat. 372 00:27:22,809 --> 00:27:25,520 Știu că nu mă cunoȘti... Nici eu nu mă cunosc. 373 00:27:25,603 --> 00:27:29,357 Dar, cu timpul, vei descoperi că suntem mai asemănători decât crezi. 374 00:27:29,440 --> 00:27:31,901 De aceea te-am ales să te antrenezi aici. 375 00:27:31,984 --> 00:27:37,198 Ai vrut un fost agent FBI care n-a văzut teroristul din fața lui ? 376 00:27:37,281 --> 00:27:40,743 Vreau să mă asigur că eȘti mai mult decât un bun soldat 377 00:27:40,827 --> 00:27:42,453 care-Și urmează instinctele în loc de ordine, 378 00:27:42,537 --> 00:27:47,333 care, indiferent câți trag în el, încă vrea să salveze țara. 379 00:27:47,417 --> 00:27:50,795 Te pot învăța multe când vei avea încredere în mine. 380 00:27:52,213 --> 00:27:53,214 AȘtept. 381 00:27:54,841 --> 00:27:58,970 A fost mai aventuros decât mă aȘteptam, dar am reuȘit. 382 00:27:59,053 --> 00:28:04,225 - N-aȘ fi reuȘit fără tine. - Ai fi fost mai bună fără mine. 383 00:28:04,308 --> 00:28:07,812 - Cum adică ? - ți-am spus că Știu să mă ascund. 384 00:28:07,895 --> 00:28:11,441 Eu eram trăgaciul Și m-ai condus direct la livrare. 385 00:28:12,775 --> 00:28:17,697 Ce ? Am petrecut atâta timp împreună fiindcă eram ținta ta ? 386 00:28:17,780 --> 00:28:21,701 Te plac. EȘti isteață, fascinantă Și foarte drăguță... 387 00:28:21,784 --> 00:28:22,952 Dar asta ne e meseria. 388 00:28:23,035 --> 00:28:24,454 Și nu eȘti aici să-ți faci prieteni. 389 00:28:24,537 --> 00:28:27,707 Când vine vorba de CIA, toți sunt pe cont propriu. 390 00:28:27,790 --> 00:28:31,210 Azi, tu ai fost iepurele. Mâine, poate fi rândul meu. 391 00:28:31,461 --> 00:28:35,590 Asta facem în timpul antrenamentului. Fie eȘti de acord, fie... 392 00:28:54,776 --> 00:28:57,612 Îmi pare rău. Am alunecat. 393 00:29:06,621 --> 00:29:07,747 Ai găsit ceva ? 394 00:29:07,830 --> 00:29:08,998 Ce se întâmplă ? 395 00:29:10,541 --> 00:29:12,877 Cred că patrulează. 396 00:29:12,960 --> 00:29:16,964 Și dacă am dreptate, avem 60 de secunde până se întorc. 397 00:29:17,048 --> 00:29:18,466 Și dacă te înȘeli ? 398 00:29:18,549 --> 00:29:19,967 No, e liber. 399 00:29:26,224 --> 00:29:28,476 Drumul se va elibera imediat. 400 00:29:28,559 --> 00:29:30,728 - PregăteȘte-te. - Bine. 401 00:29:33,606 --> 00:29:36,526 Acum ! Hai ! 402 00:29:48,412 --> 00:29:50,540 Am auzit ceva aici. 403 00:29:50,623 --> 00:29:52,917 Trebuie să fugim ! GrăbeȘte-te ! 404 00:29:53,000 --> 00:29:56,045 - Asta e uȘa. - Bine. 405 00:29:57,797 --> 00:29:59,632 - La naiba ! - Credeam că Știi codul ! 406 00:29:59,715 --> 00:30:01,092 Și eu... Haide ! 407 00:30:05,137 --> 00:30:07,390 Știu că suntem aici. Nu vom reuȘi. 408 00:30:08,641 --> 00:30:10,101 - Gata, am intrat. - Haide. 409 00:30:10,184 --> 00:30:13,771 Știu că unul dintre noi e aici. Nu ! Carl ! 410 00:30:30,246 --> 00:30:31,956 Intrați. 411 00:30:36,127 --> 00:30:38,296 - O zi grea ? - Și tu ? 412 00:30:38,379 --> 00:30:42,258 Astăzi ați pus în aplicare ruta de detectare a supravegherii. 413 00:30:42,341 --> 00:30:46,387 Unii dintre voi ați fost vânători, alții ați fost vânați. 414 00:30:46,470 --> 00:30:49,140 Aceste aptitudini vor fi rafinate 415 00:30:49,223 --> 00:30:51,934 pe parcursul următoarelor Șase luni. 416 00:30:52,018 --> 00:30:55,021 Când nu mâncați, mergeți pe ruta de detectare. 417 00:30:55,104 --> 00:30:57,815 Când nu învățați, mergeți pe ruta de detectare. 418 00:30:57,899 --> 00:31:00,943 Când nu dormiți... cred că ați înțeles ideea. 419 00:31:01,027 --> 00:31:05,865 Evitarea supravegherii e o parte a operațiunilor clandestine. 420 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 Dacă vă faceți treaba, nimeni nu Știe că sunteți acolo. 421 00:31:09,076 --> 00:31:13,039 Adesea, agenții care sunt prinȘi, plătesc prețul suprem. 422 00:31:13,122 --> 00:31:17,543 Felicitări celor care au reuȘit în acest scenariu. 423 00:31:17,627 --> 00:31:20,630 Ceilalți, încercați mai mult. 424 00:31:34,185 --> 00:31:37,813 Nu-mi ține predică despre multitasking. 425 00:31:37,897 --> 00:31:39,941 Am citit asta pe planȘă. 426 00:31:40,024 --> 00:31:44,528 - Am venit să-ți spun să nu renunți. - Și dacă ar trebui să renunț ? 427 00:31:44,612 --> 00:31:47,615 Faptul că m-au recrutat nu înseamnă că locul meu e aici. 428 00:31:47,698 --> 00:31:52,870 - Cunosc sentimentul. - Mi-e greu să cred. Te simți ca acasă. 429 00:31:52,954 --> 00:31:56,165 Acum Șase ani, nu mă simțeam aȘa. 430 00:31:56,248 --> 00:32:00,044 Terminasem un alt tur când am fost recrutat de FBI. 431 00:32:00,127 --> 00:32:04,507 O Șansă uimitoare îmi căzuse la picioare. 432 00:32:04,590 --> 00:32:06,592 Și Știi la ce mă gândeam ? 433 00:32:06,676 --> 00:32:09,887 Când mă pot întoarce în Afghanistan ? 434 00:32:09,971 --> 00:32:15,685 Oricât de ironic ar suna, mă simțeam în siguranță acolo. Era ceva cunoscut. 435 00:32:15,768 --> 00:32:18,771 Ce te-a făcut să accepți ? 436 00:32:18,854 --> 00:32:24,485 Teama... că nu voi face niciodată ceva nou, că nu voi creȘte, 437 00:32:24,568 --> 00:32:26,737 că nu pot schimba nimic 438 00:32:26,821 --> 00:32:30,700 Și sunt doar un alt soldat la apel. 439 00:32:32,118 --> 00:32:33,744 Dar dacă... 440 00:32:33,828 --> 00:32:38,249 Dar dacă pot schimba ceva rămânând la firma mea ? 441 00:32:38,332 --> 00:32:41,085 Da, dar slujba aceea va fi acolo când vrei să te întorci. 442 00:32:41,168 --> 00:32:43,587 Dar Șansa asta... 443 00:32:43,671 --> 00:32:48,926 Apare o dată-n viață, o dată la un milion. 444 00:32:49,010 --> 00:32:51,012 Ei văd ceva în tine. 445 00:32:51,095 --> 00:32:53,764 Trebuie să afli dacă Și tu poți vedea ceva. 446 00:33:14,577 --> 00:33:20,499 - Te-ai descurcat bine azi. - Ba nu, am dat greȘ. 447 00:33:20,583 --> 00:33:23,794 Nu l-am identificat pe Harry ca cel de-al cincilea ochi. 448 00:33:23,878 --> 00:33:27,048 E mai bine decât ce am făcut eu în prima săptămână. 449 00:33:27,131 --> 00:33:30,634 Majoritatea bobocilor nu observă că sunt urmăriți. 450 00:33:30,718 --> 00:33:34,764 Credeam că lauzi doar alți recruți. 451 00:33:34,847 --> 00:33:38,184 Vrei să Știi de ce sunt dură cu tine ? 452 00:33:38,267 --> 00:33:42,521 Un studiu spune că femeile se descurcă mai bine cu laude, 453 00:33:42,605 --> 00:33:44,815 iar bărbații cu critici. 454 00:33:44,899 --> 00:33:48,110 Dar, la fel ca mine, nu ai încredere în complimente. 455 00:33:48,194 --> 00:33:51,322 Dacă nu credeam în tine, te-aȘ fi trimis acasă. 456 00:33:51,405 --> 00:33:54,909 Am văzut cum te-ai comportat în timpul atentatului din Grand Central, 457 00:33:54,992 --> 00:33:55,993 al crizei din Quantico. 458 00:33:56,077 --> 00:33:59,455 Ai mers înainte când majoritatea ar fi renunțat. 459 00:33:59,538 --> 00:34:04,502 Lucrezi cel mai bine sub presiune. Ăsta e un avantaj. 460 00:34:04,585 --> 00:34:08,964 - Sper să simt Și eu asta. - Și eu sper. 461 00:34:30,277 --> 00:34:33,781 Credeam că mă apropii de Harry, dar m-am înȘelat. 462 00:34:33,864 --> 00:34:37,785 Ryan încearcă să-l convingă pe León, dar nu Știu dacă i-a ieȘit. 463 00:34:37,868 --> 00:34:40,496 Va fi aici în curând. Întreabă-l. 464 00:34:40,579 --> 00:34:43,833 Ryan are propriul agent. Mie-mi pasă de progresul tău. 465 00:34:43,916 --> 00:34:47,169 - Tu ai cerut asta ? - Miranda m-a întrebat. 466 00:34:47,253 --> 00:34:50,464 Mi-a spus că cei mai buni supraveghetori sunt cei apropiați de noi, 467 00:34:50,548 --> 00:34:54,051 care ne fac să ne simțim în siguranță 468 00:34:54,135 --> 00:34:55,594 înainte să ne întoarcem sub acoperire. 469 00:34:55,678 --> 00:34:56,679 Nu înțeleg. 470 00:34:56,762 --> 00:34:59,974 Aseară, mi-ai spus că vrei ceva mai interesant 471 00:35:00,057 --> 00:35:03,060 Și acum ai grijă de mine ? 472 00:35:03,144 --> 00:35:07,815 Dar e ceva interesant, Alex. Ceea ce faci... 473 00:35:07,898 --> 00:35:12,069 E mai bine decât să arestezi bancheri Și hackeri. 474 00:35:12,153 --> 00:35:16,991 Îi găseȘti pe următorii teroriȘti înainte să fie prea târziu. 475 00:35:17,074 --> 00:35:19,535 Îmi pare rău că nu ți-am spus unde lucrez. 476 00:35:19,618 --> 00:35:20,703 Îți faci datoria. 477 00:35:20,786 --> 00:35:26,584 Și Știi ce ? Nu mi-am dat seama, de aceea, vei reuȘi aici. 478 00:35:26,667 --> 00:35:29,628 Mai povesteȘte-mi despre oameni. 479 00:35:29,712 --> 00:35:31,755 Cine e tipul ăsta ? 480 00:35:32,590 --> 00:35:35,426 Hei, vino aici. 481 00:35:39,180 --> 00:35:42,808 Nu Știu de ce plâng. E doar a doua zi. 482 00:35:42,892 --> 00:35:47,688 Dar la Quantico ne antrenam ca să facem bine. 483 00:35:47,771 --> 00:35:53,819 La Fermă, antrenamentul înseamnă manipulare, minciună, înȘelăciune. 484 00:35:53,903 --> 00:35:57,948 - Dacă va merge prost ? - Nu va fi cazul. 485 00:36:01,493 --> 00:36:04,788 Unde e Ryan ? Trebuia să fie aici. 486 00:36:04,872 --> 00:36:08,250 - Poate e cu supraveghetorul lui. - Știi cine e ? 487 00:36:10,252 --> 00:36:14,632 Petite Sirah ? Mai ai multe de învățat. 488 00:36:14,715 --> 00:36:20,304 - Nimah ? Ce faci aici ? - Te supraveghez. Trebuie să vorbim. 489 00:36:20,387 --> 00:36:24,391 - Nu poate aȘtepta ? - Întâlnirea ta poate. 490 00:36:24,475 --> 00:36:28,854 Am informații de la Miranda Și trebuie să te punem la curent. 491 00:36:41,659 --> 00:36:45,537 - Vorbim mai târziu. - Bine. Mulțumesc. 492 00:36:48,582 --> 00:36:50,834 S-a întâmplat ceva ? 493 00:36:50,918 --> 00:36:53,587 Îmi pare rău, dar nu pot ajunge la timp. 494 00:36:53,671 --> 00:36:54,797 EȘti cu supraveghetorul. 495 00:36:54,880 --> 00:36:58,133 AȘ da orice să fiu cu tine, dar... 496 00:36:58,217 --> 00:37:01,095 Nu-i nimic. Am fost preveniți. 497 00:37:02,680 --> 00:37:06,350 Ne-au spus că vom fi singuri. 498 00:37:06,725 --> 00:37:10,479 - Ne vom face timp. - Va fi mai greu decât am crezut, nu ? 499 00:37:10,729 --> 00:37:15,276 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 500 00:37:34,753 --> 00:37:36,213 Treizeci Și opt de ore ? 501 00:37:36,297 --> 00:37:41,218 Cred că am exagerat puțin. Au fost 22. 502 00:37:41,302 --> 00:37:43,929 Voiam să spun că te-am întrecut. 503 00:37:44,013 --> 00:37:47,599 Acum, nu mai nevoie. 504 00:37:47,683 --> 00:37:50,060 Ce ai pierdut atunci ? 505 00:37:50,144 --> 00:37:56,525 Recitalul în care ai cântat valsul lui Chopin, opus 62, nr. 2. 506 00:37:56,608 --> 00:37:59,528 Mama l-a înregistrat pentru mine. 507 00:39:35,749 --> 00:39:38,043 - Stai ! Nu ! - Nu ! 508 00:39:50,013 --> 00:39:54,435 V-au marcat din cauza mea. Îmi pare rău. 509 00:39:58,480 --> 00:40:01,775 Au intrat Și au făcut-o în timp ce erai plecată. 510 00:40:01,859 --> 00:40:03,986 De ce nu m-au ucis ? 511 00:40:04,069 --> 00:40:07,072 Trebuiau să mă fi ucis. 512 00:40:20,461 --> 00:40:25,048 - Alo ? - Miranda, sunt Alex ! 513 00:40:25,132 --> 00:40:30,179 Sunt într-un tunel sub Federal Hall în buncărul de urgență al poliției NY. 514 00:40:30,262 --> 00:40:33,640 Trebuie să pleci de acolo imediat. 515 00:40:33,724 --> 00:40:35,851 Dacă aȘ fi vrut să fac asta, aȘ fi plecat până acum. 516 00:40:35,934 --> 00:40:37,978 Nu avem mult timp. Sunt singura din interior. 517 00:40:38,061 --> 00:40:40,606 Telefoanele nu funcționează. Cred că bruiază totul. 518 00:40:40,689 --> 00:40:44,485 Mută câțiva ostatici din Federal Hall într-o altă clădire. 519 00:40:44,568 --> 00:40:46,111 Nu Știu de ce, dar e clădirea Liberty 28. 520 00:40:46,195 --> 00:40:49,490 - Calmează-te. - Nu Știu câți au mutat. 521 00:40:49,573 --> 00:40:55,078 Vom trece prin asta împreună. Nu avem ochi în zona de criză. 522 00:40:55,162 --> 00:40:58,499 Vrem să Știm câți teroriȘti sunt, câți ostatici au răpit, 523 00:40:58,582 --> 00:41:03,086 ce fel de arme au... numere exacte. 524 00:41:03,170 --> 00:41:09,968 Dacă nu dăm informații relevante vicepreȘedintelui Haas Și Statului Major, 525 00:41:10,052 --> 00:41:12,304 vom pierde vieți nevinovate. 526 00:41:12,387 --> 00:41:15,891 Da, dar dacă părăsesc camera, nu Știu când te mai pot suna. 527 00:41:15,974 --> 00:41:19,144 Trebuie să riȘti. Trebuie să Știm ce se întâmplă. 528 00:41:19,228 --> 00:41:21,522 Unul din teroriȘti era Jeremy Miller. 529 00:41:21,605 --> 00:41:25,400 Credeam că e mort, dar s-a aruncat de la fereastră în fața mea. 530 00:41:25,484 --> 00:41:28,570 E exact tipul de atac pe care credeam că-l vor face. 531 00:41:28,654 --> 00:41:30,405 Atunci, să-i prindem. 532 00:41:30,489 --> 00:41:33,992 Mă uit prin jur să văd ce aflu. Revin cu un telefon. 533 00:41:34,076 --> 00:41:36,745 Mult noroc, Alex. 534 00:42:04,356 --> 00:42:06,358 ALEX PARRISH E ÎN INTERIOR. 535 00:42:25,544 --> 00:42:26,712 sTraducerea: Georgiana Stănculescu