1 00:00:00,251 --> 00:00:01,501 Tidigare på Quantico... 2 00:00:01,585 --> 00:00:02,626 Välkommen till The Farm. 3 00:00:02,710 --> 00:00:04,376 CIA:s träningsanläggning. 4 00:00:04,460 --> 00:00:06,293 Att skicka ut två före detta FBI-agenter 5 00:00:06,376 --> 00:00:09,043 som undercover i CIA, det är... 6 00:00:09,126 --> 00:00:11,793 -Det är galet! -Mitt namn är Owen Hall. 7 00:00:11,877 --> 00:00:14,752 Om ni tar er till The Farm kommer jag att vara er huvudinstruktör. 8 00:00:14,877 --> 00:00:17,460 Jobbar du för FBI på mötet? 9 00:00:17,626 --> 00:00:19,251 Nej, jag är civil. 10 00:00:19,418 --> 00:00:21,543 Hur ska detta fungera? Ni är bara ett dussin. 11 00:00:21,877 --> 00:00:23,418 Vi är fler än så. 12 00:00:23,501 --> 00:00:24,543 De gömmer sig bland oss. 13 00:00:24,626 --> 00:00:26,835 USA böjer sig inte för terrorister. 14 00:00:27,043 --> 00:00:28,334 De kommer att avrätta din fru. 15 00:00:52,043 --> 00:00:53,043 Fan också. 16 00:01:11,585 --> 00:01:15,293 Jag vill ha all råinformation oavsett källa 17 00:01:15,710 --> 00:01:17,002 tills vidare, förstått? 18 00:01:24,084 --> 00:01:26,376 Det här måste vara en mardröm. 19 00:01:27,126 --> 00:01:28,543 Man vaknar från mardrömmar. 20 00:01:43,710 --> 00:01:47,293 KRISZON FINANSDISTRIKTET - NEW YORK 21 00:01:50,960 --> 00:01:53,334 Han säger att vi ska stanna i rummet. 22 00:01:57,209 --> 00:01:58,668 Om någon försöker springa 23 00:01:59,084 --> 00:02:01,168 kommer våra halsband att dras åt 24 00:02:01,668 --> 00:02:02,668 tills vi dör. 25 00:02:09,877 --> 00:02:10,877 Känner du den där kvinnan? 26 00:02:12,543 --> 00:02:13,668 Dayana Mampasi. 27 00:02:14,585 --> 00:02:17,126 Jag känner några av de andra med. Jag vet inte varför de är här. 28 00:02:18,293 --> 00:02:19,293 Harry Doyle... 29 00:02:19,501 --> 00:02:20,501 Lydia Bates... 30 00:02:21,084 --> 00:02:23,084 Leon Velez, och Sebastian Chen. 31 00:02:23,460 --> 00:02:24,585 Vi tränade tillsammans på The Farm. 32 00:02:25,460 --> 00:02:29,126 Sex CIA-agenter är inte på samma plats utan anledning. 33 00:02:30,002 --> 00:02:33,668 Jag håller med. Du är den enda här inne jag kan lita på. 34 00:02:34,376 --> 00:02:35,376 Alex då? 35 00:02:35,960 --> 00:02:38,418 Hon kan fortfarande vara här någonstans. 36 00:02:43,835 --> 00:02:45,460 1 ÅR TIDIGARE 37 00:03:20,585 --> 00:03:21,626 Du har ingen täckning. 38 00:03:21,710 --> 00:03:23,376 Jag önskar det vore sant. 39 00:03:24,209 --> 00:03:25,209 Hallå? 40 00:03:25,293 --> 00:03:27,877 -Leverans om 10 minuter. -Ja, okej. 41 00:03:29,084 --> 00:03:31,752 -Maten kommer om 10 minuter. -Jag är inte hungrig. 42 00:03:32,002 --> 00:03:33,251 Du vet att det är signalen. 43 00:03:33,501 --> 00:03:35,501 Miranda kommer om 10 minuter. 44 00:03:35,585 --> 00:03:38,209 Vi har 10 minuter på oss att jobba upp vår aptit. 45 00:03:44,752 --> 00:03:45,918 Du har flyttat in i huset. 46 00:03:46,293 --> 00:03:47,626 FBI:s GÖMSTÄLLE 13 KM FRÅN THE FARM 47 00:03:47,710 --> 00:03:49,835 Så vilken rumskompis skulle Owen Hall 48 00:03:49,960 --> 00:03:51,835 avlyssna från CIA? 49 00:03:52,251 --> 00:03:55,710 Harry Doyle. Han toppar listan tillsammans med Ryan. 50 00:03:55,960 --> 00:03:58,418 -Berätta om honom. -Han är smart, slipad, 51 00:03:58,501 --> 00:03:59,668 charmig när han vill... 52 00:03:59,752 --> 00:04:01,126 Väck mig när det är lektion. 53 00:04:02,418 --> 00:04:03,543 Sebastian Chen? 54 00:04:05,251 --> 00:04:08,251 Han är skogsvaktare, lite för bra för att vara sann. 55 00:04:08,460 --> 00:04:10,543 -Det är dags för lektion. -Bra. 56 00:04:12,418 --> 00:04:13,418 Jag rullar fortfarande. 57 00:04:13,918 --> 00:04:16,043 Leon Velez. Min rumskompis, 58 00:04:16,668 --> 00:04:18,543 och tydligen före detta fånge. 59 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 Var? 60 00:04:20,501 --> 00:04:21,501 Jag jobbar på det. 61 00:04:22,002 --> 00:04:24,543 Det är svårt att nå fram till León, han kör sitt eget race. 62 00:04:24,835 --> 00:04:25,960 Jag ringer upp. 63 00:04:26,043 --> 00:04:27,418 -Jag är här hela dagen. -Okej. 64 00:04:28,710 --> 00:04:29,918 Din rumskompis då Alex? 65 00:04:31,002 --> 00:04:33,084 Dayana? Jag skulle inte välja henne. 66 00:04:33,168 --> 00:04:35,752 Hon är för spänd för dubbelspel. 67 00:04:37,043 --> 00:04:38,043 Ser du något du gillar? 68 00:04:39,626 --> 00:04:40,626 Nej. 69 00:04:40,918 --> 00:04:42,043 Men jag ser att du gör det. 70 00:04:44,877 --> 00:04:46,501 FBI har filer på dem, eller hur? 71 00:04:46,585 --> 00:04:47,585 Vissa. 72 00:04:47,668 --> 00:04:51,334 När man antas till The Farm redigeras alla filer 73 00:04:51,418 --> 00:04:53,002 av byrån, inklusive din. 74 00:04:54,126 --> 00:04:56,293 Så måste vi skapa profiler? 75 00:04:56,501 --> 00:04:57,501 Precis. 76 00:04:57,710 --> 00:04:59,168 Gör vad ni kan för att smälta in, 77 00:04:59,918 --> 00:05:03,334 samla all information ni kan från allt och alla, 78 00:05:03,501 --> 00:05:06,251 lär er svagheter och styrkor, ni vet vad ni ska göra. 79 00:05:06,334 --> 00:05:09,168 -Allt utan att bli upptäckta. -Eller dödade. 80 00:05:11,209 --> 00:05:14,209 Det är sista gången jag träffar er båda här. 81 00:05:14,585 --> 00:05:17,960 -Får vi en handläggare? -Ni får var sin. 82 00:05:18,752 --> 00:05:22,043 Det är samma uppdrag, men ni kommer inte vara tillsammans. 83 00:05:22,376 --> 00:05:24,710 Jag berättar när de har tilldelats. De svarar till mig. 84 00:05:26,543 --> 00:05:30,668 Det här är ert svåraste uppdrag hittills. 85 00:05:31,209 --> 00:05:33,418 Ingen på The Farm får veta vilka ni är, 86 00:05:33,877 --> 00:05:36,585 ni får alltså ta hand om er själva 87 00:05:37,293 --> 00:05:38,293 och inte varandra. 88 00:05:40,626 --> 00:05:41,752 -Är det uppfattat? -Ja. 89 00:05:47,293 --> 00:05:48,293 Vi klarar detta. 90 00:05:49,501 --> 00:05:50,585 Vi har inget val. 91 00:05:52,002 --> 00:05:53,084 Första dagen på spionskolan. 92 00:05:53,585 --> 00:05:54,752 Jag undrar vad de ber oss göra. 93 00:05:56,043 --> 00:05:57,460 Kom ihåg att andas. 94 00:06:02,084 --> 00:06:05,043 Alex, Ryan, kul att ni kunde komma. 95 00:06:07,418 --> 00:06:11,626 Yoga lär er balans, fokus och medvetenhet. 96 00:06:12,501 --> 00:06:15,752 Det kan både förbättra ert humör och er intuition. 97 00:06:16,585 --> 00:06:18,752 Vi lär er yoga för att rensa ut oljudet. 98 00:06:19,752 --> 00:06:21,626 Sen till första dagen med officiell träning. 99 00:06:22,626 --> 00:06:23,710 Bra första intryck. 100 00:06:24,251 --> 00:06:27,209 Jag borde låtsas vara någon annan, som du. 101 00:06:28,293 --> 00:06:29,877 Du kanske borde rätta in dig i ledet. 102 00:06:30,418 --> 00:06:34,376 Om du bara är ute efter uppmärksamhet kommer du inte långt här. 103 00:06:36,543 --> 00:06:37,752 Någon ville ha mig här, 104 00:06:38,043 --> 00:06:39,918 och jag ska ge dem rätt. 105 00:06:40,918 --> 00:06:42,126 Bevisa det för dig själv först. 106 00:06:43,126 --> 00:06:45,626 Glöm er tidigare utbildning inom militären, 107 00:06:46,293 --> 00:06:47,668 regeringen, även er egen familj. 108 00:06:47,960 --> 00:06:51,585 På The Farm spelar det ingen roll vem ni var eller är. 109 00:06:52,126 --> 00:06:54,585 Det viktiga är vem vi lär er att vara. 110 00:06:58,960 --> 00:07:00,460 Så sluta försöka så mycket. 111 00:07:01,877 --> 00:07:04,918 Jag är mest nyfiken på dig. 112 00:07:05,835 --> 00:07:08,460 Din före detta agentkompis avsattes av din byrå. 113 00:07:09,501 --> 00:07:11,543 Men du klarade dig. 114 00:07:12,168 --> 00:07:13,543 Ändå är du här. 115 00:07:14,835 --> 00:07:19,334 Jag kanske hittar svaret om jag fokuserar. 116 00:07:28,376 --> 00:07:31,002 De sa att den aldrig fick den. De tänker avfärda. Jag ringer dig. 117 00:07:32,793 --> 00:07:33,877 Förlåt, jag menade inte att... 118 00:07:33,960 --> 00:07:35,585 Störa? Självklart inte. Det är okej. 119 00:07:37,251 --> 00:07:38,918 Vi träffades aldrig igår kväll. 120 00:07:39,626 --> 00:07:41,418 Vi kunde träffats i morse 121 00:07:41,501 --> 00:07:42,793 om du hade sovit i vårt rum. 122 00:07:43,376 --> 00:07:46,209 Jag sov på soffan. Gick upp tidigt för att springa. 123 00:07:47,877 --> 00:07:49,626 -Okej. -Jag vill inte snoka. 124 00:07:49,877 --> 00:07:53,002 Du verkar upprörd igår, så om du vill prata 125 00:07:53,084 --> 00:07:54,126 är jag väldigt bra på att lyssna. 126 00:07:54,209 --> 00:07:58,543 Det här liknar redan en realityshow. Jag är inte här för att träffa vänner. 127 00:07:59,209 --> 00:08:00,209 Ursäkta. 128 00:08:08,084 --> 00:08:10,793 Handuppräckning, och var ärliga. 129 00:08:11,835 --> 00:08:13,293 Vilka visste att de var förföljda? 130 00:08:17,126 --> 00:08:20,418 I vårt arbete måste man alltid anta att någon kollar. 131 00:08:23,126 --> 00:08:24,460 Även när man själv är den som kollar. 132 00:08:30,418 --> 00:08:33,835 Övervakning är grunden till insamling av information. 133 00:08:34,334 --> 00:08:37,918 Det kräver tålamod, fokus och medvetenhet. 134 00:08:38,168 --> 00:08:42,043 Och medan andra byråer som FBI eller NSA 135 00:08:42,334 --> 00:08:43,877 betonar hur man övervakar, 136 00:08:44,460 --> 00:08:47,293 kommer vi på The Farm lära er att undvika det. 137 00:08:48,752 --> 00:08:51,960 Att undvika övervakning utan misstanke kommer bli naturligt. 138 00:08:52,209 --> 00:08:54,209 Men det tar tid att bli osynlig. 139 00:08:54,626 --> 00:08:56,668 Även den mest erfarne agent kan åka fast. 140 00:08:58,668 --> 00:09:02,877 Men om du gör det rätt kan osynligheten rädda ditt liv. 141 00:09:03,668 --> 00:09:05,668 1 ÅR SENARE 142 00:09:14,334 --> 00:09:15,793 -Hej. -Kom inte nära mig. 143 00:09:16,043 --> 00:09:17,835 Det är jag. Du är okej. 144 00:09:19,334 --> 00:09:20,334 Jag heter Alex Parrish. 145 00:09:20,710 --> 00:09:21,835 Vi träffades förut. 146 00:09:22,084 --> 00:09:23,084 Jag kommer ihåg. 147 00:09:23,168 --> 00:09:24,668 -Vad heter du? -Carl. 148 00:09:25,209 --> 00:09:26,209 Okej, Carl. 149 00:09:26,752 --> 00:09:28,126 -Jag behöver din hjälp. -Ja. 150 00:09:28,334 --> 00:09:31,418 Området har blockerats från resten av stan av terroristerna. 151 00:09:32,710 --> 00:09:34,251 Du är en av New Yorks bästa. 152 00:09:34,960 --> 00:09:37,460 Du kan hjälpa mig att nå FBI. 153 00:09:38,002 --> 00:09:39,002 Okej. 154 00:09:39,376 --> 00:09:43,084 New York-polisen har en bunker för nödsituationer i kvarteret. 155 00:09:43,710 --> 00:09:45,710 Jag tror jag minns var. 156 00:09:45,877 --> 00:09:48,084 Men vi är öppna mål så fort vi går ut. 157 00:09:48,460 --> 00:09:49,460 Vi går. 158 00:09:56,668 --> 00:09:57,752 FBI:s FÄLTKONTOR 159 00:09:57,835 --> 00:09:59,793 Alex, jag vet inte om du är i city men ring eller SMS:a mig 160 00:09:59,877 --> 00:10:01,543 direkt. Jag är oroad. 161 00:10:02,168 --> 00:10:06,877 President Todd har godkänt att fångarna släpps. Det är inte rimligt. 162 00:10:07,043 --> 00:10:09,168 Frisläppningen av Boyer var en avledningsmanöver. 163 00:10:10,126 --> 00:10:12,543 -De hade planerat avrättningen. -Varför? 164 00:10:13,126 --> 00:10:14,126 För att skapa rädsla. 165 00:10:14,585 --> 00:10:18,501 Störa G20:s nedmontering av övervakningsprogram 166 00:10:18,835 --> 00:10:23,002 för att bevisa att spionage är nödvändigt och för att öka det för att förhindra 167 00:10:23,376 --> 00:10:25,251 att det de gjorde ska hända igen. 168 00:10:25,710 --> 00:10:29,334 Jag skulle föreslå åtgärd före reaktion. 169 00:10:30,501 --> 00:10:32,376 Vi har Hercules-team redo att bryta igenom. 170 00:10:32,960 --> 00:10:38,418 Rebellerna har riggat alla Federal Halls utgångar med sprängämnen. 171 00:10:39,126 --> 00:10:40,752 Alla ingångspunkter är täckta 172 00:10:40,835 --> 00:10:43,626 i tre kvarter med bio-vapen. 173 00:10:43,710 --> 00:10:48,293 De använder gisslan på 39:e våning vid 28 Liberty 174 00:10:48,585 --> 00:10:51,918 som en mänsklig sköld mot krypskyttar. 175 00:10:52,002 --> 00:10:55,002 Det finns ingen åtgärd. Det är jag som bestämmer. 176 00:10:55,418 --> 00:10:58,293 Jag behöver veta var vicepresident Haas är. 177 00:10:58,460 --> 00:11:00,585 Secret Service visar att hon är på Air Force One. 178 00:11:00,877 --> 00:11:04,043 MI6-cheferna begär tillgång till all åtalbar information. 179 00:11:04,126 --> 00:11:05,126 Jag kan inte göra det. 180 00:11:05,376 --> 00:11:07,501 Premiärministern är inne i Federal Hall. 181 00:11:07,835 --> 00:11:10,710 Det är din jurisdiktion, men bådas problem. 182 00:11:10,793 --> 00:11:14,002 Vi kan diskutera hela dagen. 183 00:11:14,334 --> 00:11:16,168 Eller så kan vi börja rädda liv. 184 00:11:16,710 --> 00:11:17,710 Direktör Shaw har rätt. 185 00:11:19,918 --> 00:11:22,293 Paul Burke, biträdande chef, Nationella säkerhetsrådet. 186 00:11:22,585 --> 00:11:25,002 Jag pratade nyss med vicepresident Haas, 187 00:11:25,084 --> 00:11:27,626 och hon har begärt, innan beslut fattas, 188 00:11:27,710 --> 00:11:28,752 ögon från insidan av byggnaden. 189 00:11:29,002 --> 00:11:30,002 Har vi några? 190 00:11:33,293 --> 00:11:34,585 -Okej, kom igen. -Okej. 191 00:11:35,043 --> 00:11:37,084 -Hur mycket längre? -Det beror på. 192 00:11:37,376 --> 00:11:38,376 På vad? 193 00:11:40,376 --> 00:11:41,376 Om de hittar oss. 194 00:11:41,626 --> 00:11:42,668 1 ÅR TIDIGARE 195 00:11:42,752 --> 00:11:45,002 Första steget för att motverka övervakning 196 00:11:45,084 --> 00:11:48,710 är att lära sig att köra SDR: er. Detekteringsvägar för övervakning. 197 00:11:48,835 --> 00:11:52,334 Vi börjar med den riktiga formationen av "lådan". 198 00:11:53,918 --> 00:11:56,209 "Kaninen" är personen som följs efter. 199 00:12:01,543 --> 00:12:03,877 Fokusera Dayana! Börja igen. 200 00:12:05,793 --> 00:12:09,168 Våra "ögon" är de som sköter övervakningen. 201 00:12:10,002 --> 00:12:12,376 De är lådans fyra hörn. 202 00:12:13,626 --> 00:12:15,002 Ögonen är den visuella omkretsen. 203 00:12:15,543 --> 00:12:18,585 De flyttar sig endast för att rama om formationen. 204 00:12:19,501 --> 00:12:21,960 -Ja? -Vem beslutar om omformation? 205 00:12:23,084 --> 00:12:24,084 "Triggern". 206 00:12:25,043 --> 00:12:28,209 Triggern har alltid kaninen i sikte 207 00:12:28,293 --> 00:12:30,460 för de är med kaninen, 208 00:12:30,626 --> 00:12:33,209 följer efter i närheten utan att synas. 209 00:12:34,710 --> 00:12:35,918 Börja om! 210 00:12:36,752 --> 00:12:37,752 När kaninen rör på sig, 211 00:12:37,918 --> 00:12:40,043 signalerar triggern att ögonen ska flytta på sig. 212 00:12:40,501 --> 00:12:41,626 Om du är kaninen 213 00:12:41,710 --> 00:12:43,543 måste du hitta din trigger och dina ögon. 214 00:12:43,960 --> 00:12:47,668 Är du ögonen håller du koll på kaninen utan att synas. 215 00:12:49,293 --> 00:12:52,877 Vid alla agentmöten, avlämningar eller informationsinsamlingar 216 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 ska du anta att du ej är ensam. 217 00:12:55,460 --> 00:12:58,501 Hitta din väg, lär dig den utan och innan. Så överlever du. 218 00:12:59,626 --> 00:13:02,626 Jag har kört en SDR i 38 timmar i sträck. 219 00:13:03,002 --> 00:13:04,835 Det kommer ni med att göra, en dag. 220 00:13:05,251 --> 00:13:07,752 Ingen spionskola utan läxor. 221 00:13:09,376 --> 00:13:11,877 Lär känna staden Williamsburg. 222 00:13:12,376 --> 00:13:14,209 Det är där ni kommer träna på SDR: er. 223 00:13:14,293 --> 00:13:18,543 Efter många år här har invånarna vant sig vid vår träning. 224 00:13:18,877 --> 00:13:21,793 Så vi låter dem leka "hitta spionen". 225 00:13:22,084 --> 00:13:25,251 Om de ser er, är ni ute. Förstått? 226 00:13:25,626 --> 00:13:26,668 Okej, ut mer er. 227 00:13:26,752 --> 00:13:28,418 Vi kör live imorgon så får vi ser hur ni klarar er. 228 00:13:32,418 --> 00:13:33,835 -Alex. -Ja? 229 00:13:34,251 --> 00:13:35,960 Jag är Angie, en av dina instruktörer. 230 00:13:36,293 --> 00:13:40,543 Du har inte öppnat ditt nya bankkonto för byrå-aktiviteter än. 231 00:13:41,209 --> 00:13:42,877 Jag visste inte att jag skulle det. 232 00:13:43,251 --> 00:13:45,835 Lydia sa att hon sa åt dig i morse. Gör det snart. 233 00:13:55,793 --> 00:13:57,376 Försöker bara få vår uppmärksamhet. 234 00:13:57,460 --> 00:13:58,918 Du kollar ner för mycket. 235 00:14:00,585 --> 00:14:01,626 Ursäkta mig? 236 00:14:01,710 --> 00:14:04,418 För tre år sen var jag på en marknad Islamabad 237 00:14:04,960 --> 00:14:06,376 när jag insåg att jag hade ögon på mig. 238 00:14:06,460 --> 00:14:09,543 Jag blev nervös och kollade ner i marken. 239 00:14:09,668 --> 00:14:14,626 Slutade med att jag gick i cirklar tills polisen frågade ut mig. 240 00:14:15,002 --> 00:14:18,501 Jag hade rätt svar, men det borde inte gått så långt. 241 00:14:19,126 --> 00:14:22,209 -Jag borde tittat upp. -Varför berättar du det här? 242 00:14:22,835 --> 00:14:25,334 Du är här för att jag ser din potential. 243 00:14:25,668 --> 00:14:27,835 Potential för vad? Jag är en advokat. 244 00:14:28,418 --> 00:14:32,626 Du arbetade icke-statligt i två år efter att ha toppat juridik på Harvard. 245 00:14:32,877 --> 00:14:34,877 Sedan jobbade du på din pappas firma 246 00:14:35,543 --> 00:14:38,501 där du fokuserade på mänskliga rättigheter inom DRC. 247 00:14:38,585 --> 00:14:40,501 Du har ett syfte här. 248 00:14:51,209 --> 00:14:52,209 Hörru, Lydia. 249 00:14:56,710 --> 00:14:57,918 Hej. Vad gör du? 250 00:14:58,793 --> 00:15:01,418 Jag har inte öppnat mitt företagsbankkonto än. 251 00:15:01,501 --> 00:15:02,501 -Har du? -Ja. 252 00:15:02,585 --> 00:15:04,918 Vill du ha sällskap, ta en drink eller sex? 253 00:15:06,376 --> 00:15:08,126 Du har ett fint leende. Du borde visa det mer. 254 00:15:10,043 --> 00:15:11,043 Flirtar du med mig? 255 00:15:12,168 --> 00:15:13,626 Om du måste fråga 256 00:15:13,710 --> 00:15:15,084 gör jag det nog inte rätt. 257 00:15:15,668 --> 00:15:17,710 Ursäkta. Jag trodde du var... 258 00:15:17,918 --> 00:15:19,293 Brittisk? Nykter? 259 00:15:20,668 --> 00:15:22,460 Där är leendet igen. Du retar mig. 260 00:15:22,543 --> 00:15:25,460 Jag vet inte om du vill gå ut med mig, 261 00:15:25,585 --> 00:15:27,334 eller om du bara inte vill dricka ensam. 262 00:15:30,126 --> 00:15:31,460 Och du behöver skjuts. 263 00:15:33,418 --> 00:15:34,418 Kom igen. 264 00:15:38,668 --> 00:15:40,543 EOS 5D Mark III. 265 00:15:41,793 --> 00:15:42,793 Fin utrustning. 266 00:15:44,918 --> 00:15:48,793 Gav mig mitt World Press Photo-pris och en finalplats för Pulitzer. 267 00:15:51,251 --> 00:15:54,543 Jag hittade din Nat Geo-profil. Imponerande. 268 00:15:55,376 --> 00:15:59,002 Jag ser ett glapp i ditt arbete mellan 2014 till april. 269 00:15:59,835 --> 00:16:00,835 Brände du ut dig? 270 00:16:01,710 --> 00:16:03,168 Senaste innan det var ett foto av ett 271 00:16:03,626 --> 00:16:06,710 gäng i La Independencia i Monterrey, Mexiko. 272 00:16:09,084 --> 00:16:10,209 Är inte Topo Chico där nere? 273 00:16:12,084 --> 00:16:13,084 Satt du där? 274 00:16:13,501 --> 00:16:15,126 Vi fick ett uppdrag. 275 00:16:16,002 --> 00:16:17,002 Vad är det? 276 00:16:17,209 --> 00:16:18,334 Inte vad, vem. 277 00:16:20,752 --> 00:16:21,752 Alex. 278 00:16:22,835 --> 00:16:24,460 1 ÅR SENARE 279 00:16:24,626 --> 00:16:25,668 Jag pratade med Joint Cheifs. 280 00:16:25,793 --> 00:16:28,585 De inkallar SEAL-och Delta-team 281 00:16:28,877 --> 00:16:31,543 och skickar dem till Fort Hamilton i Brooklyn 282 00:16:31,626 --> 00:16:34,043 medan de väntar på order från vicepresidenten. 283 00:16:34,501 --> 00:16:36,752 Vad fan Paul? 284 00:16:36,960 --> 00:16:40,126 Militäralternativet ligger på bordet. 285 00:16:40,418 --> 00:16:42,209 Det rådande tänkandet 286 00:16:42,293 --> 00:16:45,251 är att inte vänta på att terroristerna mobiliserar sig. 287 00:16:45,668 --> 00:16:47,960 -Vi måste göra något. -Du låter som en politiker. 288 00:16:50,126 --> 00:16:52,251 Jag pratar som någon som tar kommandot. 289 00:16:56,002 --> 00:16:59,084 Vi har ingen aning om vad som händer där ute. 290 00:16:59,793 --> 00:17:02,668 Alla åtgärder, öppna eller hemliga, kan kosta liv. 291 00:17:02,918 --> 00:17:04,334 Det är tusentals människor. 292 00:17:04,793 --> 00:17:06,752 -Jag tänker rädda alla. -Ursäkta. 293 00:17:07,460 --> 00:17:08,877 Vicepresidenten är på en säker linje 294 00:17:08,960 --> 00:17:10,585 från Air Force One och vill ha en rapport. 295 00:17:11,002 --> 00:17:12,084 -Tack. -Inte du. 296 00:17:12,168 --> 00:17:13,626 Bara mr Burke. Kan du följa mig? 297 00:17:16,543 --> 00:17:17,668 Jag borde vara där inne. 298 00:17:20,585 --> 00:17:25,209 Miranda, jag tror Alex är inne i kriszonen. 299 00:17:26,585 --> 00:17:27,793 Hon var det för en timme sedan. 300 00:17:27,877 --> 00:17:30,752 Jag kommer bara till röstbrevlådan. 301 00:17:31,168 --> 00:17:34,334 Terroristerna har åtta kvarter, blockerat telefoner och radio. 302 00:17:34,460 --> 00:17:38,918 Men jag är rätt säker på att hon var där vid attacken. 303 00:17:42,585 --> 00:17:43,585 Vem har du berättat det för? 304 00:17:44,418 --> 00:17:45,418 Bara dig. 305 00:17:47,334 --> 00:17:48,376 Fortsätt försöka nå henne. 306 00:17:49,501 --> 00:17:51,626 Om hon är vid liv inne i byggnaden 307 00:17:53,334 --> 00:17:55,960 kan vi sluta leka politik och skaffa riktig information. 308 00:18:07,626 --> 00:18:08,626 Var tjänstgjorde du? 309 00:18:08,752 --> 00:18:10,543 Irak, två gånger. 310 00:18:11,877 --> 00:18:13,168 Jag tror inte jag kan ta dig dit. 311 00:18:13,293 --> 00:18:15,418 -Jo, det kan du. -Du låter så säker. 312 00:18:15,752 --> 00:18:17,251 Vi har inget val. 313 00:18:18,209 --> 00:18:20,293 Jag hade en befälhavare i Mosul. Du påminner om honom. 314 00:18:21,043 --> 00:18:23,168 En dag gjorde utförde vi en rensning 315 00:18:23,752 --> 00:18:25,460 och vi attackerades från taken 316 00:18:25,626 --> 00:18:27,918 med brutal eldgivning. Många dog. 317 00:18:28,668 --> 00:18:29,752 Jag försökte hitta skydd. 318 00:18:30,501 --> 00:18:32,460 Du är inte lika söt som han var, 319 00:18:32,918 --> 00:18:34,168 men du har samma bestämdhet. 320 00:18:35,043 --> 00:18:36,793 Om 30 meter kommer en grå dörr 321 00:18:37,334 --> 00:18:38,793 med en knappsats, okej? 322 00:18:39,710 --> 00:18:40,710 -Vad? -Vänta. 323 00:18:41,460 --> 00:18:42,460 Kom igen. 324 00:19:20,752 --> 00:19:21,752 Okej. 325 00:19:22,543 --> 00:19:23,543 Vi är omringade. 326 00:19:36,293 --> 00:19:39,002 Det är fjärde gången de bytt gisslan. 327 00:19:39,877 --> 00:19:41,793 En av dina vänner är i denna grupp. 328 00:19:42,460 --> 00:19:43,585 Hon är inte min vän. 329 00:19:46,668 --> 00:19:50,543 Dessa två terrorister har en annan Swahili-dialekt 330 00:19:50,626 --> 00:19:51,752 än de andra två. 331 00:19:52,002 --> 00:19:53,877 De växlar ut terrorister, 332 00:19:53,960 --> 00:19:56,002 och tar dem tillbaka klädda som oss. 333 00:19:56,460 --> 00:19:58,752 Vi vet inte vem som är med dem. 334 00:20:00,209 --> 00:20:02,334 De är smarta och perfekt planerade. 335 00:20:02,418 --> 00:20:04,752 Vi är också smarta. Vi kan störa planen. 336 00:20:07,002 --> 00:20:09,293 Snart kommer en av oss att bytas ut. 337 00:20:14,752 --> 00:20:15,793 Hur är det att vara en hjälte? 338 00:20:15,877 --> 00:20:17,043 1 ÅR TIDIGARE 339 00:20:17,126 --> 00:20:18,293 Jag kände mig aldrig som en hjälte. 340 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Vilken besvikelse för dina fans. 341 00:20:23,084 --> 00:20:25,877 Jag tjänade regeringen, jag var ingen kändis. 342 00:20:26,043 --> 00:20:28,460 Du ser ut som en. Inte ett hårstrå på fel plats. 343 00:20:28,626 --> 00:20:30,168 När du var på flykt 344 00:20:30,251 --> 00:20:31,835 såg det ut som du gick från din hårsalong 345 00:20:31,918 --> 00:20:32,918 till din manikyrist. 346 00:20:34,585 --> 00:20:35,626 Allvarligt talat. Du är... 347 00:20:36,710 --> 00:20:38,002 Du stod i centrum för hela nationen. 348 00:20:39,209 --> 00:20:40,209 Ja. 349 00:20:40,793 --> 00:20:41,793 Det tog ut sin rätt. 350 00:20:43,002 --> 00:20:44,002 Sen sparkade de dig. 351 00:20:44,501 --> 00:20:45,501 De var tvungna. 352 00:20:46,084 --> 00:20:47,585 Jag var för känd för att göra mitt jobb. 353 00:20:48,168 --> 00:20:49,460 Men inte för CIA? 354 00:20:50,668 --> 00:20:53,168 -Precis. -Ingen kommer tro att jag är... 355 00:20:53,918 --> 00:20:54,918 spion. 356 00:20:55,793 --> 00:20:59,002 Smälta in i det öppna. Jag älskar det. 357 00:21:01,376 --> 00:21:02,376 Men du då? 358 00:21:03,793 --> 00:21:05,460 Väldigt hård accent för en amerikan. 359 00:21:06,293 --> 00:21:07,293 Ska du säga. 360 00:21:07,793 --> 00:21:11,585 Det blir så efter femton år av marathi och hinglsih. 361 00:21:12,835 --> 00:21:14,585 -Men du... -Tja du vet... 362 00:21:16,543 --> 00:21:17,585 Får ligga mer så. 363 00:21:19,168 --> 00:21:20,376 För att smälta in i det öppna. 364 00:21:21,543 --> 00:21:22,626 Och för det vi inte visar. 365 00:21:23,877 --> 00:21:24,877 -Skål. -Skål. 366 00:21:27,002 --> 00:21:28,418 Jag brukade älska dem, 367 00:21:28,501 --> 00:21:32,877 sen fick de storhetsvansinne. Den anti-elektroniska dansmusiken. 368 00:21:32,960 --> 00:21:34,126 -"Extra fin klädsel begärd." -Ja. 369 00:21:34,209 --> 00:21:35,460 Stadion-showerna 370 00:21:35,710 --> 00:21:38,585 låtar om varför teknik är otäckt? 371 00:21:38,835 --> 00:21:42,293 Ni är inte Bowie eller Radiohead. Bara Kinfolk-läsande 372 00:21:42,376 --> 00:21:46,043 skyltdockor som gnäller till en jädra mandolin. 373 00:21:46,877 --> 00:21:47,877 Var inte det där banken? 374 00:21:48,376 --> 00:21:49,376 Kolla klockan tre. 375 00:21:52,334 --> 00:21:54,501 -Vi är förföljda. -Det är Ryan. 376 00:21:54,793 --> 00:21:57,668 -Jag tror inte han är ensam. -The Farm är lurigt. 377 00:21:57,752 --> 00:22:00,293 Sätter in oss i en SDR utan att berätta något. 378 00:22:00,710 --> 00:22:03,626 -Ja. -Okej. Vad är planen? 379 00:22:03,918 --> 00:22:05,668 Hitta de andra ögonen, till att börja med. 380 00:22:10,376 --> 00:22:12,084 Dayana vid bion. 381 00:22:13,668 --> 00:22:16,334 Mario Testino dricker latte klockan sex. 382 00:22:17,501 --> 00:22:19,002 Sebastian i gränden. 383 00:22:19,543 --> 00:22:20,585 Okej, det är fyra. 384 00:22:21,376 --> 00:22:22,543 Var är den femte? 385 00:22:22,877 --> 00:22:25,543 Jag vet inte. Om det här var en riktig SDR 386 00:22:25,710 --> 00:22:27,668 hade de försökt ta reda på vart vi är på väg, 387 00:22:28,002 --> 00:22:29,543 vilket betyder följa efter mig 388 00:22:29,626 --> 00:22:31,460 tills jag är klar på banken. 389 00:22:32,376 --> 00:22:34,418 De vill veta hemligheten bakom gratis checkar. 390 00:22:35,334 --> 00:22:36,918 -Vill du ha lite kul? -Ja. 391 00:22:38,168 --> 00:22:39,752 Vi delar på oss och försöker undvika dem. 392 00:22:51,209 --> 00:22:52,835 Kaninen rör på sig. Vem har ögon? 393 00:22:55,877 --> 00:22:57,460 På väg österut. Någon annan? 394 00:22:58,084 --> 00:22:59,543 Ser du henne León? 395 00:23:01,376 --> 00:23:02,752 Hon svängde ner på en sidogata. 396 00:23:04,251 --> 00:23:05,251 Jag har dig. 397 00:23:20,418 --> 00:23:21,418 Kaninen är på väg söderut. 398 00:23:21,877 --> 00:23:23,043 Uppfattat, El Chapo. 399 00:23:24,376 --> 00:23:25,501 Dayana, hon är på väg mot dig. 400 00:23:26,668 --> 00:23:27,668 Jag ser henne inte. 401 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 Inte jag heller. 402 00:23:29,752 --> 00:23:32,126 Vi kommer tappa henne. Dayana, något? 403 00:23:33,209 --> 00:23:34,209 Dayana? 404 00:23:36,543 --> 00:23:37,543 Jag bryr mig inte. 405 00:23:38,334 --> 00:23:39,668 Släpp fram mig nu genast. 406 00:23:40,668 --> 00:23:41,668 Ja, nu. 407 00:23:45,002 --> 00:23:46,168 Det är en nödsituation på jobbet. 408 00:23:46,835 --> 00:23:49,168 Jag trodde ditt jobb var här hos oss. 409 00:23:49,543 --> 00:23:51,710 Jag har ett fall som väntar på rättegång, 410 00:23:51,835 --> 00:23:55,543 och till skillnad från den här leken så står någons liv på spel. 411 00:23:55,626 --> 00:23:56,918 Fokusera på det som behövs 412 00:23:57,668 --> 00:23:58,918 och sköt det där på din fritid. 413 00:24:00,418 --> 00:24:01,668 Struntsamma, vi har tappat bort henne. 414 00:24:03,793 --> 00:24:04,793 Jag ska hitta henne. 415 00:24:05,668 --> 00:24:07,418 Jason Bourne, hur går spionskolan? 416 00:24:08,002 --> 00:24:09,752 -Va? -Oroa dig inte. Jag ska inte tjalla. 417 00:24:10,084 --> 00:24:11,251 Men du måste vara mer uppmärksam. 418 00:24:11,960 --> 00:24:14,334 Den där snubben har följt efter dig i två kvarter. 419 00:25:40,251 --> 00:25:41,793 Det är inte dags för fåfänga nu. 420 00:25:42,002 --> 00:25:43,002 Det är inte för mig. 421 00:25:43,543 --> 00:25:46,710 Om vi har rätt och vill identifiera en terrorist 422 00:25:46,793 --> 00:25:49,585 när de kommer tillbaka som gisslan måste vi märka dem. 423 00:25:50,043 --> 00:25:51,501 Ska du kyssa honom på kinden? 424 00:25:51,877 --> 00:25:54,126 Nej, något de inte kan tvätta bort. 425 00:25:55,376 --> 00:25:58,334 Om jag har rätt byts jag snart ut. 426 00:25:58,418 --> 00:26:00,293 När en terrorist kommer in igen 427 00:26:00,376 --> 00:26:02,793 med min grupp som gisslan kommer vi veta vilka de är. 428 00:26:04,376 --> 00:26:05,710 Låt oss hoppas att de inte märker något. 429 00:26:08,877 --> 00:26:10,418 Jag har tappat mina fyra ögon. 430 00:26:10,501 --> 00:26:14,002 Jag kan ha hittat din trigger utanför Gold Leaf. 431 00:26:14,418 --> 00:26:16,710 Någon jag inte känner igen, kanske från en annan klass. 432 00:26:16,793 --> 00:26:18,293 De säger alltid att det finns en vändning. 433 00:26:18,835 --> 00:26:20,877 Jag skulle vänta tills du var ensam i stan. 434 00:26:23,002 --> 00:26:26,251 Jag kan inte tro mina ögon, Alex Parrish! 435 00:26:26,334 --> 00:26:28,418 Min brorsdotter är ert största fan. 436 00:26:28,501 --> 00:26:32,209 Hon har ditt Time-omslag inramat. Jag skojar inte. 437 00:26:32,293 --> 00:26:33,668 Hon kallar dig en livs levande actionhjälte. 438 00:26:33,918 --> 00:26:34,918 -Hej. -Hej. 439 00:26:35,002 --> 00:26:36,543 Ursäkta, men går det bra? 440 00:26:36,626 --> 00:26:38,334 -Naturligtvis. -Tack så mycket. 441 00:26:38,835 --> 00:26:42,626 Du är en sådan inspiration. En äkta amerikan. 442 00:26:44,877 --> 00:26:45,877 -Tack. -Tack. 443 00:26:45,960 --> 00:26:47,543 Ursäkta mig igen. 444 00:26:49,376 --> 00:26:50,626 Och du tycker min accent är rolig. 445 00:26:53,918 --> 00:26:54,918 Banken? 446 00:26:55,877 --> 00:26:56,877 Okej. 447 00:27:02,043 --> 00:27:03,043 Vad är det här? 448 00:27:03,752 --> 00:27:04,835 Någon lek? 449 00:27:04,918 --> 00:27:07,626 Jag börjar förstå dig. 450 00:27:07,877 --> 00:27:09,585 Vad exakt förstår du? 451 00:27:09,793 --> 00:27:12,877 Att en av anledningarna till att du lämnade FBI 452 00:27:13,251 --> 00:27:15,334 var att du inte litar på auktoritet. 453 00:27:15,960 --> 00:27:17,334 Av goda skäl. 454 00:27:17,543 --> 00:27:18,960 O'Connor är död och borta. 455 00:27:19,043 --> 00:27:20,418 Han var din närmsta vän. 456 00:27:20,585 --> 00:27:22,835 Din mentor och partner, och han förrådde dig. 457 00:27:23,251 --> 00:27:25,626 Jag vet att du inte känner mig än, 458 00:27:26,126 --> 00:27:29,460 men med tiden kommer du förstå att vi är ganska lika. 459 00:27:30,084 --> 00:27:31,710 Därför valde jag dig. 460 00:27:32,501 --> 00:27:34,752 Du ville ha en före detta FBI-agent 461 00:27:34,835 --> 00:27:36,877 som inte kunde se en terrorist framför näsan? 462 00:27:37,710 --> 00:27:40,585 Jag vill vara säker på att du är mer än en bra soldat, 463 00:27:41,293 --> 00:27:43,002 att du följer instinkter, inte order, 464 00:27:43,209 --> 00:27:45,002 att trots att du blivit skjuten, 465 00:27:45,668 --> 00:27:47,084 fortfarande vill tjäna ditt land. 466 00:27:48,084 --> 00:27:50,960 Det finns mycket jag kan lära dig om du litar på mig. 467 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 Jag väntar. 468 00:27:55,752 --> 00:27:58,793 Mer äventyr än jag förväntade mig dag ett, men vi fixade det. 469 00:27:59,460 --> 00:28:01,043 Jag kunde inte gjort det utan dig. 470 00:28:02,460 --> 00:28:04,209 Du hade klarat dig bättre utan mig. 471 00:28:05,002 --> 00:28:06,002 Vad menar du? 472 00:28:06,209 --> 00:28:09,418 Jag är bra på att smälta in i det öppna. Jag var triggern, 473 00:28:09,752 --> 00:28:11,334 och du ledde mig till din avlämning. 474 00:28:13,501 --> 00:28:15,752 Va? All tid vi spenderade ihop... 475 00:28:15,835 --> 00:28:19,043 -Var jag din markering? -Kom igen. Jag gillar dig. 476 00:28:19,126 --> 00:28:23,043 Du är smart, fascinerande, snygg, men det här är jobb. 477 00:28:23,334 --> 00:28:24,543 Och du är inte här för att skaffa vänner. 478 00:28:24,960 --> 00:28:28,376 Inom CIA är det var man för sig. 479 00:28:28,710 --> 00:28:31,043 Idag var du kaninen. Imorgon kan det vara jag. 480 00:28:31,668 --> 00:28:33,418 Det är det som tar oss igenom utbildningen. 481 00:28:33,543 --> 00:28:34,752 Antingen är du med på det, eller... 482 00:29:07,710 --> 00:29:08,752 Vad händer? 483 00:29:11,209 --> 00:29:12,835 De rör sig enligt ett mönster. 484 00:29:13,585 --> 00:29:17,084 Om jag har rätt, har vi 60 sekunder tills det händer. 485 00:29:17,376 --> 00:29:18,376 Och om du har fel? 486 00:29:26,877 --> 00:29:28,626 Vi har fri väg om en stund. 487 00:29:28,710 --> 00:29:30,002 -Gör dig redo. -Okej. 488 00:29:33,918 --> 00:29:35,334 Okej, nu! Gå. 489 00:29:50,668 --> 00:29:51,668 Vi måste springa! 490 00:29:52,168 --> 00:29:53,168 Skynda! 491 00:29:53,668 --> 00:29:55,043 -Det är den dörren. -Okej. 492 00:29:59,084 --> 00:30:00,126 -Fan. -Jag trodde du hade koden! 493 00:30:00,209 --> 00:30:01,710 Trodde jag med. Kom igen! 494 00:30:05,626 --> 00:30:07,501 De vet. Vi klarar det inte. 495 00:30:09,002 --> 00:30:10,002 -Vi är inne. -Kom igen. 496 00:30:10,376 --> 00:30:13,126 -De vet att en av oss är här inne. -Nej! Carl! 497 00:30:31,168 --> 00:30:32,209 Okej, kom in. 498 00:30:37,168 --> 00:30:38,543 -Tuff dag? -För dig med? 499 00:30:39,501 --> 00:30:43,043 Idag har ni upplevt er första SDR. 500 00:30:43,376 --> 00:30:46,543 Vissa av er jagade, andra blev jagade. 501 00:30:47,543 --> 00:30:49,126 Er skicklighet att upptäcka övervakning 502 00:30:49,209 --> 00:30:52,376 kommer att tränas de kommande sex månaderna. 503 00:30:52,877 --> 00:30:55,168 När ni inte äter kommer ni att köra SDR: er. 504 00:30:55,668 --> 00:30:57,918 När ni inte studerar kommer ni att köra SDR: er. 505 00:30:58,002 --> 00:31:01,002 När ni inte sover... Ni fattar. 506 00:31:01,251 --> 00:31:03,126 Vi börjar med detta då att undvika att bli upptäckt 507 00:31:03,209 --> 00:31:05,918 är viktigt för alla hemliga uppdrag. 508 00:31:06,043 --> 00:31:08,752 Gör ni jobbet rätt, märker ingen er. 509 00:31:09,126 --> 00:31:12,918 De som åker fast kan få betala det högsta priset. 510 00:31:14,002 --> 00:31:17,209 Grattis till de som lyckades med detta scenario. 511 00:31:17,918 --> 00:31:20,376 Och till er som inte gjorde det, försök mer. 512 00:31:34,334 --> 00:31:37,209 Du behöver inte lära mig hur man gör flera saker samtidigt. 513 00:31:37,585 --> 00:31:38,793 Tankekartan visade sitt. 514 00:31:40,293 --> 00:31:41,501 Ge inte upp. 515 00:31:42,918 --> 00:31:44,043 Tänk om jag ska det då? 516 00:31:44,710 --> 00:31:47,126 De rekryterade mig, det betyder inte att jag platsar. 517 00:31:48,043 --> 00:31:49,043 Jag känner igen känslan. 518 00:31:49,501 --> 00:31:50,626 Svårt att tro. 519 00:31:51,002 --> 00:31:52,002 Du verkar höra hemma här. 520 00:31:53,002 --> 00:31:54,918 För sex år sedan gjorde jag inte det. 521 00:31:56,418 --> 00:31:59,668 Jag var färdig med ännu en runda när FBI rekryterade mig. 522 00:32:00,793 --> 00:32:03,835 Jag fick en otrolig möjlighet. 523 00:32:04,668 --> 00:32:05,668 Vet du vad jag tänkte? 524 00:32:07,418 --> 00:32:09,251 "När får jag åka tillbaka till Afghanistan?" 525 00:32:10,501 --> 00:32:12,710 Även om det låter ironiskt 526 00:32:13,418 --> 00:32:15,002 så kändes det säkrare då jag kände till det. 527 00:32:16,002 --> 00:32:18,126 Så vad fick dig att ta språnget? 528 00:32:19,168 --> 00:32:21,084 Rädsla för att aldrig 529 00:32:22,043 --> 00:32:24,543 göra något nytt, aldrig växa, 530 00:32:24,793 --> 00:32:26,460 att aldrig göra någon skillnad 531 00:32:26,960 --> 00:32:29,918 och bara vara ännu en soldat. 532 00:32:32,293 --> 00:32:33,293 Men om jag 533 00:32:33,710 --> 00:32:35,877 kan göra större skillnad 534 00:32:36,418 --> 00:32:37,877 genom att fortsätta min verksamhet? 535 00:32:38,668 --> 00:32:40,752 Det finns kvar när du vill tillbaka igen. 536 00:32:41,251 --> 00:32:43,168 Men en sådan här chans? 537 00:32:43,918 --> 00:32:45,543 Det är inte bara en gång i livet, 538 00:32:46,668 --> 00:32:47,668 det är en på miljonen. 539 00:32:49,126 --> 00:32:50,126 De ser något i dig. 540 00:32:51,002 --> 00:32:52,543 Du måste också försöka se det. 541 00:33:14,793 --> 00:33:15,793 Du skötte dig bra idag. 542 00:33:17,418 --> 00:33:18,418 Nej, det gjorde jag inte. 543 00:33:19,293 --> 00:33:20,293 Jag misslyckades. 544 00:33:20,793 --> 00:33:23,043 Jag identifierade inte Harry som mitt femte öga. 545 00:33:23,626 --> 00:33:25,877 Fyra av fem är bättre än mig under vecka ett. 546 00:33:26,877 --> 00:33:29,668 De flesta märker inte ens att de förföljs vecka ett. 547 00:33:30,710 --> 00:33:33,752 Jag trodde du sparade smickret till de andra. 548 00:33:34,918 --> 00:33:36,376 Vill du veta varför jag är hård mot dig? 549 00:33:38,334 --> 00:33:42,126 En studie visade att positiv förstärkning hjälper kvinnor 550 00:33:42,209 --> 00:33:44,084 medan män behöver tillrättavisningar. 551 00:33:44,752 --> 00:33:47,126 Men du, som jag, litar inte på en komplimang. 552 00:33:48,002 --> 00:33:50,877 Jag tror på dig, annars hade du fått gå. 553 00:33:51,460 --> 00:33:54,251 Jag såg hur du hanterade Grand Central-bombningen, 554 00:33:54,334 --> 00:33:55,501 Quantico-krisen. 555 00:33:56,126 --> 00:33:58,960 Du fortsatte när de flesta hade gett upp. 556 00:33:59,835 --> 00:34:01,877 Du arbetar som bäst under press. 557 00:34:02,793 --> 00:34:03,793 Det kan vara en tillgång. 558 00:34:04,376 --> 00:34:05,752 Jag hoppas jag kan känna det. 559 00:34:06,585 --> 00:34:07,585 Jag hoppas det med. 560 00:34:30,668 --> 00:34:34,002 Jag trodde jag stod nära Harry, men jag hade fel. 561 00:34:34,418 --> 00:34:36,002 Ryan jobbar för León, 562 00:34:36,084 --> 00:34:38,251 men jag vet inte hur långt han kom. 563 00:34:38,334 --> 00:34:40,752 Han borde vara här snart. Du kan fråga honom. 564 00:34:40,877 --> 00:34:43,543 Ryan har sin egen handläggare. Jag bryr mig bara om dig. 565 00:34:44,710 --> 00:34:45,710 Bad du om det här? 566 00:34:46,543 --> 00:34:47,543 Miranda bad mig. 567 00:34:47,835 --> 00:34:50,668 Hon sa att de bästa handläggarna är närstående till sina agenter, 568 00:34:51,084 --> 00:34:54,793 så man känner sig säker och kan öppna upp 569 00:34:54,877 --> 00:34:56,084 innan man går undercover igen. 570 00:34:56,293 --> 00:34:57,293 Jag förstår inte. 571 00:34:57,376 --> 00:35:00,418 Häromkvällen ville du göra något 572 00:35:00,543 --> 00:35:03,501 mer spännande, och nu barnvaktar du mig? 573 00:35:04,168 --> 00:35:06,293 Det här är spännande Alex. 574 00:35:06,960 --> 00:35:08,002 Det du gör... 575 00:35:08,293 --> 00:35:12,543 Det är bättre än att sätta ditt bankirer och hackare. 576 00:35:12,626 --> 00:35:16,293 Du hittar nästa Liam innan det är för sent. 577 00:35:17,710 --> 00:35:19,752 Förlåt att jag inte berättade var jag jobbade. 578 00:35:20,126 --> 00:35:21,168 Du gör ditt jobb. 579 00:35:21,543 --> 00:35:25,877 Och jag hade ingen aning, därför kommer du att lyckas här. 580 00:35:27,376 --> 00:35:30,002 Låt oss gå igenom dem du inte har berättat om. 581 00:35:30,334 --> 00:35:31,334 Vem är det här? 582 00:35:33,251 --> 00:35:34,293 Hörru, kom hit. 583 00:35:39,668 --> 00:35:41,043 Jag vet inte varför jag gråter. 584 00:35:41,543 --> 00:35:42,543 Det är bara dag två. 585 00:35:44,376 --> 00:35:45,418 På Quantico 586 00:35:45,585 --> 00:35:47,002 lärde de oss att göra gott. 587 00:35:48,002 --> 00:35:51,960 På The Farm lär vi oss att manipulera, 588 00:35:52,043 --> 00:35:53,752 ljuga, luras. 589 00:35:54,251 --> 00:35:56,418 Tänk om allt går fel? 590 00:35:56,501 --> 00:35:57,501 Vi låter inte det ske. 591 00:36:02,293 --> 00:36:04,334 Var är Ryan? Han borde vara här nu. 592 00:36:05,209 --> 00:36:06,501 Han kanske är med sin handläggare. 593 00:36:07,126 --> 00:36:08,209 Någon aning vem det är? 594 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 En Petite Sirah? 595 00:36:13,501 --> 00:36:14,626 Du har mycket att lära. 596 00:36:15,126 --> 00:36:16,752 Nimah? Vad gör du här? 597 00:36:17,251 --> 00:36:18,877 Jag är din nya handläggare. Vi måste prata. 598 00:36:20,793 --> 00:36:21,793 Kan det vänta? 599 00:36:23,168 --> 00:36:24,251 Din dejt kan vänta. 600 00:36:24,918 --> 00:36:29,251 Jag har ny information från Miranda, och vi behöver prata nu. 601 00:36:42,626 --> 00:36:43,668 -Vi pratar senare. -Okej. 602 00:36:43,752 --> 00:36:44,793 Hej. Tack. 603 00:36:48,918 --> 00:36:50,293 Hej. Allt väl? 604 00:36:50,710 --> 00:36:52,918 Hej. Förlåt, jag kan inte komma. 605 00:36:54,376 --> 00:36:55,376 Du är med din handläggare. 606 00:36:56,084 --> 00:36:57,752 Jag hade gärna varit med dig. 607 00:36:57,835 --> 00:36:59,293 -Men jag... -Det är okej. 608 00:37:00,126 --> 00:37:01,126 Vi blev varnade. 609 00:37:03,002 --> 00:37:05,793 De sa att vi skulle få klara oss på egen hand. 610 00:37:07,543 --> 00:37:08,543 Vi fixar tid. 611 00:37:09,043 --> 00:37:10,460 Det är svårare än vi kunnat ana. 612 00:37:11,585 --> 00:37:12,585 Jag älskar dig. 613 00:37:13,460 --> 00:37:14,460 Jag älskar dig med. 614 00:37:31,752 --> 00:37:33,293 CIA FALL-DOKUMENT 615 00:37:35,293 --> 00:37:36,626 Trettioåtta timmar? 616 00:37:37,960 --> 00:37:39,251 Jag överdrev lite. 617 00:37:40,668 --> 00:37:41,668 Det var 22. 618 00:37:42,835 --> 00:37:44,460 Jag skulle säga att jag slog dig. 619 00:37:44,752 --> 00:37:45,918 Men nu behöver jag inte det. 620 00:37:48,501 --> 00:37:49,668 Vad missade du den gången? 621 00:37:50,918 --> 00:37:55,793 Framträdandet när du spelade Chopins Valse, Opus 62 Nr 2. 622 00:37:57,209 --> 00:37:58,460 Din mamma spelade in det till mig. 623 00:38:16,585 --> 00:38:18,293 Arbete ringer 624 00:38:36,376 --> 00:38:39,334 Alex Parrish - Quanticos hjältinna 625 00:39:36,334 --> 00:39:37,585 -Nej, vänta! -Nej! 626 00:39:50,626 --> 00:39:52,418 De märkte er alla på grund av mig. 627 00:39:53,168 --> 00:39:54,168 Förlåt. 628 00:39:59,084 --> 00:40:00,501 De kom in och gjorde det när du var borta. 629 00:40:02,293 --> 00:40:03,334 Varför har de inte dödat mig? 630 00:40:04,418 --> 00:40:05,460 De borde ha dödat mig. 631 00:40:21,418 --> 00:40:22,418 Hallå? 632 00:40:22,710 --> 00:40:24,209 Miranda, tacka Gud. Det är Alex. 633 00:40:25,626 --> 00:40:26,626 Är du... 634 00:40:26,710 --> 00:40:28,543 Jag är i en tunnel under Federal Hall 635 00:40:28,626 --> 00:40:30,418 i polisens nödbunker. 636 00:40:30,877 --> 00:40:33,668 Herregud. Ta dig i säkerhet nu. 637 00:40:34,251 --> 00:40:36,002 Jag skulle gjort det om jag velat. 638 00:40:36,334 --> 00:40:38,543 Vi har inte tid. Jag är ensam. 639 00:40:38,752 --> 00:40:40,877 Telefonerna är blockerade, precis som allt annat. 640 00:40:40,960 --> 00:40:41,960 -Alex... -Miranda... 641 00:40:42,293 --> 00:40:44,752 De flyttar viss gisslan från Federal Hall. 642 00:40:45,168 --> 00:40:47,251 -Vet inte varför, men det är 28 Liberty. -Lugna dig. 643 00:40:47,334 --> 00:40:48,585 Jag vet inte hur många. 644 00:40:50,084 --> 00:40:51,877 Vi tar oss igenom det här tillsammans. 645 00:40:52,585 --> 00:40:55,043 Vi är blinda i kriszonen. 646 00:40:55,126 --> 00:40:57,084 Vi måste veta hur många terrorister, 647 00:40:57,209 --> 00:40:58,710 hur många gisslan, 648 00:40:58,793 --> 00:41:02,209 vad för typ av vapen de har. Exakta antal. 649 00:41:03,418 --> 00:41:04,793 Allt går fort här, 650 00:41:05,418 --> 00:41:08,293 och om vi inte ger vicepresidenten och säkerhetsrådet 651 00:41:08,376 --> 00:41:10,293 åtalbar information snabbt 652 00:41:10,543 --> 00:41:12,752 kan oskyldiga komma att dö. 653 00:41:13,002 --> 00:41:14,043 Om jag lämnar det här rummet... 654 00:41:14,126 --> 00:41:16,960 -Jag vet inte om jag kan ringa igen. -Du måste ta risken. 655 00:41:17,209 --> 00:41:18,877 Vi måste veta vad som händer. 656 00:41:19,126 --> 00:41:21,376 Jag vet vem en av terroristerna var. Jeremy Miller. 657 00:41:21,710 --> 00:41:23,960 Jag trodde han var död, men han hoppade ut från ett fönster 658 00:41:24,043 --> 00:41:25,209 vid 28 Liberty, precis framför mig. 659 00:41:25,668 --> 00:41:28,251 Det är en sådan attack vi förväntat oss. 660 00:41:28,626 --> 00:41:29,752 Så låt oss göra slut på den. 661 00:41:30,835 --> 00:41:33,626 Jag ska se mig omkring. Jag ringer tillbaka. 662 00:41:33,960 --> 00:41:36,501 Lycka till, Alex. 663 00:42:04,460 --> 00:42:06,418 ALEX PARRISH ÄR INNE. 664 00:42:52,918 --> 00:42:54,918 Översatt av: Rasmus Hedlund