1 00:00:00,084 --> 00:00:01,711 《谍网》前情提要… 2 00:00:01,794 --> 00:00:04,172 欢迎来到农场 这是中央情报局的训练场地 3 00:00:04,255 --> 00:00:06,507 派两名前联邦调查局特工 4 00:00:06,591 --> 00:00:10,011 -去中情局当卧底 这… -这太疯狂了! 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,804 我叫欧文·霍尔 6 00:00:11,888 --> 00:00:14,766 如果你今天考入农场 我将成为你的首席教官 7 00:00:14,849 --> 00:00:17,518 帕里什? 你是来帮联邦调查局协作峰会的吗 8 00:00:17,602 --> 00:00:19,228 不 只是以一个民众的身份参加 9 00:00:19,312 --> 00:00:22,106 你的计划怎么可能成功? 你们只有十几个人 10 00:00:22,190 --> 00:00:24,567 我们这里的人还有很多 他们混在我们中间 11 00:00:24,650 --> 00:00:26,819 美国不会向恐怖分子低头 12 00:00:26,903 --> 00:00:28,321 那他们会处决你的妻子 13 00:00:49,675 --> 00:00:51,594 无服务 14 00:00:51,677 --> 00:00:52,970 该死的 15 00:01:11,906 --> 00:01:15,660 听着 无论是什么消息来源 所有原始情报我都要 16 00:01:15,743 --> 00:01:17,453 直到另行通知 明白了吗 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,546 这肯定是一场噩梦 18 00:01:27,130 --> 00:01:28,673 你从梦中醒来才叫噩梦 19 00:01:43,604 --> 00:01:45,481 危急事件区内 20 00:01:45,565 --> 00:01:47,358 纽约 金融区 21 00:01:50,695 --> 00:01:53,447 他说我们要留在这个房间里 22 00:01:57,243 --> 00:02:01,581 他们会远程控制项圈 如果有人逃跑 项圈将会勒紧 23 00:02:01,664 --> 00:02:03,124 直到我们被勒死 24 00:02:09,839 --> 00:02:10,965 你认识那个女人? 25 00:02:12,466 --> 00:02:14,135 达亚娜·曼帕斯 26 00:02:14,218 --> 00:02:17,597 我也认识其他几个人 可我不知道他们为什么来这里 27 00:02:18,097 --> 00:02:19,432 哈利·多伊尔 28 00:02:19,515 --> 00:02:20,725 莉迪亚·贝茨 29 00:02:20,808 --> 00:02:23,144 利昂·韦雷斯和塞巴斯蒂安·陈 30 00:02:23,227 --> 00:02:24,937 我们在农场一起受训过 31 00:02:25,438 --> 00:02:29,192 如非必要 六名中情局特工不会在同一个地方出现 32 00:02:29,984 --> 00:02:32,028 我同意 这意味着你是 33 00:02:32,111 --> 00:02:33,779 这座大楼里我唯一可以信任的人 34 00:02:34,363 --> 00:02:38,659 艾利克斯呢?她可能还在这里的某个地方 35 00:02:43,873 --> 00:02:46,167 一年前 36 00:03:20,618 --> 00:03:21,744 你的手机无服务 37 00:03:21,827 --> 00:03:23,621 我也希望这样 38 00:03:24,664 --> 00:03:26,666 -喂? -十分钟内送达 39 00:03:26,749 --> 00:03:28,251 好的 知道了 40 00:03:29,126 --> 00:03:30,836 外卖十分钟内到 41 00:03:30,920 --> 00:03:31,921 我不饿 42 00:03:32,004 --> 00:03:33,339 你知道这是暗语 43 00:03:33,422 --> 00:03:35,424 米兰达十分钟后到 44 00:03:35,508 --> 00:03:38,511 那我们有十分钟的时间来增加食欲 45 00:03:44,725 --> 00:03:45,977 你们搬进了宿舍 46 00:03:46,060 --> 00:03:47,812 那欧文·霍尔会选哪个室友 47 00:03:47,895 --> 00:03:49,480 农场外13公里 联邦调查局安全屋 48 00:03:49,814 --> 00:03:52,066 来当监听中情局的卧底? 49 00:03:52,149 --> 00:03:55,611 哈利·多伊尔 他的成绩仅次于瑞恩 50 00:03:55,695 --> 00:03:57,530 -跟我说说他的事 -他很聪明 51 00:03:57,613 --> 00:03:59,657 很狡猾 只要他想 就能装出一副知心模样… 52 00:03:59,740 --> 00:04:01,325 上课的时候叫醒我 53 00:04:02,451 --> 00:04:03,744 塞巴斯蒂安·陈? 54 00:04:05,037 --> 00:04:08,374 他就是一个好到难以置信的乖孩子 55 00:04:08,457 --> 00:04:11,210 -该上课了 -是吗 好的 56 00:04:12,420 --> 00:04:13,629 我还是滚着去吧 57 00:04:13,713 --> 00:04:15,381 利昂·韦雷斯 58 00:04:15,464 --> 00:04:18,509 我的室友 显然是监狱系统的前客人 59 00:04:18,592 --> 00:04:19,969 哪个监狱? 60 00:04:20,553 --> 00:04:21,637 我还在查 61 00:04:21,721 --> 00:04:24,724 利昂难以捉摸 他总是独来独往 62 00:04:24,807 --> 00:04:26,058 我待会给你回电话 63 00:04:26,142 --> 00:04:27,643 -好的 我一整天都在 -好的 64 00:04:28,728 --> 00:04:30,229 艾利克斯 你的室友呢? 65 00:04:31,272 --> 00:04:33,107 达亚娜?她不可能 66 00:04:33,190 --> 00:04:36,068 她太严谨了 不会叛变 67 00:04:37,028 --> 00:04:38,321 看到你喜欢的东西了吗 68 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 没有 69 00:04:40,865 --> 00:04:42,366 但我知道你看到喜欢的东西了 70 00:04:44,618 --> 00:04:46,829 联邦调查局肯定有这些人的档案 对吧? 71 00:04:46,912 --> 00:04:49,332 部分有 一旦你加入农场 72 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 中情局会自动编校你所有的资料 73 00:04:51,459 --> 00:04:53,252 包括你们的 74 00:04:54,170 --> 00:04:56,255 那我们要建立档案吗 75 00:04:56,339 --> 00:04:57,631 没错 76 00:04:57,715 --> 00:04:59,467 尽你们所能融入他们 77 00:04:59,925 --> 00:05:03,387 尽可能收集你们身边人的情报 78 00:05:03,471 --> 00:05:05,431 找到他们的长处和短处 79 00:05:05,514 --> 00:05:08,225 还有 你们知道该怎么做 不要被人发现 80 00:05:08,309 --> 00:05:09,769 或者被人杀了 81 00:05:11,270 --> 00:05:14,357 这是我最后一次在这里与你们见面 82 00:05:14,440 --> 00:05:15,816 我们要找个联络人 对吧? 83 00:05:15,900 --> 00:05:18,277 两个 你们一人一个 84 00:05:18,861 --> 00:05:22,031 你们可能在不同的小组执行同一个任务 85 00:05:22,114 --> 00:05:24,950 我们指定人选后 会通知你们 他们会向我汇报的 86 00:05:26,619 --> 00:05:28,329 听着… 87 00:05:28,412 --> 00:05:31,165 这是你们迄今为止接到最艰巨的任务 88 00:05:31,248 --> 00:05:33,793 你们不能让农场里的任何人 知道你们的真实身份 89 00:05:33,876 --> 00:05:37,254 这意味着你们必须照顾好自己 90 00:05:37,338 --> 00:05:38,339 而不是彼此照顾 91 00:05:40,591 --> 00:05:42,426 -明白了吗 -明白了 92 00:05:47,348 --> 00:05:48,349 我们可以完成这个任务的 93 00:05:49,517 --> 00:05:50,851 我们别无选择 94 00:05:51,852 --> 00:05:55,398 间谍学校的第一天 我想知道他们会教我们什么 95 00:05:56,023 --> 00:05:57,566 记得调整呼吸 96 00:06:01,862 --> 00:06:05,116 艾利克斯 瑞恩 感谢加入我们 97 00:06:07,451 --> 00:06:11,789 瑜伽教会我们平衡 专注和提高注意力 98 00:06:12,623 --> 00:06:15,668 它不仅可以调节你的情绪 还可以提高你的直觉 99 00:06:16,627 --> 00:06:18,838 瑜伽教你来清除杂念 100 00:06:19,713 --> 00:06:21,841 正式培训的第一天就迟到了 101 00:06:22,633 --> 00:06:23,676 第一印象真“好” 102 00:06:24,260 --> 00:06:27,805 也许我应该像你一样伪装成别人 103 00:06:28,389 --> 00:06:30,141 也许你应该学会乖乖听话 104 00:06:30,224 --> 00:06:32,476 如果你想在这里吸引注意力 105 00:06:32,560 --> 00:06:34,520 那你肯定在这待不久 106 00:06:36,522 --> 00:06:37,982 有人招我进来的 107 00:06:38,065 --> 00:06:40,359 我会证明他们的决定是明智的 108 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 先证明给自己看吧 109 00:06:43,028 --> 00:06:46,073 忘掉你之前在军队 110 00:06:46,157 --> 00:06:47,908 政府甚至自己家庭中接受过的训练 111 00:06:47,992 --> 00:06:51,996 在农场 不管你曾经是谁或你是谁 都无关紧要 112 00:06:52,079 --> 00:06:54,623 重要的是我们教你成为什么样的人 113 00:06:58,836 --> 00:07:00,713 别那么较劲 114 00:07:01,881 --> 00:07:05,134 这里所有人里面 你是我最好奇的人 115 00:07:05,718 --> 00:07:08,596 你的前特工同事都被开除了 116 00:07:09,472 --> 00:07:11,682 而你呢?你是自己请辞的 117 00:07:12,183 --> 00:07:13,726 然后 你来这里了 118 00:07:14,810 --> 00:07:17,438 也许如果我认真查查 119 00:07:18,355 --> 00:07:19,440 我会找到答案的 120 00:07:28,282 --> 00:07:30,951 他们说他们从没收到过 他们想要撤销 我回头打电话给你 121 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 -抱歉 我不是故意 -打断我吗不 当然不是 没事 122 00:07:37,166 --> 00:07:39,084 昨晚我们还没来得及见面 123 00:07:39,627 --> 00:07:42,880 如果你真的睡在我们的宿舍里 我们今早就可以见上面了 124 00:07:43,464 --> 00:07:46,467 我睡客厅的沙发 你知道的 晨跑 125 00:07:47,885 --> 00:07:49,595 -好的 -我不是故意打听你什么 126 00:07:49,678 --> 00:07:51,138 昨晚你好像很不高兴 127 00:07:51,222 --> 00:07:53,015 如果你需要找人聊聊 128 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 我真的是一个很好的倾听者 129 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 这已经很像真人秀了 130 00:07:57,394 --> 00:07:58,854 我不是来交朋友的 131 00:07:58,938 --> 00:08:00,022 失陪了 132 00:08:08,072 --> 00:08:10,991 举手示意 说实话 133 00:08:11,867 --> 00:08:13,410 谁知道自己被跟踪了? 134 00:08:17,039 --> 00:08:20,376 在我们的工作中 你必须一直假定有人在监视你 135 00:08:23,212 --> 00:08:24,672 即使你在监视着别人 136 00:08:30,636 --> 00:08:33,764 监视是情报收集的基础 137 00:08:34,348 --> 00:08:37,935 需要耐心 专注和警惕 138 00:08:38,018 --> 00:08:42,064 虽然联邦调查局或国安局等其他机构 139 00:08:42,147 --> 00:08:43,774 可能会强调如何监视别人 140 00:08:44,358 --> 00:08:47,611 在农场 我们也教你如何反监视 141 00:08:48,779 --> 00:08:50,614 避开监视而又不引起怀疑 142 00:08:50,698 --> 00:08:51,949 会成为你的第二本能 143 00:08:52,032 --> 00:08:54,243 但是学会隐形需要时间 144 00:08:54,326 --> 00:08:56,829 即使是最有经验的特工仍然会失手 145 00:08:58,581 --> 00:09:03,085 但如果你做得好 隐形可能会救你一命 146 00:09:03,669 --> 00:09:05,796 一年前 147 00:09:14,805 --> 00:09:16,015 嘿 别靠近我 148 00:09:16,098 --> 00:09:18,183 是我 没事 你会没事的 149 00:09:19,310 --> 00:09:21,770 我是艾利克斯·帕里什 我们之前见过 记得我吗 150 00:09:22,354 --> 00:09:23,772 -我记得 -好的 你叫什么名字? 151 00:09:23,856 --> 00:09:26,400 -卡尔 -好的 卡尔 152 00:09:26,483 --> 00:09:28,235 -我需要你的帮忙 好吗 -好的 153 00:09:28,319 --> 00:09:29,695 恐怖分子将这整个区域 154 00:09:29,778 --> 00:09:31,614 与外界隔离开来 155 00:09:32,740 --> 00:09:34,742 但你是全纽约最棒的警察 156 00:09:34,825 --> 00:09:37,411 你肯定能帮我想到办法 联系上联邦调查局的 157 00:09:37,995 --> 00:09:39,330 好的 158 00:09:39,413 --> 00:09:43,500 在这个街区下面 有一个纽约警察局的紧急掩体 159 00:09:43,584 --> 00:09:45,711 我知道大概方位 只要摸清具体位置 160 00:09:45,794 --> 00:09:48,255 但我们一离开这就会成了靶子 161 00:09:48,339 --> 00:09:49,340 我们走吧 162 00:09:52,343 --> 00:09:55,095 《谍网》 163 00:09:56,680 --> 00:09:58,349 艾利克斯 我不知道你是否还在市区 164 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 或者如果你出去了 听到留言后马上给我打电话或发短信 165 00:10:00,100 --> 00:10:02,061 我很担心你 166 00:10:02,144 --> 00:10:05,439 但托德总统按他们要求授权释放了囚犯 167 00:10:05,522 --> 00:10:06,982 这说不通 168 00:10:07,066 --> 00:10:09,151 释放博伊是为了转移注意力 169 00:10:10,069 --> 00:10:11,945 他们一直在策划暗杀 170 00:10:12,029 --> 00:10:14,323 -为什么? -制造恐慌 171 00:10:14,406 --> 00:10:17,159 在G20各国废除监视政策时 172 00:10:17,242 --> 00:10:18,827 扰乱他们的程序 173 00:10:18,911 --> 00:10:21,121 为了证明不仅监视是必要的 174 00:10:21,205 --> 00:10:23,123 而且他们必须升级 175 00:10:23,207 --> 00:10:25,250 以防止这类事件再次发生 176 00:10:25,834 --> 00:10:29,296 肖局长 我主张先下手为强 177 00:10:30,422 --> 00:10:32,341 赫拉克勒斯小组准备好突破了 178 00:10:32,925 --> 00:10:38,305 叛乱分子在联邦大楼的每个出口 都安放了炸药 179 00:10:39,056 --> 00:10:43,519 他们在三个街区的入口放置了生物武器 180 00:10:43,602 --> 00:10:48,440 他们将人质囚禁在自由大厦28号39楼 181 00:10:48,524 --> 00:10:51,819 用人肉盾牌防止我们的狙击手射击 182 00:10:51,902 --> 00:10:55,197 所以现在什么都干不了 这是我的决定 长官 183 00:10:55,280 --> 00:10:58,575 怀亚特 我要知道副总统哈斯的情况 184 00:10:58,659 --> 00:11:00,786 特勤局说她在空军一号上 185 00:11:00,869 --> 00:11:03,956 我在军情六处的上级 要求知道所有行动的情报 186 00:11:04,039 --> 00:11:05,040 你知道我不能那样做的 187 00:11:05,124 --> 00:11:07,751 首相就在联邦大楼内 188 00:11:07,835 --> 00:11:10,921 这里可能是你的管辖范围 但这是我们双方的难题 189 00:11:11,004 --> 00:11:14,133 如果你乐意的话 我们可以在这里辩论一整天 190 00:11:14,216 --> 00:11:16,385 或者我们可以开始拯救生命 191 00:11:16,468 --> 00:11:17,845 肖局长说得对 192 00:11:19,638 --> 00:11:22,349 保罗·伯克 国家安全委员会副主任 193 00:11:22,433 --> 00:11:24,351 我刚刚和哈斯副总统通了电话 194 00:11:24,435 --> 00:11:27,020 在做出任何决定之前 她要求的第一件事 195 00:11:27,104 --> 00:11:28,647 就是先摸清那栋大楼内的情况 196 00:11:28,731 --> 00:11:29,857 我们有办法吗 197 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 好吧 坚持住 还有多久? 198 00:11:35,571 --> 00:11:37,239 松树街下 危急事件区隧道内 199 00:11:37,322 --> 00:11:38,532 -那要看情况了 -什么情况? 200 00:11:40,159 --> 00:11:41,577 他们有没有发现我们 201 00:11:42,161 --> 00:11:43,328 一年前 202 00:11:43,412 --> 00:11:46,415 反监视的第一步是学习使用SDR 203 00:11:46,498 --> 00:11:47,583 监视检测路线 触发人-兔子-眼线 204 00:11:47,666 --> 00:11:48,792 监视检测路线 205 00:11:48,876 --> 00:11:52,629 我们从学习“盒子”的正确结构开始 206 00:11:53,839 --> 00:11:56,675 “兔子”是指被监视的人 207 00:12:01,513 --> 00:12:03,974 集中精神 达亚娜!重新开始 208 00:12:06,018 --> 00:12:09,104 “眼线”是指负责监视的人 209 00:12:09,772 --> 00:12:12,608 他们构成了“盒子”的四个角 210 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 眼线是视野的边界 211 00:12:15,444 --> 00:12:19,865 除非他们需要重新构建阵型 否则他们 永远不能离开他们的位置 说吧? 212 00:12:19,948 --> 00:12:22,034 谁来决定要重新构建阵型? 213 00:12:22,951 --> 00:12:24,077 触发人 214 00:12:25,037 --> 00:12:28,081 触发人一直监视着兔子 215 00:12:28,165 --> 00:12:30,292 因为他们跟兔子一直待在“盒子”里 216 00:12:30,375 --> 00:12:33,378 紧随其后但又不会被发现 217 00:12:34,546 --> 00:12:36,006 重新开始! 218 00:12:36,590 --> 00:12:37,758 当兔子移动时 219 00:12:37,841 --> 00:12:40,302 触发人示意眼线跟着移动 220 00:12:40,385 --> 00:12:41,678 这意味着 如果你是兔子 221 00:12:41,762 --> 00:12:43,889 你最好找出你的触发人和你的眼线 222 00:12:43,972 --> 00:12:47,935 如果你是眼线 不要跟丢了兔子或被发现 223 00:12:49,269 --> 00:12:52,898 每一次特工会议 情报传递或者情报收集 224 00:12:52,981 --> 00:12:55,317 你都要假定你被人监视着 225 00:12:55,400 --> 00:12:57,569 找到适合你的方法 谨记于心 226 00:12:57,653 --> 00:12:58,946 这才是你生存的方式 227 00:12:59,655 --> 00:13:02,658 我曾经连续38小时进行实时SDR 228 00:13:02,741 --> 00:13:05,202 有一天 你可能也会遇上 229 00:13:05,285 --> 00:13:07,830 如果没有作业 这就不是间谍学校了 230 00:13:09,373 --> 00:13:12,125 了解我们的邻市 威廉斯堡 231 00:13:12,209 --> 00:13:14,169 你们将在那里练习SDR 232 00:13:14,253 --> 00:13:16,463 然而 经过这么多年 233 00:13:16,547 --> 00:13:18,423 居民们已经对我们的训练很熟悉了 234 00:13:19,007 --> 00:13:21,802 那我们跟他们玩“发现间谍” 235 00:13:21,885 --> 00:13:24,263 如果他们发现了你 你就要出局了 236 00:13:24,346 --> 00:13:25,347 你就会被淘汰了 明白了吗 237 00:13:25,430 --> 00:13:26,682 好吧 下课 238 00:13:26,765 --> 00:13:28,934 明天我们将模拟场景 看看你们的表现 239 00:13:32,396 --> 00:13:34,147 -艾利克斯 -什么事? 240 00:13:34,231 --> 00:13:36,149 我是安吉 你的教官之一 241 00:13:36,233 --> 00:13:38,443 好像现在只有你一个新学员 242 00:13:38,527 --> 00:13:41,071 还没开通中情局的个人银行账户 243 00:13:41,154 --> 00:13:43,115 对不起 我不知道有这回事 244 00:13:43,198 --> 00:13:45,033 莉迪亚说她今早跟你说过这件事了 245 00:13:45,117 --> 00:13:46,243 赶紧去办吧 246 00:13:55,794 --> 00:13:57,170 只是想引起我们的注意 247 00:13:57,254 --> 00:13:59,798 -你经常低头哦 -我待会给你回电话 248 00:14:01,008 --> 00:14:03,093 -你说什么? -三年前在伊斯兰堡 249 00:14:03,176 --> 00:14:06,388 我穿过一个市场时 我发现我被监视了 250 00:14:06,471 --> 00:14:09,474 我太紧张了 我一直盯着地面 251 00:14:09,558 --> 00:14:11,643 结果就在那绕圈 252 00:14:11,727 --> 00:14:14,605 直到当地警察来找我 询问我 253 00:14:14,688 --> 00:14:18,942 好在我没答错问题 但不应该这样的 254 00:14:19,026 --> 00:14:20,903 我应该抬起头 255 00:14:20,986 --> 00:14:22,404 你为什么要跟我说这些? 256 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 如果你没有潜力 你就不会留在这的 257 00:14:25,657 --> 00:14:28,160 有什么潜力?我是一个律师 258 00:14:28,243 --> 00:14:30,162 你在哈佛法学院以优异成绩毕业后 259 00:14:30,245 --> 00:14:32,623 在一家非政府组织工作了两年 260 00:14:32,706 --> 00:14:35,459 之后 你去你父亲的公司工作 261 00:14:35,542 --> 00:14:38,420 致力于他们在刚果民主共和国 所做的人权工作 262 00:14:38,503 --> 00:14:40,797 你在这里是有目的 263 00:14:51,099 --> 00:14:52,517 嘿 莉迪亚 264 00:14:56,396 --> 00:14:58,148 嘿 你要去哪呢? 265 00:14:58,815 --> 00:15:01,026 显然 我还没有开通银行账户 266 00:15:01,109 --> 00:15:02,527 -你呢? -当然 267 00:15:02,611 --> 00:15:05,197 你需要人陪吗 喝一杯 六点怎样? 268 00:15:06,365 --> 00:15:08,325 你笑起来很美 但笑得还不够 269 00:15:10,077 --> 00:15:11,286 你是在和我调情吗 270 00:15:12,162 --> 00:15:15,374 你这么问 我显然做得不够好 271 00:15:15,457 --> 00:15:17,668 对不起 我只是以为你是… 272 00:15:17,751 --> 00:15:19,544 英国人?清醒的? 273 00:15:20,337 --> 00:15:22,506 你又笑了 现在你就想逗我 274 00:15:22,589 --> 00:15:25,509 我不知道你是真的约我出去 275 00:15:25,592 --> 00:15:27,594 还是只是不想一个人喝酒 276 00:15:30,138 --> 00:15:31,515 你还需要搭个便车 277 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 走吧 278 00:15:38,730 --> 00:15:40,857 佳能5D Mark III 279 00:15:41,817 --> 00:15:43,026 相机不错啊 280 00:15:44,903 --> 00:15:47,030 帮我赢了上一届世界新闻摄影奖 281 00:15:47,114 --> 00:15:49,241 也入围了普利策奖决赛 282 00:15:51,284 --> 00:15:52,869 我看过你在国家地理杂志的作品 283 00:15:53,453 --> 00:15:54,997 作品真的非常棒 284 00:15:55,580 --> 00:15:58,667 我注意到你 在2014年至去年四月没有新作品 285 00:15:58,750 --> 00:16:00,711 你放弃摄影了吗 286 00:16:01,712 --> 00:16:05,424 最后一次作品拍的是墨西哥蒙特雷 287 00:16:05,507 --> 00:16:06,967 独立广场上的一个帮派 288 00:16:09,094 --> 00:16:10,554 托帕客监狱不是在那吗 289 00:16:12,097 --> 00:16:13,682 那是你服刑的地方? 290 00:16:13,765 --> 00:16:15,851 我应该告诉你 我们有一个任务 291 00:16:15,934 --> 00:16:16,977 是什么任务? 292 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 不是关于事物的 是关于人的 293 00:16:19,563 --> 00:16:21,356 你的女朋友 艾利克斯 294 00:16:23,191 --> 00:16:24,526 一年后 295 00:16:24,609 --> 00:16:25,694 美军参谋长参加了联席会议 296 00:16:25,777 --> 00:16:28,780 他们召集了海豹突击队和三角洲队 297 00:16:28,864 --> 00:16:31,533 将他们送到布鲁克林的汉密尔顿堡 298 00:16:31,616 --> 00:16:34,453 并等待副总统的指令 299 00:16:34,536 --> 00:16:36,913 到底怎么了 保罗? 300 00:16:36,997 --> 00:16:40,000 当然也会考虑军事行动 301 00:16:40,584 --> 00:16:43,211 遇到恐惧的情况下 我们一般不会坐以待毙 302 00:16:43,295 --> 00:16:45,422 让恐怖分子有时间行动 303 00:16:45,505 --> 00:16:46,506 我们必须采取行动 304 00:16:46,590 --> 00:16:48,467 你这话像是出自政治家之口 305 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 我这话就像出自一个负责任的人之口 306 00:16:56,058 --> 00:16:59,728 我们不知道那边发生了什么 完全不知道 307 00:16:59,811 --> 00:17:02,856 任何行动 不论公开或隐蔽 都可能危及无辜生命 308 00:17:02,939 --> 00:17:06,234 -那里有上千人 -我要拯救每一个人 309 00:17:06,318 --> 00:17:09,529 打扰一下 副总统通过 空军一号的安全线路来电 310 00:17:09,613 --> 00:17:11,406 -想要了解最新的情况 -谢谢 311 00:17:11,490 --> 00:17:13,575 不是你 女士 只需要伯克先生 你能跟我来吗 312 00:17:16,328 --> 00:17:17,996 我应该进去的 313 00:17:20,540 --> 00:17:25,337 米兰达 我觉得艾利克斯 可能在危机事件区域内 314 00:17:26,546 --> 00:17:28,924 至少一个小时前在 315 00:17:29,007 --> 00:17:30,801 我一直在尝试联系她 但她的电话直接转到语音信箱 316 00:17:30,884 --> 00:17:33,178 恐怖分子封锁了八个城市街区 317 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 截断了电话和无线电信号 318 00:17:34,346 --> 00:17:36,139 我知道 但我很确定 319 00:17:36,223 --> 00:17:38,892 发生袭击时 她就在那 320 00:17:42,562 --> 00:17:45,440 -你跟谁说过这事? -只有你 321 00:17:47,359 --> 00:17:48,819 继续尝试联系她 322 00:17:49,569 --> 00:17:51,863 如果她在那栋楼里 她还活着… 323 00:17:53,406 --> 00:17:56,243 我们不能玩弄政治了 我们要获得一些可靠的情报 324 00:18:07,587 --> 00:18:08,547 你在哪里服过役? 325 00:18:08,630 --> 00:18:11,758 伊拉克 两次 天啊! 326 00:18:11,842 --> 00:18:14,177 -我觉得我没法带你去那了 -不 你行的 加油 327 00:18:14,261 --> 00:18:15,720 天啊 你的语气太坚定了 328 00:18:15,804 --> 00:18:17,514 那是因为我们别无选择 329 00:18:18,265 --> 00:18:20,976 你让我想起了一个在摩苏尔的上尉 330 00:18:21,059 --> 00:18:23,687 那天我们很惨 我们当时在执行肃清任务 331 00:18:23,770 --> 00:18:25,438 我们从屋顶上跳下来 332 00:18:25,522 --> 00:18:28,567 遭受到残酷的枪火 死伤惨重 333 00:18:28,650 --> 00:18:29,985 我想找掩护 334 00:18:31,153 --> 00:18:34,281 你没他那么漂亮 但你跟他一样坚定 335 00:18:34,865 --> 00:18:36,449 我们还有大概300米就到了 336 00:18:36,533 --> 00:18:39,119 那里有一扇灰色的门 门上有小键盘 知道没? 337 00:18:39,202 --> 00:18:40,203 -什么? -等等 338 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 过来 339 00:19:20,911 --> 00:19:21,912 好了 340 00:19:22,495 --> 00:19:23,622 我们被包围了 341 00:19:36,218 --> 00:19:39,095 这是他们第四次调换人质 342 00:19:39,888 --> 00:19:41,806 这组人质有你一个朋友 343 00:19:42,432 --> 00:19:43,808 她不是我的朋友 344 00:19:46,645 --> 00:19:48,480 这两个刚回来的恐怖分子的 345 00:19:48,563 --> 00:19:51,733 斯瓦希里语口音与刚才在这里的两个不同 346 00:19:51,816 --> 00:19:56,029 我觉得他们在调换恐怖分子 让他们打扮成人质一样回来 347 00:19:56,613 --> 00:19:58,823 我们没法分辨谁是假扮人质的恐怖分子 348 00:20:00,200 --> 00:20:02,410 他们很聪明 他们的计划很完美 349 00:20:02,494 --> 00:20:04,746 是的 我们也很聪明 我们可以破坏那个计划 350 00:20:06,957 --> 00:20:10,043 我们俩被调换出去只是时间问题 351 00:20:14,547 --> 00:20:15,632 当英雄是一种怎样的体验? 352 00:20:16,216 --> 00:20:17,217 一年前 353 00:20:17,300 --> 00:20:18,510 我从没觉得自己是个英雄 354 00:20:19,344 --> 00:20:21,429 你的粉丝知道你这么说会很失望的 355 00:20:23,056 --> 00:20:24,557 我是公职人员 356 00:20:24,641 --> 00:20:26,017 我不是名人 357 00:20:26,101 --> 00:20:28,311 不是吗你看起来很像 每根头发都那些整齐 358 00:20:28,395 --> 00:20:29,896 你之前逃亡时 359 00:20:29,980 --> 00:20:33,149 你看起来是在发型屋和美甲店来回穿梭 360 00:20:34,609 --> 00:20:36,695 不过说真的 你是… 361 00:20:36,778 --> 00:20:38,196 你是全国的焦点人物 362 00:20:39,197 --> 00:20:40,198 是的 363 00:20:40,824 --> 00:20:42,033 也付出了代价 364 00:20:42,993 --> 00:20:44,452 然后他们解雇了你 365 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 他们也没办法 366 00:20:46,162 --> 00:20:47,747 我太出名了 不能做这份工作 367 00:20:47,831 --> 00:20:49,666 但来中情局就没问题了? 368 00:20:50,500 --> 00:20:51,501 对的 369 00:20:51,584 --> 00:20:53,586 没人会怀疑我是… 370 00:20:53,670 --> 00:20:54,963 间谍 371 00:20:55,463 --> 00:20:57,882 藏在别人眼皮底下 372 00:20:58,466 --> 00:20:59,467 我喜欢 373 00:21:01,428 --> 00:21:02,470 那你呢? 374 00:21:03,805 --> 00:21:05,473 口音很重的美国人 375 00:21:06,474 --> 00:21:07,726 你就会说别人 376 00:21:07,809 --> 00:21:10,478 讲了十五年的马拉地语和印式英语 377 00:21:10,562 --> 00:21:11,980 就会这样 378 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 但你… 379 00:21:13,857 --> 00:21:15,066 你知道 380 00:21:16,526 --> 00:21:17,902 让我的性生活更愉悦 381 00:21:19,237 --> 00:21:20,780 这杯敬我们藏在别人眼皮底下 382 00:21:21,614 --> 00:21:23,033 还有没有显露出来的自己 383 00:21:23,908 --> 00:21:24,951 -干杯 -干杯 384 00:21:26,619 --> 00:21:27,829 金叶酒吧 385 00:21:27,912 --> 00:21:30,123 我以前很喜欢他们 后来他们就变自大了 386 00:21:30,206 --> 00:21:32,667 搞那些“反电子音乐”之类的东西 387 00:21:32,751 --> 00:21:34,210 -要求穿着华丽… -是啊 388 00:21:34,294 --> 00:21:38,340 还有那些演唱会 以及那些控诉科技有多可怕的歌曲 389 00:21:38,423 --> 00:21:40,342 拜托 你不是鲍伊 也不是电台司令 390 00:21:40,425 --> 00:21:43,386 他们就像二手货店里的假人 391 00:21:43,470 --> 00:21:46,181 拿着该死的曼陀林在那哼哼唧唧 392 00:21:46,264 --> 00:21:47,098 正在营业 393 00:21:47,182 --> 00:21:48,308 这就不是银行吗 394 00:21:48,391 --> 00:21:49,517 看你的三点钟方向 395 00:21:52,354 --> 00:21:54,689 -我们被人跟踪了 -是瑞恩 396 00:21:54,773 --> 00:21:57,650 -我觉得不止他一人 -农场的人真狡猾 397 00:21:57,734 --> 00:22:00,070 没有通知我们的情况下 就让我们训练SDR 398 00:22:00,737 --> 00:22:03,656 -是啊 -好吧 那我们的计划是什么? 399 00:22:03,740 --> 00:22:05,408 首先 要找出其他眼线 400 00:22:10,372 --> 00:22:12,582 电影院旁的达亚娜 401 00:22:13,583 --> 00:22:16,753 马里奥·特斯蒂诺在六点钟方向喝拿铁 402 00:22:17,504 --> 00:22:18,963 小巷边的是塞巴斯蒂安 403 00:22:19,547 --> 00:22:22,759 好 找到四个了 第五个在哪里? 404 00:22:22,842 --> 00:22:25,553 我不知道 但如果这真的是SDR训练 405 00:22:25,637 --> 00:22:27,597 他们肯定想弄清楚我们要去哪 406 00:22:27,680 --> 00:22:31,935 也就是说他们会一直跟踪我 直到我在银行办完事 407 00:22:32,519 --> 00:22:34,854 他们想知道免费支票的秘密 408 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 -你想找点乐子吗 -想啊 409 00:22:38,191 --> 00:22:40,527 我们分头行动 看看能不能甩掉他们 410 00:22:51,204 --> 00:22:53,373 兔子行动了 谁清楚状况? 411 00:22:55,792 --> 00:22:57,502 她往东走 还有谁? 412 00:22:58,086 --> 00:22:59,629 利昂 你看到她了吗 413 00:23:01,339 --> 00:23:03,508 她刚拐进一条小巷 414 00:23:04,092 --> 00:23:05,135 看到了 415 00:23:20,400 --> 00:23:21,568 兔子往南走 416 00:23:21,651 --> 00:23:23,194 收到 大毒枭 417 00:23:24,529 --> 00:23:25,989 达亚娜 她正朝你那边去 418 00:23:26,656 --> 00:23:27,907 我没看到她 419 00:23:27,991 --> 00:23:28,992 我也是 420 00:23:29,742 --> 00:23:32,370 我们快跟丢了 达亚娜 你看到她了吗 421 00:23:33,246 --> 00:23:34,873 达亚娜? 422 00:23:36,583 --> 00:23:37,584 我不管 423 00:23:38,251 --> 00:23:41,421 马上给我接过去 是的 快点 424 00:23:45,049 --> 00:23:46,384 工作出现紧急情况 425 00:23:46,885 --> 00:23:49,345 太有趣了 我以为 你的工作就是跟我们一起监视兔子 426 00:23:49,429 --> 00:23:53,641 我还有最后一个待审案件 不像这个无用的哑剧 427 00:23:53,725 --> 00:23:55,602 有人的生命真的危在旦夕 428 00:23:55,685 --> 00:23:58,938 将你的注意力集中在执行任务上 然后用你自己的时间处理你的律师事务 429 00:24:00,190 --> 00:24:01,983 不过没关系 因为我们跟丢了 430 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 我会找到她的 431 00:24:05,653 --> 00:24:07,822 杰森·伯恩 在间谍学校过得怎样? 432 00:24:07,906 --> 00:24:09,866 -什么? -放心 我不会出卖你的 433 00:24:09,949 --> 00:24:11,367 但你要注意点 434 00:24:11,951 --> 00:24:14,537 那个家伙已经跟了你两个街区了 435 00:25:04,295 --> 00:25:06,172 未知彩信 436 00:25:40,206 --> 00:25:42,000 这个时候不适合打扮 437 00:25:42,083 --> 00:25:44,961 不是我要化妆 如果我们的猜想是对的 438 00:25:45,044 --> 00:25:48,214 为了识别返回当人质的恐怖分子 439 00:25:48,798 --> 00:25:49,841 我们要标记出来 440 00:25:49,924 --> 00:25:51,759 你要怎么做 亲他的脸吗 441 00:25:51,843 --> 00:25:54,554 不 这东西他们洗不掉的 442 00:25:55,430 --> 00:25:58,099 如果我是对的 我很快就会被换出去 443 00:25:58,182 --> 00:26:01,769 所以当一个恐怖分子假扮人质 回到我的小组时 444 00:26:01,853 --> 00:26:03,313 我们就会知道他们是谁 445 00:26:04,355 --> 00:26:06,190 真希望他们看不懂你的操作 446 00:26:08,901 --> 00:26:10,403 我甩掉了四个眼线 447 00:26:10,486 --> 00:26:12,780 是的 我想我已经找到了你的触发人 448 00:26:12,864 --> 00:26:14,282 从金叶酒吧出来 449 00:26:14,365 --> 00:26:16,743 我不认识的 可能是别的班级 450 00:26:16,826 --> 00:26:18,995 他们不是经常说会有反常的情况出现吗 451 00:26:19,078 --> 00:26:21,497 有人叫我等到你一个人时 我… 452 00:26:22,957 --> 00:26:26,252 天啊 艾利克斯·帕里什! 453 00:26:26,836 --> 00:26:28,421 我的侄女是你的超级粉丝 454 00:26:28,504 --> 00:26:30,548 她的墙上贴着你的《时代》杂志封面 455 00:26:30,632 --> 00:26:33,760 我不是在开玩笑的 她称你为“真人版动作英雄” 456 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 -嗨 -你好 457 00:26:35,053 --> 00:26:36,554 我很抱歉 但你介意给我签个名吗 458 00:26:36,638 --> 00:26:38,514 -当然 -非常感谢 459 00:26:38,598 --> 00:26:40,725 你真的太鼓舞人心了 460 00:26:41,517 --> 00:26:43,019 一位真正的美国人 461 00:26:45,271 --> 00:26:46,814 -谢谢 -谢谢 再次抱歉打扰了 462 00:26:46,898 --> 00:26:48,191 -对不起 -当然 463 00:26:49,359 --> 00:26:51,027 你还取笑我的口音 464 00:26:53,905 --> 00:26:55,406 去银行吗 465 00:26:55,490 --> 00:26:56,866 好的 466 00:27:02,080 --> 00:27:03,164 这是什么? 467 00:27:03,915 --> 00:27:04,916 在玩什么游戏? 468 00:27:04,999 --> 00:27:07,627 我只是想了解你 而且我已经开始了解了 469 00:27:07,710 --> 00:27:09,712 好吧 你到底了解了什么? 470 00:27:09,796 --> 00:27:13,216 我认为你离开联邦调查局的原因之一 471 00:27:13,299 --> 00:27:15,718 是因为你不相信领导 472 00:27:15,802 --> 00:27:17,428 我觉得你有充分的理由这样做 473 00:27:17,512 --> 00:27:19,013 奥康纳死了 474 00:27:19,097 --> 00:27:20,848 他是你在局里最亲密的朋友 475 00:27:20,932 --> 00:27:22,934 你的导师和你的搭档 而他背叛了你 476 00:27:23,017 --> 00:27:25,937 听着 我知道你甚至还不认识我 477 00:27:26,020 --> 00:27:29,774 但不久之后 我想你会发现 我们俩比你想象的更相似 478 00:27:29,857 --> 00:27:31,901 这就是我选你来这里训练的原因 479 00:27:32,527 --> 00:27:34,821 你想要一个在眼皮底下 潜伏多年的恐怖分子的 480 00:27:34,904 --> 00:27:37,031 前联邦调查局探员? 481 00:27:37,532 --> 00:27:39,325 也许我想确保你是瑞恩·布斯 482 00:27:39,409 --> 00:27:41,119 他不仅仅是一名优秀士兵 483 00:27:41,202 --> 00:27:43,121 他遵循自己的直觉 而不是命令 484 00:27:43,204 --> 00:27:45,623 不管身中几枪 485 00:27:45,707 --> 00:27:47,625 都想着为他的国家服务 486 00:27:47,709 --> 00:27:51,254 如果你愿意信任我 我可以教你很多东西 487 00:27:52,630 --> 00:27:53,965 我等着 488 00:27:55,717 --> 00:27:57,927 第一天比我想象的更刺激 489 00:27:58,010 --> 00:27:59,262 但我们成功了 490 00:27:59,345 --> 00:28:01,347 没有你 我就做不到 491 00:28:02,432 --> 00:28:04,559 其实 如果没有我 你会完成得更好 492 00:28:05,059 --> 00:28:06,060 什么意思? 493 00:28:06,144 --> 00:28:08,312 我跟你说过 我擅长藏在别人眼皮底下 494 00:28:08,396 --> 00:28:11,649 我是触发人 而你带我来你的目的地 495 00:28:13,484 --> 00:28:15,486 什么?我们一起度过的美好时光呢? 496 00:28:15,570 --> 00:28:17,655 -什么 我只是你的目标? -嘿 别这样 497 00:28:18,239 --> 00:28:20,742 我喜欢你 你聪明 迷人 498 00:28:20,825 --> 00:28:21,909 看上去很可爱 499 00:28:21,993 --> 00:28:23,119 但这是任务 500 00:28:23,202 --> 00:28:24,704 你不是来交朋友的 501 00:28:24,787 --> 00:28:26,789 据我所知 当谈到中情局 502 00:28:26,873 --> 00:28:28,082 每个人都是为了自己 503 00:28:28,166 --> 00:28:31,085 今天 你就是那只兔子 明天 可能是我 504 00:28:31,169 --> 00:28:33,379 这样才能通过训练 505 00:28:33,463 --> 00:28:35,047 要么你接受 要么… 506 00:29:07,747 --> 00:29:08,831 到底怎么回事? 507 00:29:11,250 --> 00:29:13,377 我觉得他们是在不断地巡逻 508 00:29:13,461 --> 00:29:15,046 如果我猜对了 509 00:29:15,129 --> 00:29:17,340 再过60秒 他们才巡过来 510 00:29:17,423 --> 00:29:18,800 如果你错了呢? 511 00:29:26,849 --> 00:29:28,518 我们很快就能走了 512 00:29:28,601 --> 00:29:30,853 -准备好了吗 -准备好了 513 00:29:33,940 --> 00:29:35,858 好的 赶紧走!走 514 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 我们得赶紧跑! 515 00:29:52,208 --> 00:29:53,209 快点! 516 00:29:53,709 --> 00:29:55,169 -就是那扇门 -好了 517 00:29:59,090 --> 00:30:00,383 -该死! -我以为你有密码! 518 00:30:00,466 --> 00:30:01,843 我以为我记住了 拜托! 519 00:30:05,596 --> 00:30:07,890 他们知道我们在这里了 我们跑不了了 520 00:30:08,808 --> 00:30:10,351 -好了 我们进去吧 -快 521 00:30:10,434 --> 00:30:12,019 他们知道我们有人在这里 522 00:30:12,103 --> 00:30:13,312 不 卡尔! 523 00:30:30,872 --> 00:30:32,039 好的 进来吧 524 00:30:34,000 --> 00:30:35,418 18-帕里什 19-布雷迪 20-曼帕西 525 00:30:37,086 --> 00:30:38,713 -今天挺不顺的? -你也是? 526 00:30:39,547 --> 00:30:43,175 来吧 今天你们都体验了 第一次SDR训练 527 00:30:43,259 --> 00:30:46,762 你们有些人当猎人 有些人当猎物 528 00:30:47,471 --> 00:30:49,098 在接下来的六个月里 529 00:30:49,181 --> 00:30:52,268 我们将不断深入地训练你的监视检测技巧 530 00:30:52,852 --> 00:30:55,229 除了吃饭 你要一直进行SDR训练 531 00:30:55,813 --> 00:30:57,982 除了学习 你要一直进行SDR训练 532 00:30:58,065 --> 00:31:01,277 除了睡觉…我想你明白的 533 00:31:01,360 --> 00:31:03,529 我们先学这个知识点 534 00:31:03,613 --> 00:31:06,073 因为避免被发现 是秘密行动的最重要部分 535 00:31:06,157 --> 00:31:08,826 如果你隐藏得好 根本没人知道你在那 536 00:31:08,910 --> 00:31:10,870 那些被发现的特工 537 00:31:11,495 --> 00:31:13,289 会付出惨重的代价 538 00:31:14,040 --> 00:31:17,376 恭喜那些今天任务成功的学员 539 00:31:17,919 --> 00:31:20,630 对于那些任务失败的学员 请努力点 540 00:31:34,310 --> 00:31:37,480 你不用教我如何利用业余时间了 541 00:31:37,563 --> 00:31:39,023 谋杀榜已经说明这一点 542 00:31:40,316 --> 00:31:41,901 我是来跟你说不要放弃的 543 00:31:42,818 --> 00:31:44,236 如果我应该放弃呢? 544 00:31:44,820 --> 00:31:47,490 他们招我进来 并不代表我属于这里 545 00:31:48,074 --> 00:31:49,116 我知道这种感受 546 00:31:49,200 --> 00:31:52,244 我不相信 你看上去很自在 547 00:31:53,079 --> 00:31:55,206 六年前 我可不是这样的 548 00:31:56,082 --> 00:31:59,919 联邦调查局招募我时 我刚结束另一次服役 549 00:32:00,795 --> 00:32:04,048 而这个绝佳的机会就在我面前 550 00:32:04,715 --> 00:32:06,092 你知道我当时在想什么吗 551 00:32:07,385 --> 00:32:09,428 “我多久能回阿富汗?” 552 00:32:10,513 --> 00:32:12,932 尽管听起来很讽刺 553 00:32:13,516 --> 00:32:15,309 我在那里很自在 因为我熟悉那里 554 00:32:16,060 --> 00:32:18,354 那是什么让你迈出了这一步? 555 00:32:18,896 --> 00:32:19,897 恐惧 556 00:32:19,981 --> 00:32:21,941 害怕我永远不会 557 00:32:22,024 --> 00:32:23,818 去尝试新的东西 我就永远不会长大 558 00:32:23,901 --> 00:32:26,612 永远没有作为 559 00:32:26,696 --> 00:32:30,449 只能又当一次兵而已 560 00:32:32,326 --> 00:32:33,661 但是如果… 561 00:32:33,744 --> 00:32:37,873 如果我当律师更有一番作为呢? 562 00:32:38,624 --> 00:32:41,460 是的 但当你想回去的时候 那份工作还是在那 563 00:32:41,544 --> 00:32:43,838 但这个机会呢?这… 564 00:32:43,921 --> 00:32:45,840 这不仅是百年不遇的机会 565 00:32:46,465 --> 00:32:47,466 也是绝无仅有的机会 566 00:32:48,843 --> 00:32:50,302 他们在你身上看到有价值的东西 567 00:32:50,803 --> 00:32:52,888 你也要想办法看到这些 568 00:33:14,869 --> 00:33:16,078 你今天表现得很好 569 00:33:17,413 --> 00:33:18,497 不 我没有 570 00:33:19,290 --> 00:33:20,708 我失败了 571 00:33:20,791 --> 00:33:23,294 我没有发现哈利是第五个眼线 572 00:33:23,377 --> 00:33:26,047 找出四个比我第一周的表现要好多了 573 00:33:26,881 --> 00:33:29,717 大多数人第一周 根本没有注意到自己被监视了 574 00:33:30,718 --> 00:33:33,888 我以为你只会夸其他新学员 575 00:33:34,972 --> 00:33:36,599 你想知道我为什么对你这么苛刻吗 576 00:33:38,392 --> 00:33:42,188 有一项研究表明 女性在积极强化下会表现得更好 577 00:33:42,271 --> 00:33:44,148 而男性在训诫下表现得更好 578 00:33:44,982 --> 00:33:47,151 但你和我一样不相信夸奖 579 00:33:48,069 --> 00:33:50,988 如果你没这个实力 我就不管你了 580 00:33:51,572 --> 00:33:54,241 我看过你怎样处理中央车站爆炸案 581 00:33:54,325 --> 00:33:55,701 和匡提科危机 582 00:33:56,285 --> 00:33:59,371 大多数人都想放弃了 而你坚持了下来 583 00:33:59,955 --> 00:34:02,166 你在抗压能力很强 584 00:34:02,750 --> 00:34:03,918 那是一种资本 585 00:34:04,001 --> 00:34:06,253 我希望有一天我也能这么想 586 00:34:06,337 --> 00:34:07,880 我也希望这样 587 00:34:30,528 --> 00:34:32,530 我以为我跟哈利相处得很好 588 00:34:32,613 --> 00:34:34,323 但显然我错了 589 00:34:34,406 --> 00:34:38,285 瑞恩对利昂下手了 但我不知道他进展如何 590 00:34:38,369 --> 00:34:40,704 他应该很快就到这了 你可以问问他 591 00:34:40,788 --> 00:34:43,707 瑞恩有自己的联络人 我只关心你的进展 592 00:34:44,416 --> 00:34:45,876 这是你的要求吗 593 00:34:46,585 --> 00:34:47,795 米兰达要求的 594 00:34:47,878 --> 00:34:50,881 她说最好的联络人 是那些和他们的特工关系好的特工 595 00:34:50,965 --> 00:34:53,384 这样你才会感到安全 有一个可以敞开心扉的地方 596 00:34:53,467 --> 00:34:56,220 做回自己 然后回去当卧底 597 00:34:56,303 --> 00:34:58,305 我不明白 前几天晚上 598 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 你跟我说要做一些刺激的事 599 00:35:01,600 --> 00:35:03,561 然后你来这里照顾我的感受? 600 00:35:04,145 --> 00:35:06,438 这太刺激了 艾利克斯 601 00:35:07,064 --> 00:35:08,399 你现在的工作 602 00:35:08,482 --> 00:35:12,319 比打倒金融大鳄和黑客更有价值 603 00:35:12,403 --> 00:35:16,282 你要趁早将下一个利亚姆斯揪出来 604 00:35:17,741 --> 00:35:20,035 很抱歉我没告诉你我之前在执行什么任务 605 00:35:20,119 --> 00:35:21,120 你尽你的职责而已 606 00:35:21,203 --> 00:35:25,916 而且我不知道 所以你会成功的 607 00:35:27,626 --> 00:35:30,296 好的 我们看一下 哪些是你还没跟我说的人 608 00:35:30,379 --> 00:35:31,505 这人是谁? 609 00:35:33,174 --> 00:35:35,426 嘿 过来 610 00:35:39,722 --> 00:35:41,473 我不知道我怎么哭了 611 00:35:41,557 --> 00:35:42,975 这才第二天 612 00:35:44,268 --> 00:35:47,271 但是 在匡提科 我们训练为民除害 613 00:35:48,063 --> 00:35:53,986 而在农场 我们训练的是如何攻于心计 614 00:35:54,069 --> 00:35:56,405 如果发生了可怕的错误怎么办? 615 00:35:56,488 --> 00:35:57,489 我们不会让它为所欲为的 616 00:36:02,411 --> 00:36:04,622 瑞恩呢?他现在应该已经到了 617 00:36:05,289 --> 00:36:06,999 也许他和他的联络人一起 618 00:36:07,082 --> 00:36:08,709 知道是谁吗 619 00:36:11,462 --> 00:36:13,130 小西拉红酒? 620 00:36:13,214 --> 00:36:14,757 你还有很多东西要学的 621 00:36:14,840 --> 00:36:17,176 尼玛 你来这里干嘛? 622 00:36:17,259 --> 00:36:19,345 我是你的新联络人 我们需要谈谈 623 00:36:20,763 --> 00:36:21,847 能等一下吗 624 00:36:23,140 --> 00:36:24,308 你的约会可以等等 625 00:36:24,892 --> 00:36:29,396 我从米兰达那得到新情报 我们现在就要汇报 626 00:36:33,359 --> 00:36:34,526 瑞恩 来电 627 00:36:42,409 --> 00:36:45,162 -一会儿再跟你说 -好的 嘿 谢谢 628 00:36:48,916 --> 00:36:50,542 嘿 一切还好吗 629 00:36:50,626 --> 00:36:52,962 嘿 抱歉 我来不了了 630 00:36:54,338 --> 00:36:55,798 你跟你的联络人一起 631 00:36:55,881 --> 00:36:58,092 你知道我肯定会来陪你的 632 00:36:58,175 --> 00:36:59,760 -但我… -没关系 633 00:36:59,843 --> 00:37:01,303 他们警告过我们了 634 00:37:02,972 --> 00:37:06,350 他们要求我们单独行动 635 00:37:07,518 --> 00:37:08,519 我们再约时间 636 00:37:09,061 --> 00:37:10,980 这比我们想象的更难 不是吗 637 00:37:11,563 --> 00:37:13,023 我爱你 638 00:37:13,607 --> 00:37:14,942 我也爱你 639 00:37:31,792 --> 00:37:33,252 中情局 案例档案 640 00:37:35,379 --> 00:37:36,797 38小时 对吧? 641 00:37:38,007 --> 00:37:39,466 我可能夸张了一点 642 00:37:40,718 --> 00:37:41,927 是22小时 643 00:37:42,845 --> 00:37:44,305 我本想说“我打败你了” 644 00:37:44,888 --> 00:37:46,348 现在我不必这样说了 645 00:37:48,559 --> 00:37:50,060 那次你错过了什么? 646 00:37:50,894 --> 00:37:53,605 你的肖邦圆舞曲独奏会 647 00:37:54,481 --> 00:37:56,358 作品62 第二号 648 00:37:57,276 --> 00:37:58,569 你妈妈给我录的 649 00:38:16,628 --> 00:38:19,715 工作来电 650 00:38:26,930 --> 00:38:28,057 搜索 艾利克斯·帕里什 651 00:38:37,733 --> 00:38:39,318 谢尔比·怀亚特 652 00:39:36,500 --> 00:39:37,543 -不 等等 别! -不! 653 00:39:50,681 --> 00:39:53,016 他们都是因为我才给你们打上标记 654 00:39:53,100 --> 00:39:54,309 抱歉 655 00:39:58,730 --> 00:40:00,691 你离开的时候 他们就来标记了 656 00:40:02,151 --> 00:40:03,986 他们为什么不杀了我? 657 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 他们应该杀了我 658 00:40:21,462 --> 00:40:22,629 喂? 659 00:40:22,713 --> 00:40:24,465 米兰达 感谢上帝 是艾利克斯 660 00:40:25,632 --> 00:40:26,633 你在… 661 00:40:26,717 --> 00:40:30,345 我在联邦大楼下的隧道 这是纽约警察局紧急掩体 662 00:40:30,929 --> 00:40:33,765 我的天啊 你现在要确保自己的安全 663 00:40:34,266 --> 00:40:36,393 如果我想这么做 我早就这么做了 664 00:40:36,477 --> 00:40:38,770 时间不多了 只有我在里面 665 00:40:38,854 --> 00:40:41,064 电话快没信号 我想他们在截断信号 666 00:40:41,148 --> 00:40:42,191 -艾利克斯… -米兰达 667 00:40:42,274 --> 00:40:45,152 他们正在将一些人质从联邦大楼 转移到另一栋大楼 668 00:40:45,235 --> 00:40:47,321 -不知道为什么 但人质被带到自由大厦 -冷静点 669 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 我不知道他们转移了多少人质 670 00:40:50,157 --> 00:40:51,992 我们能一起度过难关的 好吗 671 00:40:52,576 --> 00:40:55,120 我们不知道危机事件区的情况 672 00:40:55,204 --> 00:40:57,122 我们需要知道有多少恐怖分子 673 00:40:57,206 --> 00:40:58,749 他们劫持了多少人质 674 00:40:58,832 --> 00:41:02,211 拥有什么样的武器 数量是多少 675 00:41:03,462 --> 00:41:04,922 这里的事情进展很快 676 00:41:05,506 --> 00:41:08,550 如果不尽快给哈斯副总统 和国家安全委员会 677 00:41:08,634 --> 00:41:10,385 一些可靠的情报 678 00:41:10,469 --> 00:41:12,804 就会有一些无辜的性命牺牲了 679 00:41:12,888 --> 00:41:15,891 但如果我离开这个房间 我不知道怎么再联系你 680 00:41:15,974 --> 00:41:18,936 你得抓住这个机会 我们得知道里面发生了什么事 681 00:41:19,019 --> 00:41:20,646 我知道其中一名恐怖分子是谁 682 00:41:20,729 --> 00:41:22,814 杰瑞米·米勒 我一直以为他死了 683 00:41:22,898 --> 00:41:25,609 但我刚亲眼看他从自由大厦跳下去了 684 00:41:25,692 --> 00:41:28,403 我们就知道他们有一天会发动这种袭击 685 00:41:28,487 --> 00:41:29,905 那让我们结束它吧 686 00:41:30,656 --> 00:41:32,658 我四处看看 看能找到什么 好吗 687 00:41:32,741 --> 00:41:33,742 我再打给你 688 00:41:33,825 --> 00:41:34,826 艾利克斯 689 00:41:35,994 --> 00:41:37,120 祝你好运 690 00:41:48,215 --> 00:41:50,300 联邦调查局 691 00:42:04,523 --> 00:42:06,400 艾利克斯·帕里什在里面 692 00:42:21,957 --> 00:42:24,459 《谍网》 693 00:42:51,862 --> 00:42:53,864 字幕翻译:曾惠华