1 00:00:00,251 --> 00:00:01,418 [Alex] Précédemment... 2 00:00:01,501 --> 00:00:04,251 [Owen] Bienvenue à la Ferme, centre d'entraînement de la CIA. 3 00:00:04,376 --> 00:00:09,126 Envoyer un couple d'agents pour traquer des anarchistes... 4 00:00:09,209 --> 00:00:10,043 C'est insensé ! 5 00:00:10,126 --> 00:00:14,626 Je suis Owen Hall et je serai votre instructeur en chef. 6 00:00:14,877 --> 00:00:17,418 Vous êtes envoyée par le FBI ? 7 00:00:17,501 --> 00:00:19,251 Non, je suis là en civil. 8 00:00:19,334 --> 00:00:21,376 Vous n'êtes que 12. 9 00:00:21,793 --> 00:00:24,460 [Nimah] On est plus que ça. Ils sont parmi nous. 10 00:00:24,710 --> 00:00:26,793 Les USA ne négocient pas. 11 00:00:26,918 --> 00:00:29,293 - Ils tueront votre femme. - ELAINE ! 12 00:00:29,710 --> 00:00:33,168 [cris] 13 00:00:41,960 --> 00:00:45,168 [musique inquiétante] 14 00:00:51,710 --> 00:00:52,835 C'est pas vrai ! 15 00:00:56,126 --> 00:00:57,334 [elle soupire] 16 00:00:58,251 --> 00:01:01,710 [musique intrigante] 17 00:01:06,168 --> 00:01:08,960 [sirène] 18 00:01:11,418 --> 00:01:15,376 Donnez-moi tous les renseignements, peu importe la source, 19 00:01:15,668 --> 00:01:17,168 jusqu'à nouvel ordre. 20 00:01:23,918 --> 00:01:25,002 C'est un cauchemar. 21 00:01:25,668 --> 00:01:26,626 Je n'y crois pas. 22 00:01:27,002 --> 00:01:28,585 On se réveille toujours, même des cauchemars. 23 00:01:32,126 --> 00:01:35,960 [musique rythmée] 24 00:01:48,501 --> 00:01:50,460 [Il parle swahili] 25 00:01:50,793 --> 00:01:53,293 Il dit qu'on doit rester et obéir. 26 00:01:57,251 --> 00:02:01,418 Si on tente de s'évader, le collier sera resserré, 27 00:02:01,668 --> 00:02:02,752 jusqu'à la mort. 28 00:02:03,209 --> 00:02:07,668 [musique intrigante] 29 00:02:09,793 --> 00:02:10,877 Qui tu regardes ? 30 00:02:12,334 --> 00:02:13,877 Dayana Mampasi. 31 00:02:14,418 --> 00:02:17,418 J'en connais plusieurs. J'ignore ce qu'ils font là. 32 00:02:18,126 --> 00:02:23,002 Harry Doyle, Lydia Bates, Leon Velez et Sebastian Chen. 33 00:02:23,251 --> 00:02:24,877 Ils étaient à la Ferme. 34 00:02:25,460 --> 00:02:29,043 6 agents de la CIA ici, c'est pas un hasard. 35 00:02:29,835 --> 00:02:34,002 Sûrement pas. T'es la seule à qui je peux faire confiance. 36 00:02:34,460 --> 00:02:35,626 Tu oublies Alex. 37 00:02:35,835 --> 00:02:38,585 Elle est peut-être encore là, cachée. 38 00:02:44,209 --> 00:02:47,043 [musique douce] 39 00:03:17,543 --> 00:03:19,043 [vibreur] 40 00:03:20,209 --> 00:03:21,334 Y a pas de réseau ici. 41 00:03:21,418 --> 00:03:23,460 Hélas, c'est faux. 42 00:03:24,376 --> 00:03:25,251 Allô ? 43 00:03:25,334 --> 00:03:28,209 - Livraison dans 10 min. - D'accord. 44 00:03:28,877 --> 00:03:30,752 Le repas arrive dans 10 min. 45 00:03:30,835 --> 00:03:32,710 J'ai faim de toi. 46 00:03:33,376 --> 00:03:35,877 Miranda sera là dans 10 minutes. 47 00:03:35,960 --> 00:03:38,293 On a le temps de s'ouvrir l'appétit. 48 00:03:44,626 --> 00:03:46,043 Vous connaissez les recrues. 49 00:03:46,251 --> 00:03:49,752 Qui Owen Hall choisirait s'il devait 50 00:03:49,877 --> 00:03:51,960 créer un groupe dissident au sein de la CIA ? 51 00:03:52,084 --> 00:03:55,668 Harry Doyle, un des meilleurs éléments. 52 00:03:55,835 --> 00:03:59,543 Quel genre ? Intelligent, rusé et charmeur. 53 00:03:59,710 --> 00:04:01,793 Réveille-moi pour le cours. 54 00:04:02,334 --> 00:04:03,626 Sebastian Chen. 55 00:04:05,126 --> 00:04:08,334 Trop lisse, trop parfait. C'est louche. 56 00:04:08,418 --> 00:04:09,585 C'est l'heure. 57 00:04:09,668 --> 00:04:10,710 C'est parti. 58 00:04:12,251 --> 00:04:13,293 La mer est mauvaise. 59 00:04:13,835 --> 00:04:15,334 Leon Velez. 60 00:04:15,501 --> 00:04:18,460 Presque sûr qu'il est allé en prison. 61 00:04:18,835 --> 00:04:19,960 Où ça ? 62 00:04:20,376 --> 00:04:21,585 Je sais pas encore. 63 00:04:21,835 --> 00:04:24,668 Dur de le cerner. Il obéit à ses règles. 64 00:04:24,835 --> 00:04:26,043 Je te rappelle. 65 00:04:26,209 --> 00:04:27,585 - [man] Je bouge pas. - OK. 66 00:04:28,668 --> 00:04:30,209 [Miranda] Parlez-moi de votre coloc. 67 00:04:30,918 --> 00:04:35,752 [Alex] Dayana ? Elle a pas le profil. Trop tendue pour changer de camp. 68 00:04:37,043 --> 00:04:38,251 Un truc te branche ? 69 00:04:39,585 --> 00:04:40,418 Non. 70 00:04:40,793 --> 00:04:42,334 Mais toi, tu peux pas le cacher. 71 00:04:44,752 --> 00:04:46,668 Le FBI a leur dossier ? 72 00:04:46,752 --> 00:04:49,293 Quand vous entrez à la Ferme, 73 00:04:49,376 --> 00:04:53,209 votre dossier est expurgé par la CIA, comme les vôtres. 74 00:04:54,002 --> 00:04:56,209 On doit combler les lacunes ? 75 00:04:56,460 --> 00:04:57,460 C'est ça. 76 00:04:57,626 --> 00:05:03,334 Ondez-vous dans la masse et collectez des renseignements sur tout le monde, 77 00:05:03,460 --> 00:05:06,084 leurs points forts et points faibles, 78 00:05:06,168 --> 00:05:08,168 sans être remarqués. 79 00:05:08,334 --> 00:05:09,460 Et sans être tués. 80 00:05:11,043 --> 00:05:14,209 C'est la dernière fois qu'on se voit ici. 81 00:05:14,543 --> 00:05:16,626 - On aura un superviseur ? - Oui. 82 00:05:16,877 --> 00:05:18,209 Un chacun. 83 00:05:18,626 --> 00:05:22,084 Vous n'êtes pas dans la même équipe. 84 00:05:22,209 --> 00:05:24,960 Vos superviseurs seront nommés et me feront un rapport. 85 00:05:26,418 --> 00:05:30,835 C'est la mission la plus délicate que vous ayez eue. 86 00:05:31,168 --> 00:05:34,710 Personne ne doit douter de vos intentions. 87 00:05:34,960 --> 00:05:38,293 Occupez-vous de vous-même et pas l'un de l'autre. 88 00:05:38,543 --> 00:05:39,543 D'accord. 89 00:05:40,460 --> 00:05:41,918 - C'est compris ? - Ouais. 90 00:05:47,209 --> 00:05:48,209 On va y arriver. 91 00:05:49,418 --> 00:05:50,877 On n'a pas vraiment le choix. 92 00:05:51,835 --> 00:05:54,960 Voyons ce que donne le 1er jour à l'école des espions. 93 00:05:56,002 --> 00:05:57,460 Pensez à respirer. 94 00:05:57,752 --> 00:06:01,710 [musique douce] 95 00:06:01,960 --> 00:06:05,043 Alex, Ryan, merci de vous joindre à nous. 96 00:06:07,293 --> 00:06:08,835 Le yoga développe 97 00:06:09,585 --> 00:06:11,668 l'équilibre, la concentration et la conscience. 98 00:06:12,460 --> 00:06:15,626 Ca permet d'être plus serein et intuitif. 99 00:06:16,585 --> 00:06:18,668 On enseigne le yoga pour faire taire votre mental. 100 00:06:19,626 --> 00:06:23,626 En retard pour ton 1er jour ! Tu fais bonne impression. 101 00:06:24,168 --> 00:06:27,334 Je fais pas semblant d'être quelqu'un d'autre, moi. 102 00:06:28,168 --> 00:06:30,084 Rentre plutôt dans le rang. 103 00:06:30,334 --> 00:06:34,668 Si tu veux attirer l'attention, tu feras pas de vieux os ici. 104 00:06:36,251 --> 00:06:40,168 Je prouverai que certains ont eu raison de croire en moi. 105 00:06:40,793 --> 00:06:42,002 Prouve-le-toi. 106 00:06:42,960 --> 00:06:45,752 Oubliez ce que vous avez appris à l'armée, 107 00:06:46,251 --> 00:06:47,835 au gouvernement ou dans votre famille. 108 00:06:47,918 --> 00:06:51,793 Peu importe qui vous étiez en arrivant. 109 00:06:52,043 --> 00:06:54,626 On va vous apprendre à devenir quelqu'un d'autre. 110 00:06:58,585 --> 00:07:00,668 Laissez-vous porter par le mouvement. 111 00:07:01,793 --> 00:07:05,084 Vous m'intriguez beaucoup. 112 00:07:05,752 --> 00:07:08,418 Votre ex-collègue a été virée du Bureau, 113 00:07:09,293 --> 00:07:11,543 mais vous, vous êtes parti. 114 00:07:12,043 --> 00:07:13,668 Pourquoi êtes-vous parmi nous ? 115 00:07:14,710 --> 00:07:17,334 Peut-être que si je creusais, je trouverais 116 00:07:18,460 --> 00:07:19,376 la réponse. 117 00:07:28,376 --> 00:07:30,877 [man] Ils rejettent l'appel. On vous rappelle. 118 00:07:32,752 --> 00:07:35,543 - Désolée. - Pas de souci, t'inquiète. 119 00:07:37,126 --> 00:07:39,168 On n'a pas pu faire connaissance. 120 00:07:39,418 --> 00:07:42,835 On se serait vues si tu avais dormi dans ta chambre. 121 00:07:43,293 --> 00:07:46,418 J'ai dormi sur le canapé du salon. 122 00:07:47,501 --> 00:07:48,334 Oui, bien sûr. 123 00:07:48,418 --> 00:07:51,418 Hier soir, tu étais bouleversée. 124 00:07:51,501 --> 00:07:54,084 Si tu veux parler, je suis là. 125 00:07:54,168 --> 00:07:56,752 Ca fait déjà assez téléréalité. 126 00:07:57,126 --> 00:07:58,793 Je cherche pas d'amis. 127 00:07:59,043 --> 00:07:59,918 Excuse-moi. 128 00:08:00,334 --> 00:08:04,043 [musique rythmée] 129 00:08:08,084 --> 00:08:09,168 Levez la main. 130 00:08:09,960 --> 00:08:13,334 Soyez honnêtes. Qui savait qu'il était suivi ? 131 00:08:17,002 --> 00:08:20,334 On doit partir du principe qu'on est observé. 132 00:08:23,168 --> 00:08:24,501 Même quand vous filez. 133 00:08:28,626 --> 00:08:30,501 [rires] 134 00:08:30,585 --> 00:08:33,710 La surveillance permet de collecter des infos. 135 00:08:34,251 --> 00:08:37,877 Ca demande de la patience et une perception de l'environnement. 136 00:08:38,168 --> 00:08:42,002 Des agences gouvernementales, comme le FBI ou la NSA, 137 00:08:42,251 --> 00:08:45,251 se concentrent sur la surveillance. 138 00:08:45,334 --> 00:08:47,501 On vous apprendra aussi à l'éviter. 139 00:08:48,585 --> 00:08:51,877 Déjouer la surveillance deviendra une 2nde nature. 140 00:08:52,126 --> 00:08:54,251 Savoir devenir invisible, c'est long. 141 00:08:54,543 --> 00:08:56,793 Les plus chevronnés se font piéger. 142 00:08:58,501 --> 00:09:03,043 Si vous le maîtrisez, cet art pourra vous sauver la vie. 143 00:09:10,501 --> 00:09:12,376 [Il gémit] 144 00:09:13,918 --> 00:09:14,835 Ca va ? 145 00:09:14,918 --> 00:09:17,918 - Eloignez-vous. - Je vais vous aider. 146 00:09:19,168 --> 00:09:21,710 Alex Parrish. On s'est vus au portique. 147 00:09:22,126 --> 00:09:23,043 Je me souviens. 148 00:09:23,126 --> 00:09:24,835 - Quel est votre nom ? - Carl. 149 00:09:25,043 --> 00:09:26,209 Tout ira bien. 150 00:09:26,668 --> 00:09:28,168 - J'ai besoin de vous. - OK. 151 00:09:28,251 --> 00:09:31,460 Tout le quartier a été isolé de la ville. 152 00:09:32,752 --> 00:09:34,293 Vous êtes un bon policier, 153 00:09:34,835 --> 00:09:37,334 vous m'aiderez à communiquer avec le FBI. 154 00:09:37,835 --> 00:09:38,710 J'essaierai. 155 00:09:39,168 --> 00:09:41,710 La police a un bunker souterrain. 156 00:09:41,835 --> 00:09:43,543 Il est pas loin d'ici. 157 00:09:43,668 --> 00:09:45,668 On sera à découvert. 158 00:09:45,918 --> 00:09:48,209 On va se faire tirer dessus. 159 00:09:48,460 --> 00:09:49,334 C'est le risque. 160 00:09:52,752 --> 00:09:55,543 [générique] 161 00:09:56,543 --> 00:09:59,002 Alex, t'es sortie de la zone de crise ? 162 00:09:59,084 --> 00:10:01,877 Appelle-moi. Je m'inquiète. 163 00:10:02,043 --> 00:10:04,668 Pourquoi le président Todd a relâché le prisonnier, 164 00:10:04,752 --> 00:10:06,918 comme l'ont exigé les terroristes ? 165 00:10:07,002 --> 00:10:09,084 La libération faisait diversion. 166 00:10:10,084 --> 00:10:11,877 L'exécution aurait eu lieu. 167 00:10:12,126 --> 00:10:12,960 Pourquoi ? 168 00:10:13,043 --> 00:10:17,084 Pour faire peur et déstabiliser le G20 qui démantèle 169 00:10:17,168 --> 00:10:21,543 les surveillances et veut prouver que les renseignements 170 00:10:21,626 --> 00:10:25,209 doivent être renforcés pour éviter le terrorisme. 171 00:10:25,543 --> 00:10:29,251 On réagit au lieu d'agir. Prenons l'initiative. 172 00:10:30,460 --> 00:10:32,293 On peut donner l'assaut. 173 00:10:32,793 --> 00:10:38,251 Les insurgés ont relié chaque accès de Federal Hall à des explosifs. 174 00:10:39,002 --> 00:10:43,460 Dans un rayon de 3 pâtés de maisons, les points d'entrée sont piégés. 175 00:10:43,543 --> 00:10:47,084 Ils sont au 39e étage du 28, Liberty Street, 176 00:10:47,168 --> 00:10:52,793 où ils ont pris des otages comme boucliers pour qu'on ne puisse pas les abattre. 177 00:10:53,126 --> 00:10:55,209 C'est beaucoup trop dangereux d'agir ! 178 00:10:55,376 --> 00:10:58,376 Wyatt, où est la vice-présidente Haas ? 179 00:10:58,585 --> 00:11:00,835 Elle est à bord d'Air Force One. 180 00:11:00,918 --> 00:11:03,877 Le MI6 veut l'accès aux renseignements. 181 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 Impossible. 182 00:11:05,251 --> 00:11:07,710 Notre 1er ministre est à Federal Hall. 183 00:11:07,835 --> 00:11:10,877 On a chacune un chef d'Etat à protéger. 184 00:11:10,960 --> 00:11:12,376 On débat 185 00:11:13,002 --> 00:11:16,334 pour savoir qui commande ou on sauve des vies ? 186 00:11:16,585 --> 00:11:17,710 Elle a raison. 187 00:11:19,752 --> 00:11:22,293 Paul Burke, directeur adjoint du conseil de sécurité. 188 00:11:22,543 --> 00:11:24,293 La vice-présidente 189 00:11:24,376 --> 00:11:28,585 veut savoir si on a des agents dans le bâtiment. 190 00:11:28,835 --> 00:11:29,793 C'est le cas ? 191 00:11:30,043 --> 00:11:33,168 [musique douce] 192 00:11:33,418 --> 00:11:34,877 - Appuyez-vous. - OK. 193 00:11:35,043 --> 00:11:36,209 Ce sera long ? 194 00:11:36,376 --> 00:11:37,877 - Ca dépend. - De quoi ? 195 00:11:38,126 --> 00:11:40,002 [musique rythmée] 196 00:11:40,251 --> 00:11:41,543 S'ils nous trouvent. 197 00:11:42,585 --> 00:11:46,334 Pour contre-surveiller, il faut créer des itinéraires 198 00:11:46,418 --> 00:11:48,752 pour détecter si on vous file. 199 00:11:48,918 --> 00:11:52,585 Le dispositif classique de filature s'appelle "la cloche". 200 00:11:53,793 --> 00:11:56,334 Le lapin est la personne suivie. 201 00:11:58,543 --> 00:12:00,460 [vibreur] 202 00:12:01,626 --> 00:12:03,918 Concentre-toi ! On recommence ! 203 00:12:05,793 --> 00:12:09,043 Et les yeux sont les agents qui surveillent. 204 00:12:09,877 --> 00:12:12,543 Ils créent un périmètre visuel. La cible est mise sous cloche. 205 00:12:13,501 --> 00:12:18,418 Ils la fixent du regard, sauf si le dispositif est reformé. 206 00:12:18,960 --> 00:12:19,835 Ouais ? 207 00:12:20,043 --> 00:12:21,960 Qui décide si on reforme le dispositif ? 208 00:12:22,043 --> 00:12:25,501 C'est le leader qui est en position A. 209 00:12:26,293 --> 00:12:29,084 Il ne doit pas perdre le lapin de vue. 210 00:12:29,168 --> 00:12:33,376 Il est sous la cloche et ne doit pas se faire remarquer. 211 00:12:34,668 --> 00:12:35,960 On y retourne ! 212 00:12:36,668 --> 00:12:40,251 Quand le lapin bouge, le leader fait signe de le suivre. 213 00:12:40,460 --> 00:12:43,334 Si vous êtes la cible, repérez le leader et les yeux. 214 00:12:43,835 --> 00:12:46,293 Si vous êtes les suiveurs, regardez le lapin, 215 00:12:46,752 --> 00:12:47,877 sans être repérés. 216 00:12:49,126 --> 00:12:53,793 Quand vous rejoignez un point de R.-V. ou quand vous collectez des infos, 217 00:12:53,877 --> 00:12:58,334 il faut bien connaître l'itinéraire pour arriver à survivre. 218 00:12:59,626 --> 00:13:02,585 Une fois, j'ai semé mes suiveurs 38 h. 219 00:13:02,835 --> 00:13:05,084 Ca vous arrivera sûrement aussi. 220 00:13:05,251 --> 00:13:07,752 Devoir en vue de travaux pratiques : 221 00:13:09,251 --> 00:13:12,084 apprenez à connaître la ville de Williamsburg. 222 00:13:12,334 --> 00:13:14,251 Vous y peaufinerez votre contre-surveillance. 223 00:13:14,334 --> 00:13:18,376 Les habitants ne sont plus dupes. 224 00:13:18,626 --> 00:13:21,752 Ils jouent à démasquer les élèves espions. 225 00:13:22,002 --> 00:13:25,293 Si vous êtes démasqués, vous serez éliminés. 226 00:13:25,710 --> 00:13:28,877 Demain, exercice grandeur nature. 227 00:13:32,251 --> 00:13:34,002 - Alex ? - Oui ? 228 00:13:34,168 --> 00:13:36,126 Je suis Angie, une instructrice. 229 00:13:36,209 --> 00:13:40,251 Vous n'avez pas encore ouvert de compte en banque. 230 00:13:41,084 --> 00:13:43,043 Je savais pas, on m'a rien dit. 231 00:13:43,126 --> 00:13:46,209 Lydia dit vous en avoir parlé. Réglez ça vite. 232 00:13:48,543 --> 00:13:52,835 [musique intrigante] 233 00:13:57,251 --> 00:13:58,960 Tu baisses trop les yeux. 234 00:13:59,334 --> 00:14:00,418 [man] Je rappelle. 235 00:14:00,960 --> 00:14:03,043 - Quoi ? - Il y a 3 ans, 236 00:14:03,126 --> 00:14:06,376 j'ai réalisé qu'on me suivait sur un marché. 237 00:14:06,460 --> 00:14:09,418 J'étais terrorisée et j'ai baissé les yeux. 238 00:14:09,626 --> 00:14:11,084 Je tournais en rond. 239 00:14:11,626 --> 00:14:14,543 La police est venue m'interroger. 240 00:14:14,918 --> 00:14:18,585 J'ai su quoi répondre, mais j'aurais dû regarder devant. 241 00:14:19,002 --> 00:14:20,793 J'ai pris des risques. 242 00:14:20,877 --> 00:14:22,334 Pourquoi tu me dis ça ? 243 00:14:22,710 --> 00:14:25,501 Je sais que tu as un vrai potentiel. 244 00:14:25,585 --> 00:14:28,084 Quel potentiel ? Je suis avocate. 245 00:14:28,334 --> 00:14:32,543 T'as bossé pour une ONG après Harvard. T'étais 1re de promo. 246 00:14:32,793 --> 00:14:34,918 Tu t'es engagée avec ton père 247 00:14:35,334 --> 00:14:38,376 pour défendre les droits de l'homme au Congo. 248 00:14:38,460 --> 00:14:40,752 T'es pas ici par hasard. 249 00:14:51,084 --> 00:14:52,251 Hé, Lydia ! 250 00:14:56,501 --> 00:14:58,084 Ca va ? 251 00:14:58,835 --> 00:15:01,460 T'as ouvert un compte spécial CIA ? 252 00:15:01,543 --> 00:15:03,293 Oui. Je t'accompagne ? 253 00:15:03,710 --> 00:15:05,043 On va boire un verre ? 254 00:15:06,334 --> 00:15:08,168 Tu ne souris pas assez. 255 00:15:08,501 --> 00:15:09,793 [elle rit] 256 00:15:09,960 --> 00:15:11,209 Tu me branches ? 257 00:15:11,460 --> 00:15:15,334 Tu demandes, donc je suis naze. Je suis pas doué. 258 00:15:15,585 --> 00:15:17,793 Je croyais juste que t'étais... 259 00:15:17,877 --> 00:15:19,501 British ? Sobre ? 260 00:15:19,918 --> 00:15:22,376 Le revoilà, ce sourire. 261 00:15:22,543 --> 00:15:27,501 Je sais pas si tu me dragues ou si tu veux boire un coup. 262 00:15:27,918 --> 00:15:28,877 Eh ben... 263 00:15:29,960 --> 00:15:31,460 T'as besoin d'un chauffeur. 264 00:15:33,293 --> 00:15:34,209 Amène-toi. 265 00:15:38,585 --> 00:15:40,668 Un EOS 5D Mark III. 266 00:15:41,710 --> 00:15:42,835 Uper matos ! 267 00:15:44,710 --> 00:15:46,960 J'ai eu le prix de la photo de presse. 268 00:15:47,126 --> 00:15:48,877 T'as été finaliste du Pulitzer. 269 00:15:51,084 --> 00:15:52,793 J'ai vu tes états de service. 270 00:15:53,334 --> 00:15:54,710 Très impressionnant. 271 00:15:55,168 --> 00:15:59,126 A quoi est dû le trou dans ton CV de 2014 à avril dernier ? 272 00:15:59,668 --> 00:16:00,668 Un burn out ? 273 00:16:01,585 --> 00:16:05,376 T'as pris en photo un gang dans le quartier de la Independencia, 274 00:16:05,460 --> 00:16:06,918 à Monterrey, au Mexique. 275 00:16:08,918 --> 00:16:10,376 Y a une prison là-bas ? 276 00:16:11,918 --> 00:16:13,043 T'as fait de la taule ? 277 00:16:13,376 --> 00:16:15,126 On a une mission. 278 00:16:15,793 --> 00:16:16,668 C'est quoi ? 279 00:16:17,168 --> 00:16:18,793 On doit faire une filature. 280 00:16:19,460 --> 00:16:21,460 Ta copine, Alex. 281 00:16:24,501 --> 00:16:27,585 Les états-majors ont préparé les forces spéciales. 282 00:16:27,668 --> 00:16:30,793 Le SEAL et la Delta Force sont rassemblés au Fort Hamilton 283 00:16:30,877 --> 00:16:34,209 et attendent les ordres de la vice-présidente. 284 00:16:34,293 --> 00:16:36,835 C'est quoi, ce cirque ? 285 00:16:36,918 --> 00:16:40,209 L'intervention militaire est envisagée. 286 00:16:40,460 --> 00:16:45,251 Ils ne veulent pas attendre que les terroristes décident. 287 00:16:45,668 --> 00:16:46,543 On doit agir. 288 00:16:46,626 --> 00:16:48,168 On dirait un politicien. 289 00:16:49,960 --> 00:16:52,376 Je prends la tête des opérations. 290 00:16:55,918 --> 00:16:57,501 On ignore ce qui se passe. 291 00:16:58,293 --> 00:17:02,752 Une intervention ou une action clandestine peut être mortelle. 292 00:17:02,918 --> 00:17:04,710 Des gens sont enfermés. 293 00:17:04,793 --> 00:17:06,084 Je compte tous les sauver. 294 00:17:06,168 --> 00:17:10,543 La vice-présidente veut un compte-rendu des opérations. 295 00:17:10,793 --> 00:17:13,501 - Entendu. - De M. Burke. Suivez-moi. 296 00:17:16,418 --> 00:17:17,918 C'est à moi d'y aller. 297 00:17:20,543 --> 00:17:21,460 Miranda, 298 00:17:21,960 --> 00:17:25,293 Alex est peut-être dans la zone de crise. 299 00:17:26,585 --> 00:17:27,960 Elle y était il y a 1 h. 300 00:17:28,043 --> 00:17:30,752 Je tombe toujours sur son répondeur. 301 00:17:31,002 --> 00:17:34,209 On peut pas communiquer. Les réseaux sont brouillés. 302 00:17:34,293 --> 00:17:38,835 Je pense qu'elle était là-bas au moment de l'attaque. 303 00:17:42,501 --> 00:17:43,626 Vous en avez parlé à qui ? 304 00:17:44,376 --> 00:17:45,209 Juste à vous. 305 00:17:47,334 --> 00:17:48,752 Rappelez-la. 306 00:17:49,418 --> 00:17:51,626 Si elle est encore en vie, 307 00:17:53,209 --> 00:17:56,002 on fera enfin notre boulot. 308 00:18:02,002 --> 00:18:03,668 [Ils parlent swahili] 309 00:18:07,376 --> 00:18:09,543 - Où avez-vous servi ? - En Irak. 310 00:18:09,918 --> 00:18:11,585 2 missions... Il gémit 311 00:18:11,752 --> 00:18:13,752 - J'y arriverai pas. - Mais si. 312 00:18:14,043 --> 00:18:15,501 Vous êtes sûre de vous. 313 00:18:15,835 --> 00:18:17,293 On n'a pas le choix. 314 00:18:18,084 --> 00:18:20,168 Vous me rappelez notre capitaine. 315 00:18:20,877 --> 00:18:23,209 On devait nettoyer un quartier de rebelles. 316 00:18:23,543 --> 00:18:26,293 Ca canardait dans tous les sens. 317 00:18:26,626 --> 00:18:29,918 Notre capitaine ne s'est jamais découragé. 318 00:18:30,334 --> 00:18:34,209 Vous êtes moins mignonne, mais vous avez autant de cran. 319 00:18:34,877 --> 00:18:36,877 Il reste 30 mètres à faire. 320 00:18:37,043 --> 00:18:38,877 - Une porte grise... - Chut. 321 00:18:39,043 --> 00:18:40,293 - Quoi ? - Ecoutez. 322 00:18:41,209 --> 00:18:42,501 Cachons-nous. OK. 323 00:18:42,668 --> 00:18:47,334 [musique intrigante] 324 00:18:47,501 --> 00:18:50,334 [musique rythmée] 325 00:18:54,418 --> 00:18:57,835 [Ils parlent swahili] 326 00:19:20,543 --> 00:19:21,710 On est coincés. 327 00:19:22,334 --> 00:19:23,501 On peut pas bouger. 328 00:19:29,168 --> 00:19:31,668 [Ils parlent swahili] 329 00:19:34,251 --> 00:19:36,084 [musique intrigante] 330 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 C'est la 4e fois qu'ils font sortir des otages. 331 00:19:39,126 --> 00:19:41,752 Il y a ton amie dans le lot. 332 00:19:42,418 --> 00:19:43,585 C'est pas mon amie. 333 00:19:46,585 --> 00:19:51,668 Ces 2 terroristes ont un accent swahili différent des 2 autres. 334 00:19:51,918 --> 00:19:55,960 Ces rotations d'otages font passer les insurgés incognitos. 335 00:19:56,418 --> 00:19:58,752 On peut pas savoir qui est un rebelle. 336 00:19:59,793 --> 00:20:02,501 Leur plan est bien réfléchi. 337 00:20:02,585 --> 00:20:04,668 On peut faire capoter leur plan. 338 00:20:05,084 --> 00:20:06,126 Comment ça ? 339 00:20:07,168 --> 00:20:09,460 L'un de nous deux devrait bientôt sortir. 340 00:20:10,460 --> 00:20:13,668 [musique rythmée] 341 00:20:14,585 --> 00:20:15,585 T'es une vraie héroïne. 342 00:20:17,002 --> 00:20:18,626 J'ai pas l'impression d'en être. 343 00:20:19,376 --> 00:20:21,460 Tes fans seraient déçus. 344 00:20:22,084 --> 00:20:24,501 [rire] Je bossais pour le gouvernement. 345 00:20:24,668 --> 00:20:25,960 J'étais pas une star. 346 00:20:26,043 --> 00:20:28,251 T'avais le look. 347 00:20:28,501 --> 00:20:29,835 Toujours impeccable. 348 00:20:29,918 --> 00:20:32,501 Même en cavale, t'étais parfaite. 349 00:20:32,752 --> 00:20:33,585 [elle rit] 350 00:20:34,585 --> 00:20:35,752 C'est vrai. 351 00:20:36,585 --> 00:20:38,168 Le pays avait les yeux rivés sur toi. 352 00:20:39,168 --> 00:20:41,710 C'était surtout un fardeau. 353 00:20:42,877 --> 00:20:44,084 Dire qu'ils t'ont virée. 354 00:20:44,376 --> 00:20:47,668 J'étais trop connue pour bosser pour eux. 355 00:20:47,960 --> 00:20:49,626 Tu peux bosser pour la CIA ? 356 00:20:50,501 --> 00:20:51,460 Bizarre. 357 00:20:51,543 --> 00:20:54,334 Personne n'imaginera que je suis un espion. 358 00:20:55,626 --> 00:20:57,668 Très, très bonne stratégie. 359 00:20:58,084 --> 00:21:00,793 Se cacher en pleine lumière. J'adore. 360 00:21:01,251 --> 00:21:02,418 Parlons de toi. 361 00:21:03,710 --> 00:21:05,460 Pas dur, les States, pour un Britannique ? 362 00:21:06,251 --> 00:21:07,460 T'es aussi une immigrée. 363 00:21:07,543 --> 00:21:11,710 L'Angleterre, l'Inde, le Commonwealth. On a des points communs. 364 00:21:12,668 --> 00:21:13,710 T'as pas répondu. 365 00:21:13,960 --> 00:21:14,835 Etre Anglais, 366 00:21:16,376 --> 00:21:17,835 c'est cool pour draguer. 367 00:21:19,043 --> 00:21:20,543 A la lumière qui nous cache. 368 00:21:21,460 --> 00:21:22,960 Et à ce qu'on cache. 369 00:21:23,752 --> 00:21:24,877 - Tchin. - Tchin. 370 00:21:26,835 --> 00:21:30,418 J'adorais ce groupe, mais il a pris la grosse tête. 371 00:21:30,543 --> 00:21:32,626 Il critique la musique électro. 372 00:21:32,877 --> 00:21:35,585 Et leurs fringues, au secours. 373 00:21:35,710 --> 00:21:38,251 Ils chantent que la technologie, c'est nul. 374 00:21:38,334 --> 00:21:40,918 Les mecs, vous êtes pas Bowie. 375 00:21:41,002 --> 00:21:46,126 Vous êtes juste des hipsters qui vont aux puces et grattent une mandoline. 376 00:21:46,835 --> 00:21:48,126 On a passé la banque. 377 00:21:48,209 --> 00:21:49,501 Regarde à 3 heures. 378 00:21:51,376 --> 00:21:52,209 Ah. 379 00:21:52,293 --> 00:21:54,626 - T'es suivie. - Oui, c'est Ryan. 380 00:21:54,710 --> 00:21:56,043 Il est pas seul. 381 00:21:56,460 --> 00:22:00,002 On subit un exercice de contre-surveillance. 382 00:22:00,501 --> 00:22:01,334 C'est pour nous tester. 383 00:22:01,460 --> 00:22:03,585 Quel est ton plan ? 384 00:22:03,835 --> 00:22:05,334 Repérons les suiveurs. 385 00:22:10,293 --> 00:22:12,251 Dayana, devant le cinéma. 386 00:22:13,501 --> 00:22:16,460 Mario Testino qui boit son café à 6 heures. 387 00:22:17,418 --> 00:22:18,918 Sebastian dans la ruelle. 388 00:22:19,376 --> 00:22:23,460 - On en a 4. Où est le numéro 5 ? - Bonne question. 389 00:22:23,710 --> 00:22:27,543 Dans cet exercice, ils essaieront de savoir où on va. 390 00:22:27,793 --> 00:22:31,543 Ils nous lâcheront pas avant que j'aille à la banque. 391 00:22:32,293 --> 00:22:34,793 Ils étudient peut-être les frais bancaires. 392 00:22:35,209 --> 00:22:37,251 - Tu veux t'amuser ? - Ouais. 393 00:22:37,668 --> 00:22:40,043 On se sépare et on les sème. 394 00:22:43,543 --> 00:22:48,168 [musique intrigante] 395 00:22:51,002 --> 00:22:53,043 [Ryan] Le lapin change de direction. 396 00:22:55,793 --> 00:22:57,460 Elle va vers l'est. Vous l'avez ? 397 00:22:58,084 --> 00:22:59,626 [Lydia] Leon, tu la vois ? 398 00:23:01,251 --> 00:23:03,002 [Leon] Elle a tourné à gauche. 399 00:23:04,084 --> 00:23:04,960 Je l'ai. 400 00:23:05,334 --> 00:23:08,418 [musique intrigante] 401 00:23:20,334 --> 00:23:21,501 Le lapin va au sud. 402 00:23:21,793 --> 00:23:23,084 Bien reçu. 403 00:23:24,251 --> 00:23:25,334 Dayana, elle va vers toi. 404 00:23:26,543 --> 00:23:27,501 [Leon] Je la vois plus. 405 00:23:27,918 --> 00:23:28,960 [Ryan] Moi non plus. 406 00:23:29,835 --> 00:23:32,251 On la perd ! Dayana, tu la vois ? 407 00:23:33,002 --> 00:23:34,835 Dayana, tu m'entends ? 408 00:23:38,334 --> 00:23:39,835 Peu importe. Passez-le-moi ! 409 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Maintenant ! J'attends rien ! 410 00:23:44,793 --> 00:23:46,126 Le travail. 411 00:23:46,376 --> 00:23:49,293 C'est pas avec nous que tu travailles ? 412 00:23:49,543 --> 00:23:51,710 J'ai une affaire à défendre. 413 00:23:51,793 --> 00:23:53,585 Une vie est en jeu. 414 00:23:53,668 --> 00:23:55,501 Ce client risque gros. 415 00:23:55,585 --> 00:23:58,877 Fais ça sur ton temps libre. 416 00:24:00,293 --> 00:24:01,918 On l'a perdue grâce à toi. 417 00:24:03,626 --> 00:24:04,543 Je la trouverai. 418 00:24:05,501 --> 00:24:07,585 C'est sympa, l'école d'espionnage ? 419 00:24:07,877 --> 00:24:09,793 - Quoi ? - Je balancerai pas. 420 00:24:10,043 --> 00:24:11,293 Soyez concentré. 421 00:24:11,835 --> 00:24:14,501 Ce type vous suit depuis 100 mètres. 422 00:24:14,918 --> 00:24:18,626 [musique intrigante] 423 00:25:00,251 --> 00:25:01,418 [vibreur] 424 00:25:28,793 --> 00:25:32,334 [musique rythmée] 425 00:25:40,002 --> 00:25:41,960 C'est pas le moment. 426 00:25:42,043 --> 00:25:43,168 J'ai un plan. 427 00:25:43,626 --> 00:25:48,168 Si on a raison, on doit identifier les terroristes 428 00:25:48,543 --> 00:25:49,793 en laissant une marque. 429 00:25:50,043 --> 00:25:51,626 Tu leur mettras du rouge à lèvres ? 430 00:25:51,710 --> 00:25:54,501 Non, une marque indélébile. 431 00:25:55,418 --> 00:25:58,043 Normalement, je devrais bientôt sortir. 432 00:25:58,126 --> 00:26:01,710 Quand celui que j'aurai griffé reviendra à visage découvert, 433 00:26:01,793 --> 00:26:03,251 on le repèrera. 434 00:26:04,334 --> 00:26:06,043 S'ils le découvrent, on est mal. 435 00:26:08,918 --> 00:26:10,376 J'en ai semé quatre. 436 00:26:10,460 --> 00:26:14,209 J'ai trouvé le 5e. Elle sort du bar. 437 00:26:14,460 --> 00:26:17,168 Elle est peut-être d'une autre promo. 438 00:26:17,251 --> 00:26:18,835 Tu n'en as pas fini. 439 00:26:19,002 --> 00:26:21,293 J'attendais que tu sois seule. 440 00:26:22,918 --> 00:26:26,710 J'y crois pas ! Alex Parrish ! C'est un honneur ! 441 00:26:26,877 --> 00:26:28,376 Ma nièce vous adore. 442 00:26:28,543 --> 00:26:31,418 Elle a une photo de vous. 443 00:26:31,668 --> 00:26:34,334 Une vraie super-héroïne ! 444 00:26:34,501 --> 00:26:36,501 Vous voulez bien ? 445 00:26:36,752 --> 00:26:38,460 - Volontiers. - Merci. 446 00:26:38,710 --> 00:26:40,668 Vous êtes courageuse. 447 00:26:41,418 --> 00:26:42,710 Un modèle pour les Américains. 448 00:26:45,126 --> 00:26:47,543 C'est gentil. Encore désolée. 449 00:26:47,793 --> 00:26:48,668 Au revoir. 450 00:26:49,251 --> 00:26:50,960 Hystériques, ces Américaines. 451 00:26:51,209 --> 00:26:52,209 [elle rit] 452 00:26:53,710 --> 00:26:55,334 - On va à la banque ? - Hum. 453 00:26:55,585 --> 00:26:56,501 Génial. 454 00:27:01,835 --> 00:27:02,877 A quoi vous jouez ? 455 00:27:03,877 --> 00:27:04,877 Vous m'expliquez ? 456 00:27:04,960 --> 00:27:07,752 J'essaie de vous comprendre. 457 00:27:07,835 --> 00:27:09,668 Qu'avez-vous compris ? 458 00:27:09,752 --> 00:27:15,626 Que vous avez quitté le FBI, parce que vous vous méfiez de l'autorité. 459 00:27:15,960 --> 00:27:17,376 Vous avez de quoi. 460 00:27:17,460 --> 00:27:19,043 O'Connor est mort. 461 00:27:19,126 --> 00:27:22,877 C'était votre ami au FBI et il vous a trahi. 462 00:27:23,126 --> 00:27:25,877 Je sais qu'il est trop tôt, 463 00:27:26,126 --> 00:27:29,710 mais vous réaliserez qu'on a des points communs. 464 00:27:29,960 --> 00:27:31,918 Je vous ai fait venir pour ça. 465 00:27:32,418 --> 00:27:36,918 Alors que j'ai pas remarqué un terroriste sous mon nez ? 466 00:27:37,626 --> 00:27:40,710 Ryan Booth est plus qu'un bon soldat. 467 00:27:41,293 --> 00:27:44,251 Il obéit à son instinct, pas aux ordres. 468 00:27:44,334 --> 00:27:47,293 Et il continue à vouloir servir son pays. 469 00:27:47,835 --> 00:27:51,126 Je vous enseignerai des choses quand vous aurez confiance. 470 00:27:52,752 --> 00:27:53,626 J'ai tout mon temps. 471 00:27:55,710 --> 00:28:01,293 Pour un 1er jour, c'était chaud, mais on a réussi, grâce à toi. Merci. 472 00:28:02,293 --> 00:28:04,626 Il aurait mieux valu que je sois pas là. 473 00:28:04,793 --> 00:28:05,626 Pourquoi ? 474 00:28:05,918 --> 00:28:09,626 J'étais caché en pleine lumière. J'étais le 5e oeil. 475 00:28:09,710 --> 00:28:11,585 Tu m'as emmené au but. 476 00:28:11,835 --> 00:28:12,752 [elle soupire] 477 00:28:13,126 --> 00:28:13,960 Tu rigoles ? 478 00:28:14,168 --> 00:28:15,418 Tu m'as parlé 479 00:28:15,501 --> 00:28:17,585 - car j'étais ta cible ? - Soyons clairs. 480 00:28:18,084 --> 00:28:23,043 T'es cool, intelligente, fascinante et canon. Mais au boulot... 481 00:28:23,293 --> 00:28:24,626 Tu cherches pas d'amis. 482 00:28:24,877 --> 00:28:27,752 A la CIA, c'est chacun pour sa poire. 483 00:28:27,835 --> 00:28:31,043 T'étais le lapin. Demain, ce sera peut-être moi. 484 00:28:31,585 --> 00:28:34,877 Tu dois y penser pour réussir l'entraînement. 485 00:28:39,752 --> 00:28:42,043 [musique douce] 486 00:28:54,793 --> 00:28:57,835 [elle parle swahili] 487 00:29:06,293 --> 00:29:07,543 [Ils parlent swahili] 488 00:29:07,710 --> 00:29:08,752 Qu'y a-t-il ? 489 00:29:11,126 --> 00:29:12,752 Ils font des rondes. 490 00:29:13,501 --> 00:29:14,418 Si je me trompe pas, 491 00:29:14,877 --> 00:29:17,251 on aura un créneau de 60 secondes. 492 00:29:17,418 --> 00:29:18,710 Et sinon ? 493 00:29:18,877 --> 00:29:19,835 Chut. 494 00:29:20,084 --> 00:29:22,376 [musique intrigante] 495 00:29:26,752 --> 00:29:28,460 Ils vont bientôt partir. 496 00:29:28,710 --> 00:29:30,293 - Soyez prêt. - D'accord. 497 00:29:34,043 --> 00:29:34,918 On y va ! 498 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 [musique intrigante] 499 00:29:50,626 --> 00:29:52,585 Il faut courir ! Vite ! 500 00:29:52,752 --> 00:29:55,002 - La porte du bunker est là. - OK. 501 00:29:55,168 --> 00:29:58,168 [musique rythmée] 502 00:29:58,960 --> 00:30:01,793 - Vous connaissez pas le code ? - J'ai un trou. 503 00:30:03,334 --> 00:30:04,960 [Ils parlent swahili] 504 00:30:05,460 --> 00:30:07,251 Ils savent qu'il y a quelqu'un. 505 00:30:08,918 --> 00:30:11,209 Venez. Ils ignorent qu'on est 2. 506 00:30:11,293 --> 00:30:12,626 Quoi ? Non ! 507 00:30:14,168 --> 00:30:17,918 [musique inquiétante] 508 00:30:22,168 --> 00:30:24,626 [coups de feu] 509 00:30:30,960 --> 00:30:32,460 Allez-y, entrez. 510 00:30:37,084 --> 00:30:38,668 - Dure journée ? - Toi aussi ? 511 00:30:39,334 --> 00:30:43,126 C'était votre 1re expérience de contre-surveillance. 512 00:30:43,376 --> 00:30:46,710 Il y avait des chasseurs et du gibier. 513 00:30:47,376 --> 00:30:50,877 Vous allez vous entraîner sans relâche. 514 00:30:50,960 --> 00:30:52,209 Ca doit rentrer. 515 00:30:52,752 --> 00:30:55,209 Vous ne ferez rien d'autre hors des cours et des repos. 516 00:30:55,626 --> 00:30:59,293 Vous serez au point. 517 00:30:59,877 --> 00:31:01,209 Vous comprenez. 518 00:31:01,334 --> 00:31:06,002 On débute par ces exercices car il est essentiel de voir sans être vu. 519 00:31:06,168 --> 00:31:08,752 Personne ne vous remarquera. 520 00:31:09,002 --> 00:31:13,334 Ceux qui se font repérer sur le terrain le paient très cher. 521 00:31:13,918 --> 00:31:17,626 Félicitations à ceux qui s'en sont sortis. 522 00:31:17,960 --> 00:31:20,626 Les autres, accrochez-vous. 523 00:31:34,084 --> 00:31:37,209 Tu vas me dire que je peux pas tout faire ? 524 00:31:37,376 --> 00:31:39,043 Etre en bas du tableau m'a servi de leçon. 525 00:31:40,168 --> 00:31:41,835 Ne renonce pas. 526 00:31:42,585 --> 00:31:44,168 Pourquoi ? 527 00:31:44,585 --> 00:31:47,418 Mon recrutement ne signifie pas que ma place est ici. 528 00:31:47,835 --> 00:31:49,043 Je te comprends. 529 00:31:49,293 --> 00:31:52,126 Non. T'es comme un poisson dans l'eau. 530 00:31:52,793 --> 00:31:55,334 Il y a 6 ans, je me sentais pas à ma place. 531 00:31:56,209 --> 00:31:59,877 Je revenais d'une mission quand le FBI m'a recruté. 532 00:32:00,626 --> 00:32:05,752 On m'offrait une opportunité incroyable et je voulais partir, 533 00:32:07,209 --> 00:32:09,376 retourner en Afghanistan. 534 00:32:10,418 --> 00:32:15,251 C'était plus rassurant, parce que je connaissais. 535 00:32:15,877 --> 00:32:18,251 Qu'est-ce qui t'a fait sauter le pas ? 536 00:32:18,960 --> 00:32:19,835 J'ai eu peur. 537 00:32:20,084 --> 00:32:23,752 Peur de ne plus pouvoir faire autre chose, 538 00:32:23,835 --> 00:32:26,543 peur de pas apporter ma pierre à l'édifice, 539 00:32:26,793 --> 00:32:30,209 d'être qu'un soldat parmi tant d'autres. 540 00:32:32,126 --> 00:32:35,877 J'arriverai à être plus utile en défendant la loi, 541 00:32:36,293 --> 00:32:37,835 en pratiquant mon métier. 542 00:32:38,501 --> 00:32:40,835 Tu pourras revenir au barreau. 543 00:32:41,084 --> 00:32:44,585 Tu peux pas rater ça. Ca arrive une fois dans la vie. 544 00:32:44,668 --> 00:32:47,793 T'avais pas 1 chance sur 1 million d'être prise. 545 00:32:48,960 --> 00:32:49,835 Tu as du potentiel. 546 00:32:50,918 --> 00:32:52,918 Il faut que tu en sois convaincue. 547 00:32:53,501 --> 00:32:55,793 [musique douce] 548 00:33:01,126 --> 00:33:04,543 [musique douce] 549 00:33:14,668 --> 00:33:16,043 Tu t'es bien débrouillée. 550 00:33:17,293 --> 00:33:18,293 Rire Tu rigoles ? 551 00:33:19,251 --> 00:33:20,293 Harry m'a eue. 552 00:33:20,543 --> 00:33:23,251 Je suis tombée dans le piège. 553 00:33:23,501 --> 00:33:25,960 4 sur 5. T'as fait mieux que moi à mon arrivée. 554 00:33:26,710 --> 00:33:29,668 La plupart ne voient pas qu'ils sont suivis. 555 00:33:30,626 --> 00:33:33,835 Tu réserves pas tes éloges aux autres ? 556 00:33:34,793 --> 00:33:36,543 Je suis dure avec toi 557 00:33:38,126 --> 00:33:42,251 car les femmes sont meilleures avec des encouragements. 558 00:33:42,334 --> 00:33:44,293 Les hommes répondent mieux aux réprimandes. 559 00:33:44,960 --> 00:33:47,084 Tu te méfies des encouragements. 560 00:33:47,877 --> 00:33:49,293 On est pareilles. 561 00:33:49,668 --> 00:33:50,918 Je crois en toi. 562 00:33:51,376 --> 00:33:55,626 Je t'ai vue agir après Grand Central et t'as géré la crise de Quantico. 563 00:33:56,126 --> 00:33:59,002 T'as persévéré là où beaucoup auraient abandonné. 564 00:33:59,752 --> 00:34:02,126 Tu bosses mieux sous pression. 565 00:34:02,710 --> 00:34:03,877 C'est un atout. 566 00:34:04,126 --> 00:34:06,002 J'y crois pas autant que toi. 567 00:34:06,460 --> 00:34:07,626 Ca t'arrivera. 568 00:34:12,710 --> 00:34:15,835 [musique rythmée] 569 00:34:24,002 --> 00:34:25,543 [tonalité] 570 00:34:30,460 --> 00:34:34,251 Finalement, je me trompais sur Harry. 571 00:34:34,334 --> 00:34:38,209 Ryan bosse sur Leon. Je sais pas s'il a avancé. 572 00:34:38,334 --> 00:34:40,626 Il va arriver. Tu lui demanderas. 573 00:34:40,877 --> 00:34:43,710 Ryan a son superviseur. Je m'occupe de toi. 574 00:34:44,626 --> 00:34:45,835 Tu as eu cette idée ? 575 00:34:46,460 --> 00:34:47,543 C'est Miranda. 576 00:34:47,710 --> 00:34:50,918 Pour elle, les meilleurs sont proches de leur superviseur. 577 00:34:51,084 --> 00:34:56,168 T'es en confiance et tu peux être toi-même un moment. 578 00:34:56,334 --> 00:34:59,752 Tu voulais faire des missions plus palpitantes 579 00:34:59,877 --> 00:35:03,501 et tu es ma baby-sitter. Pourquoi t'as accepté ? 580 00:35:03,960 --> 00:35:06,543 Tu rigoles ? Je suis très heureuse. 581 00:35:06,710 --> 00:35:07,918 Ce que tu fais 582 00:35:08,002 --> 00:35:12,376 est plus excitant que d'arrêter des banquiers ou des hackers. 583 00:35:12,501 --> 00:35:16,209 Tu dois découvrir et arrêter le prochain Liam. 584 00:35:17,376 --> 00:35:19,877 Je t'ai pas dit où je bossais. 585 00:35:19,960 --> 00:35:24,376 Tu fais ton boulot. Tu le fais bien, car je m'en doutais pas. 586 00:35:24,460 --> 00:35:26,126 Tu vas réussir. 587 00:35:27,293 --> 00:35:31,251 On voit ceux dont tu m'as pas parlé ? C'est qui ? 588 00:35:33,251 --> 00:35:34,460 Oh, Alex ! 589 00:35:36,251 --> 00:35:37,084 [elle pleure] 590 00:35:38,293 --> 00:35:39,376 [musique douce] 591 00:35:39,543 --> 00:35:42,710 J'ignore pourquoi je pleure. C'est que le 2e jour. 592 00:35:43,334 --> 00:35:47,168 A Quantico, on était formés pour servir le pays, 593 00:35:47,835 --> 00:35:51,960 alors qu'à la Ferme, on est formé à mentir et à manipuler. 594 00:35:52,043 --> 00:35:53,918 Je me sens pas à l'aise. 595 00:35:54,168 --> 00:35:56,460 Je suis peut-être pas à la hauteur. 596 00:35:56,585 --> 00:35:57,501 T'as rien à craindre. 597 00:35:58,752 --> 00:35:59,835 Ca dérapera pas. 598 00:36:02,251 --> 00:36:04,460 Ryan devrait être rentré. 599 00:36:05,002 --> 00:36:07,126 Il est peut-être avec son superviseur. 600 00:36:07,209 --> 00:36:08,418 Tu sais qui c'est ? 601 00:36:11,376 --> 00:36:12,585 Ce cépage est meilleur. 602 00:36:13,334 --> 00:36:14,710 Tu vas apprendre. 603 00:36:15,084 --> 00:36:17,126 Nimah, que fais-tu ici ? 604 00:36:17,209 --> 00:36:19,293 Je vais te superviser. 605 00:36:20,585 --> 00:36:21,793 Ca peut attendre ? 606 00:36:23,043 --> 00:36:24,251 Ton R.-V. attendra. 607 00:36:24,710 --> 00:36:26,209 J'ai des infos. 608 00:36:26,877 --> 00:36:29,334 On doit débriefer maintenant. 609 00:36:31,251 --> 00:36:32,668 [vibreur] 610 00:36:42,668 --> 00:36:43,835 A plus tard. 611 00:36:44,084 --> 00:36:45,084 C'était cool. 612 00:36:48,710 --> 00:36:50,376 Salut. Tout va bien ? 613 00:36:50,668 --> 00:36:52,960 [Ryan] Je vais pas pouvoir venir. 614 00:36:54,293 --> 00:36:55,752 A cause de ton superviseur ? 615 00:36:56,002 --> 00:36:58,585 J'aimerais être avec toi, mais je peux pas. 616 00:36:58,752 --> 00:36:59,710 [Alex] T'inquiète. 617 00:36:59,960 --> 00:37:01,084 On s'y attendait. 618 00:37:02,918 --> 00:37:03,793 On nous l'avait dit. 619 00:37:04,626 --> 00:37:05,960 Sur ce coup, on est seuls. 620 00:37:07,501 --> 00:37:08,376 [Alex] On se rattrapera. 621 00:37:08,960 --> 00:37:10,585 Ca va être dur. 622 00:37:11,418 --> 00:37:12,668 Je t'aime. 623 00:37:13,209 --> 00:37:14,501 Je t'aime aussi. 624 00:37:15,126 --> 00:37:18,251 [musique douce] 625 00:37:35,418 --> 00:37:36,918 38 h d'affilée ? 626 00:37:37,960 --> 00:37:39,460 J'en ai rajouté un peu. 627 00:37:40,626 --> 00:37:41,668 C'était 22 ? 628 00:37:42,752 --> 00:37:44,251 Ca me paraît plus juste. 629 00:37:44,501 --> 00:37:46,002 Au moins, je t'ai battu. 630 00:37:48,376 --> 00:37:49,710 T'avais loupé quoi ? 631 00:37:50,710 --> 00:37:53,376 Tu devais jouer une valse de Chopin. 632 00:37:54,251 --> 00:37:55,960 Numéro 2, opus 62. 633 00:37:57,126 --> 00:37:58,460 Ta mère me l'a enregistré. 634 00:38:35,835 --> 00:38:39,002 "Alex Parrish, l'héroïne de Quantico". 635 00:38:54,960 --> 00:38:58,084 [musique douce] 636 00:39:04,710 --> 00:39:06,168 [Il parle swahili] 637 00:39:36,418 --> 00:39:37,501 Non, arrêtez ! 638 00:39:50,585 --> 00:39:54,043 Ils vous ont marqués à cause de moi. Je suis désolée. 639 00:39:58,960 --> 00:40:00,626 Ils l'ont fait après ton départ. 640 00:40:02,251 --> 00:40:03,626 Pourquoi ils m'ont pas tuée ? 641 00:40:04,168 --> 00:40:05,710 Ils auraient dû me tuer. 642 00:40:05,960 --> 00:40:09,877 [musique intrigante] 643 00:40:13,460 --> 00:40:17,209 [vibreur] 644 00:40:21,501 --> 00:40:22,334 Allô ? 645 00:40:22,501 --> 00:40:24,126 [Shelby] C'est Alex. 646 00:40:25,334 --> 00:40:27,376 - Vous... - [Alex] Je suis dans un tunnel, 647 00:40:27,460 --> 00:40:30,293 dans un bunker qui est à la police. 648 00:40:30,918 --> 00:40:33,877 Il faut sortir de là. Mettez-vous à l'abri. 649 00:40:34,168 --> 00:40:35,668 [Alex] Non, je veux pas. 650 00:40:36,084 --> 00:40:38,752 Je suis la seule dans la zone de crise. 651 00:40:38,918 --> 00:40:41,084 Les portables ne passent pas. 652 00:40:41,251 --> 00:40:46,334 Les terroristes transfèrent les otages, au 28, Liberty Street. 653 00:40:46,418 --> 00:40:48,585 - Calmez-vous. - [Alex] J'ignore combien y sont. 654 00:40:49,960 --> 00:40:51,334 On va gérer ça. 655 00:40:51,585 --> 00:40:55,293 [Miranda] D'accord ? On n'a aucun moyen de communication. 656 00:40:55,376 --> 00:40:58,710 On doit savoir combien d'otages 657 00:40:58,793 --> 00:41:02,168 et d'armes ils ont précisément. 658 00:41:03,334 --> 00:41:04,877 On est sur les dents. 659 00:41:05,293 --> 00:41:08,501 [Miranda] Si on ne fournit pas à la vice-présidente 660 00:41:08,626 --> 00:41:12,752 des renseignements, des innocents vont être tués. 661 00:41:12,835 --> 00:41:15,835 J'ignore quand je pourrai rappeler. 662 00:41:15,918 --> 00:41:16,793 [Miranda] Prenons ce risque. 663 00:41:16,877 --> 00:41:18,877 On doit avoir des infos. 664 00:41:19,126 --> 00:41:21,501 [Alex] Jeremy Miller est un terroriste. 665 00:41:21,585 --> 00:41:25,334 Il s'est jeté d'une fenêtre du 28, Liberty Street. 666 00:41:25,585 --> 00:41:28,334 On s'attendait à ce genre d'attaque. 667 00:41:28,585 --> 00:41:29,918 Il faut les arrêter. 668 00:41:30,626 --> 00:41:33,668 Je vais trouver des infos et vous rappeler. 669 00:41:33,918 --> 00:41:34,918 Alex, 670 00:41:35,960 --> 00:41:36,835 bonne chance. 671 00:41:38,585 --> 00:41:41,752 [musique intrigante] 672 00:41:50,501 --> 00:41:53,084 [musique inquiétante] 673 00:42:01,543 --> 00:42:02,376 [bips] 674 00:42:25,168 --> 00:42:29,585 [générique de fin] 675 00:42:55,002 --> 00:42:57,002 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS