1 00:00:00,251 --> 00:00:01,335 V minulých dílech… 2 00:00:01,419 --> 00:00:03,463 -Vítejte na Farmě. -Bude to těžké. 3 00:00:03,546 --> 00:00:04,630 Dostaneme spojku, že? 4 00:00:04,714 --> 00:00:06,716 Spojky. Každý jednu. 5 00:00:06,799 --> 00:00:08,718 "Jsme Občanská osvobozenecká fronta. 6 00:00:08,801 --> 00:00:11,137 Jakýkoli pokus o překročení perimetru 7 00:00:11,220 --> 00:00:13,848 povede k vypuštění biologické látky." 8 00:00:14,307 --> 00:00:16,184 -Ty tu ženu znáš? -Znám i některé další. 9 00:00:16,267 --> 00:00:17,685 Cvičili nás na Farmě. 10 00:00:17,769 --> 00:00:21,022 In order to identify a terrorist Musíme si je označit, 11 00:00:21,105 --> 00:00:21,981 abychom teroristu poznali, když se vrátí jako rukojmí. 12 00:00:22,065 --> 00:00:24,484 Mirando, jsem v policejním bunkru. 13 00:00:24,567 --> 00:00:26,694 Porozhlédnu se okolo a uvidím, co najdu. Zavolám ti. 14 00:00:26,778 --> 00:00:27,612 ALEX PARRISHOVÁ JE UVNITŘ 15 00:00:31,741 --> 00:00:34,327 Běžte v řadě za sebou až do další budovy. 16 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 Zařaď se! 17 00:00:38,372 --> 00:00:39,791 Omlouvám se. 18 00:00:39,874 --> 00:00:41,250 V KRIZOVÉ ZÓNĚ NEW YORK, NY 19 00:00:42,251 --> 00:00:44,670 Proč mě nezabili? Věděli, o co se pokouším. 20 00:00:44,754 --> 00:00:45,797 Potřebují překladatele. 21 00:00:46,631 --> 00:00:48,299 Spíš mě potřebují k něčemu jinému. 22 00:00:48,382 --> 00:00:50,676 Kdyby se nám nějak povedlo někomu z nich podívat pod masku, 23 00:00:50,927 --> 00:00:53,054 zjistíme, s kým máme tu čest, 24 00:00:53,137 --> 00:00:54,055 jak se znají a co chtějí. 25 00:00:55,014 --> 00:00:58,226 Třeba si ji někdo sundá, když ho hezky poprosíš. 26 00:00:58,309 --> 00:01:00,019 Zas tak špatný nápad to není. 27 00:01:00,103 --> 00:01:02,271 Jen doufám, že tu Alex někde je. 28 00:01:02,772 --> 00:01:04,482 Projdem si to ještě jednou. 29 00:01:04,565 --> 00:01:07,568 Chceš vědět, kde jsou vchody, východy, kolik je teroristů, 30 00:01:07,652 --> 00:01:11,239 rukojmích a výbušnin. Jakou mají výbavu, zbraně a kde se nachází rukojmí. 31 00:01:11,322 --> 00:01:14,992 Jakou mají výbavu, zbraně a kde se nachází rukojmí. 32 00:01:16,369 --> 00:01:17,745 A jestli skutečně mají biologické zbraně, nebo jen blafují. 33 00:01:17,995 --> 00:01:20,456 Alex, buď prosím opatrná. 34 00:01:20,540 --> 00:01:22,125 Jasně, budu. 35 00:01:28,756 --> 00:01:30,133 NAJDEME JI 36 00:01:36,848 --> 00:01:38,182 O ROK DŘÍVE 37 00:01:38,391 --> 00:01:41,185 Tak co jsi zjistila, Alex? 38 00:01:41,519 --> 00:01:42,603 BEZPEČNÝ DŮM FBI - 12 KM OD FARMY WILLIAMSBURG, VA 39 00:01:42,687 --> 00:01:45,064 Je to teprve týden a všichni nováčci jsou pro mě pořád záhadou. 40 00:01:45,231 --> 00:01:46,858 Něco jsi zjistit musel. 41 00:01:47,191 --> 00:01:49,152 Trénují je, aby se stali špióny. 42 00:01:49,443 --> 00:01:50,528 Myslíš, že v tom neumí chodit? 43 00:01:50,695 --> 00:01:53,489 Tak, co ses o nich za poslední týden dozvěděla? 44 00:01:53,656 --> 00:01:55,449 Ta právnička Dayana. 45 00:01:55,533 --> 00:01:59,412 Minulý týden se hroutila. A tenhle týden je k nezastavení. 46 00:02:01,789 --> 00:02:05,668 Znám mnohem lepší způsob, jak se zbavit nespavosti. 47 00:02:05,877 --> 00:02:08,504 Já spala. Ale mám tu nějakou povinnou četbu. 48 00:02:08,796 --> 00:02:10,631 Ještě to nemáš přečtený? Už je pondělí. 49 00:02:10,840 --> 00:02:12,758 To je na příští týden. 50 00:02:13,217 --> 00:02:15,553 Pokud ji AIC naverbovala… 51 00:02:15,636 --> 00:02:16,804 AIC? 52 00:02:17,096 --> 00:02:18,931 To je pozpátku CIA. 53 00:02:19,015 --> 00:02:20,391 Vymyslel to Ryan. 54 00:02:20,766 --> 00:02:21,684 Je to chytrý a roztomilý. 55 00:02:21,767 --> 00:02:24,478 Fakt? Dali jste přezdívku skupině vražedných vzbouřenců. 56 00:02:24,562 --> 00:02:26,731 Lepší než "odpadlická frakce". 57 00:02:26,814 --> 00:02:31,360 Takže pokud už se tahle AIC 58 00:02:31,444 --> 00:02:32,945 s Dayanou spojila, proč by k nim zapadla? 59 00:02:33,029 --> 00:02:36,157 Těžko říct. Vím jen, že je zatím nejslabším článkem. 60 00:02:36,240 --> 00:02:38,326 Řekl bych, že si hraje na tvrďačku, ale v noci brečí. 61 00:02:38,409 --> 00:02:39,285 Když se nikdo nedívá. 62 00:02:39,368 --> 00:02:42,747 Ale na druhou stranu předstírat hroutící se slečinku je… 63 00:02:43,831 --> 00:02:45,124 dobré krytí. 64 00:02:45,499 --> 00:02:46,876 A co León Valez? 65 00:02:47,293 --> 00:02:50,046 Moc toho nenamluví, ale všímá si všeho. 66 00:02:50,129 --> 00:02:51,672 Neustále všechny sleduje. 67 00:02:52,673 --> 00:02:55,009 I kdyby to nebylo tak jasný, tipoval bych jeho. 68 00:02:55,676 --> 00:02:57,929 Ale ještě nevím, co umí kromě kulečníku. 69 00:02:58,095 --> 00:02:59,472 A co ví o tobě? 70 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 Víc než by měl. 71 00:03:02,099 --> 00:03:03,809 A máte tam dalšího nováčka? 72 00:03:04,936 --> 00:03:05,978 Leigh Davisová. 73 00:03:06,062 --> 00:03:07,563 Najednou se tam před dvěma dny objevila. 74 00:03:07,647 --> 00:03:10,316 Matka dvou dětí z Pacific Palisades. 75 00:03:10,650 --> 00:03:12,068 Vlastně mi připomíná tebe. 76 00:03:12,401 --> 00:03:13,861 Elegantní s vybraným chováním. 77 00:03:14,070 --> 00:03:15,905 Vůbec tam nepatří a je vystresovaná. 78 00:03:16,072 --> 00:03:17,240 Je to podnikatelka. 79 00:03:17,323 --> 00:03:18,699 Plánuje svatby. 80 00:03:18,908 --> 00:03:20,618 Preferuje "plánování událostí." 81 00:03:20,826 --> 00:03:23,746 Preferuje… spoustu různých věcí. 82 00:03:24,247 --> 00:03:25,831 Chceš si přihlásit výstavu do Art Basel? 83 00:03:26,666 --> 00:03:29,085 Ne, to je můj rozvrh. Jsem pak produktivnější. 84 00:03:29,168 --> 00:03:32,088 Každý lepík je na čtvrthodinu. Ta se započítá. 85 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 Puntík je nápad. Fajfka znamená, že je splněno. 86 00:03:34,382 --> 00:03:35,758 Taky ti ho můžu udělat. 87 00:03:35,841 --> 00:03:38,928 Ne, díky. Radši dělám všechno z fleku. 88 00:03:39,011 --> 00:03:40,930 Ale můžeš se podělit o ty stimulanty. 89 00:03:41,013 --> 00:03:42,848 -A Harry Doyle? -Kingsman? 90 00:03:42,932 --> 00:03:45,309 Karty bych s ním nehrál, jestli se ptáš na tohle. 91 00:03:45,476 --> 00:03:47,019 Mám ho docela ráda. 92 00:03:47,103 --> 00:03:49,522 Kdybych si nemyslela, že je to chladnokrevný zrádce, 93 00:03:49,689 --> 00:03:50,731 mohli by z nás být kámoši. 94 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 -Pěkná. -To je moje košile. 95 00:03:54,110 --> 00:03:56,320 Proč bych ti bral košili? 96 00:03:56,988 --> 00:03:58,406 A Sebastian Chen? 97 00:03:58,489 --> 00:03:59,615 Kněz? 98 00:03:59,699 --> 00:04:01,325 To myslíš vážně s těmi přezdívkami? 99 00:04:01,492 --> 00:04:02,994 Ale tohle je pravda. 100 00:04:03,077 --> 00:04:05,871 Než ho naverbovali, chodil do semináře. 101 00:04:05,955 --> 00:04:07,832 Snažím se, ale… 102 00:04:08,249 --> 00:04:09,500 Nedá se k němu dostat. 103 00:04:10,001 --> 00:04:11,210 Je jako pevnost. 104 00:04:11,794 --> 00:04:13,713 A to ve mně budí ještě větší zvědavost. 105 00:04:13,796 --> 00:04:15,756 A jak je to s tím verbováním? 106 00:04:15,840 --> 00:04:18,175 Pořád nevíme, zda už je oslovili, 107 00:04:18,259 --> 00:04:19,760 nebo jestli se to děje právě teď. 108 00:04:20,136 --> 00:04:23,472 Myslíš, že v tom může jet i dcera Owena Halla? 109 00:04:24,849 --> 00:04:26,726 Lydia je zanícená. 110 00:04:27,518 --> 00:04:29,103 Netuším, co ji pohání, 111 00:04:29,186 --> 00:04:32,356 ale kdyby někoho lanařila, bylo by ji těžké odmítnout. 112 00:04:37,862 --> 00:04:38,863 Lucasi. 113 00:04:39,280 --> 00:04:40,323 Ozvi se mi. 114 00:04:42,283 --> 00:04:44,076 Nevím, jak bychom měli postupovat. 115 00:04:44,285 --> 00:04:48,372 Hranice mezi agentem a anarchistou je děsivě tenká. 116 00:04:48,539 --> 00:04:51,042 A co kdybys ji byl schopen určit? 117 00:04:51,208 --> 00:04:52,168 Poslouchám. 118 00:04:52,251 --> 00:04:53,961 Ještě ne, ale budeš. 119 00:04:54,795 --> 00:04:57,298 -Je to velice citlivá štěnice. -Ale je jen jedna. 120 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 Pro vás oba. 121 00:04:58,883 --> 00:05:00,593 Farma je příliš z dosahu, 122 00:05:00,676 --> 00:05:03,179 abychom jich tam mohli umístit více. 123 00:05:03,262 --> 00:05:04,889 Další štěnice poblíž by způsobila 124 00:05:05,181 --> 00:05:07,183 rušení a prozradila vás. 125 00:05:07,350 --> 00:05:08,726 Tak co máme dělat? 126 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Vybrat nejpodezřelejšího a napíchnout ho. 127 00:05:11,020 --> 00:05:12,355 To chvilku potrvá. 128 00:05:12,438 --> 00:05:15,483 Na Farmě kontrolují odposlechy každých pět dní. 129 00:05:15,566 --> 00:05:17,526 Podle našich informací to čistili včera. 130 00:05:17,693 --> 00:05:19,195 Takže máte pár dní čas. 131 00:05:19,278 --> 00:05:20,321 Pokud jsou ti lidé skutečně tak 132 00:05:20,404 --> 00:05:22,948 nebezpeční, musíte být opatrní. 133 00:05:23,741 --> 00:05:26,660 Paráda. Tak až oba spácháme údajnou sebevraždu, 134 00:05:26,744 --> 00:05:30,581 předpokládejte, že těsně předtím jsme mluvili s někým z AIC. 135 00:05:31,332 --> 00:05:33,918 Když vyberete správně, nikdo nezemře. 136 00:05:34,001 --> 00:05:35,503 Nespoléhejte jen na svoji intuici. 137 00:05:35,920 --> 00:05:39,048 Zařiďte, aby se vám otevřeli, abyste zjistili, kým skutečně jsou. 138 00:05:39,965 --> 00:05:41,050 Získávání informací? 139 00:05:41,967 --> 00:05:45,262 To už nás CIA naučila, tak si to teď vyzkoušíme v praxi. 140 00:05:47,932 --> 00:05:50,184 Na náš úžasný vládní plat. 141 00:05:51,018 --> 00:05:53,229 Na život plný posvěcených zločinů. 142 00:05:53,979 --> 00:05:54,980 Na zdraví. 143 00:05:55,272 --> 00:05:58,442 Když se nad tím zamyslíte, pokud bychom teď všichni umřeli, 144 00:05:59,151 --> 00:06:02,738 ani naše rodina by netušila jak, nebo že jsme tu pracovali. 145 00:06:02,822 --> 00:06:06,992 Dostali bychom jen hvězdu na zdi a nikdo by nevěděl, co jsme dělali. 146 00:06:07,910 --> 00:06:09,078 Když tam nepřimícháte cukr, 147 00:06:09,161 --> 00:06:11,122 proč tomu říkáte Old Fashioned? 148 00:06:11,914 --> 00:06:13,290 Co je ta Leigh vlastně zač? 149 00:06:13,374 --> 00:06:16,335 Kromě toho, že Kardashianům organizovala pět svateb? 150 00:06:16,419 --> 00:06:17,420 To jako vážně? 151 00:06:17,503 --> 00:06:20,089 Jo. Proklepla jsem si ji. 152 00:06:20,423 --> 00:06:22,216 -Vy jste to neudělali? -Tady končíme. 153 00:06:22,299 --> 00:06:24,385 Jen doufám, že až tu skončíme, nepošlou mě někam s ní. 154 00:06:24,635 --> 00:06:27,388 Když jsem se sprchoval, našila mi na oblíbené džíny 155 00:06:27,471 --> 00:06:29,014 bez dovolení záplatu. 156 00:06:29,348 --> 00:06:30,766 Nemusíš se bát. Většina agentů 157 00:06:30,850 --> 00:06:32,685 prý se spolužáky nikdy nepracuje. 158 00:06:32,768 --> 00:06:34,854 Pravda. Pošlou tě prý do nějaký díry, 159 00:06:34,937 --> 00:06:36,522 kam se nejlíp hodíš. 160 00:06:36,856 --> 00:06:38,607 Tebe nejspíš do Afghánistánu, co? 161 00:06:39,024 --> 00:06:40,651 A já myslel, že do Alabamy. 162 00:06:40,734 --> 00:06:44,530 Dokud se nezbavím toho přízvuku, budou mě posílat do Jižní Ameriky. 163 00:06:44,613 --> 00:06:46,782 Myslíš, že tě tam uvítají s otevřenou náručí? 164 00:06:48,659 --> 00:06:50,202 Zeptám se vás na něco osobního. 165 00:06:50,286 --> 00:06:53,622 Kde jste si naposledy užívali sexu? 166 00:06:54,415 --> 00:06:57,126 To se nejspíš ptáte toho nepravého. 167 00:06:57,209 --> 00:06:58,586 Tak mi odpovězte vy, pane Doyle. 168 00:06:59,086 --> 00:07:00,629 Nevím jak on, ale já 169 00:07:00,713 --> 00:07:02,506 si naposledy užíval v autě. 170 00:07:02,590 --> 00:07:03,841 Co to bylo za auto? 171 00:07:03,924 --> 00:07:07,761 Nebyl to Mini Cooper. Což by mělo podle mě stačit. 172 00:07:08,971 --> 00:07:09,889 A kde bylo zaparkované? 173 00:07:10,473 --> 00:07:12,391 Kolik dalších aut tam bylo? 174 00:07:12,892 --> 00:07:14,393 Byl v těch autech někdo? 175 00:07:14,477 --> 00:07:15,978 Byly tam kamery? 176 00:07:16,061 --> 00:07:17,229 Viděl jste, jak někdo odchází? 177 00:07:17,313 --> 00:07:19,732 Jestli se objeví video, 178 00:07:19,815 --> 00:07:22,610 měl bych vás varovat, abyste se na něj nekoukali v práci. 179 00:07:22,693 --> 00:07:25,571 Objevit by se mělo jen video, které sami pořídíte. 180 00:07:25,654 --> 00:07:28,782 Coby agent se naučíte, že je všechno o detailech. 181 00:07:28,866 --> 00:07:31,327 Neustále musíte sledovat své okolí. 182 00:07:31,410 --> 00:07:32,703 Říká se tomu vyhodnocení. 183 00:07:33,078 --> 00:07:36,832 Jako agenti musíte být schopní kamkoli vejít a vidět vše, každý úhel, 184 00:07:36,916 --> 00:07:40,044 možnou hrozbu, únikovou cestu 185 00:07:40,127 --> 00:07:41,795 či kameru, ať děláte cokoli. 186 00:07:41,879 --> 00:07:44,298 A musíte to udělat během pár vteřin. 187 00:07:44,381 --> 00:07:45,966 Možná se to zdá neproveditelné, 188 00:07:46,050 --> 00:07:47,593 ale než odsud odejdete, 189 00:07:47,676 --> 00:07:49,053 budete to dělat automaticky. 190 00:07:50,721 --> 00:07:52,014 Podívejte se na dnešní rozvrh. 191 00:07:52,723 --> 00:07:54,808 Za pět minut buďte připraveni vyrazit. 192 00:08:00,564 --> 00:08:01,774 Hej, počkej. 193 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 Jeden den, jedna štěnice, jeden pokus. 194 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Vyhodnocení může začít. 195 00:08:08,364 --> 00:08:10,032 O 1 ROK POZDĚJI 196 00:08:10,115 --> 00:08:11,867 Opět přesunuli rukojmí. 197 00:08:12,576 --> 00:08:13,786 Tepelné stopy se nezměnily. 198 00:08:13,869 --> 00:08:15,621 Je jich 122. 199 00:08:15,704 --> 00:08:18,749 A dalších víc než 1600 je stále uvězněno na Federal Plaza. 200 00:08:18,916 --> 00:08:21,794 Nechtěla jsem to říkat přede všemi, protože… 201 00:08:21,877 --> 00:08:26,173 Vím, že to zní šíleně, ale co když… 202 00:08:26,257 --> 00:08:29,385 Co když je za tím ta skupina, kterou vyšetřovali Alex s Ryanem? 203 00:08:29,885 --> 00:08:32,137 Není to šílené. Přesně to si myslím i já. 204 00:08:32,221 --> 00:08:35,432 Ale naše snaha odhalit AIC selhala. 205 00:08:35,516 --> 00:08:38,018 Nikdo by nám nevěřil, i kdybychom jim to řekly. 206 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 A co kdybychom měly nějaký důkaz? 207 00:08:40,354 --> 00:08:42,523 Když jsme akci před šesti měsíci ukončili, 208 00:08:42,606 --> 00:08:43,816 sepsala jsem hlášení. 209 00:08:43,899 --> 00:08:45,109 -Shelby. -Vím, 210 00:08:45,192 --> 00:08:46,569 že jsem hlášení psát neměla, 211 00:08:46,652 --> 00:08:49,238 ale nemohla jsem to po tom všem nechat být. 212 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 Přece bychom neriskovali pro nic za nic. 213 00:08:51,115 --> 00:08:54,994 Někdo se musel dozvědět, co Alex zjistila. 214 00:08:55,077 --> 00:08:56,287 Co přesně jsi tam napsala? 215 00:08:56,370 --> 00:09:00,916 Podrobnou analýzu všech, kteří by mohli patřit k AIC. 216 00:09:01,000 --> 00:09:03,752 Jejich případné postupy a cíle. 217 00:09:03,836 --> 00:09:05,337 Měla jsi mi o tom říct, nemyslíš? 218 00:09:05,421 --> 00:09:08,299 Chtěla jsem to předložit kontrarozvědce, 219 00:09:08,382 --> 00:09:09,758 stejně jako Senátnímu výboru, 220 00:09:09,842 --> 00:09:13,053 ale bylo mi nařízeno to nechat být, než jsem to stihla odeslat. 221 00:09:13,262 --> 00:09:16,390 Ale schovala sis kopii, že? 222 00:09:16,473 --> 00:09:18,392 Mám ji ve svém osobním počítači. 223 00:09:18,851 --> 00:09:19,685 Dones mi ji. 224 00:09:19,768 --> 00:09:21,770 Mít v rukou vyhodnocení, 225 00:09:21,854 --> 00:09:24,023 kdo ti lidé jsou a po čem jdou, 226 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 by nám teď hrálo do karet. 227 00:09:27,776 --> 00:09:30,279 Jenom doufám, že nám to pomůže, než někdo přijde k úhoně. 228 00:10:26,001 --> 00:10:28,295 Tak jo, Alex. To zvládneš. 229 00:10:43,394 --> 00:10:44,353 Zbraně. 230 00:10:49,149 --> 00:10:50,526 Teroristi. 231 00:11:19,763 --> 00:11:21,140 Víte, proč jsem vás sem pozvala? 232 00:11:21,849 --> 00:11:22,808 O 1 ROK DŘÍVE 233 00:11:22,975 --> 00:11:24,143 Proč zrovna do téhle restaurace 234 00:11:24,226 --> 00:11:26,854 a v tuhle denní dobu? 235 00:11:26,937 --> 00:11:27,980 COLONIAL DINER WILLIAMSBURG, VA 236 00:11:28,063 --> 00:11:29,398 Mají dobré mléčné koktejly? 237 00:11:29,857 --> 00:11:32,317 Odsud vidím na vchodové dveře. 238 00:11:32,735 --> 00:11:34,236 Vidím do kuchyně. 239 00:11:34,528 --> 00:11:36,113 I za bar. 240 00:11:36,196 --> 00:11:40,826 A pokud se rozhodnu dopít svůj mléčný koktejl, který je vážně dobrý, 241 00:11:40,909 --> 00:11:42,578 obsluha mě nebude vyhánět od stolu, 242 00:11:42,661 --> 00:11:44,705 protože tu nemají moc zákazníků. 243 00:11:44,788 --> 00:11:46,707 Což znamená, že tu mám soukromí. 244 00:11:46,790 --> 00:11:49,835 Pro spojku je to dokonalé místo k setkání s agentem v utajení. 245 00:11:49,918 --> 00:11:53,172 To nám dáváte lekci, protože neodvádíme dobrou práci? 246 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 Myslíte, že jsem vás vybrala, 247 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 protože máte nejlepší kvalifikaci? 248 00:11:57,009 --> 00:11:58,302 Ne, protože kvalifikované nejste. 249 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 Vybrala jsem vás, protože jste přátelé, 250 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 ale z hlášení vím, že řešíte jen práci. 251 00:12:04,266 --> 00:12:07,144 A to nám nepomůže tu frakci odhalit. 252 00:12:07,394 --> 00:12:09,688 Chcete, abychom to brali víc osobně? 253 00:12:09,772 --> 00:12:11,190 Je to osobní. 254 00:12:11,857 --> 00:12:14,109 A pokud si to neuvědomujete a nevyužijete toho, 255 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 skončíme dřív, než jsme začali. 256 00:12:16,403 --> 00:12:18,322 Dobrá spojka tlačí na pilu, 257 00:12:19,490 --> 00:12:20,824 dostane se jim do hlavy, 258 00:12:21,909 --> 00:12:23,076 dokáže s nimi manipulovat. 259 00:12:23,160 --> 00:12:25,788 Udělají cokoli, aby agent odvedl dobrou práci. 260 00:12:25,871 --> 00:12:28,165 Ta skupina, proti které stojíme… 261 00:12:28,248 --> 00:12:30,793 nenosí žádné uniformy a nemají bitevní pole. 262 00:12:30,876 --> 00:12:33,921 Nedělají chyby a plánují válku. 263 00:12:34,004 --> 00:12:35,714 Musí to být osobní. 264 00:12:35,881 --> 00:12:37,966 Tak je donutíte udělat to, 265 00:12:38,050 --> 00:12:41,553 co chcete, aby udělali. Díky tomu to dotáhneme do vítězného konce. 266 00:12:42,429 --> 00:12:44,765 Dnes si vyzkoušíme několik situací, abyste lépe pochopili, 267 00:12:44,848 --> 00:12:47,476 co znamená vyhodnocení. 268 00:12:47,559 --> 00:12:48,519 BAR GOLDLEAF 269 00:12:48,602 --> 00:12:49,937 Řada míst pro vás nebude neznámá. 270 00:12:50,020 --> 00:12:52,564 Ale to, že jste tam byli, neznamená, že je znáte. 271 00:12:52,856 --> 00:12:55,818 Kolik toho zpozorujete za 30 vteřin? 272 00:13:07,120 --> 00:13:08,831 -Plácneme si. -Jo. 273 00:13:10,374 --> 00:13:13,001 Východy vedou na sever, jih a západ. 274 00:13:13,168 --> 00:13:15,879 U baru je šest kamer a tři u toalet. 275 00:13:15,963 --> 00:13:19,007 Dvě ženy dělají, že telefonují, ale displej nesvítí. 276 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 Barman má na hlavě čepici, i když se potí. 277 00:13:21,260 --> 00:13:22,678 A ta holka u druhého stolu 278 00:13:22,761 --> 00:13:24,972 by si měla najít lepšího chlapa. 279 00:13:28,350 --> 00:13:29,393 Kde stojíte? 280 00:13:29,476 --> 00:13:32,104 Víte, kolik jste ušla, kolikrát jsem vás zatočila. 281 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 Kde stojíte? 282 00:13:34,064 --> 00:13:35,607 U pokoje Harryho a Sebastiana. 283 00:13:35,691 --> 00:13:36,859 Ne. 284 00:13:38,777 --> 00:13:40,779 -Kde stojíte? -U pokoje Ryana a Leóna. 285 00:13:41,697 --> 00:13:42,573 Kde stojíte? 286 00:13:44,616 --> 00:13:46,118 U pokoje Alex a Dayany. 287 00:13:47,286 --> 00:13:48,579 U koupelny? 288 00:13:50,205 --> 00:13:51,039 Kde stojíte? 289 00:13:51,123 --> 00:13:52,833 U pokoje Alex a Dayany. 290 00:13:52,916 --> 00:13:54,877 Alex tu před pár dny pálila vůni. 291 00:13:54,960 --> 00:13:58,589 Ryan, který stojí za mnou, přenáší váhu, když se nudí 292 00:14:00,132 --> 00:14:01,967 Kdo provede nevěstu z West Side 293 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 svatbou pro tisíc lidí, 294 00:14:04,636 --> 00:14:07,598 si cestu ve tmě najde a ucítí i parfém, co se bije s vůní krému. 295 00:14:07,848 --> 00:14:09,808 Budete se muset víc snažit. 296 00:14:10,309 --> 00:14:13,270 Nevyhodnocujete jen prostor a to, co vás obklopuje. 297 00:14:13,478 --> 00:14:14,479 Jde i o čas. 298 00:14:16,189 --> 00:14:18,317 4 minuty, 11 vteřin. Správně? 299 00:14:19,401 --> 00:14:20,319 Jo. 300 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 Kolik kabátů tam bylo? 301 00:14:22,654 --> 00:14:24,323 Kolik bot a krabic? 302 00:14:24,698 --> 00:14:26,533 Je tam tma. Dejte mi chvilku. 303 00:14:27,993 --> 00:14:30,329 Nenapadlo by mě, že je klaustrofobik. 304 00:14:30,412 --> 00:14:32,331 To s tebou půl roku samotky udělá. 305 00:14:32,414 --> 00:14:34,207 Samotky? Jak to víš? 306 00:14:34,374 --> 00:14:36,376 -León si rád povídá. -Ne, nepovídá. 307 00:14:36,627 --> 00:14:37,878 S tebou možná ne. 308 00:14:44,968 --> 00:14:46,762 Ahoj, kotě. Jdu na oběd. 309 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Zavolám pak z kanceláře, jo? 310 00:14:47,846 --> 00:14:49,765 To ti nevolá žena, Lucasi. 311 00:14:49,848 --> 00:14:52,142 VEDENÍ CIA - GEORGE BUSH CENTER FOR INTELLIGENCE - LANGLEY, VA 312 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 Naklonovala jsi číslo Kathy? 313 00:14:55,938 --> 00:14:58,190 Kdybys zvedl telefon při mých 314 00:14:58,273 --> 00:14:59,149 třech pokusech, nemusela bych. 315 00:14:59,232 --> 00:15:01,234 Jde o tamten víkend? 316 00:15:01,693 --> 00:15:03,695 Myslíš, že bych to dělala kvůli špásu? 317 00:15:03,779 --> 00:15:06,239 Mám v Mogadišu agenta, který mi řekl, 318 00:15:06,323 --> 00:15:08,283 že to bombardování zasáhlo dva agenty. 319 00:15:08,367 --> 00:15:10,994 Video toho sebevražedného atentátníka obsahuje slova 320 00:15:11,078 --> 00:15:12,537 "Ang Diyos ay magaling." 321 00:15:12,621 --> 00:15:15,040 Myslíš, že to má spojitost s Filipínami? 322 00:15:15,123 --> 00:15:18,168 Nejsem si jistá, proto volám. Potřebuju, abys mě tam poslal. 323 00:15:19,169 --> 00:15:21,964 U Andrews je C-130. Můžu tam přistát za… 324 00:15:22,047 --> 00:15:23,715 V tuhle chvíli tě z Farmy stahovat nechci. 325 00:15:25,467 --> 00:15:27,094 Nechceš nebo nemůžeš? 326 00:15:27,177 --> 00:15:28,595 Abych odpověděl, musela bys být 327 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 ženou někoho mnohem vlivnějšího. 328 00:15:30,555 --> 00:15:32,140 Musím zpátky do terénu. 329 00:15:32,224 --> 00:15:33,433 Provedla jsem něco? 330 00:15:33,517 --> 00:15:34,685 Trestáš mě? 331 00:15:34,768 --> 00:15:36,853 Jsi dobrý agent, Lydie. 332 00:15:36,937 --> 00:15:38,271 Dávej pozor, aby se ti nestalo, 333 00:15:38,355 --> 00:15:39,773 že kvůli stromům neuvidíš les. 334 00:15:42,192 --> 00:15:44,987 Dayana ví, proč byl León za mřížemi. 335 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 I oni měli divnou chvilku v baru. 336 00:15:47,280 --> 00:15:48,573 Možná už se znají. 337 00:15:48,657 --> 00:15:49,825 Já si beru ji a ty jeho. 338 00:15:49,908 --> 00:15:50,909 Dobře. 339 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 Dobře, o vyhodnocení jste se učili 340 00:15:53,620 --> 00:15:55,330 z bezpečí kontrolovaného prostředí. 341 00:15:55,414 --> 00:15:57,708 Dokážete to v terénu? 342 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 Pošleme vás do deset kilometrů vzdálené kancelářské budovy. 343 00:16:00,085 --> 00:16:03,171 Každému dáme patro a určité číslo kanceláře. 344 00:16:03,255 --> 00:16:05,132 Dostaňte se do budovy, najděte tu kancelář 345 00:16:05,215 --> 00:16:08,010 a získejte červenou obálku ze stolu. 346 00:16:08,427 --> 00:16:09,386 Ale ať vás nechytí. 347 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Jako většina věcí, co děláme, ani tohle není legální. 348 00:16:11,972 --> 00:16:14,433 Ale dáme vám aspoň komplice. 349 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Spárujte se. 350 00:16:15,726 --> 00:16:17,269 Alabamo, jsi se mnou. 351 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 Pokud nekoukáš po někom jiném. 352 00:16:20,939 --> 00:16:21,815 Přestaň. 353 00:16:21,898 --> 00:16:23,608 Jsem jen tvůj. 354 00:16:24,735 --> 00:16:27,654 -Jasně. -Dobře, zlato. 355 00:16:28,321 --> 00:16:29,322 Jasně. 356 00:16:32,200 --> 00:16:34,703 Zdá se, že každý kromě nás už tanečního partnera má. 357 00:16:35,579 --> 00:16:37,164 Určitě chceš skončit s někým, 358 00:16:37,247 --> 00:16:39,291 kdo je na konci Vražedné tabule? 359 00:16:39,583 --> 00:16:40,792 Tebe myslím zvládnu. 360 00:16:40,876 --> 00:16:41,960 Dobře. 361 00:16:42,294 --> 00:16:45,380 Žádné telefony, návody, plánky, ani mapy. 362 00:16:45,464 --> 00:16:46,715 Půjdete tam naslepo. 363 00:16:46,798 --> 00:16:48,717 Ale pokud jste si z dneška něco 364 00:16:48,967 --> 00:16:51,511 zapamatovali, měli byste vidět vše. 365 00:17:06,777 --> 00:17:07,903 Tady to je. 366 00:17:07,986 --> 00:17:10,072 Měla jsem ti to říct dřív. Promiň. 367 00:17:10,155 --> 00:17:13,992 Jestli tvá zpráva pomůže zachránit životy, tak se omlouvat nemusíš. 368 00:17:15,494 --> 00:17:16,495 Jsem na tebe hrdá, Shelby. 369 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 Zaválela jsi. 370 00:17:20,499 --> 00:17:22,167 -Ne, ne! -Počkat, co to je? 371 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 Ředitelko Shawová, odstupte od počítače. 372 00:17:25,629 --> 00:17:27,047 Shelby, cos to udělala? 373 00:17:32,969 --> 00:17:34,971 Tenhle tvůj pohled už jsem viděla. 374 00:17:35,055 --> 00:17:36,973 Chceš udělat něco šíleného. 375 00:17:37,474 --> 00:17:39,559 Jen udělám malý rozruch, 376 00:17:40,268 --> 00:17:41,812 během kterého se k jednomu z nich 377 00:17:41,895 --> 00:17:43,355 dostanu a sundám mu masku. 378 00:17:43,688 --> 00:17:44,689 Jak říkám, něco šíleného. 379 00:17:46,775 --> 00:17:47,734 Jdu do toho. 380 00:17:47,818 --> 00:17:51,029 Ne. Ty už jsi jim podezřelá. 381 00:17:51,113 --> 00:17:53,323 Potřebuju někoho jiného. Kdo mě nenávidí dost na to, aby se popral. 382 00:17:53,406 --> 00:17:54,991 Škoda, že tu není Alex. 383 00:17:56,576 --> 00:17:57,744 Nepotřebuju ji. 384 00:17:58,703 --> 00:17:59,913 Mám jeho. 385 00:18:06,503 --> 00:18:08,839 Flashka je odsud. 386 00:18:08,922 --> 00:18:11,591 Šla z mého počítače do toho Mirandina. 387 00:18:11,800 --> 00:18:13,718 Vir se do sítě nerozšířil, 388 00:18:13,802 --> 00:18:15,720 ale na obnovení čehokoli bych nesázel. 389 00:18:15,804 --> 00:18:17,722 Ten počítač musíme zabavit. 390 00:18:25,647 --> 00:18:27,315 Přines sem svůj počítač. 391 00:18:42,372 --> 00:18:45,083 VRAŤTE SE DO SETMĚNÍ 392 00:18:45,917 --> 00:18:46,751 OK. 393 00:18:47,335 --> 00:18:49,546 Dobrá. Máš plán, jak nás dostat zpátky na Farmu? 394 00:18:49,629 --> 00:18:52,257 Jo. Uděláme přesně to, k čemu nás cvičí. 395 00:18:52,340 --> 00:18:54,551 Určíme polohu, najdeme východ. 396 00:18:55,760 --> 00:18:57,679 Co to děláš, Sebastiane? 397 00:18:58,555 --> 00:18:59,931 Chci lepší výhled. 398 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 Měli bychom sledovat otisky pneumatik od těch aut, co nás tu vysadily. 399 00:19:06,563 --> 00:19:08,315 Myslíš, že jsou tak blbí, aby jeli hned zpátky? 400 00:19:08,398 --> 00:19:09,441 Kam to jdeš? 401 00:19:09,524 --> 00:19:11,776 Ty máš svůj plán a já svůj. 402 00:19:11,860 --> 00:19:14,154 Máme spolupracovat. 403 00:19:14,237 --> 00:19:15,989 Jestli chceš jít za mnou, tak prosím. 404 00:19:24,372 --> 00:19:25,582 Hledáš Alex. 405 00:19:25,665 --> 00:19:26,791 Kohokoli. 406 00:19:26,875 --> 00:19:28,835 Čím víc lidí najdeme, tím je naše šance větší. 407 00:19:28,919 --> 00:19:31,338 Jo, ale doufáš, že jednou z těch lidí bude Alex. 408 00:19:31,546 --> 00:19:33,924 V to doufáš ty. 409 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 Jasně, dostals mě. 410 00:19:35,675 --> 00:19:36,968 Uchvátila mě. 411 00:19:37,219 --> 00:19:41,014 Její přízvuk, její minulost, celá ta záležitost s uprchlíkem. 412 00:19:41,306 --> 00:19:43,558 Nemyslíš, že to bylo trochu víc? 413 00:19:43,892 --> 00:19:44,851 Jo, myslím. 414 00:19:44,935 --> 00:19:47,395 Proto ti moc nežeru tu historku, 415 00:19:47,479 --> 00:19:49,105 že se skoro neznáte. 416 00:19:49,314 --> 00:19:52,442 Viděl jsem fotky vás dvou a všech vašich "super přátel". 417 00:19:52,817 --> 00:19:55,195 Pořád se scházíte, co? Jste v kontaktu? 418 00:19:56,029 --> 00:19:59,908 Příležitostné večeře, skupinové chaty, čtvrteční karaoke? 419 00:20:00,075 --> 00:20:02,035 -Co ta holka z jihu? -Ticho. 420 00:20:02,619 --> 00:20:05,497 A ten agent, co pomáhal stavět bombu. Ten roztomilý, co nezemřel? 421 00:20:05,580 --> 00:20:06,831 Kam se poděl? 422 00:20:07,457 --> 00:20:09,501 Will Olsen? Nemám ponětí. 423 00:20:10,085 --> 00:20:12,212 Někteří položili životy, aby jiní mohli žít, 424 00:20:12,295 --> 00:20:13,421 tak trochu úcty. 425 00:20:13,505 --> 00:20:14,673 Promiň. 426 00:20:14,965 --> 00:20:17,217 Nechceš mi říct, proč se sakra tolik vyptáváš? 427 00:20:17,926 --> 00:20:19,427 Nemůže mě to jen zajímat? 428 00:20:19,511 --> 00:20:20,428 Tebe? 429 00:20:21,179 --> 00:20:22,138 To těžko. 430 00:20:24,391 --> 00:20:26,726 Támhle je Dayana. Zjistím, co ví. 431 00:20:26,810 --> 00:20:28,186 Dobře. To zní jako plán. 432 00:20:28,270 --> 00:20:29,187 Víš co? 433 00:20:29,271 --> 00:20:32,315 Přijdeš mi jako chlápek, co radši pracuje sám. 434 00:20:33,108 --> 00:20:34,943 Jsi nudný, víš to? 435 00:20:40,949 --> 00:20:42,117 Tady. 436 00:20:42,367 --> 00:20:43,576 To je perfektní. 437 00:20:43,994 --> 00:20:46,037 Budeš si tu hrát na Beara Gryllse? 438 00:20:47,163 --> 00:20:49,916 Pomohla bych ti, kdybys řekl, co děláš. 439 00:20:50,250 --> 00:20:53,044 Uděláme si kompas. 440 00:20:54,212 --> 00:20:57,882 Vezmeš klacek, zahrabeš ho do země 441 00:20:57,966 --> 00:20:59,968 a počkáš, kudy se posune slunce. 442 00:21:00,969 --> 00:21:02,929 Podle stínu budeme vědět, kde je východ, 443 00:21:03,013 --> 00:21:04,389 takže budeme vědět, kudy jít. 444 00:21:05,056 --> 00:21:06,891 Farma je u vody. 445 00:21:07,726 --> 00:21:08,643 Pěkný. 446 00:21:09,769 --> 00:21:12,731 Jako fotoreportér ses takových věcí musel naučit hodně, co? 447 00:21:12,814 --> 00:21:17,193 Když jsi pořád bůhví kde, musíš umět improvizovat. 448 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 Kdy přesně jsi to použil naposledy? 449 00:21:20,030 --> 00:21:21,323 Proč se tak zajímáš? 450 00:21:22,032 --> 00:21:24,868 Budeme tu spolu půl roku 451 00:21:24,951 --> 00:21:28,121 a taky strávíme bůhví jakou dobu snažením se odtud dostat zpátky. 452 00:21:30,540 --> 00:21:31,583 Naučil mě to táta. 453 00:21:32,167 --> 00:21:34,586 Každé léto mě bral kempovat do Big Bendu. 454 00:21:34,669 --> 00:21:36,171 Venkovní aktivity miloval. 455 00:21:37,172 --> 00:21:38,214 To i ten můj. 456 00:21:42,052 --> 00:21:43,261 Určitě ses neztratila? 457 00:21:44,804 --> 00:21:47,974 -Vypadáš ztraceně. -Neztratila jsem se. Sleduju otisky… 458 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 Otisky, které očividně zakryli, když jeli pryč. 459 00:21:52,562 --> 00:21:53,438 Měl pravud. 460 00:21:53,521 --> 00:21:55,273 Trochu jsem se naučil základům orientace. 461 00:21:55,357 --> 00:21:58,735 Už je to dlouho, ale myslím, že nás odtud dostanu. 462 00:21:59,569 --> 00:22:00,737 Nepotřebuju pomoc. 463 00:22:01,905 --> 00:22:03,114 Neber to zle, 464 00:22:03,198 --> 00:22:05,825 ale nepřijdeš mi jako tramp. 465 00:22:07,702 --> 00:22:09,454 Víš ty co? Nejsem. 466 00:22:09,537 --> 00:22:12,957 A ano, ještě ke všemu jsem se ztratila. 467 00:22:13,041 --> 00:22:14,542 My se ztratili. 468 00:22:14,626 --> 00:22:17,670 Ty nejsi můj parťák a já nepotřebuju pomoc. 469 00:22:17,754 --> 00:22:19,714 Přijdu na to sama, 470 00:22:20,298 --> 00:22:23,802 i když to bude znamenat, že musím překonat 471 00:22:24,386 --> 00:22:26,096 z výšek… 472 00:22:27,055 --> 00:22:29,182 a lézt po stromě jako blbej Tarzan. 473 00:22:30,433 --> 00:22:31,434 Tak ať. 474 00:22:32,352 --> 00:22:33,269 Takže… 475 00:22:38,191 --> 00:22:39,401 Co to děláš? 476 00:22:39,609 --> 00:22:40,610 Jdu za tebou 477 00:22:41,236 --> 00:22:42,862 Vím, jak jsi důmyslná. 478 00:22:43,113 --> 00:22:45,782 Přiměla jsi Leóna mluvit o tom, jak byl ve vězení. 479 00:22:46,074 --> 00:22:48,618 Bydlím s ním a dostal jsem z něj jen zavrčení. 480 00:22:48,701 --> 00:22:50,787 Ty a Alex se často bavíte, co? 481 00:22:52,455 --> 00:22:54,040 Viděl jsem ji s Leónem. 482 00:22:54,457 --> 00:22:56,167 Zeptal jsem se, jestli se někam dostala. 483 00:22:56,251 --> 00:22:57,293 Říkala, že ne. 484 00:22:58,461 --> 00:22:59,546 Co tě na tom zajímá? 485 00:23:01,548 --> 00:23:02,966 Co tě zajímá? 486 00:23:03,716 --> 00:23:06,261 Co řekl, nebo že to řekl mně? 487 00:23:08,721 --> 00:23:09,722 Jsem právník. 488 00:23:09,931 --> 00:23:11,558 Poznám, když se mnou někdo manipuluje. 489 00:23:11,641 --> 00:23:15,812 Zatímco předstíráš, že jsi ztracená 490 00:23:16,688 --> 00:23:18,148 a bezradná, když je někdo poblíž, 491 00:23:18,231 --> 00:23:21,526 Tu zkoušku v baru jsi dneska zvládla s perfektním skóre. 492 00:23:22,235 --> 00:23:23,903 A rozhodně se vyznáš. 493 00:23:24,362 --> 00:23:26,823 Možná jsi právník, ale neřekla jsi v jaké firmě. 494 00:23:27,824 --> 00:23:30,785 Půjdu naslepo a budu hádat… 495 00:23:32,162 --> 00:23:33,121 CIA? 496 00:23:33,204 --> 00:23:35,915 Všichni právníci, 497 00:23:35,999 --> 00:23:38,751 nehledě na to, kde provozují praxi, mají své nástroje. 498 00:23:38,960 --> 00:23:43,465 LexisNexis, přátele na vysokých místech, soukromá očka. 499 00:23:45,383 --> 00:23:48,261 To musí být vlivná firma, když našla něco i na nás. 500 00:23:48,595 --> 00:23:50,972 Jo, znám pár dost vlivných lidí. 501 00:24:00,899 --> 00:24:02,442 No, můžeme to obejít. 502 00:24:03,610 --> 00:24:04,819 Bude to chvíli trvat, ale… 503 00:24:05,361 --> 00:24:07,113 Mám lepší nápad. 504 00:24:22,295 --> 00:24:24,506 Já myslel, že se bojíš výšek. 505 00:24:40,647 --> 00:24:41,940 Za co jsi seděl? 506 00:24:46,986 --> 00:24:49,614 V Mexiku nejdeš vždycky do vězení proto, že jsi něco provedla. 507 00:24:50,698 --> 00:24:52,075 Takže jsi někoho vytočil? 508 00:24:53,284 --> 00:24:54,953 Jo, něco takového. 509 00:24:55,495 --> 00:24:56,538 Koho? 510 00:24:56,788 --> 00:24:59,791 Vím, že o tom mluvíš. Dayaně jsi to řekl. 511 00:25:00,333 --> 00:25:01,501 Nemluvím o tom. 512 00:25:03,378 --> 00:25:06,130 Jsi novinář, ale o svůj příběh se podělit nechceš? 513 00:25:06,214 --> 00:25:09,300 Fotoreportér je svědek, ne spisovatel. 514 00:25:09,759 --> 00:25:12,262 Takže jsi viděl něco, co jsi neměl. 515 00:25:12,720 --> 00:25:14,347 Možná to i vyfotil. 516 00:25:14,430 --> 00:25:16,975 Mrtvý nejsi, tak to nemohlo být zas tak zlý. 517 00:25:17,058 --> 00:25:19,602 Přestaň mě vyslýchat, jo? 518 00:25:19,686 --> 00:25:21,479 Jen se tě snažím líp poznat. 519 00:25:22,772 --> 00:25:23,731 Jo. 520 00:25:24,899 --> 00:25:27,235 Ale víš, co se stane, když na někoho tlačíš, 521 00:25:27,652 --> 00:25:29,404 a tlačíš a tlačíš a tlačíš 522 00:25:29,487 --> 00:25:31,864 a je to unavuje a frustruje? 523 00:25:31,948 --> 00:25:33,700 Seděli ve vězení 524 00:25:34,075 --> 00:25:35,618 a když možná tlačíš až moc, 525 00:25:35,702 --> 00:25:37,161 nemusí se jim to líbit. 526 00:25:37,245 --> 00:25:38,663 Můžou ztratit nervy. 527 00:25:43,001 --> 00:25:45,587 -Po Parrishovi ani stopy. -Zůstaň tady. 528 00:25:45,670 --> 00:25:48,131 Já se podívám venku. 529 00:26:03,021 --> 00:26:05,898 Víš, že jsi po delší době první známá tvář? 530 00:26:08,693 --> 00:26:10,528 To je ale divný školní sraz. 531 00:26:10,612 --> 00:26:12,488 Jsou tu i odpadlíci. 532 00:26:12,947 --> 00:26:15,491 Rukojmí a teroristi, teroristi a rukojmí. 533 00:26:15,575 --> 00:26:17,744 Nemám důvod ti věřit nebo s tebou mluvit. 534 00:26:17,827 --> 00:26:19,746 Kdysi jsi se mnou mluvila ráda. 535 00:26:25,335 --> 00:26:26,878 Chceš něco, kámo? 536 00:26:26,961 --> 00:26:28,880 Chci vědět, proč jsi tady. 537 00:26:28,963 --> 00:26:30,590 Nevím jak tebe, ale mě stětí 538 00:26:30,673 --> 00:26:34,844 odrazuje, abych se pokusil o útěk. 539 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 - Na G20. - Souhlasím s koncem globálního dozoru. 540 00:26:37,555 --> 00:26:38,765 Proč jsi tady, Ryane? 541 00:26:38,973 --> 00:26:40,516 No, jsem ze CIA. 542 00:26:40,600 --> 00:26:42,268 My oba víme, že ty ne. 543 00:26:43,019 --> 00:26:46,064 Také víme, že kdokoli tady může být terorista. 544 00:26:47,148 --> 00:26:49,817 Tak co s tím? Jsi jeden z nich? 545 00:26:49,901 --> 00:26:50,985 Co to děláš? 546 00:26:51,069 --> 00:26:52,987 Chceš, aby nás zabili? 547 00:26:53,071 --> 00:26:54,364 Ne, jen jednoho z nás. 548 00:26:54,447 --> 00:26:56,366 -Jsi blázen. -Pracuju na tom. 549 00:26:56,449 --> 00:26:59,035 -Ne, jsem nevinný. Jako ty. -Nikdy jsi nebyl nevinný. 550 00:26:59,243 --> 00:27:01,412 Proč všem neřekneš, co tu doopravdy děláš, co? 551 00:27:01,913 --> 00:27:02,830 Co to děláš… 552 00:27:04,332 --> 00:27:05,333 Došlo mi to. 553 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 Jak mám vědět, že nejsi terorista? 554 00:27:12,006 --> 00:27:13,466 Oba toho nechte! 555 00:27:14,217 --> 00:27:15,635 Pozor! Bacha! 556 00:27:21,974 --> 00:27:22,892 Ryane, ne! 557 00:27:23,476 --> 00:27:24,477 Ryane. 558 00:27:28,606 --> 00:27:30,358 Máme ji. 559 00:27:30,900 --> 00:27:32,402 Odveďte Bootha pryč. 560 00:27:38,866 --> 00:27:39,742 Ahoj. 561 00:27:41,577 --> 00:27:43,079 Je tam vše v pořádku? 562 00:27:43,621 --> 00:27:45,665 Nikdo zatím neumřel. 563 00:27:46,916 --> 00:27:47,917 Není ti nic? 564 00:27:48,501 --> 00:27:50,420 Nemůžu s tebou mluvit o práci. 565 00:27:51,129 --> 00:27:52,171 Ano, můžeš. 566 00:27:52,630 --> 00:27:55,258 Nechci si stěžovat na práci. 567 00:27:56,467 --> 00:27:58,636 Dal bys cokoli za moje problémy. 568 00:28:01,347 --> 00:28:04,726 Rekrutovala jsem Quasim bin Ahmeda, když byl v Oxfordu. 569 00:28:05,226 --> 00:28:07,937 Našla jsem Anwara al-Awlakiho v Jemenu. 570 00:28:08,020 --> 00:28:10,857 V tom regionu není nikdo tak dobrý 571 00:28:10,940 --> 00:28:13,776 jako já a někde v nějaké místnosti 572 00:28:13,860 --> 00:28:16,154 se dělají rozhodnutí o té oblasti a mě nepřizvou. 573 00:28:17,363 --> 00:28:20,199 A neřeknou mi proč. Prostě mě sem strčili. 574 00:28:20,283 --> 00:28:21,743 A ty čekáš, až ti řeknou proč? 575 00:28:22,952 --> 00:28:25,496 Už jsi někdy vešla do místnosti 576 00:28:25,830 --> 00:28:29,751 a neviděla vše, co potřebuješ dřív, než jsi tam vkročila? 577 00:28:30,084 --> 00:28:32,253 Proč čekáš, až ti to řeknou? 578 00:28:32,336 --> 00:28:33,963 Vyhodnoť situaci. 579 00:28:34,505 --> 00:28:36,132 Sežeň si ty informace. 580 00:28:38,509 --> 00:28:41,012 Jsi skvělý agent. 581 00:28:41,804 --> 00:28:43,139 Lepší než jsem kdy byl já. 582 00:28:46,684 --> 00:28:48,019 Pořád ti to chybí? 583 00:29:09,749 --> 00:29:11,167 Vypadáš žíznivě. 584 00:29:11,918 --> 00:29:14,378 Fakt? Někdo může vypadat žíznivě? 585 00:29:14,462 --> 00:29:18,049 Ano. Žízeň, hlad a strach přispívají k dělání chyb. 586 00:29:18,132 --> 00:29:20,927 Je třeba hydratovat, soustředit se 587 00:29:21,010 --> 00:29:23,179 a dělat rozšiřující se soustředné kruhy 588 00:29:23,262 --> 00:29:24,972 a označovat si postup. 589 00:29:27,099 --> 00:29:28,643 Tys je sebral? 590 00:29:29,685 --> 00:29:30,686 Proč? 591 00:29:31,103 --> 00:29:32,563 Nevím. Chci vyhrát. 592 00:29:33,064 --> 00:29:35,066 Tím, že zajistíš mou prohru? 593 00:29:35,149 --> 00:29:37,109 Bylo to týmové cvičení. 594 00:29:37,693 --> 00:29:39,070 Nejsem v tvém týmu. 595 00:29:39,153 --> 00:29:42,782 A první den Owen řekl, že v CIA žádné týmy nejsou. 596 00:29:42,865 --> 00:29:46,369 Ale… Jak by se ti líbilo druhé místo? 597 00:29:47,954 --> 00:29:49,205 Ty mi pomáháš? 598 00:29:49,914 --> 00:29:50,832 Proč? 599 00:29:51,290 --> 00:29:52,416 Protože se mi líbíš. 600 00:29:53,626 --> 00:29:55,711 A na rozdíl od ostatních nelžeš o tom, kdo jsi. 601 00:29:55,795 --> 00:29:57,088 Jak vyhrajeme? 602 00:29:59,215 --> 00:30:01,259 Řekli, ať tam mobily necháme. 603 00:30:01,342 --> 00:30:02,176 Nechal jsem ho tam. 604 00:30:02,260 --> 00:30:03,511 Tenhle je tvůj. 605 00:30:04,971 --> 00:30:06,013 MILUJU MAMKU 606 00:30:06,180 --> 00:30:07,974 Cítíš se jako vítěz, mámo? 607 00:30:10,685 --> 00:30:13,938 Dobře, promiň, nic jsem tím nemyslela. 608 00:30:15,106 --> 00:30:16,065 Teď se mě bojíš. 609 00:30:16,482 --> 00:30:17,942 Já se tě nebojím. 610 00:30:19,235 --> 00:30:21,237 Jsem nebezpečný, 611 00:30:21,320 --> 00:30:22,488 protože jsem byl v base? 612 00:30:22,572 --> 00:30:24,073 Nevím, co si teď myslet. 613 00:30:24,240 --> 00:30:27,243 Vědělas, že v Mexiku řídí vězení kartely, 614 00:30:27,910 --> 00:30:30,955 používají je jako základny, informační centra, 615 00:30:31,497 --> 00:30:34,417 základny pro výcvik vojáků a sicarios?. 616 00:30:34,500 --> 00:30:35,960 Chtěl jsem, aby to svět viděl, 617 00:30:36,043 --> 00:30:38,087 aby pochopili, co se tam děje. 618 00:30:38,754 --> 00:30:40,172 Ale je jediný způsob, jak to udělat. 619 00:30:40,256 --> 00:30:41,966 Nechal ses zatknout? 620 00:30:44,468 --> 00:30:45,469 Uvnitř… 621 00:30:49,223 --> 00:30:51,517 Byl jsem hloupý, když jsem myslel, 622 00:30:51,601 --> 00:30:52,935 že lidi pochopí, co ani já nechápal. 623 00:30:53,978 --> 00:30:57,398 Nemluvím o tom, protože jsem stěží přežil. 624 00:31:06,574 --> 00:31:07,742 Východ. 625 00:31:08,576 --> 00:31:09,785 Radši pojďme. 626 00:31:10,119 --> 00:31:11,537 Brzo bude tma. 627 00:31:18,252 --> 00:31:19,629 Běž, Alex. 628 00:31:29,722 --> 00:31:31,098 Tak na co čekáš? 629 00:31:31,307 --> 00:31:33,643 Rukojmí tě nemusí vidět umřít. 630 00:31:36,312 --> 00:31:37,605 Přála bych si, abys tu nebyla. 631 00:32:13,641 --> 00:32:16,477 Stihli jste to. 632 00:32:16,560 --> 00:32:17,395 Jak se cítíte? 633 00:32:17,478 --> 00:32:18,688 -Dobře. -Ano? 634 00:32:18,771 --> 00:32:20,648 Asi čekáte, že uslyšíte pochvalu. 635 00:32:20,815 --> 00:32:22,858 Čekáte nějakou gratulaci? 636 00:32:22,942 --> 00:32:26,195 Remíza pro všechny by byla skvělá. 637 00:32:26,278 --> 00:32:27,113 Jo. 638 00:32:27,196 --> 00:32:28,990 Takže první tým potřeboval… 639 00:32:29,073 --> 00:32:29,907 Ano! 640 00:32:29,991 --> 00:32:31,951 Trvalo vám to na Farmu čtyři hodiny. 641 00:32:32,034 --> 00:32:34,120 Nemělo to trvat déle než 20 minut. 642 00:32:34,370 --> 00:32:36,288 Ráno jsme vás naučili vše potřebné 643 00:32:36,372 --> 00:32:37,331 k rychlému návratu a nikdo to nepoužil. 644 00:32:37,415 --> 00:32:39,166 Nikdo nepočítal, 645 00:32:39,375 --> 00:32:41,377 jak dlouho jste byli v dodávce, 646 00:32:41,460 --> 00:32:43,879 kdy kola opustila silnici, 647 00:32:44,088 --> 00:32:45,923 nepočítal zvuk směrovky, 648 00:32:46,007 --> 00:32:46,841 protože jinak bychom 649 00:32:46,924 --> 00:32:48,342 tento rozhovor nevedli. 650 00:32:48,426 --> 00:32:50,344 Všimli jste si sledování? 651 00:32:50,428 --> 00:32:51,762 Na stromech byly kamery. 652 00:32:51,846 --> 00:32:52,847 Kolik? 653 00:32:53,055 --> 00:32:53,889 Šest? 654 00:32:54,765 --> 00:32:55,808 Dvacet tři. 655 00:32:55,975 --> 00:32:58,644 23 kamer a dva drony nad hlavou 656 00:32:58,728 --> 00:32:59,979 a nikdo z vás si nevšiml. 657 00:33:00,062 --> 00:33:03,357 Stačí jedna kamera, aby o vás nepřítel věděl. 658 00:33:03,441 --> 00:33:05,359 Všichni jste byli tak zaujati jiným 659 00:33:05,443 --> 00:33:08,279 scénářem, že jste zapomněli vše, co jsme vás dnes naučili. 660 00:33:08,529 --> 00:33:12,408 Zpanikařili jste, reagovali přehnaně, nesoustředili se. 661 00:33:12,867 --> 00:33:13,743 Dokonce i v krizi jste 662 00:33:13,826 --> 00:33:15,911 stále agent s úkolem. 663 00:33:17,163 --> 00:33:18,372 Nikdy na svůj výcvik nezapomeňte. 664 00:33:20,249 --> 00:33:21,500 Vždy vyhodnocujte. 665 00:33:22,543 --> 00:33:25,796 Nikdy se vám nesmí stát, že "kvůli stromům neuvidíte les". 666 00:33:30,009 --> 00:33:32,053 Prozatím bych vyřadila Leóna. 667 00:33:32,136 --> 00:33:35,556 Šel do vězení kartelu s dobrým cílem. 668 00:33:36,223 --> 00:33:38,350 Jo, ale co udělal, že se tam dostal? 669 00:33:38,726 --> 00:33:39,852 Jak se dostal ven? 670 00:33:40,728 --> 00:33:43,022 S jednou štěnicí musíme vybrat toho, 671 00:33:43,105 --> 00:33:45,274 kdo bude mluvit, když budeme poslouchat. 672 00:33:45,608 --> 00:33:46,901 León je jak němej. 673 00:33:47,151 --> 00:33:48,235 Navrhuju Dayanu. 674 00:33:48,319 --> 00:33:50,154 Všechny ty telefonní hovory. 675 00:33:50,237 --> 00:33:51,906 -Není to Dayana. -Jak to víš? 676 00:33:51,989 --> 00:33:54,450 Protože je k smrti vyděšená, že je tady. 677 00:33:54,533 --> 00:33:55,409 Sám jsem to viděl. 678 00:33:55,493 --> 00:33:58,204 A dneska ráno jsi byla pro Leóna, 679 00:33:58,287 --> 00:34:00,081 tak co se změnilo? 680 00:34:02,208 --> 00:34:04,502 Jen jsem ho blíž poznala. 681 00:34:06,587 --> 00:34:08,214 Já jsem Dayanu taky líp poznal. 682 00:34:08,297 --> 00:34:11,759 Co teď, prostě se shodneme, že se neshodneme? 683 00:34:11,967 --> 00:34:12,927 Ne. 684 00:34:13,761 --> 00:34:16,514 Jak bychom s jednou štěnicí a jedním pokusem mohli? 685 00:34:19,350 --> 00:34:21,644 Dobře, tak kdo je na obou našich seznamech? 686 00:34:24,146 --> 00:34:25,147 Je čas. Jsou tady. 687 00:34:26,899 --> 00:34:28,192 Určitě Harry? 688 00:34:28,484 --> 00:34:29,944 K tomu závěru jsme došli. 689 00:34:30,111 --> 00:34:31,862 Oba stejně? 690 00:34:33,614 --> 00:34:36,909 Znám tě a vím, že když Alex něco chce, 691 00:34:36,992 --> 00:34:38,661 ty chceš být tím, kdo jí to dá. 692 00:34:38,994 --> 00:34:42,581 A taky vím, že když jsi s ní, neřídíš se svým, 693 00:34:42,665 --> 00:34:43,833 ale jejím instintkem. 694 00:34:44,500 --> 00:34:45,835 Tohle je opravdová mise. 695 00:34:46,377 --> 00:34:50,089 Máš se skutečnými operacemi mnohem více zkušeností než ona. 696 00:34:50,339 --> 00:34:51,924 Koho jsi opravdu vybral? 697 00:34:53,634 --> 00:34:55,302 Harry je úplná záhada. 698 00:34:55,386 --> 00:34:57,096 Nikdo z nás se k němu nedokázal dostat. 699 00:34:57,471 --> 00:35:00,850 O každém něco víme. O něm nevíme nic. 700 00:35:00,933 --> 00:35:04,687 León ti řekne smutný příběh a najednou je ze hry? 701 00:35:05,271 --> 00:35:07,439 Alex, možná si tě proklepl. 702 00:35:07,523 --> 00:35:10,442 Možná ví, že tě smutné historky berou. 703 00:35:11,026 --> 00:35:12,444 Liam a jeho dcera. 704 00:35:12,528 --> 00:35:14,238 Drew Perales 705 00:35:14,321 --> 00:35:15,906 a to jeho ozáření. 706 00:35:15,990 --> 00:35:19,118 Alex, hezký chlap, který tě rozbrečí, 707 00:35:19,201 --> 00:35:20,327 tě utáhne na vařené nudli. 708 00:35:20,494 --> 00:35:22,079 O čem tohle celé je? 709 00:35:22,371 --> 00:35:24,206 Najednou pochybuješ o mém úsudku? 710 00:35:24,290 --> 00:35:27,960 Když jsem ta rozhodnutí dělala, stálas vedle mě. 711 00:35:28,169 --> 00:35:29,420 Moje volba je Harry. 712 00:35:30,212 --> 00:35:31,463 A i Ryanova. 713 00:35:31,672 --> 00:35:32,715 Měly byste nás podpořit. 714 00:35:35,551 --> 00:35:37,011 Ryan říká, že je to León. 715 00:35:38,470 --> 00:35:39,388 Souhlasím. 716 00:35:42,850 --> 00:35:43,684 Proč to děláš? 717 00:35:45,227 --> 00:35:46,395 Kdo další je s tebou? 718 00:36:14,548 --> 00:36:15,466 Je mi to líto. 719 00:36:19,386 --> 00:36:20,346 Je mi to líto. 720 00:36:38,322 --> 00:36:40,199 Už jsem se bál, kde jsi. 721 00:36:40,950 --> 00:36:42,785 Už je to skoro hotové. 722 00:36:42,868 --> 00:36:44,828 Požádals je, aby mě sem přivedli? 723 00:36:46,455 --> 00:36:48,624 -Cože? -Vyžádal sis osobně, 724 00:36:48,832 --> 00:36:53,170 aby mě stáhli z terénu a poslali pracovat s tebou? 725 00:36:54,964 --> 00:36:56,799 -Uklidni se. -Věděl jsi, že tě poslechnou. 726 00:36:57,549 --> 00:37:00,427 Po téměř 15 letech tady, 727 00:37:00,803 --> 00:37:03,055 životu věnovanému službě, 728 00:37:03,138 --> 00:37:05,975 by v CIA udělali cokoli, aby tě potěšili, 729 00:37:06,058 --> 00:37:08,143 zvlášť když šlo o co? 730 00:37:09,019 --> 00:37:11,772 Strávit nějaký čas s dcerou. 731 00:37:12,982 --> 00:37:16,402 Správně formulovaná otázka může odhalit agentovy kontakty. 732 00:37:16,860 --> 00:37:19,822 Nedalo moc práce zjistit, žes to byl ty. 733 00:37:19,989 --> 00:37:22,825 Řekl jsem jen, že bych tě chtěl vídat častěji. 734 00:37:24,118 --> 00:37:24,994 A to chci. 735 00:37:25,077 --> 00:37:26,203 Věděls, že ti něco dluží. 736 00:37:26,370 --> 00:37:28,455 Věděls, co to bude znamenat, když to řekneš, 737 00:37:28,539 --> 00:37:30,124 a nejhorší ze všeho je, 738 00:37:30,791 --> 00:37:33,460 žes věděl, že já to nechci. 739 00:37:34,420 --> 00:37:35,879 Ale stejně jsi to udělal. 740 00:37:36,380 --> 00:37:39,049 Všechno to vyučování tě vede k myšlence, 741 00:37:39,133 --> 00:37:41,468 žes byl ten nejlepší agent vůbec. 742 00:37:42,261 --> 00:37:44,221 Ale víš, co o tobě říkají? 743 00:37:45,889 --> 00:37:48,017 Prý je štěstí, že tě šoupli na lavičku. 744 00:37:48,309 --> 00:37:51,729 A že někdo prozradil tvoje jméno záměrně, 745 00:37:52,229 --> 00:37:54,523 aby zajistil, že už to víckrát neposereš. 746 00:38:11,707 --> 00:38:12,708 Jdu do toho. 747 00:38:13,625 --> 00:38:15,252 Řekněte, co mám udělat. 748 00:38:18,589 --> 00:38:22,551 Využiješ svůj nový vztah s Leónem a vylákáš ho z pokoje, 749 00:38:22,718 --> 00:38:24,053 a já tam dám tohohle mizeru. 750 00:38:24,720 --> 00:38:25,637 Dobře. 751 00:38:28,474 --> 00:38:30,351 Rozhodl jsem se řídit instinktem. 752 00:38:30,601 --> 00:38:32,311 León je správná odpověď. 753 00:38:32,394 --> 00:38:35,606 Což je fajn, ale co se stalo 754 00:38:35,689 --> 00:38:37,024 s "tady si budeme říkat pravdu"? 755 00:38:37,566 --> 00:38:39,318 To neznamená, že spolu vždy musíme souhlasit. 756 00:38:40,152 --> 00:38:41,987 Chci se ujistit, že se nic nezměnilo. 757 00:38:42,446 --> 00:38:43,697 Nic se nezměnilo. 758 00:38:43,781 --> 00:38:44,740 My jsme stále my. 759 00:38:48,452 --> 00:38:50,079 -Uvidíme se tam. -Dobře. 760 00:39:31,912 --> 00:39:33,414 Ryan umístil štěnici. 761 00:39:35,082 --> 00:39:36,667 Bylo správné, že jste na ně tlačily. 762 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Jen doufám, že je netlačíme od sebe. 763 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 Připraveno. 764 00:39:44,967 --> 00:39:46,510 Vypni to. Vypni to! 765 00:39:46,802 --> 00:39:48,220 Proč je tam rušení? 766 00:39:48,887 --> 00:39:50,264 Už tam nějaká štěnice je. 767 00:39:50,556 --> 00:39:52,474 Proč by někdo odposlouchával Farmu? 768 00:39:52,683 --> 00:39:54,059 Možná ze stejného důvodu jako my. 769 00:39:54,143 --> 00:39:54,977 Nebo… 770 00:39:55,936 --> 00:39:59,440 Alexino a Ryanovo šťourání upozornilo AIC na to, co děláme. 771 00:40:14,788 --> 00:40:16,498 Sedíte tu sám už dlouho. 772 00:40:17,374 --> 00:40:20,002 Barman říkal, že jste si ani neobjednal pití, 773 00:40:20,085 --> 00:40:23,213 tak jsem myslel, že zařídím, aby to tak vypadalo. 774 00:40:23,505 --> 00:40:28,844 V jakémkoli okamžiku 16 % lidí u baru nepije. 775 00:40:30,888 --> 00:40:31,930 Julian. 776 00:40:32,014 --> 00:40:33,182 Will. 777 00:40:34,141 --> 00:40:37,227 -Těší mě. -Mě taky těší, Wille. Můžu? 778 00:40:37,436 --> 00:40:38,312 Prosím. 779 00:40:39,104 --> 00:40:40,022 Děkuji. 780 00:40:41,148 --> 00:40:42,191 Jasně. 781 00:40:44,318 --> 00:40:45,903 Celý systém byl kompromitován. 782 00:40:45,986 --> 00:40:47,613 Asi bootovací virus. 783 00:40:47,696 --> 00:40:49,490 Ještě udělám diagnostiku, ale ten, 784 00:40:49,573 --> 00:40:51,492 kdo to udělal, chtěl všechno zničit. 785 00:40:51,575 --> 00:40:52,784 Fajn. A díky. 786 00:40:53,660 --> 00:40:54,620 A děkuji. 787 00:40:55,996 --> 00:40:57,247 Není zač. 788 00:40:57,331 --> 00:40:58,499 Bylo to snadné. 789 00:41:01,084 --> 00:41:03,420 Naše počítače jsou teď dobré jen jako těžítka. 790 00:41:03,670 --> 00:41:06,423 Vzpomněla jsem si, že to mám v sejfu vytištěné. 791 00:41:06,507 --> 00:41:10,093 Skočila jsem pro to a dala jsem to Burkeovi k rozeslání. 792 00:41:10,177 --> 00:41:12,304 To je skvělé, Shelby. 793 00:41:19,728 --> 00:41:21,188 Kde je Ryan Booth? 794 00:41:21,730 --> 00:41:23,232 Co jste udělali s Alex Parrishovou? 795 00:41:23,315 --> 00:41:24,441 Parrishová je mrtvá. 796 00:41:24,525 --> 00:41:27,611 Ještě slovo a Ryan Booth bude zastřelen. 797 00:41:27,694 --> 00:41:29,821 Zavři hubu a běž zpátky k ostatním! 798 00:41:29,905 --> 00:41:33,492 Uděláme, co budeme chtít. Tady rozhodujeme my! 799 00:41:45,003 --> 00:41:45,837 O DVA MÉNĚ 800 00:41:48,882 --> 00:41:50,175 Alex je naživu. 801 00:41:52,010 --> 00:41:53,387 Alex Parrishová? 802 00:42:18,870 --> 00:42:21,206 Překlad titulků: Eva Krištofová