1 00:00:00,209 --> 00:00:01,251 Anteriormente en Quantico... 2 00:00:01,334 --> 00:00:02,376 Bienvenidos a La Granja. 3 00:00:02,460 --> 00:00:03,460 Prepárense. 4 00:00:03,543 --> 00:00:04,626 Vamos a tener un encargado, ¿cierto? 5 00:00:04,710 --> 00:00:06,710 Encargados. Cada quien tendrá uno. 6 00:00:06,793 --> 00:00:08,710 "Somos el Frente de Liberación Ciudadana. 7 00:00:09,168 --> 00:00:11,126 Cualquier intento de cruzar nuestro perímetro 8 00:00:11,209 --> 00:00:13,835 resultará en la liberación de un agente biológico". 9 00:00:13,918 --> 00:00:16,168 -¿Conoces a esa mujer? -También conozco a algunos de los otros. 10 00:00:16,251 --> 00:00:17,668 Entrenamos juntos en La Granja. 11 00:00:17,752 --> 00:00:21,002 Para identificar a un terrorista cuando regrese como rehén, 12 00:00:21,084 --> 00:00:22,084 debemos marcarlo. 13 00:00:22,168 --> 00:00:24,460 Miranda, estoy en el búnker de emergencia del Departamento de Policía de Nueva York. 14 00:00:24,543 --> 00:00:26,043 Voy a ver qué puedo averiguar. 15 00:00:26,126 --> 00:00:27,251 Te llamo después. 16 00:00:31,543 --> 00:00:34,084 ¡Continúen en fila hasta que lleguemos al próximo edificio! 17 00:00:35,543 --> 00:00:37,543 ¡Tú! ¡Quédate en la fila! 18 00:00:38,543 --> 00:00:39,752 Lo siento. 19 00:00:39,835 --> 00:00:41,043 DENTRO DE LA ZONA DE CRISIS DISTRITO FINANCIERO 20 00:00:41,168 --> 00:00:42,168 NUEVA YORK, NUEVA YORK 21 00:00:42,251 --> 00:00:44,418 ¿Por qué no me mataron? Sabían lo que estaba haciendo. 22 00:00:44,501 --> 00:00:46,251 Te necesitan como traductora. 23 00:00:46,626 --> 00:00:48,293 Me preocupa que me necesiten para algo más. 24 00:00:48,376 --> 00:00:50,668 Si tan solo encontráramos una forma de ver a alguno sin máscara, 25 00:00:50,918 --> 00:00:53,043 averiguaríamos quiénes son, cómo es que se conocen 26 00:00:53,126 --> 00:00:54,501 y qué quieren. 27 00:00:54,960 --> 00:00:58,209 Tal vez si lo pides amablemente, alguno se quitará la máscara. 28 00:00:58,293 --> 00:01:00,002 De hecho, se acerca a lo que estaba pensando. 29 00:01:00,084 --> 00:01:02,251 Solo espero que Alex esté dentro del perímetro. 30 00:01:02,752 --> 00:01:04,460 Muy bien, repasémoslo una vez más. 31 00:01:04,543 --> 00:01:07,543 Necesitas entradas, salidas, el número de terroristas, el de rehenes, 32 00:01:07,626 --> 00:01:11,209 explosivos, cómo están organizados, su armamento, la ubicación de los rehenes, 33 00:01:11,293 --> 00:01:14,960 y si las armas biológicas son un amenaza real o un engaño. 34 00:01:16,334 --> 00:01:17,793 ¿Algo más que haya olvidado? 35 00:01:17,877 --> 00:01:20,376 Alex, ten cuidado, por favor. 36 00:01:20,460 --> 00:01:22,002 Sí, lo tendré. 37 00:01:29,126 --> 00:01:30,626 LA ENCONTRAREMOS 38 00:01:37,293 --> 00:01:38,418 UN AÑO ANTES 39 00:01:38,501 --> 00:01:41,084 Muy bien, Alex, dame los detalles. 40 00:01:41,418 --> 00:01:43,793 Solo ha pasado una semana, pero todos los reclutas son un enigma. 41 00:01:43,877 --> 00:01:45,168 CASA DE SEGURIDAD DEL FBI A 12 KILÓMETROS DE LA GRANJA - VIRGINIA 42 00:01:45,251 --> 00:01:46,835 Debiste de haber conseguido algo de información. 43 00:01:47,209 --> 00:01:49,334 Esas personas se están entrenando para ser espías. 44 00:01:49,418 --> 00:01:50,585 ¿Crees que no saben lo que hacen? 45 00:01:50,668 --> 00:01:53,543 Entonces, ¿qué aprendiste sobre ellos en esta semana? 46 00:01:53,626 --> 00:01:55,418 La abogada, Dayana. 47 00:01:55,501 --> 00:01:59,835 La semana pasada, se estaba desmoronando. Esta semana, está increíblemente motivada. 48 00:02:01,668 --> 00:02:05,501 Sabes, hay mejores formas de curar el insomnio. 49 00:02:05,877 --> 00:02:06,877 Sí he dormido. 50 00:02:06,960 --> 00:02:08,460 Solo hago una lectura obligatoria. 51 00:02:08,793 --> 00:02:10,543 ¿No lo habías hecho ya? Ya es lunes. 52 00:02:10,835 --> 00:02:12,543 Este es el de la próxima semana. 53 00:02:13,209 --> 00:02:15,543 Si fue reclutada por la AIC... 54 00:02:15,626 --> 00:02:16,793 ¿La AIC? 55 00:02:17,168 --> 00:02:18,960 Es la CIA al revés. 56 00:02:19,043 --> 00:02:20,501 Ryan inventó el nombre. 57 00:02:20,585 --> 00:02:21,668 Pensé que era lindo. 58 00:02:21,752 --> 00:02:24,460 ¿Lindo? Le dieron un apodo a un grupo letal de rebeldes. 59 00:02:24,543 --> 00:02:26,710 Es mejor que "Facción Rebelde". 60 00:02:26,793 --> 00:02:31,209 Entonces, si esta "AIC" ya eligió a Dayana, 61 00:02:31,293 --> 00:02:32,918 ¿por qué crees que sería una buena opción? 62 00:02:33,002 --> 00:02:34,126 No estoy segura. 63 00:02:34,209 --> 00:02:36,126 Solo sé que, por el momento, es el eslabón más débil. 64 00:02:36,209 --> 00:02:39,251 ¿Una supuesta líder que llora hasta quedarse dormida cuando nadie está viendo? 65 00:02:39,334 --> 00:02:42,460 Por otra parte, la damisela en apuros emocionales es... 66 00:02:43,835 --> 00:02:45,043 Es una buena coartada. 67 00:02:45,376 --> 00:02:46,877 ¿Qué hay de León Velez? 68 00:02:47,293 --> 00:02:50,043 No dice mucho, pero lo ve todo. 69 00:02:50,126 --> 00:02:51,418 Siempre está observando. 70 00:02:52,585 --> 00:02:54,877 Sería mi primera opción si no fuera tan obvio. 71 00:02:55,668 --> 00:02:57,918 Aún me falta por ver el resto de sus habilidades. 72 00:02:58,002 --> 00:02:59,460 ¿Qué sabe de ti? 73 00:02:59,543 --> 00:03:00,668 Más de lo que debería. 74 00:03:02,168 --> 00:03:03,960 ¿Dijiste que hay un nuevo recluta? 75 00:03:04,752 --> 00:03:05,960 Leigh Davis. 76 00:03:06,043 --> 00:03:07,543 Apareció de la nada hace dos días. 77 00:03:08,002 --> 00:03:10,293 Es madre de dos y viene de Pacific Palisades. 78 00:03:10,626 --> 00:03:12,043 De hecho, me recuerda a ti. 79 00:03:12,376 --> 00:03:13,793 Elegante, refinada. 80 00:03:14,043 --> 00:03:15,960 Totalmente fuera de lugar y muy nerviosa. 81 00:03:16,043 --> 00:03:17,209 Tiene su propio negocio. 82 00:03:17,293 --> 00:03:18,793 Es una organizadora de bodas. 83 00:03:18,877 --> 00:03:20,626 Prefiere que le llamen "coordinadora de eventos". 84 00:03:20,710 --> 00:03:23,710 Ella prefiere... muchas cosas. 85 00:03:24,126 --> 00:03:26,043 ¿Presentación de arte contemporáneo? 86 00:03:26,626 --> 00:03:29,084 No, es mi horario. Así es como logro la máxima productividad. 87 00:03:29,168 --> 00:03:32,084 Cada hojita es un cuarto de hora. Cada cuarto de hora se contabiliza. 88 00:03:32,168 --> 00:03:34,293 Cada punto es una idea. Cada marca es un logro. 89 00:03:34,376 --> 00:03:35,752 Si quieres, te puedo hacer una. 90 00:03:36,543 --> 00:03:38,918 No, gracias. Prefiero improvisar. 91 00:03:39,002 --> 00:03:40,793 Pero si te sobra algo de Adderall... 92 00:03:40,877 --> 00:03:42,835 -¿Y Harry Doyle? -¿El Kingsman? 93 00:03:42,918 --> 00:03:45,376 Pues no jugaría cartas con él, si a eso te refieres. 94 00:03:45,460 --> 00:03:46,960 Hay algo en él que me agrada. 95 00:03:47,043 --> 00:03:49,585 Digo, si no creyera que es un traidor a sangre fría, 96 00:03:49,668 --> 00:03:50,752 podríamos ser amigos. 97 00:03:52,793 --> 00:03:54,002 -Qué bien. -Esa es mi camisa. 98 00:03:54,084 --> 00:03:56,293 ¿Por qué tendría tu camisa? 99 00:03:56,960 --> 00:03:58,376 ¿Y Sebastian Chen? 100 00:03:58,460 --> 00:03:59,585 ¿El cura? 101 00:03:59,668 --> 00:04:01,376 ¿En serio? ¿Aún con los apodos? 102 00:04:01,460 --> 00:04:02,960 Sí, pero este es de verdad. 103 00:04:03,043 --> 00:04:05,835 Antes de ser reclutado, él estaba en el seminario. 104 00:04:05,918 --> 00:04:07,668 Lo intento, pero... 105 00:04:08,168 --> 00:04:09,460 Es impenetrable. 106 00:04:10,002 --> 00:04:11,209 Una fortaleza. 107 00:04:11,710 --> 00:04:13,710 Obviamente, eso me hace querer saber más. 108 00:04:13,793 --> 00:04:15,668 Bien, ¿y qué hay del reclutamiento? 109 00:04:15,752 --> 00:04:18,168 Aún no sabemos si ya habían elegido a estas personas, 110 00:04:18,251 --> 00:04:19,960 o si está sucediendo mientras hablamos. 111 00:04:20,043 --> 00:04:23,460 ¿Crees que la hija de Owen Hall podría estar reclutando gente con él? 112 00:04:24,668 --> 00:04:26,460 Lydia es intensa. 113 00:04:27,501 --> 00:04:29,084 No tengo idea de qué la motiva, 114 00:04:29,168 --> 00:04:32,376 pero si está reclutando, les será difícil negarse. 115 00:04:37,835 --> 00:04:38,835 Lucas. 116 00:04:39,251 --> 00:04:40,293 Llámame. 117 00:04:42,209 --> 00:04:44,168 No sé cómo lo vamos a lograr. 118 00:04:44,251 --> 00:04:48,168 La línea entre agente y anarquista es muy delgada. 119 00:04:48,418 --> 00:04:51,043 ¿Le gustaría poder distinguir mejor la diferencia? 120 00:04:51,168 --> 00:04:52,168 La escucho. 121 00:04:52,251 --> 00:04:53,793 Aún no, pero lo hará. 122 00:04:54,752 --> 00:04:57,209 -Este es un micrófono muy sensible. -Pero solo hay uno. 123 00:04:57,293 --> 00:04:58,793 Uno para los dos. 124 00:04:58,877 --> 00:05:00,585 La Granja está muy lejos del rango, 125 00:05:00,668 --> 00:05:03,168 así que no podemos tener otros micrófonos cerca de ellos. 126 00:05:03,251 --> 00:05:04,877 Un micrófono cerca de este 127 00:05:05,168 --> 00:05:07,126 crearía interferencia que los delataría. 128 00:05:07,209 --> 00:05:08,668 ¿Y qué se supone que tenemos que hacer? 129 00:05:08,752 --> 00:05:10,585 Elijan el mejor candidato a escuchar. 130 00:05:11,002 --> 00:05:12,334 Eso va a llevar tiempo. 131 00:05:12,418 --> 00:05:15,460 En La Granja se hace contravigilancia cada cinco días. 132 00:05:15,543 --> 00:05:17,585 Nuestra fuente dice que fue ayer. 133 00:05:17,668 --> 00:05:19,168 Esta es su oportunidad. 134 00:05:19,251 --> 00:05:22,918 Deben tener cuidado si estas personas son tan peligrosas como creemos. 135 00:05:23,710 --> 00:05:26,626 Genial. Si te enteras que cometimos doble suicidio, 136 00:05:26,710 --> 00:05:30,543 por favor asume que la última persona con la que hablamos estaba en la AIC. 137 00:05:31,209 --> 00:05:33,960 Nadie va a morir si eligen bien. 138 00:05:34,043 --> 00:05:35,501 No se guíen por la intuición. 139 00:05:36,043 --> 00:05:39,002 Hagan que se abran, vean quiénes son en verdad. 140 00:05:39,918 --> 00:05:41,043 ¿Manipulación? 141 00:05:41,877 --> 00:05:45,209 Bueno, la CIA ya nos dio la mejor herramienta para lograrlo. 142 00:05:47,877 --> 00:05:50,251 Esto es por ese dulce salario gubernamental. 143 00:05:51,043 --> 00:05:53,209 Y por una vida de crimen sancionado. 144 00:05:54,084 --> 00:05:55,209 Salud. 145 00:05:55,293 --> 00:05:58,418 Si lo piensan, si muriésemos justo ahora, 146 00:05:59,126 --> 00:06:01,501 ni siquiera nuestras familias sabrían cómo o por qué, 147 00:06:01,585 --> 00:06:02,793 o que trabajábamos aquí. 148 00:06:02,877 --> 00:06:04,793 Solo seríamos una estrella en la pared, 149 00:06:04,877 --> 00:06:06,960 y nuestras historias jamás serían contadas. 150 00:06:07,877 --> 00:06:09,043 Si no vas a mezclar la azúcar, 151 00:06:09,126 --> 00:06:11,084 ¿para qué llamarlo Old Fashioned? 152 00:06:11,752 --> 00:06:13,251 ¿Cuál creen que sea la historia de Leigh? 153 00:06:13,334 --> 00:06:16,293 ¿Además de organizar cuatro de cinco bodas de las Kardashian? 154 00:06:16,376 --> 00:06:17,418 ¿Qué? ¿En serio? 155 00:06:17,501 --> 00:06:20,002 Sí. La investigué. 156 00:06:20,376 --> 00:06:22,209 -¿No hicieron lo mismo? -Ya terminamos. 157 00:06:22,293 --> 00:06:24,418 Solo espero que a donde me envíen, no esté ella. 158 00:06:24,501 --> 00:06:28,334 Le cosió un parche a mi pantalón favorito mientras me duchaba, sin preguntarme. 159 00:06:29,209 --> 00:06:30,752 No te preocupes. Leí que en la mayoría de los operativos 160 00:06:30,835 --> 00:06:32,668 no vuelves a ver a tus compañeros de clase, una vez que termine. 161 00:06:32,752 --> 00:06:34,835 Es cierto. Te envían a los lugares más recónditos, 162 00:06:34,918 --> 00:06:36,501 donde mejor encajes. Eso dijeron. 163 00:06:36,877 --> 00:06:38,585 ¿Supongo que Afganistán para ti? 164 00:06:39,002 --> 00:06:40,626 Pensé que dirías Alabama. 165 00:06:40,710 --> 00:06:44,501 Bueno, hasta que pierda mi acento, será Sudamérica para mí. 166 00:06:44,585 --> 00:06:46,918 ¿Crees que te recibirán de nuevo con los brazos abiertos? 167 00:06:48,626 --> 00:06:50,168 Permítanme preguntarles algo personal. 168 00:06:50,251 --> 00:06:53,543 ¿Dónde fue la última vez que tuvieron sexo? 169 00:06:54,376 --> 00:06:57,126 Creo que le está preguntando a la persona equivocada. 170 00:06:57,209 --> 00:06:58,585 Entonces, usted responda, señor Doyle. 171 00:06:59,002 --> 00:07:00,501 No sé dónde haya tenido sexo él, 172 00:07:00,585 --> 00:07:02,501 pero mi última vez fue en un auto. 173 00:07:02,585 --> 00:07:03,835 ¿Qué tipo de auto? 174 00:07:03,918 --> 00:07:07,752 Un Fit. No es un nombre muy apropiado, si me pregunta. 175 00:07:08,877 --> 00:07:09,877 ¿Dónde estaba estacionado? 176 00:07:10,460 --> 00:07:12,376 ¿Cuántos autos estaban a tu lado? 177 00:07:12,877 --> 00:07:14,376 ¿Había alguien dentro de ellos? 178 00:07:14,460 --> 00:07:15,960 ¿Alguna cámara de seguridad? 179 00:07:16,043 --> 00:07:17,126 ¿Alguien lo vio irse? 180 00:07:17,209 --> 00:07:19,710 Muy bien, si esto va a terminar con un video de vigilancia, 181 00:07:19,793 --> 00:07:22,585 les advierto que se pone muy para adultos. 182 00:07:22,668 --> 00:07:25,543 La única vigilancia que debería haber ocurrido es la suya. 183 00:07:25,626 --> 00:07:28,752 Como agentes, aprenderán que en los detalles está la diferencia. 184 00:07:28,835 --> 00:07:31,293 Tienen que estar conscientes de sus alrededores. 185 00:07:31,376 --> 00:07:32,668 Se le llama evaluación. 186 00:07:33,043 --> 00:07:36,793 Un agente debe ser capaz de entrar a un lugar y verlo todo. 187 00:07:36,877 --> 00:07:40,043 Todos los ángulos, una posible amenaza, una salida, o cámara, 188 00:07:40,126 --> 00:07:41,793 sin importar en qué estén involucrados. 189 00:07:42,251 --> 00:07:44,293 Y deben ser capaces de hacerlo en segundos. 190 00:07:44,376 --> 00:07:45,960 Sé que parece imposible, 191 00:07:46,043 --> 00:07:47,585 pero para cuando terminen aquí, 192 00:07:47,668 --> 00:07:49,168 será parte de su instinto. 193 00:07:50,543 --> 00:07:52,002 Vean el itinerario de hoy. 194 00:07:52,710 --> 00:07:54,501 Estén listos para salir en cinco minutos. 195 00:08:00,585 --> 00:08:01,752 Oye, espera. 196 00:08:02,668 --> 00:08:04,710 Un día, un micrófono, una oportunidad. 197 00:08:05,126 --> 00:08:06,668 Que la evaluación comience. 198 00:08:08,376 --> 00:08:09,710 UN AÑO DESPUÉS 199 00:08:10,752 --> 00:08:12,460 Movieron a los rehenes de nuevo. 200 00:08:12,543 --> 00:08:13,752 Las lecturas termales permanecen igual. 201 00:08:13,835 --> 00:08:15,585 Ciento veintidós. 202 00:08:15,668 --> 00:08:18,626 Aún hay más de 1600 atrapados en la Federal Plaza. 203 00:08:18,877 --> 00:08:21,793 Miranda, no quería decir esto en frente de todos, 204 00:08:21,877 --> 00:08:26,043 porque sé que es una locura, pero qué pasaría si... 205 00:08:26,126 --> 00:08:29,376 ¿El grupo que investigaban Alex y Ryan está detrás de todo esto? 206 00:08:29,877 --> 00:08:32,126 No es una locura en lo absoluto. Es lo que supongo. 207 00:08:32,209 --> 00:08:35,418 Pero la operación para descubrir a la AIC fracasó. 208 00:08:35,501 --> 00:08:38,002 Nadie nos creería, aún si les dijéramos. 209 00:08:38,084 --> 00:08:40,251 ¿Y si tuviéramos algo para convencerlos? 210 00:08:40,334 --> 00:08:42,501 Hace seis meses, después de que cerraras la operación, 211 00:08:42,585 --> 00:08:43,793 escribí un reporte. 212 00:08:43,877 --> 00:08:45,084 -Shelby. -Un libro blanco. 213 00:08:45,168 --> 00:08:46,543 Lo sé, no debí hacerlo, 214 00:08:46,626 --> 00:08:49,126 pero no podía olvidar todo lo que hicimos. 215 00:08:49,209 --> 00:08:51,002 Todo lo que arriesgamos no podía ser en vano. 216 00:08:51,084 --> 00:08:54,877 Algún día, alguien necesitaría saber lo que Alex averiguó. 217 00:08:54,960 --> 00:08:56,334 ¿Qué escribiste exactamente? 218 00:08:56,877 --> 00:09:00,793 Un análisis a detalle sobre todos los que podrían estar en la AIC. 219 00:09:00,835 --> 00:09:03,752 Cómo operarían, cuáles eran sus objetivos. 220 00:09:03,835 --> 00:09:05,543 ¿Sí sabes que debiste haberme contado, cierto? 221 00:09:05,626 --> 00:09:08,293 Planeaba enviarla para revisión a Contrainteligencia, 222 00:09:08,376 --> 00:09:09,752 así como al Comité de Supervisión del Senado, 223 00:09:09,835 --> 00:09:13,043 pero me ordenaron que lo dejara antes de que pudiera pulsar "enviar". 224 00:09:13,334 --> 00:09:16,376 Pero guardaste una copia, ¿cierto? 225 00:09:16,460 --> 00:09:18,126 En mi computadora personal. 226 00:09:18,710 --> 00:09:19,710 Tráemela. 227 00:09:19,793 --> 00:09:21,752 Tener este tipo de evaluación sobre quiénes son estas personas 228 00:09:21,835 --> 00:09:24,668 y qué es lo que quieren es exactamente la ventaja que necesitamos. 229 00:09:27,626 --> 00:09:30,084 Solo espero que nos pueda ayudar antes que alguien salga herido. 230 00:10:26,002 --> 00:10:28,293 Muy bien, Alex. Tú puedes. 231 00:10:43,376 --> 00:10:44,376 Armas. 232 00:10:49,126 --> 00:10:50,418 Terroristas. 233 00:11:19,752 --> 00:11:21,126 ¿Sabes por qué estás aquí? 234 00:11:21,835 --> 00:11:23,084 UN AÑO ANTES 235 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 ¿Por qué este restaurante? 236 00:11:24,460 --> 00:11:26,877 ¿Por qué...? ¿Por qué a esta hora? 237 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 RESTAURANTE COLONIAL WILLIAMSBURG, VIRGINIA 238 00:11:28,043 --> 00:11:29,376 ¿Te gustan sus malteadas? 239 00:11:29,835 --> 00:11:32,168 Desde este asiento, puedo ver la entrada. 240 00:11:32,710 --> 00:11:34,084 Puedo ver la cocina. 241 00:11:34,460 --> 00:11:36,084 Puedo ver atrás de la barra. 242 00:11:36,543 --> 00:11:40,793 Y si decido terminar mi malteada, la cual está deliciosa, por cierto. 243 00:11:40,877 --> 00:11:42,543 Como no hay muchos clientes, 244 00:11:42,626 --> 00:11:44,668 los meseros no tienen prisa de liberar la mesa, 245 00:11:44,752 --> 00:11:46,501 lo que significa privacidad. 246 00:11:46,752 --> 00:11:49,835 El lugar perfecto para que un encargado se reúna con su agente en cubierto. 247 00:11:49,918 --> 00:11:51,501 ¿Esto un tipo de lección? 248 00:11:51,585 --> 00:11:53,168 ¿No estamos haciendo bien nuestro trabajo? 249 00:11:53,251 --> 00:11:55,418 ¿Crees que te elegí para que te encargaras de Alex y Ryan 250 00:11:55,501 --> 00:11:56,918 por ser la mejor calificada? 251 00:11:57,002 --> 00:11:58,460 No fue así, porque no lo eres. 252 00:11:59,126 --> 00:12:01,209 Te elegí porque eres sus amigos, 253 00:12:01,293 --> 00:12:03,793 y por los reportes que veo, eres muy objetiva, 254 00:12:04,251 --> 00:12:07,043 y eso no nos ayudará a derrotar esa facción. 255 00:12:07,543 --> 00:12:09,668 ¿Quieres que lo hagamos personal? 256 00:12:10,043 --> 00:12:11,043 Es personal. 257 00:12:11,710 --> 00:12:14,084 Y si no saben eso y no están dispuestas a usarlo, 258 00:12:14,168 --> 00:12:15,877 entonces hemos terminado antes de comenzar. 259 00:12:16,334 --> 00:12:18,293 Un buen encargado presiona, 260 00:12:19,460 --> 00:12:20,793 se mete en sus cabezas, 261 00:12:21,877 --> 00:12:23,043 manipula. 262 00:12:23,126 --> 00:12:25,752 Hacen lo necesario para hacer el trabajo. 263 00:12:25,835 --> 00:12:28,126 Este grupo al que nos enfrentamos, 264 00:12:28,209 --> 00:12:30,752 no tienen uniformes, no tienen un campo de batalla, 265 00:12:30,835 --> 00:12:32,293 no cometen errores. 266 00:12:32,376 --> 00:12:33,918 Están planeando una guerra. 267 00:12:34,376 --> 00:12:35,710 Háganlo personal. 268 00:12:35,793 --> 00:12:37,960 Así es como logras que hagan 269 00:12:38,043 --> 00:12:39,960 lo que necesitas que hagan. 270 00:12:40,043 --> 00:12:41,460 Para que ganemos. 271 00:12:42,793 --> 00:12:44,752 Hoy les pondremos una serie de situaciones 272 00:12:44,835 --> 00:12:47,460 para que comprendan mejor lo que significa evaluación. 273 00:12:48,126 --> 00:12:49,835 Muchos lugares les parecerán familiares, 274 00:12:49,918 --> 00:12:52,752 pero solo porque ya los hayan visto antes, no significa que los conozcan. 275 00:12:52,835 --> 00:12:55,710 Así que, ¿qué tanto pueden ver en 30 segundos? 276 00:13:07,084 --> 00:13:08,793 -Ve por cinco. -Sí. 277 00:13:10,334 --> 00:13:13,002 Salidas al norte, sur y oeste. 278 00:13:13,084 --> 00:13:15,835 Seis cámaras cerca de la barra, tres cerca del baño. 279 00:13:15,918 --> 00:13:19,002 Dos mujeres pretendiendo ver sus teléfonos con la pantalla apagada. 280 00:13:19,084 --> 00:13:21,418 El barman no se quitó su sombrero a pesar de estar sudando. 281 00:13:21,501 --> 00:13:22,668 Y la muchacha de la segunda mesa 282 00:13:22,752 --> 00:13:24,960 puede tener algo mejor que el tipo con el que estaba. 283 00:13:28,293 --> 00:13:29,376 ¿Dónde estás? 284 00:13:29,460 --> 00:13:32,084 Sabes qué tan lejos caminaste y cuántas vueltas diste. 285 00:13:32,168 --> 00:13:33,960 No necesitas nada más. ¿Dónde estás? 286 00:13:34,043 --> 00:13:35,585 En el cuarto de Harry y Sebastian. 287 00:13:35,668 --> 00:13:36,835 No. 288 00:13:38,752 --> 00:13:40,752 -¿Dónde estás? -En el cuarto de Ryan y León. 289 00:13:41,668 --> 00:13:42,668 ¿Dónde estás? 290 00:13:44,585 --> 00:13:46,084 En el cuarto de Alex y Dayana. 291 00:13:47,626 --> 00:13:48,626 ¿En el baño? 292 00:13:50,002 --> 00:13:51,002 ¿Dónde estás? 293 00:13:51,084 --> 00:13:52,835 En el cuarto de Alex y Dayana. 294 00:13:52,918 --> 00:13:54,877 Alex quemó incienso, pero no por unos días. 295 00:13:54,960 --> 00:13:58,668 Ryan, que está detrás de mí, se mueve de lado a lado cuando se aburre. 296 00:14:00,043 --> 00:14:01,960 Cualquiera que haya guiado a una novia del lado oeste 297 00:14:02,043 --> 00:14:04,543 a través de una boda para mil, puede encontrar su camino en la oscuridad 298 00:14:04,626 --> 00:14:07,460 y oler una flor mezclada con crema hidratante. 299 00:14:07,835 --> 00:14:09,710 Tendrán que hacerlo mejor. 300 00:14:10,293 --> 00:14:13,168 El espacio y el entorno no son lo único que están evaluando. 301 00:14:13,460 --> 00:14:14,626 También el tiempo. 302 00:14:16,293 --> 00:14:18,418 Cuatro minutos y once segundos, ¿verdad? 303 00:14:19,251 --> 00:14:20,293 Sí. 304 00:14:20,710 --> 00:14:21,918 ¿Cuántos abrigos había? 305 00:14:22,626 --> 00:14:24,168 ¿Zapatos? ¿Cajas? 306 00:14:24,668 --> 00:14:26,501 Está oscuro ahí dentro. Deme un segundo. 307 00:14:27,918 --> 00:14:30,293 No pensaría que fuese claustrofóbico. 308 00:14:30,376 --> 00:14:32,293 Seis meses de aislamiento te harían lo mismo. 309 00:14:32,376 --> 00:14:34,168 ¿Aislamiento? ¿Cómo lo supiste? 310 00:14:34,251 --> 00:14:36,460 -A León le gusta hablar. -No, no le gusta. 311 00:14:36,543 --> 00:14:37,877 Tal vez no contigo. 312 00:14:44,960 --> 00:14:46,752 Hola, cariño. Me dirijo a almorzar. 313 00:14:46,835 --> 00:14:47,918 ¿Te llamo cuando vuelva a la oficina? 314 00:14:48,002 --> 00:14:49,501 No es tu esposa, Lucas. 315 00:14:49,585 --> 00:14:52,793 SEDE DE LA CIA - CENTRO DE INTELIGENCIA GEORGE BUSH - LANGLEY, VIRGINIA 316 00:14:53,960 --> 00:14:55,626 ¿Clonaste el número de Kathy? 317 00:14:55,710 --> 00:14:58,002 Si hubieras respondido mis llamadas las primeras tres veces, 318 00:14:58,084 --> 00:14:59,126 no habría tenido que hacerlo. 319 00:14:59,209 --> 00:15:01,084 ¿Se trata sobre la próxima semana? 320 00:15:01,626 --> 00:15:03,668 ¿Crees que me tomaría estas molestias por una cita? 321 00:15:04,334 --> 00:15:06,168 Tengo un contacto en Mogadiscio 322 00:15:06,251 --> 00:15:08,251 que dice que el bombardeo tenía como objetivo dos agentes. 323 00:15:08,334 --> 00:15:10,793 El vídeo de un terrorista suicida contiene las palabras: 324 00:15:10,877 --> 00:15:12,501 "Ang Diyos ay magaling". 325 00:15:12,585 --> 00:15:14,918 ¿Crees que esto sea una represalia por lo que sucedió en Filipinas? 326 00:15:15,002 --> 00:15:18,126 No estoy segura, pero por eso te llamo. Necesito que me asignen. 327 00:15:19,084 --> 00:15:21,960 Hay un C-130 en Andrews. Puedo estar en tierra en... 328 00:15:22,043 --> 00:15:23,710 Aún no quiero sacarte de La Granja. 329 00:15:25,334 --> 00:15:27,084 ¿No quieres o no puedes? 330 00:15:27,168 --> 00:15:28,585 Vas a tener que pretender ser la esposa 331 00:15:28,668 --> 00:15:30,376 de alguien más poderoso para obtener esa respuesta. 332 00:15:30,460 --> 00:15:32,084 Tengo que volver al campo. 333 00:15:32,168 --> 00:15:33,418 ¿Hice algo malo? 334 00:15:33,501 --> 00:15:34,668 ¿Me están castigando? 335 00:15:34,752 --> 00:15:36,835 Eres buena agente, Lydia. 336 00:15:36,918 --> 00:15:39,752 No pierdas de vista el bosque solo porque creas que estás en la maleza. 337 00:15:42,084 --> 00:15:44,877 Dayana sabe del tiempo que pasó León en prisión. 338 00:15:45,168 --> 00:15:47,168 También tuvieron un momento extraño en el bar. 339 00:15:47,251 --> 00:15:48,543 Tal vez ya se conocían. 340 00:15:48,626 --> 00:15:49,918 ¿Me encargo de ella y tú de él? 341 00:15:50,002 --> 00:15:51,002 Muy bien. 342 00:15:51,084 --> 00:15:53,501 Bien. Aprendieron a evaluar 343 00:15:53,585 --> 00:15:55,293 desde la seguridad de un entorno controlado. 344 00:15:55,376 --> 00:15:57,710 La pregunta es, ¿pueden aplicarlo en el campo? 345 00:15:57,793 --> 00:16:00,002 Serán enviados a un edificio de oficinas a 16 kilómetros de aquí. 346 00:16:00,084 --> 00:16:03,168 Se les asignará un piso y un número específico de oficina. 347 00:16:03,251 --> 00:16:05,126 Entren al edificio, encuentren la oficina, 348 00:16:05,209 --> 00:16:08,002 y recuperen el sobre rojo del escritorio. 349 00:16:08,376 --> 00:16:09,376 Pero que no los atrapen. 350 00:16:09,460 --> 00:16:11,752 Como la mayoría de lo que hacemos, esto es ilegal, 351 00:16:11,835 --> 00:16:14,418 pero al menos les daremos un cómplice. 352 00:16:14,501 --> 00:16:15,585 Hagan pares. 353 00:16:15,668 --> 00:16:17,293 Alabama, conmigo. 354 00:16:18,668 --> 00:16:20,710 A menos que tuvieras la mira en alguien más. 355 00:16:20,793 --> 00:16:21,793 Oh, por favor. 356 00:16:21,877 --> 00:16:23,543 No, soy todo tuyo. 357 00:16:24,793 --> 00:16:27,626 -Muy bien. -Está bien, cielo. 358 00:16:28,418 --> 00:16:29,418 Claro. 359 00:16:32,168 --> 00:16:34,668 Parece que ya todos tienen un compañero de baile excepto nosotros. 360 00:16:35,668 --> 00:16:37,501 ¿Estás seguro de que quieres cargar con alguien 361 00:16:37,585 --> 00:16:39,501 que está al fondo de la tabla de asesinatos? 362 00:16:39,585 --> 00:16:40,793 Puedo manejarte. 363 00:16:40,877 --> 00:16:41,960 Está bien. 364 00:16:42,209 --> 00:16:45,376 Sin teléfonos, recorridos, planos ni mapas. 365 00:16:45,460 --> 00:16:46,710 Irán a ciegas. 366 00:16:46,793 --> 00:16:48,752 Pero si recuerdan algo de lo de hoy, 367 00:16:48,835 --> 00:16:51,126 podrán verlo todo. 368 00:17:06,626 --> 00:17:07,793 Aquí tienes. 369 00:17:08,043 --> 00:17:10,043 Debí haberte contado de esto antes. Lo siento. 370 00:17:10,126 --> 00:17:13,960 Si tu libro blanco puede salvar vidas, no tendrás que disculparte. 371 00:17:15,334 --> 00:17:16,460 Estoy orgullosa de ti, Shelby. 372 00:17:16,543 --> 00:17:17,960 Te quedaste con esto. 373 00:17:20,460 --> 00:17:22,084 -¡No, no! -¿Qué sucede? 374 00:17:22,626 --> 00:17:24,960 Directora Shaw, aléjese de la terminal. 375 00:17:25,626 --> 00:17:27,043 Shelby, ¿qué hiciste? 376 00:17:32,543 --> 00:17:34,960 Ya había visto esa mirada antes. 377 00:17:35,043 --> 00:17:36,960 Vas a hacer algo alocado. 378 00:17:37,460 --> 00:17:39,376 Solo voy a crear una pequeña distracción. 379 00:17:40,126 --> 00:17:42,376 Durante la cual uno de estos bastardos se acercará lo suficiente 380 00:17:42,460 --> 00:17:43,585 para quitarle la máscara. 381 00:17:43,668 --> 00:17:44,877 Está bien, loco. 382 00:17:46,710 --> 00:17:47,710 Estoy dentro. 383 00:17:47,793 --> 00:17:49,710 No. Ya sospechan de ti. 384 00:17:49,793 --> 00:17:51,002 Necesito a alguien más. 385 00:17:51,084 --> 00:17:53,293 Alguien que me odie lo suficiente como para empezar una pelea. 386 00:17:53,376 --> 00:17:55,084 Qué mal que Alex no esté aquí. 387 00:17:56,543 --> 00:17:57,710 No necesito a Alex. 388 00:17:58,710 --> 00:17:59,877 Lo tengo a él. 389 00:18:06,877 --> 00:18:08,835 La unidad vino desde esta oficina. 390 00:18:08,918 --> 00:18:11,710 Salió desde mi computadora hacia la de Miranda. 391 00:18:11,793 --> 00:18:13,710 El virus que encontramos no se extendió a la red, 392 00:18:13,793 --> 00:18:15,710 pero no contaría con recuperar nada. 393 00:18:15,793 --> 00:18:17,710 Tendremos que confiscar la computadora. 394 00:18:25,585 --> 00:18:27,293 Trae tu computadora de casa. 395 00:18:43,501 --> 00:18:45,543 REGRESEN ANTES DEL ANOCHECER 396 00:18:45,793 --> 00:18:46,918 Bien. 397 00:18:47,209 --> 00:18:49,376 ¿Algún plan para regresarnos a La Granja? 398 00:18:49,460 --> 00:18:52,168 Sí, vamos a hacer exactamente lo que nos entrenaron para hacer. 399 00:18:52,251 --> 00:18:54,543 Conocer el lugar, encontrar la salida. 400 00:18:55,668 --> 00:18:57,543 ¿Qué estás haciendo, Sebastian? 401 00:18:58,585 --> 00:18:59,793 Consiguiendo una mejor vista. 402 00:19:00,251 --> 00:19:03,209 Deberíamos seguir las marcas de llantas de la camioneta que nos dejó. 403 00:19:06,501 --> 00:19:08,293 ¿Crees que son tan estúpidos como para manejar de regreso? 404 00:19:08,376 --> 00:19:09,418 ¿A dónde vas? 405 00:19:09,501 --> 00:19:11,752 Tú tienes tu plan, y yo el mío. 406 00:19:11,835 --> 00:19:13,752 Se supone que debemos trabajar juntos. 407 00:19:13,835 --> 00:19:15,960 Si quieres seguirme, es tu elección. 408 00:19:24,334 --> 00:19:25,543 Buscas a Alex. 409 00:19:25,626 --> 00:19:26,793 Busco a quién sea. 410 00:19:26,877 --> 00:19:28,835 Entre más personas encontremos, mayor oportunidad tendremos. 411 00:19:28,918 --> 00:19:31,376 Sí, pero esperas que una de esas personas sea Alex. 412 00:19:31,460 --> 00:19:34,002 Creo que tú esperas que una de ellas sea Alex. 413 00:19:34,084 --> 00:19:35,334 Está bien, me atrapaste. 414 00:19:35,585 --> 00:19:36,835 Ella me intriga. 415 00:19:37,209 --> 00:19:40,960 Su acento, su historia, todo eso de ser fugitiva. 416 00:19:41,209 --> 00:19:43,668 Fue un poco más que eso de "fugitiva", ¿no lo crees? 417 00:19:43,752 --> 00:19:44,918 Sí, lo creo. 418 00:19:45,002 --> 00:19:47,376 Por eso no creo totalmente la narrativa que creaste 419 00:19:47,460 --> 00:19:49,209 en la que apenas se conocen. 420 00:19:49,293 --> 00:19:52,418 He visto fotografías de los dos juntos con sus "súper amigos". 421 00:19:52,668 --> 00:19:54,960 ¿Aún se juntan? ¿Aún se hablan? 422 00:19:56,002 --> 00:19:59,877 ¿La cena ocasional, un texto grupal, karaoke los jueves? 423 00:19:59,960 --> 00:20:02,126 -¿Qué hay de esa sureña? Ella... -Silencio. 424 00:20:02,460 --> 00:20:04,793 Y esa agente que le ayudó a construir la bomba, la linda, 425 00:20:04,877 --> 00:20:06,418 la que no murió, ¿a dónde fue? 426 00:20:07,293 --> 00:20:09,501 ¿Will Olsen? No tengo idea. 427 00:20:09,960 --> 00:20:12,209 Y esas personas dieron su vida para que otros pudieran vivir. 428 00:20:12,293 --> 00:20:13,418 Muestra algo de respeto. 429 00:20:13,501 --> 00:20:14,668 Está bien, lo siento. 430 00:20:14,918 --> 00:20:17,209 ¿Me quieres decir por qué haces tantas preguntas? 431 00:20:17,918 --> 00:20:19,376 ¿No solo puedo estar interesado? 432 00:20:19,460 --> 00:20:20,501 ¿Tú? 433 00:20:21,126 --> 00:20:22,168 No. 434 00:20:24,376 --> 00:20:26,585 Ahí está Dayana. Voy a averiguar qué es lo que sabe. 435 00:20:26,668 --> 00:20:28,043 Está bien, parece un buen plan. 436 00:20:28,126 --> 00:20:29,209 ¿Sabes qué? 437 00:20:29,293 --> 00:20:32,293 Me pareces la clase de persona que trabaja mejor por su cuenta. 438 00:20:33,084 --> 00:20:34,918 Eres aburrido. ¿Sí lo sabes? 439 00:20:40,918 --> 00:20:42,084 Por aquí. 440 00:20:42,585 --> 00:20:43,585 Esto es perfecto. 441 00:20:44,043 --> 00:20:46,002 ¿Para qué? ¿Eres la copia de Bear Grylls? 442 00:20:47,126 --> 00:20:50,168 ¿Sabes que te podría ayudar si tan solo me dijeras lo que estás haciendo? 443 00:20:50,251 --> 00:20:52,960 Estamos haciendo una brújula. 444 00:20:54,168 --> 00:20:55,376 Consigue un palo, 445 00:20:56,626 --> 00:20:57,877 clávalo en el suelo, 446 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 y espera a que cambie la dirección del sol. 447 00:21:00,835 --> 00:21:02,918 Basándonos en la sombra, sabremos cuál es el este, 448 00:21:03,002 --> 00:21:05,043 lo que significa que tendremos hacia dónde ir. 449 00:21:05,126 --> 00:21:06,793 La Granja está en el agua. 450 00:21:07,710 --> 00:21:08,710 Qué bien. 451 00:21:09,793 --> 00:21:12,710 Debes haber aprendido mucho de estas cosas siendo fotoperiodista, ¿no? 452 00:21:12,793 --> 00:21:16,543 Siempre en lugares lejanos, teniendo que improvisar. 453 00:21:17,626 --> 00:21:19,418 ¿En dónde exactamente usaste esto la última vez? 454 00:21:20,002 --> 00:21:21,293 ¿Por qué te interesa tanto? 455 00:21:22,084 --> 00:21:24,835 Bueno, me di cuenta que vamos a estar juntos durante seis meses, 456 00:21:24,918 --> 00:21:28,084 y no sé por cuánto tiempo intentando salir de aquí. 457 00:21:30,376 --> 00:21:31,585 Mi padre me enseñó. 458 00:21:32,168 --> 00:21:34,585 Me llevaba a acampar cada verano a Big Bend. 459 00:21:34,668 --> 00:21:36,084 Le encantaba el aire libre. 460 00:21:37,126 --> 00:21:38,334 Al mío también. 461 00:21:41,960 --> 00:21:43,418 ¿Segura que no estás perdida? 462 00:21:44,710 --> 00:21:45,710 Parece que lo estás. 463 00:21:45,793 --> 00:21:47,960 No estoy perdida. Estoy siguiendo las marcas 464 00:21:48,251 --> 00:21:51,835 de las llantas que obviamente fueron cubiertas al irse. 465 00:21:52,418 --> 00:21:53,418 Tenía razón. 466 00:21:53,501 --> 00:21:55,418 Aprendí un poco de navegación terrestre. 467 00:21:55,501 --> 00:21:58,710 Estoy un poco oxidado, pero creo que nos puedo sacar de aquí. 468 00:21:59,543 --> 00:22:00,710 No necesito ayuda. 469 00:22:01,877 --> 00:22:03,084 No me lo tomes a mal, 470 00:22:03,168 --> 00:22:06,293 pero no creo que seas del tipo de personas que gusta del aire libre. 471 00:22:07,585 --> 00:22:09,418 ¿Sabes qué? No lo soy. 472 00:22:09,501 --> 00:22:12,960 Y sí, además de eso, estoy perdida. 473 00:22:13,002 --> 00:22:14,543 Estamos perdidos. 474 00:22:14,626 --> 00:22:17,668 Tú no eres mi compañero, y no quiero tu ayuda. 475 00:22:17,752 --> 00:22:19,710 Voy a averiguar esto por mi cuenta. 476 00:22:20,209 --> 00:22:23,668 Aunque eso signifique que deba superar mi miedo 477 00:22:24,376 --> 00:22:26,043 a las alturas, y tenga que... 478 00:22:26,960 --> 00:22:29,168 escalar un árbol como Tarzán. 479 00:22:30,293 --> 00:22:31,418 Entonces está bien. 480 00:22:32,251 --> 00:22:33,334 Así que... 481 00:22:38,168 --> 00:22:39,418 ¿Qué estás haciendo? 482 00:22:39,501 --> 00:22:40,585 Siguiéndote. 483 00:22:41,209 --> 00:22:42,835 Sé lo ingeniosa que eres. 484 00:22:43,084 --> 00:22:45,960 Encontraste una forma de hacer que León hablara de su tiempo en prisión. 485 00:22:46,043 --> 00:22:48,460 Rayos, yo vivo con el tipo y lo único que he conseguido es un gruñido. 486 00:22:48,543 --> 00:22:50,752 Tú y Alex platican mucho, ¿verdad? 487 00:22:52,334 --> 00:22:54,126 La vi antes con León. 488 00:22:54,168 --> 00:22:56,168 Le pregunté si había llegado a alguna parte. 489 00:22:56,251 --> 00:22:57,293 Dijo que no. 490 00:22:58,460 --> 00:22:59,543 Pero tú... 491 00:23:01,460 --> 00:23:02,960 ¿Qué es lo que te interesa? 492 00:23:03,626 --> 00:23:06,168 ¿Lo que tenía que decir o que me lo dijo a mí? 493 00:23:08,626 --> 00:23:09,752 Soy abogada. 494 00:23:09,835 --> 00:23:11,501 Sé cuando tratan de guiarme hacia algún lado. 495 00:23:11,585 --> 00:23:15,585 Para alguien que finge estar perdida y desamparada cuando hay alguien cerca, 496 00:23:16,501 --> 00:23:18,126 sabes lo suficiente como para seguir las marcas de las llantas. 497 00:23:18,209 --> 00:23:21,334 Hoy te abriste camino a través del bar con un recuerdo perfecto. 498 00:23:22,209 --> 00:23:23,877 Y conoces el camino al rededor de un obstáculo. 499 00:23:24,334 --> 00:23:26,960 Puede que seas abogada, pero no dijiste de cuál firma. 500 00:23:27,793 --> 00:23:30,752 Me arriesgaré y trataré de adivinar. 501 00:23:32,002 --> 00:23:33,084 ¿CIA? 502 00:23:33,168 --> 00:23:35,960 Todos los abogados, sin importar dónde practiquen, 503 00:23:36,043 --> 00:23:38,793 tienen herramientas a su disposición. 504 00:23:38,877 --> 00:23:43,460 LexisNexis, amigos en las altas esferas, investigadores privados. 505 00:23:45,293 --> 00:23:48,334 Debe ser una firma muy poderosa si encontró información de nosotros. 506 00:23:48,585 --> 00:23:50,960 Sí, conozco gente muy poderosa. 507 00:24:00,877 --> 00:24:02,418 Bueno, podríamos rodearlo. 508 00:24:03,585 --> 00:24:05,002 Nos tomaría un rato, pero... 509 00:24:05,334 --> 00:24:07,084 Tengo una mejor idea. 510 00:24:22,168 --> 00:24:24,626 ¡Pensé que dijiste que te asustaban las alturas! 511 00:24:40,585 --> 00:24:41,918 ¿Por qué te encerraron? 512 00:24:46,960 --> 00:24:49,585 México, no necesariamente vas a prisión por hacer algo. 513 00:24:50,752 --> 00:24:52,752 Así que hiciste enojar a alguien, ¿eh? 514 00:24:53,168 --> 00:24:54,918 Sí, algo por el estilo. 515 00:24:55,376 --> 00:24:56,501 ¿A quién? 516 00:24:57,168 --> 00:24:59,793 Sé que hablas de ello. Le dijiste a Dayana. 517 00:25:00,334 --> 00:25:01,501 Yo no hablo de ello. 518 00:25:03,293 --> 00:25:06,126 ¿Eres periodista y no quieres compartir tu historia? 519 00:25:06,209 --> 00:25:09,043 Un fotoperiodista es un testigo, no un escritor. 520 00:25:09,752 --> 00:25:12,251 Entonces viste algo que no se suponía que vieras. 521 00:25:12,626 --> 00:25:14,334 Tal vez le tomaste una foto. 522 00:25:14,418 --> 00:25:16,918 Pues no estás muerto, así que no puede ser tan malo. 523 00:25:17,002 --> 00:25:19,585 Vamos, solo deja interrogarme. ¿Sí, Federal? 524 00:25:19,668 --> 00:25:21,460 Solo intento conocerte mejor. 525 00:25:22,752 --> 00:25:23,835 Claro. 526 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 ¿Pero sabes qué pasa cuando presionas a la gente, 527 00:25:27,626 --> 00:25:29,376 y los presionas una y otra vez 528 00:25:29,460 --> 00:25:31,835 hasta que estén cansados y frustrados, 529 00:25:31,918 --> 00:25:33,501 y estuvieron en la cárcel...? 530 00:25:34,002 --> 00:25:35,585 Tal vez presionaste un poco de más. 531 00:25:35,668 --> 00:25:37,126 Tal vez no les agrade. 532 00:25:37,209 --> 00:25:38,626 Tal vez estallen. 533 00:25:42,918 --> 00:25:46,710 -No hay señal de Parrish. -Quédate en la habitación. 534 00:25:46,793 --> 00:25:48,002 Buscaré en las calles. 535 00:26:03,002 --> 00:26:05,877 Sabes, eres la primera cara nueva que vemos en un tiempo. 536 00:26:08,877 --> 00:26:10,501 Es una reunión escolar muy extraña. 537 00:26:10,960 --> 00:26:12,460 Incluso los desertores están aquí. 538 00:26:13,002 --> 00:26:15,460 Rehenes como terroristas, terroristas como rehenes. 539 00:26:15,543 --> 00:26:17,710 No tengo razón para confiar en ti ni para hablarte. 540 00:26:17,793 --> 00:26:19,710 Vaya, solías disfrutar platicar conmigo. 541 00:26:25,168 --> 00:26:26,877 ¿Hay algo que quieras, amigo? 542 00:26:26,960 --> 00:26:28,877 Saber por qué rayos estás aquí. 543 00:26:28,960 --> 00:26:30,835 Bueno, no sé lo que pienses al respecto, 544 00:26:30,918 --> 00:26:33,668 pero la decapitación me disuade un poco de salir del edificio... 545 00:26:33,752 --> 00:26:34,835 En el G20. 546 00:26:34,918 --> 00:26:37,209 Estoy de acuerdo en poner fin a la vigilancia global. 547 00:26:37,501 --> 00:26:38,918 ¿Por qué estás aquí, Ryan? 548 00:26:39,002 --> 00:26:40,501 Pues soy de la CIA. 549 00:26:40,585 --> 00:26:42,084 Y ambos sabemos que tú no. 550 00:26:42,918 --> 00:26:46,209 También sabemos que cualquiera en este cuarto podría ser un terrorista. 551 00:26:47,126 --> 00:26:49,793 Entonces, ¿qué te parece? ¿Eres uno de ellos? 552 00:26:49,877 --> 00:26:50,960 ¿Qué hacen? 553 00:26:51,043 --> 00:26:52,918 ¿Intentas hacer que nos maten a todos? 554 00:26:53,002 --> 00:26:54,334 No, solo a uno de nosotros. 555 00:26:54,418 --> 00:26:56,418 -Estás demente. -Para allá voy. 556 00:26:56,501 --> 00:26:59,126 -No, soy inocente, tanto como tú. -¡Nunca has sido inocente! 557 00:26:59,209 --> 00:27:01,501 ¿Por qué no le dices a todos lo que en verdad estás haciendo? 558 00:27:01,793 --> 00:27:02,877 ¿Qué estás...? 559 00:27:04,251 --> 00:27:05,376 Ya lo entendí. 560 00:27:05,460 --> 00:27:07,334 ¿Cómo sé que tú no eres el terrorista, eh? 561 00:27:11,877 --> 00:27:13,460 ¡Deténganse, los dos! 562 00:27:14,209 --> 00:27:15,626 ¡Cuidado! 563 00:27:21,793 --> 00:27:22,877 ¡No, Ryan! 564 00:27:23,460 --> 00:27:24,501 Ryan. 565 00:27:28,668 --> 00:27:30,376 ¡La tenemos! 566 00:27:30,793 --> 00:27:32,334 ¡Llévense a ambos! 567 00:27:39,126 --> 00:27:40,126 Hola. 568 00:27:41,710 --> 00:27:43,002 ¿Todo bien allá afuera? 569 00:27:43,585 --> 00:27:45,626 Nadie ha muerto... aún. 570 00:27:47,002 --> 00:27:48,002 ¿Estás bien? 571 00:27:48,418 --> 00:27:50,334 No puedo hablar de trabajo contigo. 572 00:27:51,084 --> 00:27:52,168 Sí, sí puedes. 573 00:27:52,626 --> 00:27:55,126 Me siento fatal quejándome de mi carrera. 574 00:27:56,418 --> 00:27:58,626 Matarías por tener el problema que estoy tratando de resolver. 575 00:28:01,376 --> 00:28:04,585 Recluté a Qasim Bin Ahmed mientras estaba en Oxford. 576 00:28:05,209 --> 00:28:07,918 Localicé a Anwar al-Awlaki en Yemen. 577 00:28:08,376 --> 00:28:10,835 No hay nadie tan buena como yo en esa región, 578 00:28:10,918 --> 00:28:13,752 y en alguna habitación hay gente tomando decisiones 579 00:28:13,835 --> 00:28:16,126 sobre esa región y soy incluida. 580 00:28:17,334 --> 00:28:20,043 Y no me dicen por qué. Solo me tienen aquí. 581 00:28:20,126 --> 00:28:21,710 ¿Y estás esperando a que ellos te digan el porqué? 582 00:28:23,585 --> 00:28:25,460 ¿Alguna vez entraste a una habitación 583 00:28:25,793 --> 00:28:29,626 sin saber todo lo que necesitas saber antes de poner un pie dentro? 584 00:28:30,084 --> 00:28:32,168 ¿Qué haces esperando a que ellos te digan que está pasando? 585 00:28:32,251 --> 00:28:33,835 Evalúa la situación. 586 00:28:34,501 --> 00:28:36,126 Consigue la información por ti misma. 587 00:28:38,501 --> 00:28:41,002 Eres una gran agente. 588 00:28:41,793 --> 00:28:43,126 Mejor de lo que nunca fui. 589 00:28:46,668 --> 00:28:48,002 ¿Aún lo extrañas? 590 00:29:09,752 --> 00:29:11,168 Te ves sediento. 591 00:29:11,835 --> 00:29:14,376 ¿En serio? La gente puede parecer sedienta. 592 00:29:14,460 --> 00:29:18,043 Sí. La sed, el hambre y el miedo contribuyen a cometer errores. 593 00:29:18,126 --> 00:29:20,918 Será mejor que te hidrates, que te concentres, 594 00:29:21,002 --> 00:29:23,168 que hagas círculos concéntricos, que te expandas, 595 00:29:23,251 --> 00:29:24,960 y marques el proceso conforme avances. 596 00:29:27,002 --> 00:29:28,626 ¿Los quitaste? 597 00:29:29,543 --> 00:29:30,668 ¿Por qué? 598 00:29:31,043 --> 00:29:32,543 No lo sé. Quiero ganar. 599 00:29:32,960 --> 00:29:35,084 ¿Al asegurarte que yo pierda? 600 00:29:35,168 --> 00:29:37,084 Este era un ejercicio de equipo. 601 00:29:37,585 --> 00:29:39,043 Pero no estoy en tu equipo. 602 00:29:39,126 --> 00:29:42,626 Además, Owen dijo el primer día que no existen los equipos en la CIA. 603 00:29:42,710 --> 00:29:46,251 Pero... ¿cómo te sentirías con el segundo lugar? 604 00:29:47,835 --> 00:29:49,002 ¿Me vas a ayudar? 605 00:29:49,835 --> 00:29:50,918 ¿Por qué? 606 00:29:51,168 --> 00:29:52,418 Porque me agradas. 607 00:29:53,460 --> 00:29:55,710 Y a diferencia de los demás, tú no mientes sobre quién eres. 608 00:29:55,793 --> 00:29:57,084 ¿Cómo vamos a ganar? 609 00:29:59,084 --> 00:30:01,084 Nos dijeron que dejáramos nuestros teléfonos. 610 00:30:01,168 --> 00:30:02,168 Lo hice. 611 00:30:02,251 --> 00:30:03,543 Este es el tuyo. 612 00:30:04,960 --> 00:30:06,002 AMO A MI MAMÁ 613 00:30:06,084 --> 00:30:07,960 ¿Te sientes ganadora, mamá? 614 00:30:10,626 --> 00:30:12,334 Está bien, lo siento. 615 00:30:12,418 --> 00:30:13,918 Esa no era mi intención. 616 00:30:15,002 --> 00:30:16,126 Ahora me tienes miedo. 617 00:30:16,710 --> 00:30:18,002 No te tengo miedo. 618 00:30:19,168 --> 00:30:21,168 ¿Crees que porque estuve en la cárcel soy peligroso, 619 00:30:21,251 --> 00:30:22,460 que no estás segura estando a mi lado? 620 00:30:22,543 --> 00:30:24,126 No sé qué pensar en este momento. 621 00:30:24,209 --> 00:30:27,126 ¿Sabías que en México los cárteles manejan las prisiones? 622 00:30:27,877 --> 00:30:30,918 Las usan como bases de poder, centros de información, 623 00:30:31,460 --> 00:30:34,418 fábricas para entrenar soldados y sicarios. 624 00:30:34,501 --> 00:30:36,043 Quería que el mundo viera eso 625 00:30:36,126 --> 00:30:38,084 para que entendieran qué es lo que pasa ahí. 626 00:30:38,752 --> 00:30:40,168 Solo había una forma de lograrlo. 627 00:30:40,251 --> 00:30:41,960 ¿Hiciste que te arrestaran? 628 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Adentro... 629 00:30:49,209 --> 00:30:51,501 Fui tan estúpido al creer que la gente entendería 630 00:30:51,585 --> 00:30:53,084 lo que yo aún no entendía. 631 00:30:53,960 --> 00:30:57,043 No hablo de ello porque apenas sobreviví. 632 00:31:06,710 --> 00:31:07,793 El este. 633 00:31:08,543 --> 00:31:10,002 Será mejor que nos vayamos. 634 00:31:10,084 --> 00:31:11,501 Pronto va a oscurecer. 635 00:31:18,126 --> 00:31:19,501 Camina, Alex. 636 00:31:29,626 --> 00:31:31,209 Entonces, ¿qué estás esperando? 637 00:31:31,293 --> 00:31:33,501 Los rehenes no necesitan verte morir. 638 00:31:36,251 --> 00:31:37,752 Ojalá no hubieras estado aquí. 639 00:32:13,668 --> 00:32:16,084 Bueno, regresé antes de la fecha límite. 640 00:32:16,168 --> 00:32:17,376 ¿Cómo se sienten? 641 00:32:17,460 --> 00:32:18,668 -Muy bien. -¿Sí? 642 00:32:18,752 --> 00:32:20,752 Probablemente esperando escuchar lo bien que lo hicieron. 643 00:32:20,835 --> 00:32:22,835 ¿Buscando algún tipo de... felicitación? 644 00:32:22,918 --> 00:32:26,168 Bueno, un empate de 20 personas no estaría mal. 645 00:32:26,251 --> 00:32:28,960 -Sí. -Entonces, al primer equipo... 646 00:32:29,043 --> 00:32:30,126 ¡Sí! 647 00:32:30,209 --> 00:32:32,002 ...le tomó cuatro horas llegar a La Granja desde el punto de partida. 648 00:32:32,084 --> 00:32:34,251 No deberían haber tardado más de 20 minutos. 649 00:32:34,334 --> 00:32:36,168 Esta mañana, les enseñamos todas las habilidades que necesitaban 650 00:32:36,251 --> 00:32:37,293 para volver rápido, 651 00:32:37,376 --> 00:32:39,209 y ninguno de ustedes aplicó lo que aprendió. 652 00:32:39,293 --> 00:32:41,376 Ninguno de ustedes contó cuánto tiempo estuvieron en la camioneta, 653 00:32:41,460 --> 00:32:43,918 escuchó el sonido de las llantas al desviarse de la carretera, 654 00:32:44,002 --> 00:32:45,918 o contó cuántas veces se encendió la direccional. 655 00:32:46,002 --> 00:32:48,251 Porque, de haberlo hecho, no estaríamos teniendo esta conversación. 656 00:32:48,334 --> 00:32:49,918 ¿Tan siquiera notaron que eran observados? 657 00:32:50,002 --> 00:32:51,752 Creí haber visto unas cámaras en los árboles. 658 00:32:51,835 --> 00:32:52,835 ¿Cuántas? 659 00:32:53,376 --> 00:32:54,376 ¿Seis? 660 00:32:54,752 --> 00:32:55,793 Veintitrés. 661 00:32:55,877 --> 00:32:58,626 Veintitrés cámaras y dos drones sobrevolaron la zona, 662 00:32:58,710 --> 00:32:59,960 y ninguno de ustedes lo notó. 663 00:33:00,043 --> 00:33:03,334 Basta con una cámara para que el enemigo te atrape. 664 00:33:03,418 --> 00:33:05,334 Todos se distrajeron tanto por el escenario 665 00:33:05,418 --> 00:33:08,334 que olvidaron todo lo que aprendieron hoy. 666 00:33:08,418 --> 00:33:10,668 Entraron en pánico, reaccionaron de forma exagerada, 667 00:33:11,126 --> 00:33:12,585 perdieron la concentración. 668 00:33:12,668 --> 00:33:13,710 Incluso en una crisis, 669 00:33:13,793 --> 00:33:15,877 son agentes con un trabajo por hacer. 670 00:33:17,084 --> 00:33:18,626 Nunca olviden su entrenamiento. 671 00:33:20,168 --> 00:33:21,501 Siempre hay que evaluar. 672 00:33:22,585 --> 00:33:25,793 Nunca pierdan el bosque aunque estén en la maleza. 673 00:33:29,960 --> 00:33:32,043 Yo removería a León de la ecuación por ahora. 674 00:33:32,126 --> 00:33:35,668 Digo, se metió a una prisión de cárteles con una misión de bien. 675 00:33:36,209 --> 00:33:38,376 Sí, pero ¿qué hizo para entrar allí? 676 00:33:38,710 --> 00:33:39,835 ¿Cómo salió? 677 00:33:40,710 --> 00:33:43,002 Bien, pero con solo un micrófono, tenemos que elegir a alguien 678 00:33:43,084 --> 00:33:45,251 que hable cuando escuchemos, ¿cierto? 679 00:33:45,585 --> 00:33:47,043 León es una caja cerrada. 680 00:33:47,126 --> 00:33:48,209 Yo voto por Dayana. 681 00:33:48,293 --> 00:33:50,126 Digo, empezando por todas esas llamadas. 682 00:33:50,209 --> 00:33:51,877 -No es Dayana. -¿Cómo lo sabes? 683 00:33:51,960 --> 00:33:54,251 Porque está muy asustada de estar aquí. 684 00:33:54,334 --> 00:33:55,334 Lo vi por mí mismo. 685 00:33:55,418 --> 00:33:57,877 Y esta mañana solo hablabas de León. 686 00:33:58,209 --> 00:33:59,918 Entonces, ¿qué cambió? 687 00:34:02,126 --> 00:34:04,418 Solo... llegué a conocerlo mejor. 688 00:34:06,543 --> 00:34:08,209 Bueno, también la conocí un poco mejor. 689 00:34:08,293 --> 00:34:11,585 ¿Y ahora qué? ¿Estamos de acuerdo en no estar de acuerdo? 690 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 No. 691 00:34:13,752 --> 00:34:16,793 Porque con un micrófono, una oportunidad, ¿cómo podríamos estarlo? 692 00:34:19,293 --> 00:34:21,793 Bien, entonces, ¿quién está en nuestras listas? 693 00:34:24,002 --> 00:34:25,501 Es hora. Ya están aquí. 694 00:34:26,835 --> 00:34:28,334 ¿Estás seguro sobre Harry? 695 00:34:28,418 --> 00:34:30,002 Es la conclusión a la que llegamos. 696 00:34:30,084 --> 00:34:31,835 ¿Ambos están de acuerdo? 697 00:34:33,668 --> 00:34:36,877 Te conozco, y sé que si Alex quiere algo, 698 00:34:36,960 --> 00:34:38,501 quieres ser tú quien se lo dé. 699 00:34:38,835 --> 00:34:42,585 También sé que estando cerca de ella, no sigues tus instintos. 700 00:34:42,626 --> 00:34:43,752 Sigues los de ellas. 701 00:34:44,460 --> 00:34:45,877 Esta es una misión de verdad. 702 00:34:46,293 --> 00:34:50,084 Tienes más experiencia que ella en operaciones reales. 703 00:34:50,418 --> 00:34:52,002 ¿A quién eliges en realidad? 704 00:34:53,626 --> 00:34:55,293 Entonces, Harry es un completo misterio. 705 00:34:55,376 --> 00:34:57,168 Ninguno de los dos ha sido capaz de sacarle información. 706 00:34:57,460 --> 00:35:00,710 Digo, sabemos algo de cada uno, pero nada de él. 707 00:35:00,793 --> 00:35:03,084 ¿Entonces qué? León te cuenta una historia triste, 708 00:35:03,168 --> 00:35:04,960 ¿y de repente ya no es sospechoso? 709 00:35:05,209 --> 00:35:07,418 Alex, tal vez él ya te investigó. 710 00:35:07,501 --> 00:35:10,334 Tal vez sabe que te doblegas con historias tristes. 711 00:35:11,002 --> 00:35:12,418 Liam y su hija. 712 00:35:12,501 --> 00:35:15,793 Drew Perales y su radioterapia en el hospital. 713 00:35:15,877 --> 00:35:20,418 Alex, te vuelves loca por un chico guapo que muestra vulnerabilidad. 714 00:35:20,501 --> 00:35:22,084 ¿De dónde viene todo esto? 715 00:35:22,168 --> 00:35:24,126 De repente, ¿dudas de mi juicio? 716 00:35:24,168 --> 00:35:28,043 La mayoría de las decisiones importantes que he tomado, has estado a mi lado. 717 00:35:28,126 --> 00:35:29,418 Así que Harry es mi elección. 718 00:35:30,209 --> 00:35:31,585 Y la de Ryan. 719 00:35:31,668 --> 00:35:32,877 Deberías de apoyarnos. 720 00:35:35,418 --> 00:35:37,002 Ryan dice que es León. 721 00:35:38,418 --> 00:35:39,501 Estoy de acuerdo. 722 00:35:42,835 --> 00:35:44,084 ¿Por qué haces esto? 723 00:35:45,126 --> 00:35:46,501 ¿Quién más está contigo? 724 00:36:14,543 --> 00:36:15,543 Lo siento. 725 00:36:19,334 --> 00:36:20,376 Lo siento. 726 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Qué bien. Me preguntaba dónde estabas. 727 00:36:40,877 --> 00:36:42,626 Esto ya casi esta listo. 728 00:36:42,710 --> 00:36:44,793 ¿Les pediste que me trajeran aquí? 729 00:36:46,209 --> 00:36:48,752 -¿Qué? -¿Pediste personalmente 730 00:36:48,835 --> 00:36:53,168 que me sacaran de mi puesto y me trajeran a trabajar contigo? 731 00:36:54,918 --> 00:36:56,710 -Tranquilízate. -Sabías que escucharían. 732 00:36:57,460 --> 00:37:00,418 Después de casi 15 años sin salida al mar, 733 00:37:00,710 --> 00:37:02,960 dedicando tu vida al servicio de ellos, 734 00:37:03,043 --> 00:37:05,918 la compañía haría cualquier cosa para hacerte feliz, 735 00:37:06,002 --> 00:37:08,334 en especial cuando se trata de qué, ¿eh? 736 00:37:08,960 --> 00:37:11,752 ¿Pasar tiempo de calidad con tu hija? 737 00:37:12,960 --> 00:37:16,376 El giro correcto de la frase puede delatar las conexiones de un agente. 738 00:37:16,835 --> 00:37:19,793 No me tomó muchas llamadas averiguar que fuiste tú. 739 00:37:19,877 --> 00:37:22,668 Solo dije que deseaba verte más. 740 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 Y así es. 741 00:37:25,043 --> 00:37:26,168 Sabías que te debían. 742 00:37:26,251 --> 00:37:28,543 Sabías lo que significaría viniendo de ti, 743 00:37:28,626 --> 00:37:30,002 y, lo peor de todo, 744 00:37:30,793 --> 00:37:33,293 sabías que no era lo que yo quería. 745 00:37:34,334 --> 00:37:35,877 Pero lo hiciste de todas formas. 746 00:37:36,293 --> 00:37:39,043 Todo este tiempo enseñando te ha hecho pensar 747 00:37:39,126 --> 00:37:41,376 que fuiste el mejor agente que jamás existió. 748 00:37:42,168 --> 00:37:43,960 Pero ¿sabes qué dicen de ti? 749 00:37:45,752 --> 00:37:47,835 Que fue una bendición que te mandaran a la banca. 750 00:37:48,293 --> 00:37:51,752 Que probablemente alguien filtró tu nombre a propósito 751 00:37:52,168 --> 00:37:54,626 para asegurarse de nunca te vuelvas a equivocar. 752 00:38:11,710 --> 00:38:12,710 Estoy dentro. 753 00:38:13,543 --> 00:38:15,293 Dime que hacer en seguida. 754 00:38:18,626 --> 00:38:22,460 Así que usarás tu nueva conexión con León para sacarlo de la habitación, 755 00:38:22,710 --> 00:38:24,168 y yo pondré este chico malo ahí. 756 00:38:24,585 --> 00:38:25,626 Está bien. 757 00:38:28,460 --> 00:38:30,418 Decidí seguir mi primer instinto. 758 00:38:30,501 --> 00:38:32,293 León es la respuesta correcta. 759 00:38:32,376 --> 00:38:35,585 Lo cual está bien, pero ¿qué pasó con lo de contarnos la verdad 760 00:38:35,668 --> 00:38:37,084 cuando estemos aquí? 761 00:38:37,543 --> 00:38:39,668 Eso no significa que tengamos que estar siempre de acuerdo. 762 00:38:40,126 --> 00:38:41,960 Solo quiero asegurarme que nada ha cambiado. 763 00:38:42,418 --> 00:38:43,626 Nada ha cambiado. 764 00:38:43,960 --> 00:38:45,168 Seguimos siendo nosotros. 765 00:38:48,376 --> 00:38:49,960 -Te veo allá. -Muy bien. 766 00:39:31,877 --> 00:39:33,376 Ryan colocó el micrófono. 767 00:39:34,960 --> 00:39:36,668 Hicieron lo correcto al presionarlos. 768 00:39:37,084 --> 00:39:38,918 Solo espero que no los estemos alejando. 769 00:39:39,376 --> 00:39:40,376 Estamos listas. 770 00:39:44,918 --> 00:39:46,626 ¡Apágalo! 771 00:39:46,710 --> 00:39:48,209 ¿Por qué hay interferencia? 772 00:39:48,877 --> 00:39:50,251 Ya hay un micrófono ahí. 773 00:39:50,501 --> 00:39:52,585 ¿Por qué alguien más pondría micrófonos en La Granja? 774 00:39:52,668 --> 00:39:54,043 Tal vez por la misma razón que nosotros. 775 00:39:54,126 --> 00:39:55,126 O... 776 00:39:55,918 --> 00:39:59,418 La indagación de Alex y Ryan alertó a la AIC de lo que estamos haciendo. 777 00:40:14,752 --> 00:40:16,626 Has estado mucho tiempo sentado solo. 778 00:40:17,460 --> 00:40:19,877 Escuché al barman decir que ni siquiera habías pedido una bebida, 779 00:40:19,960 --> 00:40:23,043 así que pensé que, por lo menos, haría que pareciera que lo hiciste. 780 00:40:23,376 --> 00:40:24,626 En un momento determinado, 781 00:40:24,710 --> 00:40:28,543 el 16% de las personas en un bar se abstienen de beber. 782 00:40:30,877 --> 00:40:31,918 Julian. 783 00:40:32,002 --> 00:40:33,002 Will. 784 00:40:34,126 --> 00:40:35,293 Gusto en conocerte. 785 00:40:35,376 --> 00:40:36,960 El gusto es mío, Will. ¿Puedo? 786 00:40:37,710 --> 00:40:38,752 Por favor. 787 00:40:39,043 --> 00:40:40,043 Gracias. 788 00:40:41,168 --> 00:40:42,168 No hay problema. 789 00:40:44,209 --> 00:40:45,877 Todo el sistema ha sido comprometido. 790 00:40:45,960 --> 00:40:47,501 Creemos que es un virus del sector de arranque. 791 00:40:47,585 --> 00:40:49,460 No podemos estar seguros hasta que hagamos un diagnóstico completo, 792 00:40:49,543 --> 00:40:51,460 pero quien haya hecho esto, quería destruir todo. 793 00:40:51,543 --> 00:40:52,793 Oh, genial. 794 00:40:53,585 --> 00:40:54,585 Y gracias. 795 00:40:55,877 --> 00:40:57,209 De nada. 796 00:40:57,293 --> 00:40:58,585 Fue un trabajo fácil. 797 00:41:01,002 --> 00:41:03,626 Así que ahora nuestras computadoras solo son pisapapeles. 798 00:41:03,710 --> 00:41:06,418 Recordé que aún tenía una copia impresa en mi caja fuerte. 799 00:41:06,877 --> 00:41:10,084 Volví a buscarlo y se lo di a Burke para que lo distribuyera. 800 00:41:10,168 --> 00:41:12,293 Eso es genial, Shelby. 801 00:41:19,710 --> 00:41:21,209 ¿Dónde está Ryan Booth? 802 00:41:21,668 --> 00:41:23,209 ¿Qué hicieron con Alex Parrish? 803 00:41:23,293 --> 00:41:24,376 Parrish está muerta. 804 00:41:24,460 --> 00:41:27,626 Ryan Booth será el siguiente si dices otra palabra. 805 00:41:27,710 --> 00:41:29,752 ¡Cállate y vuelve con el resto! 806 00:41:29,835 --> 00:41:33,460 Haremos lo que queramos. ¡Nosotros estamos a cargo! 807 00:41:44,752 --> 00:41:45,835 DOS MENOS 808 00:41:48,835 --> 00:41:50,209 Alex está viva. 809 00:41:52,043 --> 00:41:53,334 ¿Alex Parrish?