1 00:00:00,209 --> 00:00:01,376 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,501 --> 00:00:03,418 -Tervetuloa Farmille. -Valmistautukaa törmäykseen. 3 00:00:03,543 --> 00:00:06,543 -Saamme käsittelijän, eikö? -Kukin saa yhden. 4 00:00:06,835 --> 00:00:10,668 "Olemme Kansalaisen vapautusrintama. Yritys ylittää raja - 5 00:00:10,752 --> 00:00:13,835 johtaa biologisen aineen laukeamiseen." 6 00:00:14,126 --> 00:00:16,418 -Tunnetko naisen? -Tunnen muitakin. 7 00:00:16,501 --> 00:00:19,418 -Olimme samassa koulutuksessa. -Terroristin tunnistamiseksi - 8 00:00:19,501 --> 00:00:21,877 hänet merkitään, kun vanki palautetaan. 9 00:00:22,293 --> 00:00:24,501 Olen NYPD:n bunkkerissa. 10 00:00:24,585 --> 00:00:26,251 Katson, mitä löydän. 11 00:00:26,334 --> 00:00:27,501 Soitan takaisin. 12 00:00:31,752 --> 00:00:33,960 Pysykää jonossa toiseen rakennukseen asti! 13 00:00:35,752 --> 00:00:37,501 Hei! Pysy jonossa! 14 00:00:38,877 --> 00:00:40,002 Anteeksi. 15 00:00:42,209 --> 00:00:44,126 Mikseivät he tappaneet minua? He tiesivät, mitä tein. 16 00:00:44,501 --> 00:00:45,793 Sinua tarvitaan kääntämään. 17 00:00:46,543 --> 00:00:48,209 Pelkään, että muuhunkin. 18 00:00:48,543 --> 00:00:50,501 Jos näkisimme naamion alle, 19 00:00:50,585 --> 00:00:54,043 selvittäisimme, keitä he ovat, mitä he tahtovat. 20 00:00:55,126 --> 00:00:58,002 Jos pyydät kiltisti, ehkä yksi riisuu naamion. 21 00:00:58,126 --> 00:01:00,002 Ajattelin melkein samaa. 22 00:01:00,084 --> 00:01:02,126 Toivon, että Alex on rajan sisäpuolella. 23 00:01:02,918 --> 00:01:04,418 Kerrataan tämä vielä. 24 00:01:04,710 --> 00:01:07,585 Tarvitaan sisäänkäynnit, uloskäynnit, terroristien lukumäärä, vangit, 25 00:01:07,668 --> 00:01:10,960 räjähteet, niiden rakenne, aseet, vankien olinpaikka - 26 00:01:11,043 --> 00:01:14,918 ja tieto siitä, ovatko biologiset aseet oikea uhka vai bluffia. 27 00:01:16,668 --> 00:01:17,710 Unohdanko jotain? 28 00:01:18,002 --> 00:01:20,126 Alex, ole varovainen. 29 00:01:20,668 --> 00:01:21,918 Hyvä on. Olen kyllä. 30 00:01:29,043 --> 00:01:30,626 LÖYDÄMME HÄNET. 31 00:01:37,334 --> 00:01:38,418 VUOTTA AIEMMIN 32 00:01:38,710 --> 00:01:41,126 Alex, anna tilannekatsaus. 33 00:01:41,543 --> 00:01:42,668 FBI:N TURVATALO - 13 KM FARMILTA WILLIAMSBURG, VIRGINIA 34 00:01:42,752 --> 00:01:44,960 Vain viikko on mennyt, mutta kaikki kokelaat ovat yhä mysteeri. 35 00:01:45,334 --> 00:01:46,752 On kai jotain tietoa. 36 00:01:47,334 --> 00:01:48,918 Heistä koulutetaan vakoojia. 37 00:01:49,543 --> 00:01:50,585 He siis eivät tiedä, mitä tekevät? 38 00:01:50,752 --> 00:01:53,084 Mitä opit viime viikolla? 39 00:01:53,793 --> 00:01:55,251 Se asianajaja, Dayana. 40 00:01:55,752 --> 00:01:57,960 Viime viikolla hän oli hajota. 41 00:01:58,043 --> 00:01:59,585 Tällä viikolla hän on motivoitunut. 42 00:02:01,752 --> 00:02:05,418 On parempia tapoja parantaa unettomuus. 43 00:02:05,918 --> 00:02:08,251 Nukuin. Luen vain vaadittuja tekstejä. 44 00:02:08,835 --> 00:02:10,418 Nyt vasta? On jo maanantai. 45 00:02:10,960 --> 00:02:12,460 Tämä on ensi viikon. 46 00:02:13,334 --> 00:02:15,293 Jos hän olisi AIC:n palkkaama... 47 00:02:15,835 --> 00:02:16,918 AIC? 48 00:02:17,251 --> 00:02:18,793 Se on CIA takaperin. 49 00:02:19,168 --> 00:02:21,501 Ryan keksi nimen. Minusta se oli kiva. 50 00:02:21,752 --> 00:02:24,460 Kivako? Lempinimi kapinallisille. 51 00:02:24,668 --> 00:02:26,626 Parempi kuin "roistojoukko". 52 00:02:26,918 --> 00:02:33,043 Jos AIC on jo salakuunnellut Dayanaa, miksi hän olisi sopiva? 53 00:02:33,251 --> 00:02:35,960 Hän on tähän mennessä heikoin lenkki. 54 00:02:36,251 --> 00:02:40,043 Vahvana pidetty henkilö, joka itkee itsensä uneen, kun kukaan ei katso? 55 00:02:40,168 --> 00:02:42,418 Toisaalta, neito, joka on ahdistunut, on... 56 00:02:43,960 --> 00:02:45,084 Se on hyvä peitetarina. 57 00:02:45,543 --> 00:02:46,793 Entä Leon Velez? 58 00:02:47,418 --> 00:02:49,877 Hän ei puhu paljoa, mutta näkee kaiken. 59 00:02:50,126 --> 00:02:51,501 Hän tarkkailee aina. 60 00:02:52,752 --> 00:02:54,793 Valitsisin hänet ensin, ellei se olisi niin ilmeistä. 61 00:02:55,710 --> 00:02:57,793 Katsotaan, mitä - muuta hän osaa kuin biljardia. 62 00:02:58,084 --> 00:02:59,334 Mitä hän tietää sinusta? 63 00:02:59,460 --> 00:03:00,543 Enemmän kuin pitäisi. 64 00:03:02,334 --> 00:03:03,668 Sanoitko, että on joku uusi? 65 00:03:04,918 --> 00:03:05,960 Leigh Davis. 66 00:03:06,043 --> 00:03:07,710 Ilmestyi tyhjästä. 67 00:03:08,002 --> 00:03:10,251 Kaksi lasta, Pacific Palisadesista. 68 00:03:10,710 --> 00:03:12,002 Muistuttaa sinua. 69 00:03:12,418 --> 00:03:13,752 Elegantti, hienostunut. 70 00:03:14,084 --> 00:03:15,752 Epävarma, hermostunut. 71 00:03:16,084 --> 00:03:18,793 -Oma yritys. -Hääsuunnittelija. 72 00:03:18,918 --> 00:03:20,668 Hän käyttää sanaa "tapahtumapalvelu". 73 00:03:20,752 --> 00:03:23,501 Hänellä... on mieltymyksensä. 74 00:03:24,209 --> 00:03:25,710 Art Basel -ehdotus? 75 00:03:26,752 --> 00:03:29,293 Ei. Aikatauluni. Näin olen tehokkaampi. 76 00:03:29,501 --> 00:03:32,084 Joka lappu on vartti. Jokaisesta on vastuu. 77 00:03:32,168 --> 00:03:34,334 Piste on idea. Ruksi on saavutus. 78 00:03:34,668 --> 00:03:35,752 Voin tehdä sinullekin. 79 00:03:36,626 --> 00:03:38,835 Ei, kiitos. Teen juttuja korvakuulolta. 80 00:03:39,251 --> 00:03:40,710 Mutta jos sinulla on Adderallia... 81 00:03:40,960 --> 00:03:42,752 -Entä Harry Doyle? -Se britti? 82 00:03:43,126 --> 00:03:45,209 En pelaisi korttia hänen kanssaan. 83 00:03:45,543 --> 00:03:46,918 Hänessä on jotain kivaa. 84 00:03:47,043 --> 00:03:49,209 Jos en pitäisi häntä petturina, 85 00:03:49,877 --> 00:03:50,960 voisimme ystävystyä. 86 00:03:52,918 --> 00:03:53,960 -Kiva. -Se on minun. 87 00:03:54,043 --> 00:03:56,126 Miksi ottaisin paitasi? 88 00:03:57,002 --> 00:03:59,209 -Entä Sebastian Chen? -Se pappi? 89 00:03:59,793 --> 00:04:01,084 Lempinimiä siis? 90 00:04:01,543 --> 00:04:02,835 Tämä on totta, 91 00:04:02,960 --> 00:04:05,626 koska ennen värväystä hän oli seminaarissa. 92 00:04:06,084 --> 00:04:07,543 Jatkan yrittämistä, mutta... 93 00:04:08,293 --> 00:04:09,501 Läpitunkematon. 94 00:04:10,126 --> 00:04:11,209 Linnake. 95 00:04:11,877 --> 00:04:13,460 Tahdon tietää lisää. 96 00:04:13,960 --> 00:04:15,668 Entä värväys? 97 00:04:15,752 --> 00:04:19,376 Emme tiedä, salakuunneltiinko heitä jo, vai tapahtuuko se nyt. 98 00:04:20,168 --> 00:04:23,334 Värvääkö Owen Hallin tytär hänen kanssaan? 99 00:04:24,918 --> 00:04:26,501 Lydia on intensiivinen. 100 00:04:27,543 --> 00:04:29,334 En tiedä, mikä häntä inspiroi, 101 00:04:30,209 --> 00:04:32,501 mutta jos hän värvää, heidän on hankala kieltäytyä. 102 00:04:37,918 --> 00:04:39,002 Lucas. 103 00:04:39,418 --> 00:04:40,460 Soita takaisin. 104 00:04:41,084 --> 00:04:43,793 En tiedä, miten voimme edistyä. 105 00:04:44,418 --> 00:04:48,084 Raja toimivuuden ja anarkismin välillä on hiuksenhieno. 106 00:04:48,543 --> 00:04:50,918 Miten tahtoisit voida huomata eron? 107 00:04:51,376 --> 00:04:53,918 -Kuuntelen. -Etpä, mutta tulet kuuntelemaan. 108 00:04:54,752 --> 00:04:57,043 -Se on herkkä laite. -On vain yksi. 109 00:04:57,334 --> 00:04:58,710 Yksi laite teille kahdelle. 110 00:04:58,918 --> 00:05:02,960 Farmi on liian kaukana, emme voi laittaa useampaa lähekkäin. 111 00:05:03,418 --> 00:05:07,043 Toinen laite lähellä loisi häiriön, ja paljastuisitte. 112 00:05:07,334 --> 00:05:08,626 Mitä teemme? 113 00:05:08,835 --> 00:05:10,543 Valitkaa paras kandidaatti. 114 00:05:11,126 --> 00:05:12,293 Siihen menee aikaa. 115 00:05:12,668 --> 00:05:15,460 Farmi tarkastetaan viiden päivän välein. 116 00:05:15,543 --> 00:05:17,293 Tietojen mukaan se tehtiin eilen. 117 00:05:17,877 --> 00:05:19,084 Se on tehtävä nyt. 118 00:05:19,376 --> 00:05:22,793 Olkaa varovaisia, jos he ovat niin vaarallisia kuin luulemme. 119 00:05:23,793 --> 00:05:26,543 Jos löydätte meidät kaksoisitsemurhan tehneinä, 120 00:05:26,626 --> 00:05:30,334 olettakaa, että puhuimme viimeiseksi jollekulle AIC:ssä. 121 00:05:31,376 --> 00:05:33,793 Kukaan ei kuole, jos valinta on hyvä. 122 00:05:34,126 --> 00:05:35,585 Älkää luottako vaistoon. 123 00:05:36,126 --> 00:05:38,835 Selvittäkää, keitä he todella ovat. 124 00:05:40,084 --> 00:05:41,126 Tietojen hankinta? 125 00:05:42,043 --> 00:05:44,918 CIA kertoi jo, miten se saadaan aikaan. 126 00:05:48,043 --> 00:05:50,209 Ihanan hallituksen palkan kunniaksi. 127 00:05:51,084 --> 00:05:53,168 Ja hyväksytyssä rikoksessa elämisen. 128 00:05:54,043 --> 00:05:55,168 Kippis. 129 00:05:55,418 --> 00:05:58,168 Jos kaikki kuolisimme nyt, 130 00:05:59,293 --> 00:06:01,585 edes perheemme eivät saisi tietää miten, miksi - 131 00:06:01,668 --> 00:06:04,626 tai että ylipäänsä työskentelimme täällä. Olisimme jokin tähti seinällä, 132 00:06:04,835 --> 00:06:06,793 eikä tarinoitamme kerrottaisi. 133 00:06:08,002 --> 00:06:10,710 Jos sokeria ei sekoiteta, miksi tehdä Old Fashioned -drinkki? 134 00:06:11,918 --> 00:06:13,334 Mikähän Leigh'n tarina on? 135 00:06:13,460 --> 00:06:16,209 Sen lisäksi, että hän järjesti neljät viisistä Kardashian-häistä? 136 00:06:16,501 --> 00:06:18,293 -Mitä? Todellako? -Kyllä, miksi? 137 00:06:18,501 --> 00:06:19,752 Etsin hänestä tietoa. 138 00:06:20,501 --> 00:06:22,209 -Ettekö te? -Kun lähdemme täältä, 139 00:06:22,334 --> 00:06:24,043 toivon, etten joudu samaan paikkaan kuin hän. 140 00:06:24,626 --> 00:06:28,293 Hän paikkasi farkkuni, kun olin suihkussa ja vielä kysymättä. 141 00:06:29,418 --> 00:06:30,668 Ei hätää. Luin, että - 142 00:06:30,752 --> 00:06:32,418 jälkeen päin kurssikavereihin ei yleensä törmää. 143 00:06:32,877 --> 00:06:34,752 Totta. Meidät lähetetään kauas, 144 00:06:34,835 --> 00:06:36,209 sinne, minne sovimme parhaiten. Niin he sanoivat. 145 00:06:37,002 --> 00:06:38,585 Sinut kai Afganistaniin? 146 00:06:39,168 --> 00:06:40,585 Luulin, että sanoisit Alabama. 147 00:06:40,835 --> 00:06:42,793 Kunnes pääsen eroon aksentistani, 148 00:06:43,084 --> 00:06:44,293 olen Etelä-Amerikassa. 149 00:06:44,626 --> 00:06:46,668 Luuletko, että sinut toivotetaan tervetulleeksi takaisin? 150 00:06:48,626 --> 00:06:50,084 Kysyn jotain henkilökohtaista. 151 00:06:50,460 --> 00:06:53,418 Missä harrastit viimeksi seksiä? 152 00:06:54,460 --> 00:06:56,918 Kysytte ehkä väärältä henkilöltä. 153 00:06:57,126 --> 00:06:58,460 Siispä te, hra Doyle. 154 00:06:59,168 --> 00:07:02,460 En tiedä hänestä, mutta minä harrastin seksiä viimeksi autossa. 155 00:07:03,084 --> 00:07:05,418 -Minkälaisessa autossa? -Honda Fitissä. 156 00:07:05,835 --> 00:07:07,918 Ei kovin sopiva nimi. 157 00:07:09,084 --> 00:07:10,126 Missä se oli parkissa? 158 00:07:10,543 --> 00:07:12,209 Montako autoa oli ympärillä? 159 00:07:12,918 --> 00:07:14,168 Oliko niissä ihmisiä? 160 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Turvakameroita? Näkikö kukaan teidän lähtevän? 161 00:07:17,293 --> 00:07:22,376 Jos tämä päättyy videoon, varoitan kaikkia, että se on sopimaton. 162 00:07:22,710 --> 00:07:25,460 Vain oman valvonnan olisi pitänyt tulla ilmi. 163 00:07:25,793 --> 00:07:28,752 Opitte, että Jumala on yksityiskohdissa. 164 00:07:29,002 --> 00:07:31,376 Ympäristöstä pitää olla aina tietoinen. 165 00:07:31,668 --> 00:07:32,835 Sitä sanotaan arvioinniksi. 166 00:07:33,168 --> 00:07:35,084 Toimijan on voitava mennä tilaan - 167 00:07:35,168 --> 00:07:39,376 ja nähdä kaikki, joka kulma, mahdollinen uhka, pakotie - 168 00:07:39,543 --> 00:07:41,918 tai kamera, mitä sitten tekeekin. 169 00:07:42,293 --> 00:07:44,126 Ja se pitää tehdä sekunneissa. 170 00:07:44,418 --> 00:07:45,918 Se näyttää mahdottomalta, 171 00:07:46,293 --> 00:07:48,793 mutta kun lähdette täältä, se on vaisto. 172 00:07:50,752 --> 00:07:52,209 Katsokaa päivän ohjelmaa. 173 00:07:52,793 --> 00:07:54,918 Lähtöön on viisi minuuttia. 174 00:08:00,668 --> 00:08:01,960 Hei, hetkinen. 175 00:08:02,793 --> 00:08:04,585 Yksi päivä, yksi laite, yksi laukaus. 176 00:08:05,209 --> 00:08:06,793 Aloitetaan arviointi. 177 00:08:08,668 --> 00:08:10,002 VUODEN KULUTTUA 178 00:08:10,877 --> 00:08:12,251 Panttivankeja siirrettiin taas. 179 00:08:12,668 --> 00:08:15,460 Lämpölukemat ovat samat, 122. 180 00:08:15,793 --> 00:08:18,501 Yli 1 600 yhä lukittuina Federal Plazaan. 181 00:08:19,002 --> 00:08:21,585 Miranda, en tahtonut sanoa kaikkien kuullen, 182 00:08:21,710 --> 00:08:25,835 koska tiedän, että se on hullua, mutta mitä jos... 183 00:08:26,251 --> 00:08:29,084 Ryhmä Alex ja Ryan tutkii meitä tietämättämme? 184 00:08:30,043 --> 00:08:32,084 Se on olettamukseni. 185 00:08:32,376 --> 00:08:35,501 Mutta operaatio AIC:n paljastamiseksi epäonnistui. 186 00:08:35,585 --> 00:08:38,209 Meitä ei uskottaisi. 187 00:08:38,293 --> 00:08:40,209 Entä jos voimme vakuuttaa heidät? 188 00:08:40,418 --> 00:08:42,209 Kuusi kuukautta sitten, kun suljit operaation, 189 00:08:42,835 --> 00:08:44,710 -kirjoitin raportin. -Shelby... 190 00:08:44,793 --> 00:08:46,460 Valkoista paperia. Tiedän. Ei olisi pitänyt, 191 00:08:46,543 --> 00:08:49,002 mutta en voinut jättää työtämme huomiotta. 192 00:08:49,084 --> 00:08:51,084 Kaikki ottamamme riskit voisivat olla turhia. 193 00:08:51,168 --> 00:08:54,877 Lopulta jonkun pitäisi tietää, mitä Alex sai selville. 194 00:08:54,960 --> 00:08:56,126 Mitä kirjoitit? 195 00:08:56,960 --> 00:09:00,668 Syväanalyysin kaikista, jotka voisivat olla AIC:ssä. 196 00:09:01,002 --> 00:09:03,626 Miten he voisivat toimia, mitä tavoitteita heillä olisi. 197 00:09:03,793 --> 00:09:05,460 Olisit kertonut. 198 00:09:05,710 --> 00:09:07,334 Aioin antaa sen tarkastettavaksi - 199 00:09:07,418 --> 00:09:09,752 vastavakoiluosastoon ja senaatin valvontakomiteaan, 200 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 mutta minua käskettiin lopettamaan jo ennen kuin lähetin sen. 201 00:09:13,418 --> 00:09:16,002 Mutta pidit kai kopion? 202 00:09:16,626 --> 00:09:19,585 -Omalla tietokoneellani. -Tuo se minulle. 203 00:09:19,752 --> 00:09:21,710 Arviointi ihmisistä - 204 00:09:21,793 --> 00:09:24,460 ja heidän tavoitteistaan on meille juuri nyt tarpeellinen. 205 00:09:27,835 --> 00:09:30,043 Toivon vain, että se auttaa, ennen kuin muita loukkaantuu. 206 00:10:26,126 --> 00:10:28,209 Hyvä on, Alex. Pystyt tähän. 207 00:10:43,334 --> 00:10:44,376 Aseet. 208 00:10:49,251 --> 00:10:50,251 Terroristit. 209 00:11:19,877 --> 00:11:21,002 Miksi olet täällä? 210 00:11:21,877 --> 00:11:22,918 VUOTTA AIEMMIN 211 00:11:23,002 --> 00:11:27,418 Miksi tämä ruokapaikka? Miksi? Miksi tähän aikaan? 212 00:11:27,877 --> 00:11:29,168 Pidätkö heidän pirtelöistään? 213 00:11:30,043 --> 00:11:32,084 Tältä istuimelta näen etuoven. 214 00:11:32,918 --> 00:11:34,002 Näen keittiön. 215 00:11:34,626 --> 00:11:35,877 Näen baarin taakse. 216 00:11:36,585 --> 00:11:38,376 Ja jos juon loppuun pirtelöni, 217 00:11:38,752 --> 00:11:40,376 joka on hyvä, 218 00:11:41,043 --> 00:11:42,585 koska asiakkaita ei ole paljon, 219 00:11:42,668 --> 00:11:46,293 tarjoilijoilla ei ole kiire häätää asiakkaita, joten on yksityisyyttä. 220 00:11:46,793 --> 00:11:49,877 Täydellinen paikka tavata salainen agentti. 221 00:11:50,251 --> 00:11:53,043 Onko tämä oppitunti? Emmekö tee töitä hyvin? 222 00:11:53,209 --> 00:11:55,251 Luuletko, että valitsin teidät käsittelemään Alexia ja Ryania, 223 00:11:55,334 --> 00:11:58,376 koska olette osaavimmat? Ette ole. 224 00:11:59,251 --> 00:12:01,043 Vaan koska olette heidän ystäviään, 225 00:12:01,460 --> 00:12:03,835 ja raporteista näen, että olette ammattimaisia, 226 00:12:04,251 --> 00:12:06,835 eikä se auta meitä hajottamaan ryhmää. 227 00:12:07,752 --> 00:12:09,460 Pitääkö siitä tehdä henkilökohtaista? 228 00:12:10,084 --> 00:12:11,209 Se on henkilökohtaista. 229 00:12:11,918 --> 00:12:14,002 Jos ette tiedä sitä ettekä tahdo käyttää sitä, 230 00:12:14,126 --> 00:12:15,835 asia on loppu jo ennen kuin alkaa. 231 00:12:16,501 --> 00:12:18,209 Hyvä käsittelijä yllyttää, 232 00:12:19,543 --> 00:12:20,752 menee pään sisään, 233 00:12:22,043 --> 00:12:23,126 manipuloi. 234 00:12:23,293 --> 00:12:25,585 Tekee mitä tahansa, jotta työ saadaan tehtyä. 235 00:12:25,960 --> 00:12:27,918 Ryhmällä, joka on vastassamme, 236 00:12:28,501 --> 00:12:30,793 ei ole univormuja eikä taistelukenttää. 237 00:12:30,877 --> 00:12:34,043 Älkää erehtykö, he suunnittelevat sotaa. 238 00:12:34,460 --> 00:12:35,585 Tehkää siitä henkilökohtaista. 239 00:12:35,960 --> 00:12:37,752 Niin saatte heidät tekemään - 240 00:12:38,293 --> 00:12:41,293 sen, mikä on tarpeen, ja siten voitamme. 241 00:12:42,752 --> 00:12:44,835 Tänään käymme läpi tilannesarjan, 242 00:12:44,918 --> 00:12:47,209 jotta ymmärrätte paremmin, mitä arviointi tarkoittaa. 243 00:12:48,209 --> 00:12:49,752 Monet paikat ovat tuttuja, 244 00:12:50,043 --> 00:12:52,376 mutta se, että on nähnyt ne, ei tarkoita, että ne tuntee. 245 00:12:52,960 --> 00:12:55,543 Miten paljon voi nähdä 30 sekunnissa? 246 00:13:10,585 --> 00:13:13,043 Uloskäynti pohjoisessa, etelässä ja lännessä. 247 00:13:13,168 --> 00:13:15,793 Kuusi kameraa baarin luona, kolme vessan lähellä. 248 00:13:16,002 --> 00:13:18,835 Kaksi naista teeskentelee puhuvansa puhelua, mutta ruudut eivät ole päällä. 249 00:13:18,918 --> 00:13:22,585 Baarimikko piti hatun päässään, vaikka hikoili, ja tyttö penkillä - 250 00:13:22,668 --> 00:13:25,084 ansaitsisi paremman tyypin. 251 00:13:28,376 --> 00:13:29,460 Missä olet? 252 00:13:29,710 --> 00:13:32,835 Tiedät, miten pitkälle kävelit ja kuinka monta kertaa käännyit. 253 00:13:32,960 --> 00:13:34,002 Missä olet? 254 00:13:34,293 --> 00:13:35,626 Harryn ja Sebastianin huoneessa. 255 00:13:35,877 --> 00:13:37,002 Ei. 256 00:13:38,960 --> 00:13:40,626 -Missä olet? -Ryanin ja Leonin huoneessa. 257 00:13:41,793 --> 00:13:42,877 Missä olet? 258 00:13:44,710 --> 00:13:46,168 Alexin ja Dayanan huoneessa. 259 00:13:47,668 --> 00:13:48,835 Kylpyhuoneessa? 260 00:13:50,334 --> 00:13:51,376 Missä olet? 261 00:13:51,460 --> 00:13:53,877 Alexin ja Dayanan huoneessa. Alex poltti suitsuketta, 262 00:13:53,960 --> 00:13:56,918 muttei pariin päivään. Ryan, joka on takanani, 263 00:13:57,002 --> 00:13:58,543 vaihtaa painoa jalalta toiselle, kun hänellä on tylsää. 264 00:14:00,209 --> 00:14:02,043 Jos on ohjannut West Siden morsiamen - 265 00:14:02,126 --> 00:14:04,418 häiden läpi tonnilla, löytää tiensä pimeässä - 266 00:14:04,626 --> 00:14:07,251 ja haistaa kukan, joka ei sovi kosteusvoiteeseen. 267 00:14:08,043 --> 00:14:09,543 Pystyt parempaan. 268 00:14:10,168 --> 00:14:13,002 Et arvioi vain tilaa ja ympäristöä. 269 00:14:13,585 --> 00:14:14,626 Vaan myös aikaa. 270 00:14:16,209 --> 00:14:18,251 Neljä minuuttia, 11 sekuntia? 271 00:14:19,418 --> 00:14:20,501 Joo. 272 00:14:20,835 --> 00:14:21,960 Kuinka monta takkia? 273 00:14:22,710 --> 00:14:24,084 Kengät? Laatikot? 274 00:14:24,752 --> 00:14:26,251 On pimeää. Hetkinen. 275 00:14:28,043 --> 00:14:30,251 En olisi uskonut, että hänellä on klaustrofobia. 276 00:14:30,460 --> 00:14:32,376 Kuusi kuukautta eristystä voi aiheuttaa sen. 277 00:14:32,501 --> 00:14:33,835 Eristystä? 278 00:14:34,418 --> 00:14:36,126 -Leon puhuu mielellään. -Eikä puhu. 279 00:14:36,668 --> 00:14:37,918 Ei ehkä sinulle. 280 00:14:45,084 --> 00:14:46,418 Hei, kulta. Lounaalle menossa. 281 00:14:46,501 --> 00:14:47,752 Soitanko, kun olen menossa toimistolle? 282 00:14:47,835 --> 00:14:49,251 En ole vaimosi, Lucas. 283 00:14:54,084 --> 00:14:55,752 Kloonasitko Kathyn numeron? 284 00:14:56,002 --> 00:14:58,168 Jos olisit vastannut, 285 00:14:58,251 --> 00:15:00,376 -ei olisi ollut pakko. -Onko kyse siitä viikosta? 286 00:15:01,793 --> 00:15:03,710 Luuletko, että näkisin tämän vaivan kohtaamisen takia? 287 00:15:04,460 --> 00:15:06,002 Tietolähde Mogadishussa - 288 00:15:06,168 --> 00:15:08,334 kertoo, että pommituksen kohteena oli kaksi agenttia. 289 00:15:08,543 --> 00:15:12,585 Itsemurhapommittajan videossa - on sanat "Ang Diyos ay magaling." 290 00:15:12,752 --> 00:15:14,918 Onko tämä kosto Filippiineillä tapahtuneesta? 291 00:15:15,168 --> 00:15:17,835 En ole varma, mutta siksi soitin. Anna tehtävä minulle. 292 00:15:19,251 --> 00:15:21,793 Andrewsissa on C-130. Ehdin kentälle... 293 00:15:21,877 --> 00:15:23,501 En tahdo poistaa sinua Farmilta juuri nyt. 294 00:15:25,501 --> 00:15:27,209 Et tahdo vai et voi? 295 00:15:27,293 --> 00:15:30,376 Teeskentele olevasi - jonkun paljon vaikutusvaltaisemman vaimo. 296 00:15:30,501 --> 00:15:32,043 Minun on palattava kentälle. 297 00:15:32,251 --> 00:15:34,585 Rangaistaanko minua? 298 00:15:34,752 --> 00:15:36,168 Kaikki on hyvin. 299 00:15:37,084 --> 00:15:38,209 Metsä pitää nähdä puilta, 300 00:15:38,293 --> 00:15:39,626 vaikka luulisitkin olevasi ruohikossa. 301 00:15:42,209 --> 00:15:44,877 Dayana siis tietää Leonin vankila-ajasta. 302 00:15:45,293 --> 00:15:46,960 Heillä oli outo hetki baarissakin. 303 00:15:47,334 --> 00:15:48,626 Ehkä he jo tuntevat toisensa. 304 00:15:48,877 --> 00:15:50,710 Otan Dayanan, ota sinä Leon. Sovittu. 305 00:15:51,126 --> 00:15:55,251 Opitte arvioinnista - valvotun tilan suojissa. 306 00:15:55,626 --> 00:15:57,501 Mutta osaatteko toimia kentällä? 307 00:15:57,960 --> 00:16:00,126 Lähdette rakennukseen 16 kilometrin päähän. 308 00:16:00,293 --> 00:16:02,877 Kukin saa kerroksen ja tietyn toimistonumeron. 309 00:16:03,501 --> 00:16:05,293 Menette rakennukseen, etsitte toimiston - 310 00:16:05,418 --> 00:16:07,752 ja haette punaisen kuoren työpöydältä. 311 00:16:08,585 --> 00:16:11,293 -Ettekä jää kiinni. -Tämä ei ole laillista, 312 00:16:12,043 --> 00:16:14,043 mutta saatte rikoskumppanin. 313 00:16:14,793 --> 00:16:17,084 -Muodostakaa parit. -Alabama, tulet mukaani. 314 00:16:18,626 --> 00:16:20,918 Ellei sinulla ole muita mielessä. 315 00:16:21,043 --> 00:16:22,376 -Lopeta. -Ei. 316 00:16:22,918 --> 00:16:23,918 Tulen mukaasi. 317 00:16:24,585 --> 00:16:27,793 -Hyvä. -Selvä, kulta. 318 00:16:28,501 --> 00:16:29,710 Joo. 319 00:16:32,209 --> 00:16:34,710 Kaikilla muilla kuin meillä on kai jo tanssipari. 320 00:16:35,793 --> 00:16:39,168 Tahdotko varmasti sellaisen pariksi, joka on murhataulukon pohjalla? 321 00:16:39,626 --> 00:16:40,835 Luulen pystyväni siihen. 322 00:16:41,168 --> 00:16:42,251 Selvä. 323 00:16:42,334 --> 00:16:45,334 Ei puhelimia, ei toistoja, ei suunnitelmia, ei karttoja. 324 00:16:45,501 --> 00:16:46,668 Menette sokeina. 325 00:16:46,752 --> 00:16:48,418 Jos muistatte jotain tältä päivältä, 326 00:16:49,043 --> 00:16:50,877 näette varmasti kaiken. 327 00:17:06,835 --> 00:17:08,002 Tässä. 328 00:17:08,126 --> 00:17:10,084 Minun olisi pitänyt kertoa aiemmin. Olen pahoillani. 329 00:17:10,209 --> 00:17:11,918 Jos valkoinen paperisi säästää henkiä, 330 00:17:12,543 --> 00:17:13,877 anteeksipyyntöön ei ole tarvetta. 331 00:17:15,460 --> 00:17:16,501 Olen ylpeä sinusta, Shelby. 332 00:17:16,668 --> 00:17:17,877 Jatkoit tätä. 333 00:17:20,585 --> 00:17:22,002 -Ei, ei! -Mitä tapahtuu? 334 00:17:22,835 --> 00:17:24,960 Poistu koneelta. 335 00:17:25,710 --> 00:17:27,002 Mitä teit? 336 00:17:32,793 --> 00:17:34,668 Olen nähnyt tuon katseen ennenkin. 337 00:17:35,376 --> 00:17:36,793 Aiot tehdä jotain hullua. 338 00:17:37,543 --> 00:17:39,334 Vain hieman hämäystä, 339 00:17:40,251 --> 00:17:43,126 jonka aikana saan yhden heistä - ottamaan naamionsa pois. 340 00:17:43,752 --> 00:17:44,835 Selvä, hullu. 341 00:17:46,918 --> 00:17:49,877 -Olen mukana. -Ei. He epäilevät sinua jo. 342 00:17:49,960 --> 00:17:51,002 Tarvitsen jonkun muun. 343 00:17:51,209 --> 00:17:52,877 Jonkun, joka vihaa minua tarpeeksi aloittaakseen tappelun. 344 00:17:53,752 --> 00:17:55,043 Harmi, ettei Alex ole paikalla. 345 00:17:56,710 --> 00:17:57,835 En tarvitse Alexia. 346 00:17:58,835 --> 00:17:59,960 Minulla on hänet. 347 00:18:06,918 --> 00:18:08,877 Se tuli tästä toimistosta. 348 00:18:09,084 --> 00:18:11,460 Se meni koneeltani Mirandan koneelle. 349 00:18:11,960 --> 00:18:13,668 Virus ei levinnyt, 350 00:18:13,752 --> 00:18:15,752 mutta en usko, että tietoja voidaan pelastaa. 351 00:18:16,168 --> 00:18:17,460 Kone takavarikoidaan. 352 00:18:25,752 --> 00:18:27,126 Hae koneesi kotoa. 353 00:18:45,877 --> 00:18:47,043 Selvä. 354 00:18:47,376 --> 00:18:49,334 Miten palaamme Farmille? 355 00:18:49,668 --> 00:18:51,960 Teemme sen, mitä meille opetettiin. 356 00:18:52,418 --> 00:18:54,209 Tarkistamme paikan, etsimme ulospääsyn. 357 00:18:55,835 --> 00:18:57,543 Mitä teet, Sebastian? 358 00:18:58,835 --> 00:18:59,877 Tähystän. 359 00:19:00,376 --> 00:19:03,209 Seurataan renkaanjälkiä takaisin. 360 00:19:06,543 --> 00:19:08,168 Luuletko, että he ajaisivat suoraan takaisin? 361 00:19:08,668 --> 00:19:11,710 -Minne menet? -Sinulla on idea, minulla on omani. 362 00:19:12,168 --> 00:19:13,752 Meidän piti tehdä yhteistyötä. 363 00:19:14,002 --> 00:19:15,793 Jos tahdot seurata minua, voit. 364 00:19:24,460 --> 00:19:25,626 Etsit Alexia. 365 00:19:25,793 --> 00:19:26,835 Etsin ketä tahansa. 366 00:19:27,002 --> 00:19:28,877 Mitä useampia ihmisiä löydämme, sitä paremmat ovat mahdollisuudet. 367 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 Toivot, että yksi heistä on Alex. 368 00:19:31,626 --> 00:19:33,585 Luulen sinun toivovan, että yksi heistä on Alex. 369 00:19:34,209 --> 00:19:35,376 Olet oikeassa. 370 00:19:35,626 --> 00:19:36,752 Hän kiehtoo minua. 371 00:19:37,376 --> 00:19:40,668 Hänen aksenttinsa, historiansa, se pakojuttu. 372 00:19:41,376 --> 00:19:43,376 Se oli hieman enemmän kuin pakojuttu, eikö niin? 373 00:19:43,960 --> 00:19:45,043 Totta. 374 00:19:45,126 --> 00:19:48,793 Siksi en usko tarinaan, jonka mukaan tuskin tunnette toisenne. 375 00:19:49,418 --> 00:19:52,251 Olen nähnyt kuvia teistä yhdessä - "superkamujenne" kanssa. 376 00:19:52,835 --> 00:19:54,835 Tapaatteko vielä? Puhutteko? 377 00:19:56,168 --> 00:19:59,835 Illalliset, ryhmäviestit, karaoketorstait? 378 00:20:00,376 --> 00:20:02,002 -Entä se etelän... -Hiljaa. 379 00:20:02,668 --> 00:20:04,418 Ja se agentti, joka auttoi rakentamaan pommin... 380 00:20:04,501 --> 00:20:06,168 Se söpö, joka ei kuollut. Minne hän meni? 381 00:20:07,543 --> 00:20:09,293 Will Olsen? Ei aavistusta. 382 00:20:10,126 --> 00:20:12,043 Ja ne ihmiset antoivat henkensä muiden puolesta, 383 00:20:12,418 --> 00:20:13,418 joten osoita kunnioitusta. 384 00:20:13,501 --> 00:20:14,626 Anteeksi. 385 00:20:15,209 --> 00:20:17,043 Voitko kertoa, miksi kyselet niin paljon? 386 00:20:18,084 --> 00:20:19,293 Enkö voi olla vain kiinnostunut? 387 00:20:19,543 --> 00:20:20,668 Sinäkö? 388 00:20:21,251 --> 00:20:22,460 Et voi. 389 00:20:24,501 --> 00:20:26,585 Dayana on tuolla. Katsotaan, mitä hän tietää. 390 00:20:26,752 --> 00:20:27,960 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 391 00:20:28,293 --> 00:20:32,209 Vaikutat tyypiltä, joka toimii paremmin yksin. 392 00:20:33,251 --> 00:20:34,752 Olet tylsä. 393 00:20:41,126 --> 00:20:42,293 Tässä. 394 00:20:42,710 --> 00:20:43,710 Tämä on täydellinen. 395 00:20:43,877 --> 00:20:46,168 Mitä varten? Bear Grylls -imitointia? 396 00:20:47,251 --> 00:20:49,585 Voin auttaa, jos kerrot, mitä teet. 397 00:20:50,251 --> 00:20:52,877 Teemme kompassin. 398 00:20:54,418 --> 00:20:57,626 Keppi laitetaan maahan - 399 00:20:58,084 --> 00:20:59,543 ja odotetaan auringon suunnan muuttumista. 400 00:21:01,168 --> 00:21:02,960 Varjosta päätellään, missä on itä, 401 00:21:03,251 --> 00:21:04,376 ja siten tiedämme, mihin suuntaan mennä. 402 00:21:05,084 --> 00:21:06,752 Farmi on vedessä. 403 00:21:07,960 --> 00:21:09,084 Hienoa. 404 00:21:09,918 --> 00:21:12,793 Opit kai paljon ollessasi lehtikuvaaja? 405 00:21:13,126 --> 00:21:16,418 Kaukaisia paikkoja, joissa improvisaatio oli tarpeen. 406 00:21:17,752 --> 00:21:19,418 Missä käytit tätä viimeksi? 407 00:21:20,251 --> 00:21:21,501 Miksi se sinua kiinnostaa? 408 00:21:22,293 --> 00:21:23,585 Olemme yhdessä - 409 00:21:23,668 --> 00:21:26,710 seuraavat puoli vuotta, enkä tiedä kuinka kauan - 410 00:21:26,835 --> 00:21:27,960 yrittäessämme päästä pois täältä. 411 00:21:30,710 --> 00:21:31,918 Isäni opetti minulle. 412 00:21:32,418 --> 00:21:34,168 Hän vei minut retkeilemään joka kesä Big Bendiin. 413 00:21:35,084 --> 00:21:36,293 Hän piti ulkoilmaelämästä. 414 00:21:37,251 --> 00:21:38,501 Niin minunkin isäni. 415 00:21:42,209 --> 00:21:43,460 Oletko varma, ettet ole eksynyt? 416 00:21:44,918 --> 00:21:47,752 -Näytät eksyneeltä. -Seuraan renkaanjälkiä, 417 00:21:48,376 --> 00:21:51,752 jotka selvästi peitettiin matkalla pois. 418 00:21:52,835 --> 00:21:55,126 -Hän oli oikeassa. -Opin hieman suunnistusta. 419 00:21:56,710 --> 00:21:58,501 Olen hieman ruosteessa, mutta luulen saavani meidät pois täältä. 420 00:21:59,668 --> 00:22:00,835 En tarvitse apua. 421 00:22:01,960 --> 00:22:03,043 Älä käsitä tätä väärin, 422 00:22:03,126 --> 00:22:05,877 mutta et minusta vaikuta ulkoilmaihmiseltä. 423 00:22:07,710 --> 00:22:09,251 Tiedätkö mitä? En ole. 424 00:22:09,835 --> 00:22:12,877 Ja kaiken lisäksi olen eksynyt. 425 00:22:13,293 --> 00:22:14,460 Olemme eksyksissä. 426 00:22:14,793 --> 00:22:17,460 En tahdo apuasi. 427 00:22:17,793 --> 00:22:19,418 Selvitän tämän itse, 428 00:22:20,376 --> 00:22:23,501 vaikka se tarkoittaisi, että minun on päästävä - 429 00:22:24,460 --> 00:22:29,002 korkeanpaikankammosta ja... kiivettävä puuhun kuin Tarzan. 430 00:22:30,460 --> 00:22:31,668 Hyvä on. 431 00:22:32,418 --> 00:22:33,626 Siis... 432 00:22:38,293 --> 00:22:39,376 Mitä teet? 433 00:22:39,710 --> 00:22:40,835 Seuraan sinua. 434 00:22:41,334 --> 00:22:42,752 Tiedän, kuinka neuvokas olet. 435 00:22:43,251 --> 00:22:45,460 Sait Leonin puhumaan vankila-ajastaan. 436 00:22:46,209 --> 00:22:48,251 Asun hänen kanssaan, ja hän korkeintaan murahtaa. 437 00:22:48,752 --> 00:22:50,543 Sinä ja Alex puhutte paljon. 438 00:22:52,501 --> 00:22:53,835 Näin hänet Leonin kanssa. 439 00:22:54,543 --> 00:22:55,793 Kysyin, saiko hän selville mitään. 440 00:22:56,293 --> 00:22:57,501 Hän ei saanut. 441 00:22:58,626 --> 00:22:59,752 Mutta sinä... 442 00:23:01,585 --> 00:23:02,752 Mikä sinua kiinnostaa? 443 00:23:03,793 --> 00:23:05,877 Se, mitä hän kertoi, vai se, että hän kertoi minulle? 444 00:23:08,835 --> 00:23:11,209 Olen asianajaja. Tiedän, kun minua johdatellaan. 445 00:23:11,668 --> 00:23:15,460 Teeskentelet olevasi eksyksissä ja avuton, kun joku on lähellä, 446 00:23:16,752 --> 00:23:18,209 mutta osaat seurata renkaanjälkiä. 447 00:23:18,376 --> 00:23:21,084 Hoidit baarin tänään täydellisesti. 448 00:23:22,334 --> 00:23:23,585 Tunnet reitin takaisin kotipesään. 449 00:23:24,460 --> 00:23:26,501 Voit olla asianajaja, muttet koskaan kertonut firmaa. 450 00:23:27,918 --> 00:23:29,710 Arvaan ihan ilman perusteita... 451 00:23:32,043 --> 00:23:33,084 CIA? 452 00:23:33,209 --> 00:23:35,793 Kaikilla asianajajilla - 453 00:23:36,209 --> 00:23:38,376 on työvälineitä. 454 00:23:39,043 --> 00:23:41,460 LexisNexis, ystävät korkeissa asemissa, 455 00:23:42,002 --> 00:23:43,334 yksityiset tutkijat. 456 00:23:45,418 --> 00:23:47,918 Melko vaikutusvaltainen yhtiö, koska löysi tietoja meistä. 457 00:23:48,668 --> 00:23:50,710 Aivan, tunnen joitain vaikutusvaltaisia henkilöitä. 458 00:24:01,002 --> 00:24:02,209 Voimme mennä ympäri. 459 00:24:03,710 --> 00:24:04,752 Siihen menee aikaa, mutta... 460 00:24:05,585 --> 00:24:06,752 Minulla on parempi idea. 461 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Etkö sanonut pelkääväsi korkeita paikkoja! 462 00:24:40,918 --> 00:24:42,002 Miksi olit vankilassa? 463 00:24:47,168 --> 00:24:49,585 Meksikossa ei aina tarvitse tehdä mitään joutuakseen vankilaan. 464 00:24:50,918 --> 00:24:52,126 Joku siis suuttui sinulle? 465 00:24:53,293 --> 00:24:54,585 Suunnilleen. 466 00:24:55,585 --> 00:24:56,668 Kuka? 467 00:24:57,334 --> 00:24:59,501 Tiedän, että puhut siitä. Kerroit Dayanalle. 468 00:25:00,460 --> 00:25:01,626 En puhu siitä. 469 00:25:03,376 --> 00:25:05,835 Olet toimittaja, etkä tahdo jakaa tarinaasi? 470 00:25:06,293 --> 00:25:08,960 Lehtikuvaaja on todistaja, ei kirjoittaja. 471 00:25:10,002 --> 00:25:11,960 Näit jotain, jota sinun ei pitänyt. 472 00:25:12,752 --> 00:25:14,084 Otit siitä ehkä kuvan. 473 00:25:14,668 --> 00:25:16,752 Et kuollut, joten se ei ole niin paha. 474 00:25:17,126 --> 00:25:19,084 Älä viitsi, lopeta kuulustelu. 475 00:25:19,918 --> 00:25:21,251 Yritän vain tutustua sinuun paremmin. 476 00:25:22,960 --> 00:25:24,043 Joo. 477 00:25:25,043 --> 00:25:26,877 Mutta tiedätkö, miten käy, jos ahdistelet - 478 00:25:27,918 --> 00:25:31,835 lakkaamatta - väsynyttä ja turhautunutta, 479 00:25:32,168 --> 00:25:33,376 joka on ehkä ollut vankilassa, 480 00:25:34,084 --> 00:25:35,626 ja ahdistelet ehkä liikaa? 481 00:25:35,710 --> 00:25:36,710 Ehkä hän ei pidä siitä. 482 00:25:37,543 --> 00:25:38,626 Vaan suuttuu. 483 00:25:43,126 --> 00:25:46,793 -Ei merkkiäkään Parrishista. -Pysy huoneessa. 484 00:25:47,168 --> 00:25:48,418 Tarkistan kadut. 485 00:26:03,418 --> 00:26:05,752 Olet ensimmäinen uusi kasvo, jonka olen nähnyt aikoihin. 486 00:26:09,043 --> 00:26:10,418 Melko outo luokkakokous. 487 00:26:10,960 --> 00:26:12,293 Jopa reputtajat ovat paikalla. 488 00:26:13,043 --> 00:26:15,334 Panttivangit ovat terroristeja, terroristit ovat panttivankeja. 489 00:26:15,585 --> 00:26:17,501 Minulla ei ole syytä luottaa sinuun tai puhua sinulle. 490 00:26:18,043 --> 00:26:19,793 Vau, ennen pidit minulle puhumisesta. 491 00:26:25,460 --> 00:26:26,710 Mitä tahdot? 492 00:26:27,251 --> 00:26:28,543 Tietää, miksi olet täällä. 493 00:26:29,168 --> 00:26:30,710 En tiedä tunteistasi, 494 00:26:30,793 --> 00:26:33,668 mutta minusta kaulankatkaisu estää poistumisen. 495 00:26:33,752 --> 00:26:34,793 G20:ssä. 496 00:26:34,877 --> 00:26:37,043 Olen yhtä mieltä globaalin valvonnan lopettamisesta. 497 00:26:37,668 --> 00:26:38,710 Miksi olet täällä, Ryan? 498 00:26:39,126 --> 00:26:40,376 Olen CIA:ssa. 499 00:26:40,793 --> 00:26:42,084 Tiedämme molemmat, ettet ole. 500 00:26:43,084 --> 00:26:45,752 Ja sen, että kuka vain täällä voisi olla terroristi. 501 00:26:47,293 --> 00:26:50,918 -Oletko yksi heistä? -Mitä teet? 502 00:26:51,002 --> 00:26:52,793 Yritätkö tapattaa meidät? 503 00:26:53,084 --> 00:26:54,376 En, vain yhden meistä. 504 00:26:54,626 --> 00:26:56,168 -Olet hullu. -En vielä. 505 00:26:56,251 --> 00:26:58,043 Ei, olen syytön. 506 00:26:58,126 --> 00:26:59,168 Et ole koskaan ollut syytön. 507 00:26:59,376 --> 00:27:01,209 Mitä oikeasti teet täällä? 508 00:27:01,918 --> 00:27:03,084 Mitä sinä... 509 00:27:04,334 --> 00:27:05,501 Tajusin juuri. 510 00:27:05,626 --> 00:27:06,877 Mistä tiedän, ettet ole terroristi? 511 00:27:12,002 --> 00:27:13,168 Lopettakaa! 512 00:27:14,376 --> 00:27:15,752 Varo! 513 00:27:22,126 --> 00:27:23,168 Ryan, älä! 514 00:27:23,585 --> 00:27:24,626 Ryan. 515 00:27:28,877 --> 00:27:30,168 Saimme hänet! 516 00:27:31,043 --> 00:27:32,334 Viekää Booth ulos täältä! 517 00:27:39,251 --> 00:27:40,293 Hei. 518 00:27:41,835 --> 00:27:42,960 Onko kaikki hyvin siellä? 519 00:27:43,543 --> 00:27:45,626 Ei kuolleita... vielä. 520 00:27:47,043 --> 00:27:48,293 Oletko kunnossa? 521 00:27:48,585 --> 00:27:50,043 En voi puhua töistä kanssasi. 522 00:27:51,251 --> 00:27:52,293 Voitpa. 523 00:27:52,585 --> 00:27:54,918 En tahdo valittaa urastani. 524 00:27:56,501 --> 00:27:58,752 Tahtoisit sen ongelman, jota yritän selvittää. 525 00:28:01,585 --> 00:28:04,418 Värväsin Qasim bin Ahmedin ollessani Oxfordissa. 526 00:28:05,293 --> 00:28:08,084 Paikansin Anwar al-Awlakin Jemenissä. 527 00:28:08,460 --> 00:28:10,918 Kukaan ei ole parempi kuin minä sillä alueella, 528 00:28:11,002 --> 00:28:15,960 ja jossain tehdään päätöksiä sen suhteen, enkä ole mukana. 529 00:28:17,334 --> 00:28:20,084 Enkä tiedä, miksi. Olen jumissa. 530 00:28:20,209 --> 00:28:21,752 Odotatko heidän kertovan, miksi? 531 00:28:23,668 --> 00:28:25,334 Oletko koskaan kävellyt huoneeseen - 532 00:28:25,877 --> 00:28:29,501 tietämättä kaikkea tarvittavaa jo ennen kuin astuit sisään? 533 00:28:30,251 --> 00:28:32,209 Miksi odotat heidän kertovan? 534 00:28:32,418 --> 00:28:33,626 Arvioi tilanne. 535 00:28:34,626 --> 00:28:35,918 Hanki tiedot itse. 536 00:28:38,668 --> 00:28:40,835 Olet loistava agentti. 537 00:28:41,960 --> 00:28:43,084 Parempi kuin minä olin. 538 00:28:46,752 --> 00:28:47,960 Kaipaatko sitä yhä? 539 00:29:09,918 --> 00:29:11,084 Näytät janoiselta. 540 00:29:12,043 --> 00:29:14,251 Näytänkö? Ihmiset voivat näyttää janoisilta. 541 00:29:14,543 --> 00:29:17,877 Kyllä. Jano, nälkä ja pelko lisäävät virheitä. 542 00:29:18,334 --> 00:29:20,918 On parasta huolehtia nesteen otosta, keskittyä - 543 00:29:21,002 --> 00:29:23,209 ja tehdä konsentrisiä, laajenevia ympyröitä, 544 00:29:23,501 --> 00:29:25,002 merkiten samalla eteneminen. 545 00:29:27,168 --> 00:29:28,460 Otitko ne pois? 546 00:29:29,752 --> 00:29:30,960 Miksi? 547 00:29:31,168 --> 00:29:32,460 Tahdon voittaa. 548 00:29:33,084 --> 00:29:36,918 Varmistamalla, että minä häviän? Tämä on tiimiharjoitus. 549 00:29:37,835 --> 00:29:38,877 En ole tiimissäsi. 550 00:29:39,043 --> 00:29:42,585 Owen sanoi ekana päivänä, ettei CIA:ssa ole tiimejä. 551 00:29:42,835 --> 00:29:46,043 Mutta... mitä mieltä olet toisesta sijasta? 552 00:29:47,960 --> 00:29:49,084 Autatko minua? 553 00:29:49,918 --> 00:29:51,126 Miksi? 554 00:29:51,460 --> 00:29:52,501 Koska pidän sinusta. 555 00:29:53,710 --> 00:29:55,543 Etkä muiden tavoin valehtele omasta itsestäsi. 556 00:29:56,002 --> 00:29:57,168 Miten voitamme? 557 00:29:59,251 --> 00:30:00,877 He käskivät meitä jättämään puhelimemme sinne. 558 00:30:00,960 --> 00:30:02,043 Minä jätin. 559 00:30:02,501 --> 00:30:03,668 Tämä on sinun. 560 00:30:06,251 --> 00:30:07,918 Tunnetko itsesi voittajaksi, äiti? 561 00:30:10,793 --> 00:30:13,835 Anteeksi. En tarkoittanut sillä mitään. 562 00:30:15,209 --> 00:30:16,293 Nyt pelkäät minua. 563 00:30:16,877 --> 00:30:17,918 En pelkää. 564 00:30:19,418 --> 00:30:22,334 Koska olin vankilassa, luulet olevasi vaarassa? 565 00:30:22,668 --> 00:30:23,835 En tiedä, mitä luulla. 566 00:30:24,293 --> 00:30:26,960 Tiesitkö, että Meksikossa kartellit vastaavat vankiloista, 567 00:30:28,002 --> 00:30:30,752 käyttävät niitä tukikohtina, tietokeskuksina, 568 00:30:31,668 --> 00:30:34,293 ja sotilaiden sekä palkkamurhaajien kouluttamiseen? 569 00:30:34,752 --> 00:30:36,126 Tahdoin maailman näkevän sen, 570 00:30:36,209 --> 00:30:38,084 jotta ymmärrettäisiin, mitä siellä tapahtuu. 571 00:30:38,835 --> 00:30:39,960 On vain yksi tapa tehdä se. 572 00:30:40,501 --> 00:30:41,793 Tahdoit siis tulla pidätetyksi? 573 00:30:44,543 --> 00:30:45,585 Sisällä... 574 00:30:49,334 --> 00:30:51,376 Luulin typerästi, että ihmiset ymmärtäisivät sen, 575 00:30:51,460 --> 00:30:52,626 mitä en ollut ymmärtänyt itsekään. 576 00:30:54,043 --> 00:30:57,002 En puhu siitä, koska hädin tuskin selvisin hengissä. 577 00:31:06,835 --> 00:31:07,918 Itä. 578 00:31:08,668 --> 00:31:09,835 Meidän on parasta mennä. 579 00:31:10,209 --> 00:31:11,418 Pian on pimeää. 580 00:31:18,334 --> 00:31:19,501 Kävele, Alex. 581 00:31:29,835 --> 00:31:31,168 Mitä odotat? 582 00:31:31,460 --> 00:31:33,334 Panttivankien ei tarvitse nähdä kuolemaasi. 583 00:31:36,418 --> 00:31:37,501 Kunpa et olisi ollut täällä. 584 00:32:13,752 --> 00:32:16,126 Palasitte määräajan sisällä. 585 00:32:16,293 --> 00:32:18,209 -Mikä on olo? -Ihan hyvä. 586 00:32:18,460 --> 00:32:20,626 Tahdotte kai tietää, miten meni. 587 00:32:20,918 --> 00:32:22,752 Odotatteko onnitteluja? 588 00:32:23,543 --> 00:32:25,960 20 ihmisen tasapeli murhataulukossa olisi hieno. 589 00:32:26,043 --> 00:32:28,668 -Joo. -Ensimmäiseksi tullut tiimi... 590 00:32:28,752 --> 00:32:29,835 Jee! 591 00:32:29,918 --> 00:32:31,918 ...tarvitsi neljä tuntia Farmille paluuseen. 592 00:32:32,043 --> 00:32:34,126 Kenelläkään ei olisi pitänyt mennä enempää kuin 20 minuuttia. 593 00:32:34,460 --> 00:32:37,293 Tänä aamuna opetimme kaikki tarvittavat taidot paluuta varten, 594 00:32:37,668 --> 00:32:38,960 eikä kukaan käyttänyt oppimaansa. 595 00:32:39,460 --> 00:32:41,376 Kukaan ei laskenut, kuinka kauan oli autossa, 596 00:32:41,501 --> 00:32:43,710 ei sitä, miltä maa kuulosti renkaiden alla, 597 00:32:44,126 --> 00:32:46,002 ei laskenut vilkun ääniä, 598 00:32:46,126 --> 00:32:48,293 koska jos olisitte tehneet sen, tätä keskustelua ei käytäisi. 599 00:32:48,376 --> 00:32:50,126 Huomasitteko edes, että teitä tarkkailtiin? 600 00:32:50,251 --> 00:32:51,668 Luulin näkeväni kameroita puissa. 601 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 Kuinka monta? 602 00:32:53,418 --> 00:32:54,501 Kuusi? 603 00:32:54,918 --> 00:32:55,918 23. 604 00:32:56,043 --> 00:32:59,918 23 kameraa ja kaksi tiedustelulennokkia, eikä kukaan huomannut. 605 00:33:00,293 --> 00:33:03,126 Viholliselle riittää yksi kamera. 606 00:33:03,251 --> 00:33:08,043 Tilanne sai teidät niin sekaisin, että unohditte kaiken tänään oppimanne. 607 00:33:08,626 --> 00:33:12,251 Olitte paniikissa, ylireagoitte, ette keskittyneet. 608 00:33:12,918 --> 00:33:15,501 Jopa kriisissä teidän on tehtävä työnne. 609 00:33:17,168 --> 00:33:18,543 Älkää unohtako koulutusta. 610 00:33:20,293 --> 00:33:21,418 Arvioikaa aina. 611 00:33:22,668 --> 00:33:25,585 Älkää unohtako metsää, vaikka olisitte ruohikossa. 612 00:33:30,084 --> 00:33:32,126 Poistaisin Leonin yhtälöstä toistaiseksi. 613 00:33:32,209 --> 00:33:35,501 Hän meni kartellin vankilaan tehdäkseen hyvää. 614 00:33:36,376 --> 00:33:38,209 Mitä hän teki päästäkseen sisään? 615 00:33:38,877 --> 00:33:40,043 Miten hän pääsi ulos? 616 00:33:40,835 --> 00:33:42,960 Laitteita on vain yksi, joten on valittava joku, 617 00:33:43,043 --> 00:33:45,084 joka puhuu, kun kuuntelemme. 618 00:33:45,752 --> 00:33:48,168 Leon on lukittu laatikko. Ehdotan Dayanaa. 619 00:33:48,418 --> 00:33:50,251 Ajattele vaikka niitä puheluita. 620 00:33:50,334 --> 00:33:51,918 -Se ei ole Dayana. -Mistä tiedät? 621 00:33:52,084 --> 00:33:54,251 Koska häntä pelottaa olla täällä. 622 00:33:54,543 --> 00:33:55,918 Tänä aamuna - 623 00:33:56,501 --> 00:33:59,710 puhuit vain Leonista, eli mikä muuttui? 624 00:34:02,293 --> 00:34:04,209 Tutustuin häneen paremmin. 625 00:34:06,668 --> 00:34:08,668 Minäkin tutustuin Dayanaan paremmin, eli mitä nyt? 626 00:34:09,501 --> 00:34:11,460 Me siis vain olemme eri mieltä? 627 00:34:12,126 --> 00:34:13,251 Ei. 628 00:34:13,877 --> 00:34:16,209 Mitä teemme yhdellä laitteella? 629 00:34:19,376 --> 00:34:21,626 Kuka on molempien listoilla? 630 00:34:24,126 --> 00:34:25,293 Hetki on nyt. He ovat täällä. 631 00:34:26,960 --> 00:34:28,168 Oletko varma Harrysta? 632 00:34:28,626 --> 00:34:29,960 Tulimme siihen johtopäätökseen. 633 00:34:30,209 --> 00:34:31,668 Te molemmat? 634 00:34:33,835 --> 00:34:38,418 Tiedän, että jos Alex tahtoo jotain, tahdot antaa sen hänelle. 635 00:34:39,002 --> 00:34:42,002 Ja kun olet hänen lähellään, et seuraa omia vaistojasi. 636 00:34:42,084 --> 00:34:43,501 Seuraat hänen vaistojaan. 637 00:34:44,543 --> 00:34:45,752 Tämä on oikea tehtävä. 638 00:34:46,460 --> 00:34:48,960 Sinulla on enemmän kokemusta oikeista operaatioista - 639 00:34:49,168 --> 00:34:50,293 kuin hänellä. 640 00:34:50,460 --> 00:34:51,835 Kenet todella tahdot? 641 00:34:53,752 --> 00:34:55,209 Harry on mysteeri. 642 00:34:55,418 --> 00:34:57,002 Emme ole osanneet määritellä häntä. 643 00:34:57,460 --> 00:34:59,376 Tiedämme kaikista jotain. 644 00:34:59,585 --> 00:35:00,752 Emme tiedä hänestä mitään. 645 00:35:00,918 --> 00:35:04,710 Siis? Leon kertoo surullisen tarinan ja on poissa pelistä? 646 00:35:05,293 --> 00:35:07,251 Alex, ehkä hän on tutkinut sinua. 647 00:35:07,334 --> 00:35:10,251 Ehkä hän tietää, että surulliset tarinat tepsivät sinuun. 648 00:35:11,002 --> 00:35:12,460 Liam ja hänen tyttärensä. 649 00:35:12,585 --> 00:35:15,752 Drew Perales ja hänen säteilynsä sairaalassa. 650 00:35:16,043 --> 00:35:20,209 Alex, olet hölmö, kun komea tyyppi vuodattaa kyyneliä. 651 00:35:20,626 --> 00:35:21,835 Mistä on kyse? 652 00:35:22,293 --> 00:35:23,918 Epäiletkö arvostelukykyäni? 653 00:35:24,334 --> 00:35:27,710 Useimmissa tekemissäni suurissa päätöksissä olet ollut vierelläni. 654 00:35:28,126 --> 00:35:29,376 Valintani on Harry. 655 00:35:30,334 --> 00:35:31,460 Hän on myös Ryanin valinta. 656 00:35:31,710 --> 00:35:32,835 Voisit tukea meitä. 657 00:35:35,543 --> 00:35:36,752 Ryan sanoo, että se on Leon. 658 00:35:38,668 --> 00:35:39,793 Olen samaa mieltä. 659 00:35:42,585 --> 00:35:43,793 Miksi teet tämän? 660 00:35:45,334 --> 00:35:46,460 Kuka muu on kanssasi? 661 00:36:14,501 --> 00:36:15,585 Olen pahoillani. 662 00:36:19,209 --> 00:36:20,251 Olen pahoillani. 663 00:36:38,376 --> 00:36:39,877 Ihmettelin, missä olet. 664 00:36:40,960 --> 00:36:42,585 Tämä on melkein tehty. 665 00:36:42,793 --> 00:36:44,543 Pyysitkö heitä tuomaan minut tänne? 666 00:36:46,501 --> 00:36:48,585 -Mitä? -Pyysitkö henkilökohtaisesti, 667 00:36:48,918 --> 00:36:52,918 että minut viedään asemaltani ja lähetetään työskentelemään kanssasi? 668 00:36:55,084 --> 00:36:56,585 -Rauhoitu. -Tiesit, että he kuuntelisivat. 669 00:36:57,585 --> 00:37:00,084 Olet ollut paikallasi lähes 15 vuotta, 670 00:37:00,918 --> 00:37:05,918 omistautunut palvelemaan heitä, joten yhtiö tekisi mitä vain mieliksesi, 671 00:37:06,002 --> 00:37:07,543 erityisesti, jos se sisältäisi mitä? 672 00:37:09,043 --> 00:37:11,543 Laatuaikaa tyttäresi kanssa. 673 00:37:13,126 --> 00:37:16,209 Oikea sanakäänne voi paljastaa agentin yhteydet. 674 00:37:16,960 --> 00:37:19,752 Ei tarvittu montaa puhelua sen selvittämiseen, että se olit sinä. 675 00:37:20,043 --> 00:37:22,543 Sanoin vain, että toivoisin näkeväni sinua enemmän. 676 00:37:24,126 --> 00:37:26,168 -Ja niin toivon. -Tiesit, että he olivat sinulle velkaa. 677 00:37:26,334 --> 00:37:29,793 Tiesit, mitä se tarkoittaisi sanomanasi, ja pahinta on se, 678 00:37:30,877 --> 00:37:33,168 että tiesit, etten tahtonut tulla. 679 00:37:34,543 --> 00:37:35,710 Ja teit sen silti. 680 00:37:36,418 --> 00:37:39,043 Koko tämä aika kouluttajana on saanut sinut uskomaan, 681 00:37:39,126 --> 00:37:41,334 että olit kaikkien aikojen paras agentti. 682 00:37:42,293 --> 00:37:43,752 Mutta tiedätkö, mitä sanotaan? 683 00:37:45,960 --> 00:37:47,752 Oli siunaus, että sinut pistettiin vaihtopenkille. 684 00:37:48,376 --> 00:37:51,585 Joku luultavasti vuosi nimesi tarkoituksella - 685 00:37:52,293 --> 00:37:54,585 varmistaakseen, ettet möhlisi jälleen. 686 00:38:11,793 --> 00:38:12,877 Olen mukana. 687 00:38:13,710 --> 00:38:15,126 Sano, mitä teen seuraavaksi. 688 00:38:18,543 --> 00:38:22,376 Käytä uutta sidettäsi Leonin kanssa saadaksesi hänet ulos huoneesta, 689 00:38:22,752 --> 00:38:24,126 ja minä pistän tämän tyypin sinne. 690 00:38:24,710 --> 00:38:25,793 Selvä. 691 00:38:28,543 --> 00:38:30,126 Päätin seurata ensimmäistä vaistoani. 692 00:38:30,585 --> 00:38:32,084 Leon on oikea vastaus. 693 00:38:32,418 --> 00:38:34,793 Sopii, mutta mitä tapahtui sille, 694 00:38:34,877 --> 00:38:36,877 että kerromme toisillemme totuuden täällä ollessamme? 695 00:38:37,668 --> 00:38:39,376 Se ei tarkoita, että olemme samaa mieltä. 696 00:38:40,293 --> 00:38:41,877 Tahdon vain varmistaa, ettei mikään muuttunut. 697 00:38:42,585 --> 00:38:43,793 Mikään ei muuttunut. 698 00:38:44,043 --> 00:38:45,168 Olemme yhä me. 699 00:38:48,585 --> 00:38:49,835 -Nähdään siellä. -Selvä. 700 00:39:31,918 --> 00:39:33,126 Ryan asensi laitteen. 701 00:39:34,960 --> 00:39:36,460 Oli hyvä, että patistit heitä. 702 00:39:37,168 --> 00:39:40,209 Toivottavasti emme patista heitä erilleen. Olemme valmiina. 703 00:39:45,043 --> 00:39:46,585 Laita se pois päältä. 704 00:39:46,793 --> 00:39:48,126 Mistä häiriö johtuu? 705 00:39:49,002 --> 00:39:50,209 Täällä on jo laite. 706 00:39:50,543 --> 00:39:52,293 Miksi joku muu salakuuntelisi Farmia? 707 00:39:52,626 --> 00:39:54,084 Ehkä samasta syystä kuin me. 708 00:39:54,168 --> 00:39:55,293 Tai... 709 00:39:56,084 --> 00:39:59,293 Alexin ja Ryanin tutkimus antoi AIC:lle vihjeen tekemisistämme. 710 00:40:14,668 --> 00:40:16,293 Olet istunut yksin pitkään. 711 00:40:17,585 --> 00:40:20,251 Kuulin baarimikon sanovan, ettet ollut edes tilannut juomaa, 712 00:40:20,334 --> 00:40:22,918 joten voin ainakin saada tilanteen näyttämään siltä, että tilasit. 713 00:40:23,585 --> 00:40:28,418 Baarissa olevista 16 prosenttia on juomatta. 714 00:40:31,126 --> 00:40:32,752 -Julian. -Will. 715 00:40:34,418 --> 00:40:37,168 -Hauska tavata. -Hauska tavata, Will. Saanko? 716 00:40:37,668 --> 00:40:38,710 Ole hyvä. 717 00:40:39,209 --> 00:40:41,793 -Kiitos. -Ei kestä. 718 00:40:44,376 --> 00:40:45,877 Koko järjestelmä on vaarassa. 719 00:40:46,418 --> 00:40:47,793 Se on kai toinen virus. 720 00:40:47,918 --> 00:40:49,501 Tarvitaan täysi diagnoosi, 721 00:40:49,585 --> 00:40:51,710 mutta kuka tämän tekikin, tahtoi tuhota kaiken. 722 00:40:51,793 --> 00:40:53,126 Aivan. Hienoa. 723 00:40:53,668 --> 00:40:54,752 Ja kiitos. 724 00:40:55,960 --> 00:40:57,209 Ei kestä. 725 00:40:57,543 --> 00:40:58,752 Se oli helppoa. 726 00:41:01,168 --> 00:41:03,293 Nyt koneemme ovat paperipainoja. 727 00:41:03,793 --> 00:41:06,585 Minulla oli yhä kopio turvasäilössä. 728 00:41:07,126 --> 00:41:09,793 Palasin hakemaan sen ja annoin sen Burkelle jaettavaksi. 729 00:41:10,460 --> 00:41:12,251 Se on... Hienoa, Shelby. 730 00:41:19,835 --> 00:41:21,126 Missä Ryan Booth on? 731 00:41:21,877 --> 00:41:23,501 Mitä teitte Alex Parrishille? 732 00:41:23,585 --> 00:41:27,418 Parrish kuoli. Booth on seuraava, jos sanot sanankin. 733 00:41:27,793 --> 00:41:29,460 Suu kiinni ja palaa muiden luo! 734 00:41:31,002 --> 00:41:32,918 Teemme mitä tahdomme. Me määräämme täällä. 735 00:41:44,918 --> 00:41:46,043 2 KUOLLUTTA 736 00:41:48,960 --> 00:41:50,084 Alex on elossa. 737 00:41:52,168 --> 00:41:53,251 Alex Parrish? 738 00:42:49,209 --> 00:42:51,209 Käännös: Saija Karonen