1 00:00:00,043 --> 00:00:01,294 Az előzö részben… 2 00:00:01,377 --> 00:00:03,421 -Üdvözlet a Farmon. -Készüljenek. 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,589 Kezelőt kapunk? 4 00:00:04,672 --> 00:00:06,674 Kezelőket. Külön kaptok. 5 00:00:06,758 --> 00:00:08,676 "Mi vagyunk a Felszabadítók. 6 00:00:08,760 --> 00:00:11,095 Ha bárki átlépi a határunkat, 7 00:00:11,179 --> 00:00:13,806 szabadon engedünk egy biológiai fegyvert." 8 00:00:14,265 --> 00:00:16,142 -Ismered azt a nőt? -Többet is. 9 00:00:16,225 --> 00:00:17,643 A Farmon képezték őket. 10 00:00:17,727 --> 00:00:20,980 Hogy felismerjük a terroristát mikor túszként visszajön, 11 00:00:21,064 --> 00:00:21,939 meg kell jelölnünk. 12 00:00:22,023 --> 00:00:24,442 Miranda, az NYPD bunkerében vagyok. 13 00:00:24,525 --> 00:00:26,611 Megyek és körbenézek. Majd hívlak. 14 00:00:26,736 --> 00:00:27,570 ALEX PARRISH BENT VAN 15 00:00:31,699 --> 00:00:34,285 Sorban, ameddig átérünk a másik épületbe! 16 00:00:35,828 --> 00:00:37,538 Te! Maradj a sorban! 17 00:00:38,331 --> 00:00:39,749 Bocsánat. 18 00:00:39,832 --> 00:00:41,209 VESZÉLYZÓNA PÉNZÜGYI KERÜLET - NEW YORK, NY 19 00:00:42,210 --> 00:00:44,629 Miért nem öltek meg? Direkt csináltam. 20 00:00:44,712 --> 00:00:45,755 Kell a fordító. 21 00:00:46,589 --> 00:00:48,257 Félek, hogy másra kellek. 22 00:00:48,341 --> 00:00:50,635 Ha láthatnánk ki van a maszk alatt 23 00:00:50,885 --> 00:00:53,012 tudnánk, hogy kicsodák, honnan jöttek 24 00:00:53,096 --> 00:00:54,013 és mit akarnak. 25 00:00:54,972 --> 00:00:58,184 Talán ha szépen kérjük, leveszik a maszkot. 26 00:00:58,267 --> 00:00:59,977 Szerintem ez nem működne. 27 00:01:00,061 --> 00:01:02,230 Remélem, hogy Alex itt van. 28 00:01:02,730 --> 00:01:04,440 All right, let's go over this one more time. 29 00:01:04,524 --> 00:01:07,527 Kell a bejárat, kijárat hány terrorista és túsz van, 30 00:01:07,610 --> 00:01:11,197 robbanóanyagok, hol vannak, fegyverek, túszhelyek, 31 00:01:11,280 --> 00:01:14,951 és hogy a biofegyver igaz vagy blöff. 32 00:01:16,327 --> 00:01:17,703 Még valami? 33 00:01:17,954 --> 00:01:20,373 Alex, vigyázz magadra. 34 00:01:20,498 --> 00:01:22,083 Jó. Vigyázok. 35 00:01:28,714 --> 00:01:30,091 MEGTALÁLJUK 36 00:01:36,806 --> 00:01:38,141 1 ÉVVEL KORÁBBAN 37 00:01:38,349 --> 00:01:41,144 Alex, kezdheted mondani, amit megtudtál. 38 00:01:41,477 --> 00:01:42,562 FBI BIZTONSÁGI HÁZ - 12 KM-RE A FARMTÓL WILLIAMSBURG, VA 39 00:01:42,645 --> 00:01:45,022 Egy hét telt el, de az újoncok rejtélyek. 40 00:01:45,189 --> 00:01:46,816 Csak észrevettél valamit. 41 00:01:47,150 --> 00:01:49,110 Éppen kémnek készülnek. 42 00:01:49,402 --> 00:01:50,486 Tudják mit csinálnak. 43 00:01:50,653 --> 00:01:53,447 Jó, eddig mit tudtál meg róluk? 44 00:01:53,614 --> 00:01:55,408 Az ügyvéd, Dayana. 45 00:01:55,491 --> 00:01:59,370 Múlthéten szétesett. Most meg őrülten hajt. 46 00:02:01,747 --> 00:02:05,626 Van jobb megoldás az álmatlanságra. 47 00:02:05,835 --> 00:02:08,462 Aludtam. A kötelezőt olvasom. 48 00:02:08,754 --> 00:02:10,590 Még nem olvastad el? Hétfő van. 49 00:02:10,798 --> 00:02:12,717 Ez a következő heti. 50 00:02:13,176 --> 00:02:15,511 Ha kiválasztanák az AIC-be… 51 00:02:15,595 --> 00:02:16,762 Az AIC-be? 52 00:02:17,054 --> 00:02:18,848 A CIA visszafelé. 53 00:02:18,973 --> 00:02:20,349 Ryan találta ki. 54 00:02:20,725 --> 00:02:21,642 Cuki. 55 00:02:21,726 --> 00:02:24,395 Cuki? A halálos felkelőknek adtál becenevet. 56 00:02:24,520 --> 00:02:26,647 Jobb, mint a "Gazember Klikk". 57 00:02:26,772 --> 00:02:31,319 Jó, ha az AIC megkörnyékezte Dayanát 58 00:02:31,402 --> 00:02:32,904 jó választás, mert? 59 00:02:32,987 --> 00:02:36,073 Nem tudom. Azt tudom hogy ő a leggyengébb láncszem. 60 00:02:36,199 --> 00:02:38,284 Egy amazon, aki álomba sírja magát 61 00:02:38,367 --> 00:02:39,243 ha nem látják? 62 00:02:39,327 --> 00:02:42,705 Bár, ez az érzelmi zavaros lányka… 63 00:02:43,789 --> 00:02:45,082 Remek álca. 64 00:02:45,458 --> 00:02:46,834 Mi van León Velez-el? 65 00:02:47,251 --> 00:02:49,962 Nem beszél sokat. De mindent lát. 66 00:02:50,087 --> 00:02:51,631 Mindig figyel. 67 00:02:52,632 --> 00:02:54,967 Én kiválasztanám, de ez túl evidens. 68 00:02:55,635 --> 00:02:57,887 Nem tudom mire képes a billiárdon túl. 69 00:02:58,054 --> 00:02:59,430 Ő mit tud rólad? 70 00:02:59,513 --> 00:03:00,598 Többet, mint kéne. 71 00:03:02,058 --> 00:03:03,768 Van egy új kiválasztott? 72 00:03:04,894 --> 00:03:05,937 Leigh Davis. 73 00:03:06,020 --> 00:03:07,521 Két napja jött hirtelen. 74 00:03:07,605 --> 00:03:10,274 Kétgyermekes anya a Pacific Palisades-ből. 75 00:03:10,608 --> 00:03:12,026 Rád emlékeztet. 76 00:03:12,360 --> 00:03:13,819 Kifinomult, elegáns. 77 00:03:14,028 --> 00:03:15,863 Egyáltalán nem ideillő. 78 00:03:16,030 --> 00:03:17,198 Saját üzlete van. 79 00:03:17,281 --> 00:03:18,658 Esküvői szervező. 80 00:03:18,866 --> 00:03:20,576 "Eseménykoordinátor" inkább. 81 00:03:20,785 --> 00:03:23,704 Sok mindent… a maga módján szeret. 82 00:03:24,205 --> 00:03:25,790 Art Basel benyújtása? 83 00:03:26,624 --> 00:03:29,043 Nem, a beosztásom. Így vagyok produktív. 84 00:03:29,126 --> 00:03:32,046 Minden jelőlés egy negyed óra. Szigorúan tartva. 85 00:03:32,129 --> 00:03:34,257 A pont ötletek. A pipa, hogy elérve. 86 00:03:34,340 --> 00:03:35,716 Neked is csinálhatok. 87 00:03:35,800 --> 00:03:38,886 Nem, köszi. Én úszom az árral. 88 00:03:38,970 --> 00:03:40,888 De ha van még Adderall-od… 89 00:03:40,972 --> 00:03:42,807 -És Harry Doyle? -A herceg? 90 00:03:42,890 --> 00:03:45,268 Tuti nem kártyáznék vele ha ez érdekel. 91 00:03:45,434 --> 00:03:46,978 Tetszik benne valami. 92 00:03:47,061 --> 00:03:49,480 Ha nem hinném, hogy egy hidegvérű áruló, 93 00:03:49,647 --> 00:03:50,690 haverok lennénk. 94 00:03:52,858 --> 00:03:53,985 -Szép. -Az az enyém. 95 00:03:54,068 --> 00:03:56,279 Miért kéne a te pólod? 96 00:03:56,946 --> 00:03:58,364 És Sebastian Chen? 97 00:03:58,447 --> 00:03:59,573 A pap? 98 00:03:59,657 --> 00:04:01,284 Ne már. Megint becenév? 99 00:04:01,450 --> 00:04:02,952 Ez most jogos, 100 00:04:03,035 --> 00:04:05,830 mert mielőtt idejött, szemináriumban élt. 101 00:04:05,913 --> 00:04:07,790 Próbálkozom, de… 102 00:04:08,207 --> 00:04:09,458 Megközelíthetetlen. 103 00:04:09,959 --> 00:04:11,168 Egy erőd. 104 00:04:11,752 --> 00:04:13,671 Emiatt még jobban, megismerném. 105 00:04:13,754 --> 00:04:15,715 És mi van a toborzókkal? 106 00:04:15,798 --> 00:04:18,134 Nem tudhatjuk, hogy már behálózták őket, 107 00:04:18,217 --> 00:04:19,719 vagy épp most teszik. 108 00:04:20,094 --> 00:04:23,431 Szerinted Owen Hall lánya is benne van? Toboroz ő is? 109 00:04:24,807 --> 00:04:26,684 Lydia heves. 110 00:04:27,476 --> 00:04:29,061 Nem tudom, mitől, de ha 111 00:04:29,145 --> 00:04:32,315 ő is toboroz, neki nem mondanak nemet. 112 00:04:37,820 --> 00:04:38,821 Lucas. 113 00:04:39,238 --> 00:04:40,281 Hívj fel. 114 00:04:42,241 --> 00:04:44,035 Nem tudom, hogy lesz haladás. 115 00:04:44,243 --> 00:04:48,331 A határ egy ügynök és az anarchista között nagyon vékony. 116 00:04:48,497 --> 00:04:51,000 Te hogy határoznád meg a különbséget? 117 00:04:51,167 --> 00:04:52,126 Mondd. 118 00:04:52,209 --> 00:04:53,919 Még nem, de fogsz. 119 00:04:54,754 --> 00:04:57,256 -Ez nagyon érzékeny poloska. -Csak egy van. 120 00:04:57,340 --> 00:04:58,716 Egy poloska nektek. 121 00:04:58,841 --> 00:05:00,551 A Farm túl messze van innen, 122 00:05:00,634 --> 00:05:03,137 és már nem mehetünk ennél közelebb. 123 00:05:03,220 --> 00:05:04,847 Még egy poloska 124 00:05:05,139 --> 00:05:07,141 már zavart okozna és lebuktatna. 125 00:05:07,308 --> 00:05:08,684 Akkor mit csináljunk? 126 00:05:08,768 --> 00:05:10,603 Válasszatok ki egyet figyelésre. 127 00:05:10,978 --> 00:05:12,271 Az időbe telik. 128 00:05:12,396 --> 00:05:15,441 A Farm öt naponta felderítés ellenörzést tart. 129 00:05:15,524 --> 00:05:17,485 A tégla szerint az tegnap volt. 130 00:05:17,651 --> 00:05:19,111 Ez a lehetőség. 131 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 Vigyáznotok kell, 132 00:05:20,363 --> 00:05:22,907 pláne, ha olyan veszélyesek, mint hisszük. 133 00:05:23,699 --> 00:05:26,619 Jó, ha megtaláltok mint kettős öngyilkost, 134 00:05:26,702 --> 00:05:30,539 Gondoljatok rá, hogy az utolsó akivel beszéltünk, az AIC-ben volt. 135 00:05:31,290 --> 00:05:33,876 Senki nem hal meg, ha ügyesek vagytok. 136 00:05:33,959 --> 00:05:35,461 Ne a sejtésedre hallgass. 137 00:05:35,878 --> 00:05:39,006 Engedd, hogy megnyíljanak neked, hogy megismerd őket. 138 00:05:39,924 --> 00:05:41,008 Kihívás? 139 00:05:41,926 --> 00:05:45,221 A CIA már megtanította, hogyan oldjuk ezt meg. 140 00:05:47,890 --> 00:05:50,142 A remek állami fizura. 141 00:05:50,976 --> 00:05:53,187 És a büntetett életre. 142 00:05:53,938 --> 00:05:54,939 Egészség! 143 00:05:55,231 --> 00:05:58,401 Belegondoltatok, hogy ha most meghalnánk, 144 00:05:59,110 --> 00:06:02,696 még a családunk se tudná meg, hogy miért és hogyan történt. 145 00:06:02,780 --> 00:06:06,951 Csak egy lennénk a sok közül és senki se beszélne rólunk. 146 00:06:07,868 --> 00:06:09,036 Ha nem tesz cukrot, 147 00:06:09,120 --> 00:06:11,080 mi értelme "régimódi"-nak hívni? 148 00:06:11,872 --> 00:06:13,249 Mit szóltok Leigh-hez? 149 00:06:13,332 --> 00:06:16,252 Azon túl, hogy ő szervezte a Kardashian esküvőket? 150 00:06:16,377 --> 00:06:17,378 Mi? Tényleg? 151 00:06:17,461 --> 00:06:20,047 Igen, tényleg. Utánanéztem. 152 00:06:20,381 --> 00:06:22,174 -Ti nem? -Itt végeztünk. 153 00:06:22,258 --> 00:06:24,343 Remélem, bárhova küldenek ő nem jön. 154 00:06:24,593 --> 00:06:27,346 Befoltozta a farmerom amíg zuhanyoztam 155 00:06:27,430 --> 00:06:28,973 kérés nélkül. 156 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 Ne aggódj. Azt mondják, 157 00:06:30,808 --> 00:06:32,643 ha végzel már nem találkoztok. 158 00:06:32,726 --> 00:06:34,812 Ja. Elküldenek különböző sarkokra, 159 00:06:34,895 --> 00:06:36,480 ahová szerintük jó vagy. 160 00:06:36,814 --> 00:06:38,566 Téged Afganisztánba, például? 161 00:06:38,983 --> 00:06:40,609 Azt hittem Alabamát mondod. 162 00:06:40,693 --> 00:06:44,447 Az akcentusom miatt nekem marad Dél Amerika. 163 00:06:44,572 --> 00:06:46,740 Tárt karokkal visszavennének? 164 00:06:48,617 --> 00:06:50,161 Hadd kérdezzek privátot. 165 00:06:50,244 --> 00:06:53,581 Hol szexeltél utoljára? 166 00:06:54,373 --> 00:06:57,084 Szerintem nagyon rossz embert kérdezel. 167 00:06:57,168 --> 00:06:58,544 Akkor válaszolj, Doyle. 168 00:06:59,044 --> 00:07:00,588 Nem tudom, ő hol csinálta, 169 00:07:00,671 --> 00:07:02,465 de én utoljára egy kocsiban. 170 00:07:02,548 --> 00:07:03,799 Milyen kocsiban? 171 00:07:03,883 --> 00:07:07,720 Egy Fit-ben, de hiába a név, az aktus más volt. 172 00:07:08,929 --> 00:07:09,847 Hol parkoltatok? 173 00:07:10,431 --> 00:07:12,349 Hány kocsi volt körülöttetek? 174 00:07:12,850 --> 00:07:14,351 Ültek a többi kocsiban? 175 00:07:14,435 --> 00:07:15,936 Biztonsági kamerák? 176 00:07:16,020 --> 00:07:17,188 Látták, hogy mész? 177 00:07:17,271 --> 00:07:19,690 Ha most lejátszod a térfigyelőket, 178 00:07:19,773 --> 00:07:22,568 előre szólok, hogy tele lesz NSWF tartalommal. 179 00:07:22,651 --> 00:07:25,529 Saját magadat kell felügyelned. 180 00:07:25,613 --> 00:07:28,741 Mint ügynök, a részletekre nagyon kell figyelned. 181 00:07:28,824 --> 00:07:31,285 Tudatában kell lenned a környezetednek. 182 00:07:31,368 --> 00:07:32,661 Ezt az értékelés. 183 00:07:33,037 --> 00:07:36,790 Egy ügynöknek mindent tökéletesen fel kell mérnie. 184 00:07:36,874 --> 00:07:40,002 Minden szöget, lehetséges fenyegetést, menekülési utat 185 00:07:40,085 --> 00:07:41,754 mindegy, hol vagy. 186 00:07:41,837 --> 00:07:44,256 És ezt egy pillanat alatt kell. 187 00:07:44,340 --> 00:07:45,925 Ez még lehetetlen nektek, 188 00:07:46,008 --> 00:07:47,551 de amint itt végeztek, 189 00:07:47,635 --> 00:07:49,011 már ösztönből jön. 190 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Előttetek az útvonal. 191 00:07:52,681 --> 00:07:54,767 Öt perc múlva legyetek készen. 192 00:08:00,523 --> 00:08:01,732 Hé, haver, várj már. 193 00:08:02,691 --> 00:08:04,693 Egy nap, egy hiba, egy lövés. 194 00:08:05,110 --> 00:08:06,654 Kezdődhet a felderítés. 195 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 1 ÉVVEL KÉSŐBB 196 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 Megint átvitték a túszokat. 197 00:08:12,535 --> 00:08:13,744 A hőérték ugyanaz. 198 00:08:13,827 --> 00:08:15,579 Százhuszonkettő. 199 00:08:15,663 --> 00:08:18,707 1600 ember még a Csarnokba van zárva. 200 00:08:18,874 --> 00:08:21,752 Miranda, ezt nem akartam mindenki előtt mondani, 201 00:08:21,835 --> 00:08:26,090 because I know it's crazy, but what if… 202 00:08:26,215 --> 00:08:29,343 Az a csoport az, akik után Alex és Ryan nyomozott? 203 00:08:29,843 --> 00:08:32,096 Nem őrültség. Ez az én felvetésem is. 204 00:08:32,179 --> 00:08:35,391 De, hogy lebuktassuk az AIC-ot egy kudarc volt. 205 00:08:35,474 --> 00:08:37,977 Senki sem hinné el, hiába mondanánk. 206 00:08:38,060 --> 00:08:40,229 Mi van, ha van bizonyítékom? 207 00:08:40,312 --> 00:08:42,481 Hat hónapja, miután lefújtad, 208 00:08:42,565 --> 00:08:43,774 Jelentést írtam. 209 00:08:43,857 --> 00:08:45,067 -Shelby. -Leírtam. 210 00:08:45,150 --> 00:08:46,527 Nem kellett volna, 211 00:08:46,610 --> 00:08:49,196 de nem ülhettem tétlenül, azok után. 212 00:08:49,280 --> 00:08:50,990 Annyi mindent feláldoztunk. 213 00:08:51,073 --> 00:08:54,952 Egyszer valakinek meg kell tudnia, amire Alex rájött. 214 00:08:55,035 --> 00:08:56,245 Mit írtál pontosan? 215 00:08:56,328 --> 00:09:00,833 Mélyreható elemzést mindenkiről, aki az AIC-ben lehet. 216 00:09:00,958 --> 00:09:03,711 Hogyan dolgoznak, mi lehet a céljuk. 217 00:09:03,794 --> 00:09:05,296 Szólnod kellett volna. 218 00:09:05,379 --> 00:09:08,257 El akartam küldeni elemzésre a Counter Intel-nek, 219 00:09:08,340 --> 00:09:09,717 a Bizottsággal együtt, 220 00:09:09,800 --> 00:09:13,012 de parancsot kaptam, hogy töröljem a küldés előtt. 221 00:09:13,220 --> 00:09:16,348 De van másolatod, nem? 222 00:09:16,432 --> 00:09:18,350 A gépemen. 223 00:09:18,809 --> 00:09:19,643 Hozd ide. 224 00:09:19,727 --> 00:09:21,729 Pont erre van szükségünk, 225 00:09:21,812 --> 00:09:23,981 hogy megtudjuk, vajon mit terveznek 226 00:09:24,064 --> 00:09:25,065 azok az emberek. 227 00:09:27,735 --> 00:09:30,237 Remélem segít, mielőtt bárkinek baja esne. 228 00:10:25,959 --> 00:10:28,253 Oké, Alex. Megcsinálod. 229 00:10:43,352 --> 00:10:44,311 Fegyverek. 230 00:10:49,108 --> 00:10:50,484 Terroristák. 231 00:11:19,722 --> 00:11:21,098 Tudod, miért vagy itt? 232 00:11:21,807 --> 00:11:22,766 1 ÉVVEL KORÁBBAN 233 00:11:22,933 --> 00:11:24,101 Miért pont itt? 234 00:11:24,184 --> 00:11:26,770 Miért… pont most? 235 00:11:26,895 --> 00:11:27,938 COLONIAL ÉTKEZDE WILLIAMSBURG, VA 236 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 Izlik a turmixuk? 237 00:11:29,815 --> 00:11:32,276 Innen, látom a bejáratot. 238 00:11:32,693 --> 00:11:34,194 Látom a konyhát. 239 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 Belátok a bár mögé. 240 00:11:36,155 --> 00:11:40,784 Itt nyugodtan megihatom a turmixot, ami egyébként nagyon jó. 241 00:11:40,868 --> 00:11:42,536 Mert nincs sok vendég, 242 00:11:42,619 --> 00:11:44,663 nem akarják hamar átadni az asztalt, 243 00:11:44,747 --> 00:11:46,665 ami magánszférát jelent. 244 00:11:46,749 --> 00:11:49,793 Tökéletes a kezelőnek itt találkoznia a kémünkkel. 245 00:11:49,877 --> 00:11:53,130 Ez valami oktatás? Nem végezzük jól a munkát? 246 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 Szerintetek, azért választottalak, 247 00:11:55,466 --> 00:11:56,884 mert képzettek vagytok? 248 00:11:56,967 --> 00:11:58,260 Nem, mert nem vagytok. 249 00:11:59,178 --> 00:12:01,180 A barátaik vagytok, 250 00:12:01,263 --> 00:12:03,766 de a jelentéseitek mind hivatalosak, 251 00:12:04,224 --> 00:12:07,102 és ez nem fog segíteni, hogy megállítsuk őket. 252 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 Azt akarod, hogy személyes legyen? 253 00:12:09,730 --> 00:12:11,148 Már az. 254 00:12:11,815 --> 00:12:14,067 Ha ezt nem tudod, és nem használod ki, 255 00:12:14,151 --> 00:12:15,861 nincs miről beszélnünk. 256 00:12:16,361 --> 00:12:18,280 Egy jó kezelő tolja, 257 00:12:19,448 --> 00:12:20,783 belemászik a fejükbe, 258 00:12:21,867 --> 00:12:23,035 manipulál. 259 00:12:23,118 --> 00:12:25,746 Bármit megtesz, hogy a munka meglegyen. 260 00:12:25,829 --> 00:12:28,123 A csoport, akik ellen vagyunk, 261 00:12:28,207 --> 00:12:30,709 nincs egyenruhájuk, nincs csataterük. 262 00:12:30,834 --> 00:12:33,879 Ez ne tévesszen meg, háborúra készülnek. 263 00:12:33,962 --> 00:12:35,672 Személyesnek kell lennie. 264 00:12:35,839 --> 00:12:37,925 Így veszed rá őket arra, amit 265 00:12:38,008 --> 00:12:41,512 meg kell tenniük és akkor nyerhetünk. 266 00:12:42,387 --> 00:12:44,723 Ma többfajta forgatókönyvön átmentek, 267 00:12:44,807 --> 00:12:47,434 hogy jobban megértsétek az értékelést. 268 00:12:47,518 --> 00:12:48,477 THE GOLDLEAF BÁR 269 00:12:48,560 --> 00:12:49,895 Sok hely ismerős lesz, 270 00:12:49,978 --> 00:12:52,523 Attól, hogy már voltatok ott, még ismeritek. 271 00:12:52,815 --> 00:12:55,776 Mennyit veszel észre 30 másodperc alatt? 272 00:13:07,079 --> 00:13:08,789 -Szerintem is. -Ja. 273 00:13:10,332 --> 00:13:12,960 Kijáratok északra, délre és nyugatra. 274 00:13:13,126 --> 00:13:15,796 Hat kamera a bárnál, három a mosdóknál. 275 00:13:15,921 --> 00:13:18,966 Két nő úgy tett, mintha telefonálna. 276 00:13:19,049 --> 00:13:21,134 A csapos sapkában van, pedig izzad, 277 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 a csaj a másodikon pedig 278 00:13:22,719 --> 00:13:24,930 sokkal jobb srácot érdemelne. 279 00:13:28,308 --> 00:13:29,351 Hol vagy? 280 00:13:29,434 --> 00:13:32,062 Tudod hány lépést tettél és mennyit forogtál. 281 00:13:32,145 --> 00:13:33,939 Semmit se látsz. Hol vagy? 282 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 Harry-ék szobájában. 283 00:13:35,649 --> 00:13:36,817 Nem. 284 00:13:38,735 --> 00:13:40,737 -Hol vagy? -Ryan-ék szobájában. 285 00:13:41,655 --> 00:13:42,531 Hol vagy? 286 00:13:44,575 --> 00:13:46,076 Alex-ék szobájában. 287 00:13:47,244 --> 00:13:48,537 Fürdő? 288 00:13:50,163 --> 00:13:50,998 Hol vagy? 289 00:13:51,081 --> 00:13:52,791 Alex és Dayana szobájában. 290 00:13:52,875 --> 00:13:54,835 Alex füstölőt égetett pár óráig. 291 00:13:54,918 --> 00:13:58,547 Ryan mögöttem áll, egyik lábáról a másikra mert unja magát. 292 00:14:00,090 --> 00:14:01,925 Aki már navigált menyasszonyt, 293 00:14:02,009 --> 00:14:04,511 több ezer esküvőn át, megállja a helyét, 294 00:14:04,595 --> 00:14:07,556 úgy is, hogy a virág és a krém illat keveredik. 295 00:14:07,806 --> 00:14:09,766 Ez túl egyszerű. 296 00:14:10,267 --> 00:14:13,228 Nem csak a környezetet és teret kell érzékelned. 297 00:14:13,437 --> 00:14:14,438 Az időt is. 298 00:14:16,148 --> 00:14:18,275 4 perc, 11 másodperc. Ugye? 299 00:14:19,359 --> 00:14:20,277 Ja. 300 00:14:20,694 --> 00:14:22,154 Hány kabát van bent? 301 00:14:22,613 --> 00:14:24,281 Cipő? Dobozok? 302 00:14:24,656 --> 00:14:26,491 Sötét volt. Egy pillanat. 303 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 Meg nem mondanád, hogy klausztrofóbiás. 304 00:14:30,370 --> 00:14:32,289 Hat hónap magány ezt váltja ki. 305 00:14:32,372 --> 00:14:34,166 Magány? Erről honnan tudsz? 306 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 -León szeret beszélni. -Dehogy is. 307 00:14:36,585 --> 00:14:37,836 Talán nem veled. 308 00:14:44,927 --> 00:14:46,720 Drágám, megyek ebédelni. 309 00:14:46,803 --> 00:14:47,721 Majd hívlak. 310 00:14:47,804 --> 00:14:49,723 Nem a nejed az, Lucas. 311 00:14:49,806 --> 00:14:52,100 CIA KÖZPONT - GEORGE BUSH KÖZPONT CIA - LANGLEY, VA 312 00:14:53,936 --> 00:14:55,729 Klónoztad Kathy számát? 313 00:14:55,896 --> 00:14:58,148 Ha felvennéd nekem a telefont, 314 00:14:58,231 --> 00:14:59,107 nem kellett volna. 315 00:14:59,191 --> 00:15:01,193 A múlthét miatt? 316 00:15:01,652 --> 00:15:03,654 Szerinted amiatt keresnélek? 317 00:15:03,737 --> 00:15:06,198 Mogadishu-ból mondták, hogy a bombázás 318 00:15:06,281 --> 00:15:08,241 két ügynök miatt volt. 319 00:15:08,325 --> 00:15:10,953 A videón az öngyilkos merénylő azt mondja, 320 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 "Isten által." 321 00:15:12,579 --> 00:15:14,998 Megtorlás volt a Fülöp-szigetek miatt? 322 00:15:15,082 --> 00:15:18,126 Nem tudom, ezért hívlak. Jelölj ki engem. 323 00:15:19,127 --> 00:15:21,922 Van egy C-130 az Andrew-ből. Már este mehetnék-- 324 00:15:22,005 --> 00:15:23,674 Nem hozlak el a Farmról. 325 00:15:25,425 --> 00:15:27,052 Nem akarsz vagy nem tudsz? 326 00:15:27,135 --> 00:15:28,553 Más nejének add ki magad 327 00:15:28,637 --> 00:15:30,430 hogy erre választ kapj. 328 00:15:30,514 --> 00:15:32,099 Terepre akarok menni. 329 00:15:32,182 --> 00:15:33,392 Tettem valamit? 330 00:15:33,475 --> 00:15:34,643 Büntetve vagyok? 331 00:15:34,726 --> 00:15:36,812 Jó ügynök vagy, Lydia. 332 00:15:36,895 --> 00:15:38,230 Ne veszítsd szem elől 333 00:15:38,313 --> 00:15:39,731 az erdőt a fa miatt. 334 00:15:42,150 --> 00:15:44,945 Dayana tudja, hogy León volt börtönben. 335 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 A bárban is olyan jól elvoltak. 336 00:15:47,239 --> 00:15:48,532 Ismerik egymást? 337 00:15:48,615 --> 00:15:49,741 Rászállsz Leónra? 338 00:15:49,866 --> 00:15:50,867 Jó. 339 00:15:51,034 --> 00:15:53,495 Tudjátok már hogy kell értékelni, 340 00:15:53,578 --> 00:15:55,288 biztonságosan mindent. 341 00:15:55,372 --> 00:15:57,666 Tudjátok a gyakorlatban is használni? 342 00:15:57,749 --> 00:15:59,960 Egy 16 km-re lévő irodába mentek. 343 00:16:00,043 --> 00:16:03,130 Mindenki kap egy emeletet. Jussatok be az épületbe, 344 00:16:03,213 --> 00:16:05,090 találjátok meg a szobát, 345 00:16:05,173 --> 00:16:07,968 és a piros borítékot hozzátok el. 346 00:16:08,385 --> 00:16:09,344 Ne bukjatok le. 347 00:16:09,428 --> 00:16:11,596 Mint a legtöbb dolog, ez se legális, 348 00:16:11,930 --> 00:16:14,391 de legalább, lesz egy társatok. 349 00:16:14,474 --> 00:16:15,559 Válasszatok párt. 350 00:16:15,684 --> 00:16:17,227 Alabama, velem vagy. 351 00:16:17,769 --> 00:16:20,772 Ha csak már nincs egy másik választottad. 352 00:16:20,897 --> 00:16:21,773 Hagyj már. 353 00:16:21,857 --> 00:16:23,567 Nem. A tied vagyok. 354 00:16:24,693 --> 00:16:27,612 -Bizony. -Jól van, baby. 355 00:16:28,280 --> 00:16:29,281 Persze. 356 00:16:32,159 --> 00:16:34,661 Mindenkinek van párja, kivéve nekünk. 357 00:16:35,537 --> 00:16:37,122 Biztos, hogy engem akarsz, 358 00:16:37,205 --> 00:16:39,249 aki a Tábla alján van? 359 00:16:39,541 --> 00:16:40,751 Elbírok veled. 360 00:16:40,834 --> 00:16:41,918 Jó. 361 00:16:42,252 --> 00:16:45,338 Nincs telefon, se tervrajz, se térkép. 362 00:16:45,422 --> 00:16:46,673 Vakon mentek. 363 00:16:46,757 --> 00:16:48,675 Ha emlékeztek rá, mit tanultatok, 364 00:16:48,925 --> 00:16:51,470 mindent láttok majd. 365 00:17:06,735 --> 00:17:07,861 Tessék. 366 00:17:07,944 --> 00:17:10,030 Bocsi, már mondanom kellett volna. 367 00:17:10,113 --> 00:17:13,950 Ha ez életeket ment nem kell bocsánatot kérned. 368 00:17:15,452 --> 00:17:16,453 Büszke vagyok. 369 00:17:16,536 --> 00:17:17,954 Hogy lementetted. 370 00:17:20,457 --> 00:17:22,125 -Ne, ne! -Mi ez? 371 00:17:22,584 --> 00:17:25,128 Shaw Igazgató, lépjen hátrébb a termináltól. 372 00:17:25,587 --> 00:17:27,005 Shelby, mit csináltál? 373 00:17:32,928 --> 00:17:34,930 Ismerem ezt a nézésed. 374 00:17:35,013 --> 00:17:36,932 Őrültséget tervezel. 375 00:17:37,432 --> 00:17:39,518 Egy kis elterelést csinálok, 376 00:17:40,227 --> 00:17:41,770 hogy közben le tudjam venni 377 00:17:41,853 --> 00:17:43,313 valamelyik maszkját. 378 00:17:43,647 --> 00:17:44,648 Őrült vagy. 379 00:17:46,733 --> 00:17:47,692 Segítek. 380 00:17:47,776 --> 00:17:50,987 Ne. Már gyanakodnak rád. Valaki más kell. 381 00:17:51,071 --> 00:17:53,281 Aki utál, hogy verekedjen velem. 382 00:17:53,365 --> 00:17:54,950 Kár, hogy Alex nincs itt. 383 00:17:56,535 --> 00:17:57,702 Nem kell Alex. 384 00:17:58,662 --> 00:17:59,871 Itt van ő. 385 00:18:06,461 --> 00:18:08,797 Ebből az irodából indult. 386 00:18:08,880 --> 00:18:11,550 Az én gépemről került Miranda-éra. 387 00:18:11,758 --> 00:18:13,677 Nem terjedt át a hálózatra, 388 00:18:13,760 --> 00:18:15,679 de a fájlok már elvesztek. 389 00:18:15,762 --> 00:18:17,681 El kell koboznunk a gépet. 390 00:18:25,605 --> 00:18:27,274 Hozd be a saját géped. 391 00:18:42,330 --> 00:18:45,041 SÖTÉTEDÉSRE ÉRJETEK VISSZA 392 00:18:45,876 --> 00:18:46,710 Jó. 393 00:18:47,294 --> 00:18:49,504 Van ötleted, hogy jussunk vissza? 394 00:18:49,588 --> 00:18:52,215 Ja, azt csináljuk, amire kiképeztek. 395 00:18:52,299 --> 00:18:54,509 Felderítjük a terepet és a kijáratot. 396 00:18:55,719 --> 00:18:57,637 Mit csinálsz Sebastian? 397 00:18:58,513 --> 00:18:59,890 Szétnézek. 398 00:19:00,307 --> 00:19:03,185 Követnünk kéne a furgonnak a nyomait. 399 00:19:06,521 --> 00:19:08,273 Szerinted egyből visszamentek? 400 00:19:08,356 --> 00:19:09,399 Hova mész? 401 00:19:09,482 --> 00:19:11,735 Van terved. Nekem is van. 402 00:19:11,818 --> 00:19:14,112 Össze kéne dolgoznunk. 403 00:19:14,196 --> 00:19:15,947 A te döntésed, hogy követsz-e. 404 00:19:24,331 --> 00:19:25,498 Alex-et keresed. 405 00:19:25,624 --> 00:19:26,750 Bárki jó lesz. 406 00:19:26,833 --> 00:19:28,793 Minél többen vagyunk, annál jobb. 407 00:19:28,877 --> 00:19:31,296 Ja, de reméled, hogy az egyikük Alex. 408 00:19:31,504 --> 00:19:33,882 Szerintem inkább te reméled azt. 409 00:19:34,049 --> 00:19:35,550 Igen, igaz, lebuktam. 410 00:19:35,634 --> 00:19:36,927 Úgy izgat engem. 411 00:19:37,177 --> 00:19:40,972 Az akcentusa, az élete, az a "szökés" dolga. 412 00:19:41,264 --> 00:19:43,516 Több volt, mint "szökés dolog" nem? 413 00:19:43,850 --> 00:19:44,809 De. 414 00:19:44,893 --> 00:19:47,354 Ezért nem hiszem el azt a dumád, hogy 415 00:19:47,437 --> 00:19:49,064 alig ismeritek egymást. 416 00:19:49,272 --> 00:19:52,400 Láttam rólatok képeket meg a "szuper barátaitokról". 417 00:19:52,776 --> 00:19:55,153 Találkoztok még? Beszéltek? 418 00:19:55,987 --> 00:19:59,866 Az alkalmi vacsorák, a közös csevejek, a csütörtöki karaokék? 419 00:20:00,033 --> 00:20:01,993 -Mi van azzal a délivel-- -Csönd. 420 00:20:02,577 --> 00:20:05,455 És az, aki segített a bombában, aki nem halt meg. 421 00:20:05,538 --> 00:20:06,790 Ő hol van? 422 00:20:07,415 --> 00:20:09,459 Will Olsen? Gőzöm sincs. 423 00:20:10,043 --> 00:20:12,170 Az életüket adták, hogy mások éljenek 424 00:20:12,254 --> 00:20:13,380 több tiszteletet. 425 00:20:13,463 --> 00:20:14,631 Jó, bocsi. 426 00:20:14,923 --> 00:20:17,175 Miért kérdezgetsz ennyi rohadt kérdést? 427 00:20:17,884 --> 00:20:19,344 Nem érdekelhet? 428 00:20:19,469 --> 00:20:20,387 Téged? 429 00:20:21,137 --> 00:20:22,097 Nem. 430 00:20:24,349 --> 00:20:26,685 Ott van Dayana. Megnézem, mit tud. 431 00:20:26,768 --> 00:20:28,144 Jó. Jó ötlet. 432 00:20:28,228 --> 00:20:29,145 Tudod mit? 433 00:20:29,229 --> 00:20:32,274 Szerintem te inkább egyedül jobban boldogulsz. 434 00:20:33,066 --> 00:20:34,901 Unalmas vagy, tudtad? 435 00:20:40,907 --> 00:20:42,075 Ez az. 436 00:20:42,325 --> 00:20:43,535 Ez tökéletes. 437 00:20:43,952 --> 00:20:45,996 Mire? Te Bear Grylls féle vagy? 438 00:20:47,122 --> 00:20:49,874 Segíthetnék, ha elmondanád hogy mit tervezel. 439 00:20:50,208 --> 00:20:53,003 Iránytűt készítek. 440 00:20:54,170 --> 00:20:57,841 A botot szúrd a földbe, 441 00:20:57,924 --> 00:20:59,926 és várd meg a nap mozgását. 442 00:21:00,927 --> 00:21:02,887 Az árnyék megmutatja keletet 443 00:21:02,971 --> 00:21:04,347 és arra megyünk. 444 00:21:05,015 --> 00:21:06,850 A Farm a víz közelében van. 445 00:21:07,684 --> 00:21:08,601 Ügyes. 446 00:21:09,728 --> 00:21:12,689 Fotóriporterként sokat tanultál erről, mi? 447 00:21:12,772 --> 00:21:17,152 A távoli helyeken improvizálni kell. 448 00:21:17,235 --> 00:21:19,404 Mikor használtad ezt utoljára? 449 00:21:19,988 --> 00:21:21,281 Miért érdekel? 450 00:21:21,990 --> 00:21:24,826 Hát, az elkövetkező hat hónapban együtt leszünk, 451 00:21:24,909 --> 00:21:28,079 és nem tudom, mikor fogunk innen kijutni. 452 00:21:30,498 --> 00:21:31,541 Apám tanította. 453 00:21:32,125 --> 00:21:34,544 Minden nyáron a Big Bend-nél sátraztunk. 454 00:21:34,627 --> 00:21:36,129 Imádott kirándulni. 455 00:21:37,130 --> 00:21:38,173 Az enyém is. 456 00:21:42,010 --> 00:21:43,219 Eltévedtél? 457 00:21:44,763 --> 00:21:47,932 -Úgy tűnik. -Nem tévedtem. Csak követem a gumi… 458 00:21:48,224 --> 00:21:52,145 nyomokat, amiket eltüntettek innentől kezdve. 459 00:21:52,520 --> 00:21:53,396 Igaza volt. 460 00:21:53,480 --> 00:21:55,231 Voltam kiscserkész. 461 00:21:55,315 --> 00:21:58,693 Már rég volt, de szerintem segíthet nekünk. 462 00:21:59,527 --> 00:22:00,695 Nem kell segítség. 463 00:22:01,863 --> 00:22:03,073 Ne sértődj meg, 464 00:22:03,156 --> 00:22:05,784 de nem tűnsz túrázós fajtának. 465 00:22:07,660 --> 00:22:09,412 Tudod mit? Tényleg nem. 466 00:22:09,496 --> 00:22:12,916 És igen, eltévedtem. 467 00:22:12,999 --> 00:22:14,501 Eltévedtünk. 468 00:22:14,584 --> 00:22:17,629 Nem vagy a társam, nem kell a segítséged. 469 00:22:17,712 --> 00:22:19,672 Majd megoldom egyedül, 470 00:22:20,256 --> 00:22:23,760 még akkor is, ha le kell győznöm a tériszonyom, mert 471 00:22:24,344 --> 00:22:26,054 rettegek a magasban, és… 472 00:22:27,013 --> 00:22:29,140 fára kell másznom, mint Tarzannak. 473 00:22:30,392 --> 00:22:31,393 Nem baj. 474 00:22:32,310 --> 00:22:33,228 Tehát… 475 00:22:38,149 --> 00:22:39,359 Mit csinálsz? 476 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 Követlek. 477 00:22:41,194 --> 00:22:42,821 Találékony vagy. 478 00:22:43,071 --> 00:22:45,740 Rávetted León-t hogy a börtönéveiről meséljen. 479 00:22:46,032 --> 00:22:48,535 Egy szobában vagyunk de hozzám se szól. 480 00:22:48,660 --> 00:22:50,745 Te és Alex sokat beszéltek, mi? 481 00:22:52,414 --> 00:22:53,998 Láttam őt León-nal. 482 00:22:54,416 --> 00:22:56,084 Kérdeztem, hogy ő mit tud. 483 00:22:56,209 --> 00:22:57,252 Azt mondta semmit. 484 00:22:58,420 --> 00:22:59,504 De te… 485 00:23:01,506 --> 00:23:02,924 Mi érdekel téged? 486 00:23:03,675 --> 00:23:06,219 Amit mondott, vagy az, hogy miért nekem? 487 00:23:08,680 --> 00:23:09,681 Ügyvéd vagyok. 488 00:23:09,889 --> 00:23:11,474 Tudom, mikor vezetnek meg. 489 00:23:11,599 --> 00:23:15,770 Mások előtt úgy teszel, mint aki teljesen el van veszve, 490 00:23:16,646 --> 00:23:18,106 de jó ötleteid vannak. 491 00:23:18,189 --> 00:23:21,484 Tökéletesen észrevettél mindent a bárban. 492 00:23:22,193 --> 00:23:23,862 Tudod, hogy old meg. 493 00:23:24,320 --> 00:23:26,781 Ügyvéd vagy, de nem mondod, melyik cégnél. 494 00:23:27,782 --> 00:23:30,743 Ha megengeded, volna egy tippem… 495 00:23:32,120 --> 00:23:33,079 CIA? 496 00:23:33,163 --> 00:23:35,832 Minden ügyvédnek, tök mindegy, hol dolgoznak, 497 00:23:35,957 --> 00:23:38,710 megvannak a saját eszközeik. 498 00:23:38,918 --> 00:23:43,423 LexisNexis, befolyásos barátok, magánnyomozók. 499 00:23:45,341 --> 00:23:48,219 Erős cég lehet, ha talált rólunk bármit is. 500 00:23:48,553 --> 00:23:50,930 Ismerek néhány nagykutyát. 501 00:24:00,857 --> 00:24:02,400 Megkerülhetjük. 502 00:24:03,568 --> 00:24:04,777 Sok idő lesz, de… 503 00:24:05,320 --> 00:24:07,071 Jobb ötletem van. 504 00:24:22,253 --> 00:24:24,464 Azt mondtad, hogy félsz a magasban! 505 00:24:40,605 --> 00:24:41,898 Miért ültél? 506 00:24:46,945 --> 00:24:49,572 Mexikóban az apró dolgokért is sittre vágnak. 507 00:24:50,657 --> 00:24:52,033 Kiborítottál valakit? 508 00:24:53,243 --> 00:24:54,911 Valami olyasmi. 509 00:24:55,453 --> 00:24:56,496 Kit? 510 00:24:56,746 --> 00:24:59,749 Tudom, hogy beszélsz róla. Dayana-nak elmondtad. 511 00:25:00,291 --> 00:25:01,459 Nem beszélek róla. 512 00:25:03,336 --> 00:25:06,089 Riporter vagy, de nem osztod meg a sztoridat? 513 00:25:06,172 --> 00:25:09,259 A fotóriporter tanú nem pedig író. 514 00:25:09,717 --> 00:25:12,220 Tehát olyat láttál, amit nem kellett volna. 515 00:25:12,679 --> 00:25:14,305 Le is fotóztad, talán. 516 00:25:14,389 --> 00:25:16,933 Nem vagy halott, szóval nem volt nagy ügy. 517 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 Elég a kihallgatásból, rendben? 518 00:25:19,644 --> 00:25:21,437 Csak meg akarlak ismerni. 519 00:25:22,730 --> 00:25:23,690 Ja. 520 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 De tudod mi lesz, ha erőlteted az embert 521 00:25:27,610 --> 00:25:29,362 és csak erőlteted, erőlteted 522 00:25:29,445 --> 00:25:31,823 és a végén elegük lesz 523 00:25:31,906 --> 00:25:33,658 pláne, ha börtönben is volt 524 00:25:34,033 --> 00:25:35,577 és te vele erőszakoskodsz? 525 00:25:35,660 --> 00:25:37,120 Talán nem tetszik nekik. 526 00:25:37,203 --> 00:25:38,621 És megütnek. 527 00:25:42,959 --> 00:25:45,503 -Parrish-nak nincs nyoma. -Maradj bent. 528 00:25:45,628 --> 00:25:48,089 Körbenézek az utcán. 529 00:26:02,979 --> 00:26:05,857 Már elég rég láttalak. 530 00:26:08,651 --> 00:26:10,486 Fura osztálytalálkozó. 531 00:26:10,570 --> 00:26:12,447 Még a kiesők is itt vannak. 532 00:26:12,905 --> 00:26:15,450 A túszok terroristák, a terroristák túszok. 533 00:26:15,533 --> 00:26:17,702 Nem bízom benned és ne is beszéljünk. 534 00:26:17,785 --> 00:26:19,704 Szerettél velem beszélgetni. 535 00:26:25,293 --> 00:26:26,836 Akarsz valamit, haver? 536 00:26:26,919 --> 00:26:28,838 Tudni, hogy mit keresel itt. 537 00:26:28,921 --> 00:26:30,548 Nem tudom, te hogy gondolod, 538 00:26:30,632 --> 00:26:34,802 de nekem a lefejezés visszatartó erő… -Hogy elhagyd a G20-t. 539 00:26:34,886 --> 00:26:37,180 Vége lehetne a globális megfigyelésnek. 540 00:26:37,513 --> 00:26:38,723 Te miért vagy itt? 541 00:26:38,931 --> 00:26:40,475 CIA-s vagyok. 542 00:26:40,558 --> 00:26:42,226 Tudjuk, hogy te meg nem. 543 00:26:42,977 --> 00:26:46,022 Azt is tudjuk, hogy itt bárki lehet terrorista. 544 00:26:47,106 --> 00:26:49,776 Na, mi van? Egy vagy közülük? 545 00:26:49,859 --> 00:26:50,943 Mit csinálsz? 546 00:26:51,027 --> 00:26:52,904 Meg akarsz öletni minket? 547 00:26:53,029 --> 00:26:54,322 Csak az egyikünket. 548 00:26:54,405 --> 00:26:56,324 -Hülye vagy. -Majdnem. 549 00:26:56,407 --> 00:26:58,993 -Ártatlan vagyok. Úgy mint te. -Sose voltál. 550 00:26:59,202 --> 00:27:01,371 Mondd el szépen hogy mit keresel itt! 551 00:27:01,871 --> 00:27:02,789 Mit csinálsz… 552 00:27:04,290 --> 00:27:05,291 Már értem. 553 00:27:05,500 --> 00:27:07,293 Lehet te vagy a terrorista! 554 00:27:11,964 --> 00:27:13,424 Hagyjátok abba! 555 00:27:14,175 --> 00:27:15,593 Vigyázz! Vigyázz! 556 00:27:21,933 --> 00:27:22,850 Ryan, ne! 557 00:27:23,434 --> 00:27:24,435 Ryan. 558 00:27:28,564 --> 00:27:30,316 Megtaláltuk! Megtaláltuk! 559 00:27:30,858 --> 00:27:32,360 Vigyétek Booth-ot ki! 560 00:27:38,825 --> 00:27:39,701 Hé. 561 00:27:41,536 --> 00:27:43,037 Minden rendben ott? 562 00:27:43,579 --> 00:27:45,623 Még senki nem halt meg. 563 00:27:46,874 --> 00:27:47,875 Te jól vagy? 564 00:27:48,459 --> 00:27:50,378 Nem beszélhetek munkáról veled. 565 00:27:51,087 --> 00:27:52,130 De igen. 566 00:27:52,588 --> 00:27:55,216 Nem akarok panaszkodni neked. 567 00:27:56,426 --> 00:27:58,594 Ölnél az ilyen problémáért. 568 00:28:01,305 --> 00:28:04,684 Beszerveztem Qasim Bin Ahmed még Oxford-ban. 569 00:28:05,184 --> 00:28:07,895 Lefüleltem Anwar al-Awlaki Yemen-ben. 570 00:28:07,979 --> 00:28:10,815 Senki sincs, aki olyan jó lenne mint én, 571 00:28:10,898 --> 00:28:13,693 és mégis, mások döntenek helyettem 572 00:28:13,818 --> 00:28:16,112 arról a területről. 573 00:28:17,321 --> 00:28:20,116 És nem mondják meg, miért. Csak ideküldtek. 574 00:28:20,241 --> 00:28:21,701 Várod, hogy elmondják? 575 00:28:22,910 --> 00:28:25,455 Nem volt már úgy, hogy bementél valahova, 576 00:28:25,788 --> 00:28:29,709 és tudtad, hogy miről van szó, anélkül, hogy megszólaltál volna? 577 00:28:30,042 --> 00:28:32,211 Miért vársz arra, hogy elmondják? 578 00:28:32,295 --> 00:28:33,921 Derítsd ki magad. 579 00:28:34,464 --> 00:28:36,090 Szerezd meg az infót. 580 00:28:38,468 --> 00:28:40,970 Remek ügynök vagy. 581 00:28:41,763 --> 00:28:43,097 Sokkal jobb, mint én. 582 00:28:46,642 --> 00:28:47,977 Hiányzik? 583 00:29:09,707 --> 00:29:11,125 Szomjasnak tűnsz. 584 00:29:11,876 --> 00:29:14,295 Tényleg? Az lehet. 585 00:29:14,420 --> 00:29:18,007 Ja. Szomjúság, éhség és félelem, ezek miatt hibázol. 586 00:29:18,090 --> 00:29:20,885 Maradj hidratált és akkor tudsz koncentrálni 587 00:29:20,968 --> 00:29:23,137 és akkor jobb döntéseket hozol, de 588 00:29:23,221 --> 00:29:24,931 közben jelöld, merre voltál. 589 00:29:27,058 --> 00:29:28,601 Leszedted? 590 00:29:29,644 --> 00:29:30,645 Miért? 591 00:29:31,062 --> 00:29:32,522 Nem tom'. Nyerni akarok. 592 00:29:33,022 --> 00:29:35,024 Úgy, hogy én elbukok? 593 00:29:35,107 --> 00:29:37,068 Ez csapatmunka. 594 00:29:37,652 --> 00:29:39,028 Nem én vagyok a társad. 595 00:29:39,111 --> 00:29:42,740 És Owen mondta, hogy nincs olyan, hogy csapat a CIA-nál. 596 00:29:42,824 --> 00:29:46,327 De… mit szólnál a második helyhez? 597 00:29:47,912 --> 00:29:49,163 Segítesz? 598 00:29:49,872 --> 00:29:50,790 Miért? 599 00:29:51,249 --> 00:29:52,375 Mert kedvellek. 600 00:29:53,584 --> 00:29:55,670 Nem hazudsz magadról mint a többiek. 601 00:29:55,753 --> 00:29:57,046 Hogyan nyerünk? 602 00:29:59,173 --> 00:30:01,217 Elvették a telefonunkat. 603 00:30:01,300 --> 00:30:02,134 Igen. 604 00:30:02,218 --> 00:30:03,469 Ez a tied. 605 00:30:04,929 --> 00:30:05,972 ANYA 606 00:30:06,138 --> 00:30:07,932 Győztesnek érzed magad, anya? 607 00:30:10,643 --> 00:30:13,896 Jó, elnézést. Nem úgy értettem. 608 00:30:15,064 --> 00:30:16,023 Félsz tőlem. 609 00:30:16,440 --> 00:30:17,900 Nem félek tőled. 610 00:30:19,193 --> 00:30:21,153 Azt hiszed, mert voltam sitten, 611 00:30:21,279 --> 00:30:22,446 veszélyes vagyok? 612 00:30:22,530 --> 00:30:24,031 Nem tudom, mit gondoljak. 613 00:30:24,198 --> 00:30:27,201 Mexikóban a kartellek irányítják a börtönt, 614 00:30:27,869 --> 00:30:30,913 információ szerzésre használják, 615 00:30:31,455 --> 00:30:34,375 és katonákat meg bérgyilkosokat képeznek. 616 00:30:34,458 --> 00:30:35,918 Azt akartam, hogy 617 00:30:36,002 --> 00:30:38,045 a világ lássa, mi folyik ott. 618 00:30:38,713 --> 00:30:40,131 Egyféleképpen lehetett. 619 00:30:40,214 --> 00:30:41,924 Ha téhed is lecsuknak. 620 00:30:44,427 --> 00:30:45,428 Ott bent… 621 00:30:49,181 --> 00:30:51,475 Azt hittem, hogy majd megértik azt, 622 00:30:51,559 --> 00:30:52,894 amit én se értettem. 623 00:30:53,936 --> 00:30:57,356 Nem beszélek róla, mert épp hogy túléltem. 624 00:31:06,532 --> 00:31:07,700 Kelet. 625 00:31:08,534 --> 00:31:09,744 Indulnunk kell. 626 00:31:10,077 --> 00:31:11,495 Mindjárt sötétedik. 627 00:31:18,210 --> 00:31:19,587 Mozogj, Alex. 628 00:31:29,680 --> 00:31:31,057 Mire vársz? 629 00:31:31,265 --> 00:31:33,601 A túszok ne lássanak meghalni. 630 00:31:36,270 --> 00:31:37,563 Bár ne lennél itt. 631 00:32:13,599 --> 00:32:16,435 Időben visszaértetek. 632 00:32:16,519 --> 00:32:17,353 Hogy vagytok? 633 00:32:17,436 --> 00:32:18,646 -Nagyon jól. -Igen? 634 00:32:18,729 --> 00:32:20,606 Dicséretre vártok. 635 00:32:20,773 --> 00:32:22,817 Gratulációra? 636 00:32:22,900 --> 00:32:26,153 Nem lenne rossz, ha ma senki se volna a Táblán. 637 00:32:26,237 --> 00:32:27,071 Ja. 638 00:32:27,154 --> 00:32:28,948 Az első csapatnak-- 639 00:32:29,031 --> 00:32:29,865 Igen! 640 00:32:29,949 --> 00:32:31,909 Négy órába telt visszaérnie. 641 00:32:31,993 --> 00:32:34,078 Húsz perc alatt kellett volna. 642 00:32:34,328 --> 00:32:36,247 Reggel megtanítottuk, hogy 643 00:32:36,330 --> 00:32:37,289 találjatok vissza 644 00:32:37,373 --> 00:32:39,125 hamar de nem alkalmaztátok. 645 00:32:39,333 --> 00:32:41,335 Nem mértétek meddig utaztatok, 646 00:32:41,419 --> 00:32:43,838 nem hallgattátok a kocsi kerekeit, 647 00:32:44,046 --> 00:32:45,881 az irányjelzőt, hányszor fordult 648 00:32:45,965 --> 00:32:46,799 mert ha igen, 649 00:32:46,882 --> 00:32:48,300 akkor nem beszélnénk erről. 650 00:32:48,384 --> 00:32:50,302 Észrevettétek, hoyg figyelnek? 651 00:32:50,386 --> 00:32:51,721 Láttam kamerákat a fán. 652 00:32:51,804 --> 00:32:52,805 Mennyit? 653 00:32:53,014 --> 00:32:53,848 Hat? 654 00:32:54,724 --> 00:32:55,766 Huszonhárom. 655 00:32:55,933 --> 00:32:58,602 Huszonhárom kamera és két drón, és senki 656 00:32:58,686 --> 00:32:59,937 nem vette észre. 657 00:33:00,021 --> 00:33:03,315 Egy kamera is elég, hogy lebukj. 658 00:33:03,399 --> 00:33:05,317 Annyira összezavarodtatok, 659 00:33:05,401 --> 00:33:08,237 hogy mindent elfelejtettetek, amit ma tanultatok. 660 00:33:08,487 --> 00:33:12,366 Pánikoltatok, nem koncentráltatok. 661 00:33:12,825 --> 00:33:13,701 Vészhelyzetben is 662 00:33:13,784 --> 00:33:15,870 ügynök vagy, akinek feladata van. 663 00:33:17,121 --> 00:33:18,330 Sose felejtsétek el. 664 00:33:20,207 --> 00:33:21,459 Mindig értékeljetek. 665 00:33:22,501 --> 00:33:25,755 Lássátok az erdőt a fától. 666 00:33:29,967 --> 00:33:32,011 Szerintem León ki van lőve. 667 00:33:32,094 --> 00:33:35,514 Azért ment a sittre, hogy jót csináljon. 668 00:33:36,182 --> 00:33:38,309 De hogy jutott be? 669 00:33:38,684 --> 00:33:39,810 Hogy jött ki? 670 00:33:40,686 --> 00:33:42,980 Jó, muszáj választanunk valakit, 671 00:33:43,064 --> 00:33:45,232 aki megnyílik nekünk, ugye? 672 00:33:45,566 --> 00:33:46,859 León egy zárt doboz. 673 00:33:47,109 --> 00:33:48,152 Dayana lesz az. 674 00:33:48,277 --> 00:33:50,112 Főleg a telefonálásaiból ítélve. 675 00:33:50,196 --> 00:33:51,864 -Nem Dayana. -Honnan veszed? 676 00:33:51,947 --> 00:33:54,408 Mert ő teljesen retteg itt lenni. 677 00:33:54,492 --> 00:33:55,367 Láttam. 678 00:33:55,451 --> 00:33:58,162 És… Még reggel León-t mondtad. 679 00:33:58,245 --> 00:34:00,039 Mi változott? 680 00:34:02,166 --> 00:34:04,460 Csak… jobban megismertem. 681 00:34:06,545 --> 00:34:08,172 Én is megismertem Dayana-t. 682 00:34:08,255 --> 00:34:11,717 Akkor mi lesz? Egyetértünk, hogy nincs kiválasztottunk? 683 00:34:11,926 --> 00:34:12,885 Nem. 684 00:34:13,719 --> 00:34:16,472 Mert egy poloska, egy lövés, mi legyen? 685 00:34:19,308 --> 00:34:21,602 Jó, kik vannak még a listán? 686 00:34:24,105 --> 00:34:25,106 Idő van. Jönnek. 687 00:34:26,857 --> 00:34:28,150 Biztos, hogy Harry? 688 00:34:28,442 --> 00:34:29,902 Erre jutottunk. 689 00:34:30,069 --> 00:34:31,821 Mindketten? 690 00:34:33,572 --> 00:34:36,867 Ismerlek, és tudom, ha Alex akar valamit, 691 00:34:36,951 --> 00:34:38,619 te beadod a derekad. 692 00:34:38,953 --> 00:34:42,540 És tudom, ha vele vagy, nem hallgatsz a megérzéseidre. 693 00:34:42,623 --> 00:34:43,791 Az övét követed. 694 00:34:44,458 --> 00:34:45,793 Ez valódi bevetés. 695 00:34:46,335 --> 00:34:50,047 Sokkal tapasztaltabb vagy mint ő. 696 00:34:50,297 --> 00:34:51,882 Te kit mondanál? 697 00:34:53,592 --> 00:34:55,261 Harry kész rejtély. 698 00:34:55,344 --> 00:34:57,054 Egyikünknek se nyilt meg. 699 00:34:57,429 --> 00:35:00,766 Mindenkiről tudunk valamit. Róla semmit. 700 00:35:00,891 --> 00:35:04,645 Akkor? León bead egy szomorú sztorit és már ki is lövöd? 701 00:35:05,229 --> 00:35:07,398 Alex, lehet utánad nézett. 702 00:35:07,481 --> 00:35:10,401 Lehet tudja, hogy ezek meghatnak téged. 703 00:35:10,985 --> 00:35:12,403 Mint Liam és a lánya. 704 00:35:12,486 --> 00:35:14,196 Drew Perales… 705 00:35:14,280 --> 00:35:15,823 a kemója a kórházban. 706 00:35:15,948 --> 00:35:19,076 Alex, azonnal véged, ha egy jól kinéző pasi 707 00:35:19,160 --> 00:35:20,286 sajnáltatja magát. 708 00:35:20,452 --> 00:35:22,037 Ezt honnan veszed? 709 00:35:22,329 --> 00:35:24,123 Hirtelen kételkedsz bennem? 710 00:35:24,248 --> 00:35:27,918 Az összes nagy döntésemben helyesen döntöttem mindig. 711 00:35:28,127 --> 00:35:29,378 Harry-t választom. 712 00:35:30,171 --> 00:35:31,422 És Ryan is. 713 00:35:31,630 --> 00:35:32,673 Bízz bennem. 714 00:35:35,509 --> 00:35:36,969 Ryan szerint León az. 715 00:35:38,429 --> 00:35:39,346 Egyetértek. 716 00:35:42,808 --> 00:35:43,642 Miért csinálod ezt?! 717 00:35:45,186 --> 00:35:46,353 Ki van még veled?! 718 00:36:14,506 --> 00:36:15,424 Sajnálom. 719 00:36:19,345 --> 00:36:20,304 Sajnálom. 720 00:36:38,280 --> 00:36:40,157 Remek. Már kerestelek. 721 00:36:40,908 --> 00:36:42,743 Mindjárt kész. 722 00:36:42,826 --> 00:36:44,787 Te kérted, hogy küldjenek ide? 723 00:36:46,413 --> 00:36:48,582 -Mi? -Személyesen te kérvényezted, 724 00:36:48,791 --> 00:36:53,128 hogy kiszedjenek az állomásról, és ide küldjenek? 725 00:36:54,922 --> 00:36:56,757 -Nyugi. -Tudtad, hogy megteszik. 726 00:36:57,508 --> 00:37:00,386 15 évig szolgáltál, 727 00:37:00,761 --> 00:37:03,013 az életedet szentelted nekik, 728 00:37:03,097 --> 00:37:05,933 bármit megtennének, hogy téged boldoggá tegyenek, 729 00:37:06,016 --> 00:37:08,102 főleg, ha miről is van szó? 730 00:37:08,978 --> 00:37:11,730 Hogy a lányoddal legyél egy kicsit? 731 00:37:12,940 --> 00:37:16,360 Még szerencse, hogy nekem is vannak összeköttetéseim. 732 00:37:16,819 --> 00:37:19,780 Nem volt sok idő, hogy megtudjam, te voltál. 733 00:37:19,947 --> 00:37:22,783 Csak azt mondtam, hogy bár többet látnálak. 734 00:37:24,076 --> 00:37:24,952 Tényleg. 735 00:37:25,035 --> 00:37:26,161 Tudtad, hogy megteszik. 736 00:37:26,328 --> 00:37:28,414 Tudtad, hogy ha te kéred, megteszik, 737 00:37:28,497 --> 00:37:30,082 és a legrosszabb, 738 00:37:30,749 --> 00:37:33,419 tudtad, hogy nem ezt akartam. 739 00:37:34,378 --> 00:37:35,838 De mégis kérted. 740 00:37:36,338 --> 00:37:39,008 Mióta kiképzed az embereket, azt hiszed 741 00:37:39,091 --> 00:37:41,427 hogy az jó ügynök vagy, aki sose voltál. 742 00:37:42,219 --> 00:37:44,179 Tudod mit mondanak rólad? 743 00:37:45,848 --> 00:37:47,975 Hogy áldás volt, hogy leszereltek. 744 00:37:48,267 --> 00:37:51,687 Hogy valaki direkt kiszivárogtatta a nevedet 745 00:37:52,187 --> 00:37:54,481 hogy többé ne tudd elcseszni. 746 00:38:11,665 --> 00:38:12,666 Benne vagyok. 747 00:38:13,584 --> 00:38:15,210 Mondd, hogy mit csináljak. 748 00:38:18,547 --> 00:38:22,509 Tehát, kicsalod az új haverodat Leónt a szobából, én pedig 749 00:38:22,676 --> 00:38:24,011 addig ezt elhelyezem. 750 00:38:24,678 --> 00:38:25,596 Jó. 751 00:38:28,432 --> 00:38:30,309 Csak a megérzésemre hallgattam. 752 00:38:30,559 --> 00:38:32,227 León a helyes válasz. 753 00:38:32,353 --> 00:38:35,564 Ami nem baj, de mi van azzal, hogy igazat 754 00:38:35,647 --> 00:38:36,982 mondunk egymásnak? 755 00:38:37,524 --> 00:38:39,276 De nem kell egyet értenünk. 756 00:38:40,110 --> 00:38:41,945 Nem akarom, hogy bármi változzon. 757 00:38:42,404 --> 00:38:43,614 Semmi se változott. 758 00:38:43,739 --> 00:38:44,698 Együtt vagyunk. 759 00:38:48,410 --> 00:38:50,037 -Később találkozunk. -Oké. 760 00:39:31,870 --> 00:39:33,372 Ryan bepoloskázta. 761 00:39:35,040 --> 00:39:36,625 Jól tetted. 762 00:39:37,000 --> 00:39:38,961 Remélem nem szedem szét őket. 763 00:39:39,211 --> 00:39:40,212 We're ready. 764 00:39:44,925 --> 00:39:46,468 Kapcsold ki! Kapcsold ki! 765 00:39:46,760 --> 00:39:48,178 Mi ez a zavar? 766 00:39:48,846 --> 00:39:50,222 Már van bent poloska. 767 00:39:50,514 --> 00:39:52,433 Miért poloskáznák be a Farmot? 768 00:39:52,641 --> 00:39:54,017 Talán azért, amiért mi. 769 00:39:54,101 --> 00:39:54,935 Vagy… 770 00:39:55,894 --> 00:39:59,398 Az AIC megneszelte, hogy Alex és Ryan mire készül. 771 00:40:14,746 --> 00:40:16,457 Régóta ücsörögsz itt egyedül. 772 00:40:17,332 --> 00:40:19,960 Hallottam a csapostól, hogy nem is rendeltél, 773 00:40:20,043 --> 00:40:23,172 tehát úgy gondoltam, hogy legalább tegyél úgy. 774 00:40:23,464 --> 00:40:28,802 Az emberek 16%-a tartózkodik a bárban ivástól. 775 00:40:30,846 --> 00:40:31,889 Julian. 776 00:40:31,972 --> 00:40:33,140 Will. 777 00:40:34,099 --> 00:40:37,186 -Örvendek. -Én is örvendek, Will. Szabad? 778 00:40:37,394 --> 00:40:38,270 Persze. 779 00:40:39,062 --> 00:40:39,980 Köszi. 780 00:40:41,106 --> 00:40:42,149 Szívesen. 781 00:40:44,276 --> 00:40:45,861 Megtámadta az egész rendszert. 782 00:40:45,944 --> 00:40:47,529 Egy Boot vírus lehetett. 783 00:40:47,654 --> 00:40:49,448 Várjuk a diagnosztikát, de aki 784 00:40:49,531 --> 00:40:51,450 tette, mindent törölni akart. 785 00:40:51,533 --> 00:40:52,743 Értem. Remek. 786 00:40:53,619 --> 00:40:54,578 És köszönöm. 787 00:40:55,954 --> 00:40:57,206 Szívesen. 788 00:40:57,289 --> 00:40:58,457 Nem volt nehéz. 789 00:41:01,043 --> 00:41:03,378 Mindkettőnk gépe már csak papírnehezék. 790 00:41:03,629 --> 00:41:06,381 Rájöttem, hogy megvan a nyomtatott példány. 791 00:41:06,465 --> 00:41:10,052 Gyorsan idehozom és átadom Burke-nek. 792 00:41:10,135 --> 00:41:12,262 Az--- ez--- ez szuper, Shelby. 793 00:41:19,686 --> 00:41:21,146 Hol van Ryan Booth? 794 00:41:21,688 --> 00:41:23,190 Mi lett Alex Parrish-al? 795 00:41:23,273 --> 00:41:24,399 Parrish halott. 796 00:41:24,483 --> 00:41:27,569 Ryan Booth lesz a következő, ha még egy szót szólsz! 797 00:41:27,653 --> 00:41:29,780 Fogd be, és állj a többiekhez! 798 00:41:29,863 --> 00:41:33,450 Azt csinálunk, amit akarunk. Itt mi parancsolunk! 799 00:41:44,962 --> 00:41:45,796 2 HALOTT 800 00:41:48,840 --> 00:41:50,133 Alex él. 801 00:41:51,969 --> 00:41:53,345 Alex Parrish? 802 00:42:18,829 --> 00:42:21,164 A feliratot fordította: Borbély Szilárd