1 00:00:00,209 --> 00:00:01,460 Voorheen in Quantico... 2 00:00:01,543 --> 00:00:03,543 -Welkom op de Farm. -Bereid je voor. 3 00:00:03,710 --> 00:00:06,918 -We krijgen een trainer, hè? - Trainers ... ieder heeft er een. 4 00:00:07,084 --> 00:00:11,126 "Wij zijn het Burgers Bevrijdingsfront. Elke poging binnen te dringen, 5 00:00:11,293 --> 00:00:14,251 veroorzaakt de verspreiding van een biowapen." 6 00:00:14,418 --> 00:00:16,501 -Ken je haar? -En de anderen ook. 7 00:00:16,710 --> 00:00:19,501 -We trainden samen. -Om een terrorist te identificeren 8 00:00:19,668 --> 00:00:22,043 als hij als gijzelaar terugkomt, moeten we hem markeren. 9 00:00:22,209 --> 00:00:24,585 Ik ben in een bunker van de NYPD. 10 00:00:24,752 --> 00:00:26,334 Ik zal zien wat ik kan vinden. 11 00:00:26,501 --> 00:00:27,835 Ik bel je terug. 12 00:00:31,501 --> 00:00:34,710 In de rij blijven tot het volgende gebouw. 13 00:00:35,918 --> 00:00:37,835 Blijf in de rij. 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,209 Sorry. 15 00:00:40,418 --> 00:00:44,460 Waarom doodden ze me niet? Ze wisten wat ik deed. 16 00:00:44,626 --> 00:00:46,460 Je moet vertalen voor ze. 17 00:00:46,626 --> 00:00:48,293 Ik bang dat ze iets anders willen. 18 00:00:48,460 --> 00:00:50,710 Als we onder één masker konden kijken, 19 00:00:50,877 --> 00:00:53,168 wisten we wie ze zijn en hoe ze elkaar kennen, 20 00:00:53,334 --> 00:00:54,585 en wat ze willen. 21 00:00:55,126 --> 00:00:58,126 Als je het lief vraagt, lukt dat misschien. 22 00:00:58,334 --> 00:01:00,043 Zoiets bedacht ik wel. 23 00:01:00,209 --> 00:01:02,585 Ik hoop dat Alex binnen is. 24 00:01:02,918 --> 00:01:04,668 We nemen het nog een keer door. 25 00:01:04,835 --> 00:01:07,710 Je wilt toegangen, uitgangen, aantallen, 26 00:01:07,877 --> 00:01:11,126 explosieven, bommen, locaties van de gijzelaars, 27 00:01:11,293 --> 00:01:15,668 en bevestiging of de biowapens bestaan. 28 00:01:16,501 --> 00:01:17,835 Vergeet ik iets? 29 00:01:18,002 --> 00:01:20,460 Alex, wees voorzichtig. 30 00:01:20,585 --> 00:01:22,418 Komt goed. 31 00:01:29,209 --> 00:01:30,835 WE VINDEN HAAR WEL 32 00:01:37,501 --> 00:01:38,585 EEN JAAR EERDER 33 00:01:38,752 --> 00:01:41,126 Alex, vertel me hoe het zit. 34 00:01:41,334 --> 00:01:42,752 FBI SAFE HOUSE - 13 KILOMETER VAN DE FARM 35 00:01:42,918 --> 00:01:45,084 Ik ben er pas een week, de rekruten zijn nog een raadsel. 36 00:01:45,293 --> 00:01:46,877 Je moet iets weten. 37 00:01:47,043 --> 00:01:49,293 Deze mensen worden spionnen. 38 00:01:49,501 --> 00:01:50,543 Ze weten wat ze doen. 39 00:01:50,710 --> 00:01:53,460 Wat heb je deze week geleerd? 40 00:01:53,668 --> 00:01:55,501 De jurist, Dayana. 41 00:01:55,710 --> 00:01:58,002 Vorige week stortte ze in. 42 00:01:58,126 --> 00:02:00,460 Deze week is ze heel gedreven. 43 00:02:00,626 --> 00:02:05,334 Er zijn betere oplossingen voor slapeloosheid. 44 00:02:05,501 --> 00:02:08,668 Ik heb geslapen en lees wat verplichte literatuur. 45 00:02:08,835 --> 00:02:10,752 Heb jij het nog niet uit? Het is al maandag. 46 00:02:11,084 --> 00:02:13,168 Dit is voor volgende week. 47 00:02:13,418 --> 00:02:15,668 Als zij lid was van de AIC... 48 00:02:15,793 --> 00:02:16,877 De AIC? 49 00:02:17,209 --> 00:02:18,877 CIA, omgedraaid. 50 00:02:19,043 --> 00:02:21,752 Ryan bedacht het en het klonk leuk. 51 00:02:21,918 --> 00:02:24,376 Leuk? Een groep dodelijke rebellen met een bijnaam. 52 00:02:24,543 --> 00:02:26,877 Het klinkt beter dan "rebellenfactie". 53 00:02:27,043 --> 00:02:31,334 Als die AIC Dayana al heeft ingelijfd, 54 00:02:31,460 --> 00:02:33,002 waarom? 55 00:02:33,209 --> 00:02:36,209 Ze is tot dusver de zwakste schakel. 56 00:02:36,376 --> 00:02:38,209 Een mogelijke krachtpatser die zichzelf in slaap huilt 57 00:02:38,418 --> 00:02:39,960 als niemand kijkt? 58 00:02:40,126 --> 00:02:43,251 Maar een vrouw in nood is... 59 00:02:43,418 --> 00:02:45,209 Een goede dekmantel. 60 00:02:45,376 --> 00:02:47,043 En Léon Velez? 61 00:02:47,334 --> 00:02:50,126 Hij zegt weinig maar ziet alles. 62 00:02:50,251 --> 00:02:51,918 Hij kijkt altijd. 63 00:02:52,710 --> 00:02:55,293 Als het niet zo opvallend was, was hij mijn eerste keus. 64 00:02:55,418 --> 00:02:56,710 Ik moet nog zien wat hij kan, 65 00:02:56,877 --> 00:02:58,002 behalve poolen. 66 00:02:58,209 --> 00:02:59,501 Wat weet hij van jou? 67 00:02:59,626 --> 00:03:01,043 Meer dan zou moeten. 68 00:03:02,293 --> 00:03:04,668 Is er een nieuwe rekruut? 69 00:03:05,002 --> 00:03:06,043 Leigh Davis. 70 00:03:06,209 --> 00:03:07,877 Ze was er ineens, twee dagen geleden. 71 00:03:08,043 --> 00:03:10,668 Moeder van twee uit Palisades. 72 00:03:10,835 --> 00:03:12,084 Doet me aan jou denken. 73 00:03:12,251 --> 00:03:13,960 Elegant, verfijnd. 74 00:03:14,126 --> 00:03:15,918 Niet op haar plek en gespannen. 75 00:03:16,084 --> 00:03:17,251 Heeft een eigen bedrijf. 76 00:03:17,418 --> 00:03:18,668 Ze is weddingplanner. 77 00:03:18,835 --> 00:03:20,585 "Eventmanager", zoals ze zelf zegt. 78 00:03:20,752 --> 00:03:23,752 Ze zegt zelf... veel. 79 00:03:23,918 --> 00:03:26,334 Inzending voor Art Basel? 80 00:03:26,752 --> 00:03:27,918 Mijn schema. 81 00:03:28,084 --> 00:03:29,168 Zo ben ik het productiefst. 82 00:03:29,376 --> 00:03:30,710 Iedere post-it is een kwartier. 83 00:03:30,835 --> 00:03:32,002 Ieder kwartier is er. 84 00:03:32,168 --> 00:03:34,376 Elke stip is een idee. Elk vinkje een succes. 85 00:03:34,585 --> 00:03:35,877 Ik kan er ook een voor jou maken. 86 00:03:36,043 --> 00:03:37,209 Nee, bedankt. 87 00:03:37,376 --> 00:03:39,043 Ik doe het op het oor. 88 00:03:39,168 --> 00:03:40,918 Maar als je adderall over hebt... 89 00:03:41,084 --> 00:03:42,960 -En Harry Doyle? -De Kingsman? 90 00:03:43,126 --> 00:03:45,334 Ik zou niet met hem kaarten. 91 00:03:45,460 --> 00:03:47,002 Ik vind hem leuk. 92 00:03:47,209 --> 00:03:49,585 Als hij geen kille verrader was, 93 00:03:49,752 --> 00:03:51,168 zouden we vrienden kunnen zijn. 94 00:03:52,960 --> 00:03:54,043 -Leuk. -Dat is van mij. 95 00:03:54,209 --> 00:03:56,543 Wat moet ik met jouw overhemd? 96 00:03:57,043 --> 00:03:59,710 -Sebastien Chen? -De priester? 97 00:03:59,877 --> 00:04:01,293 Die bijnamen, echt? 98 00:04:01,460 --> 00:04:02,835 Deze is waar. 99 00:04:03,002 --> 00:04:05,960 Voor hij rekruut werd, zat hij in een klooster. 100 00:04:06,126 --> 00:04:08,084 Ik probeer het, maar... 101 00:04:08,251 --> 00:04:09,752 Ondoordringbaar. 102 00:04:10,168 --> 00:04:11,543 Een fort. 103 00:04:11,918 --> 00:04:13,793 Daar wil ik meer van weten. 104 00:04:13,960 --> 00:04:15,668 En de leiding? 105 00:04:15,835 --> 00:04:17,960 We weten niet of ze al werden afgeluisterd, 106 00:04:18,126 --> 00:04:20,002 of dat het nu gebeurt. 107 00:04:20,168 --> 00:04:23,668 Werkt Owen Halls dochter mee? 108 00:04:24,960 --> 00:04:27,043 Lydia is intens. 109 00:04:27,543 --> 00:04:29,334 Geen idee wat haar drijft, 110 00:04:29,501 --> 00:04:34,460 maar als zij mensen rekruteert, is het moeilijk nee te zeggen. 111 00:04:37,960 --> 00:04:39,209 Lucas. 112 00:04:39,501 --> 00:04:40,710 Bel me terug. 113 00:04:41,084 --> 00:04:44,251 Ik weet niet hoe we verder moeten. 114 00:04:44,460 --> 00:04:48,376 De lijn tussen agent en rebel is flinterdun. 115 00:04:48,585 --> 00:04:51,168 Hoe zou je het verschil beter zien? 116 00:04:51,334 --> 00:04:54,710 -Ik luister. -Nog niet, dat komt nog. 117 00:04:54,960 --> 00:04:57,251 -Dit is een gevoelig afluisterapparaat. -Er is er een. 118 00:04:57,376 --> 00:04:58,793 Een voor jullie beiden. 119 00:04:59,002 --> 00:05:00,710 De Farm is te ver weg 120 00:05:00,877 --> 00:05:03,334 om er meerdere te plaatsen. 121 00:05:03,501 --> 00:05:07,293 En tweede interfereert en dat verraadt jullie. 122 00:05:07,460 --> 00:05:08,752 Wat doen we ermee? 123 00:05:08,877 --> 00:05:10,918 Kies de beste om af te luisteren. 124 00:05:11,168 --> 00:05:12,543 Dat duurt even. 125 00:05:12,710 --> 00:05:15,460 De Farm wordt elke vijf dagen gecontroleerd. 126 00:05:15,668 --> 00:05:17,668 Gisteren voor het laatst. 127 00:05:17,960 --> 00:05:19,251 Dit is je kans. 128 00:05:19,376 --> 00:05:23,209 Wees voorzichtig, ze zijn waarschijnlijk gevaarlijk. 129 00:05:23,835 --> 00:05:26,543 Als je een dubbele zelfmoord vindt, 130 00:05:26,710 --> 00:05:30,793 kun je ervan uitgaan dat de laatste die we spraken de mol is. 131 00:05:31,376 --> 00:05:33,960 Niemand sterft als jullie goed kiezen. 132 00:05:34,126 --> 00:05:35,960 Vertrouw niet alleen op intuïtie. 133 00:05:36,126 --> 00:05:39,251 Laat mensen zich openstellen, zie wie ze zijn. 134 00:05:40,126 --> 00:05:41,418 Uitlokken? 135 00:05:42,084 --> 00:05:47,043 De CIA heeft ons geleerd hoe dat moet. 136 00:05:48,084 --> 00:05:50,918 Op dat fijne overheidssalaris. 137 00:05:51,126 --> 00:05:53,501 En een leven van goedgekeurde misdaad. 138 00:05:53,668 --> 00:05:55,251 Proost. 139 00:05:55,418 --> 00:05:58,835 Als we nu stierven, 140 00:05:59,334 --> 00:06:01,626 zou onze familie niet weten hoe, 141 00:06:01,793 --> 00:06:04,752 of dat we hier werkten. We zouden een ster zijn aan de muur, 142 00:06:04,918 --> 00:06:07,460 onze verhalen onverteld. 143 00:06:07,918 --> 00:06:09,084 Als je de suiker niet oplost, 144 00:06:09,251 --> 00:06:11,376 waarom dan een ouderwetse maken? 145 00:06:11,960 --> 00:06:13,376 Wat denken jullie dat Leighs verhaal is? 146 00:06:13,460 --> 00:06:16,376 Behalve vier Kardashian-bruiloften plannen? 147 00:06:16,543 --> 00:06:18,501 -Wat? Echt? -Ja, dus? 148 00:06:18,668 --> 00:06:20,209 Ik zocht het op. 149 00:06:20,501 --> 00:06:22,209 -Jullie niet? -Als we hier klaar zijn, 150 00:06:22,418 --> 00:06:24,501 wil ik terechtkomen waar zij niet is. 151 00:06:24,668 --> 00:06:26,501 Ze dichtte een gat in mijn favoriete spijkerbroek 152 00:06:26,668 --> 00:06:29,293 terwijl ik douchte en vroeg het niet eens. 153 00:06:29,460 --> 00:06:30,752 Geen zorgen. De meeste agenten 154 00:06:30,918 --> 00:06:32,710 komen later hun klasgenoten niet tegen. 155 00:06:32,877 --> 00:06:34,752 Ze sturen je naar uithoeken, 156 00:06:34,918 --> 00:06:36,835 "daar waar je het best past." 157 00:06:37,002 --> 00:06:38,501 Afghanistan voor jou? 158 00:06:38,668 --> 00:06:40,668 Ik dacht Alabama. 159 00:06:40,835 --> 00:06:43,002 Tot ik mijn accent kwijt ben, 160 00:06:43,209 --> 00:06:44,501 ga ik naar Zuid-Amerika. 161 00:06:44,668 --> 00:06:47,002 Willen ze je terug hebben? 162 00:06:47,585 --> 00:06:50,251 Ik wil iets persoonlijks vragen. 163 00:06:50,460 --> 00:06:53,835 Waar heb je voor het laatst seks gehad? 164 00:06:54,460 --> 00:06:56,960 Dat vraag je de verkeerde. 165 00:06:57,126 --> 00:06:58,668 Zeg jij het maar, Mr Doyle. 166 00:06:59,209 --> 00:07:00,501 Ik weet het niet van hem, 167 00:07:00,668 --> 00:07:02,793 maar mijn laatste keer was in een auto. 168 00:07:03,251 --> 00:07:05,585 -Wat voor auto? -Een Fit. 169 00:07:05,835 --> 00:07:07,918 Niet erg toepasselijk. 170 00:07:09,002 --> 00:07:10,043 Waar stond hij? 171 00:07:10,585 --> 00:07:12,793 Hoeveel auto's om je heen? 172 00:07:12,918 --> 00:07:14,501 Zat er iemand in? 173 00:07:14,668 --> 00:07:17,209 Waren er beveiligingscamera's? Heeft iemand je gezien? 174 00:07:17,376 --> 00:07:19,418 Als er een video opduikt, 175 00:07:19,626 --> 00:07:22,543 is die vast ongeschikt. 176 00:07:22,752 --> 00:07:25,626 Dat had je moeten zien. 177 00:07:25,835 --> 00:07:28,835 Je leert nog dat God 'm in de details zit. 178 00:07:29,043 --> 00:07:31,418 Wees je bewust van je omgeving. 179 00:07:31,585 --> 00:07:33,002 Dat heet inschatting. 180 00:07:33,209 --> 00:07:35,084 Een agent moet ergens zijn 181 00:07:35,293 --> 00:07:39,543 en alles zien. Iedere hoek, bedreiging, ontsnappingsmogelijkheid, 182 00:07:39,710 --> 00:07:42,002 of camera, wat je ook doet. 183 00:07:42,293 --> 00:07:44,376 En dat moet in seconden kunnen. 184 00:07:44,585 --> 00:07:46,084 Het lijkt onmogelijk, 185 00:07:46,251 --> 00:07:50,585 maar als jullie hier klaar zijn, gaat het vanzelf. 186 00:07:50,793 --> 00:07:52,668 Kijk naar het programma van vandaag. 187 00:07:52,877 --> 00:07:55,501 We vertrekken over vijf minuten. 188 00:08:00,710 --> 00:08:01,960 Hé, wacht. 189 00:08:02,835 --> 00:08:05,043 Een dag, een afluisterapparaat, een kans. 190 00:08:05,209 --> 00:08:07,002 De inschatting begint. 191 00:08:08,710 --> 00:08:10,668 EEN JAAR LATER 192 00:08:10,835 --> 00:08:12,501 Ze hebben de gijzelaars weer verplaatst. 193 00:08:12,710 --> 00:08:15,668 Warmtelezingen zijn gelijk: 122. 194 00:08:15,877 --> 00:08:18,793 Meer dan 1600 opgesloten in het Federal Plaza. 195 00:08:19,084 --> 00:08:21,668 Miranda, ik wilde dit stilhouden 196 00:08:21,793 --> 00:08:26,209 want het klinkt gestoord, maar. wat als... 197 00:08:26,376 --> 00:08:29,585 De groep die Ryan en Alex onderzochten erachter zit? 198 00:08:30,084 --> 00:08:32,209 Dat neem ik wel aan. 199 00:08:32,376 --> 00:08:35,501 Maar de operatie om AIC op te rollen, faalde. 200 00:08:35,710 --> 00:08:38,126 Niemand gelooft ons als we het vertellen. 201 00:08:38,293 --> 00:08:40,376 Stel dat we ze konden overtuigen? 202 00:08:40,501 --> 00:08:42,626 Zes maanden geleden, toen je de zaak sloot, 203 00:08:42,877 --> 00:08:44,710 -schreef ik een rapportage. -Shelby... 204 00:08:44,877 --> 00:08:46,585 Een witboek. Ik weet het, dat mocht niet, 205 00:08:46,752 --> 00:08:49,209 maar kon ons werk niet zo laten gaan. 206 00:08:49,376 --> 00:08:51,002 We riskeerden alles, dat mocht niet zinloos zijn. 207 00:08:51,209 --> 00:08:54,918 Iemand moest toch weten wat Alex had gevonden. 208 00:08:55,084 --> 00:08:56,501 Wat schreef je? 209 00:08:57,084 --> 00:09:00,877 Een diepteanalyse over iedereen die bij de AIC kon zitten. 210 00:09:01,002 --> 00:09:03,877 Hoe ze konden werken, wat hun doelen waren. 211 00:09:04,043 --> 00:09:05,626 Dat had je moeten zeggen. 212 00:09:05,835 --> 00:09:07,460 Ik wilde het indienen 213 00:09:07,626 --> 00:09:09,835 bij zowel Counter Intel als het Senate Insight Committee, 214 00:09:10,043 --> 00:09:13,334 maar moest het vernietigen voor ik het kon sturen. 215 00:09:13,501 --> 00:09:16,501 Je hebt een kopie, hè? 216 00:09:16,668 --> 00:09:19,626 -Op mijn eigen pc. -Ik wil hem hebben. 217 00:09:19,793 --> 00:09:21,752 Zo'n inschatting over wie ze zijn 218 00:09:21,918 --> 00:09:27,043 en wat ze willen is precies wat we nu nodig hebben. 219 00:09:27,793 --> 00:09:31,418 Ik hoop dat het helpt voor iemand anders gewond raakt. 220 00:10:26,168 --> 00:10:28,626 Oké, Alex. Je kunt het. 221 00:10:43,376 --> 00:10:44,418 Wapens. 222 00:10:49,293 --> 00:10:50,835 Terroristen. 223 00:11:19,960 --> 00:11:21,334 Weet je waarom je hier bent? 224 00:11:22,251 --> 00:11:23,293 EEN JAAR EERDER 225 00:11:23,460 --> 00:11:27,752 Waarom dit restaurant, op deze tijd? 226 00:11:27,918 --> 00:11:29,877 Vind je hun milkshakes lekker? 227 00:11:30,043 --> 00:11:32,543 Vanaf hier kan ik de deur zien. 228 00:11:33,002 --> 00:11:34,460 De keuken. 229 00:11:34,626 --> 00:11:36,209 Achter de bar. 230 00:11:36,376 --> 00:11:38,668 Als ik mijn milkshake op zou drinken, 231 00:11:38,793 --> 00:11:39,835 die erg lekker is, 232 00:11:41,084 --> 00:11:42,668 omdat er weinig klanten zijn, 233 00:11:42,835 --> 00:11:44,710 en de obers geen haast hebben om af te ruimen, 234 00:11:44,877 --> 00:11:46,710 waardoor we privacy hebben. 235 00:11:46,835 --> 00:11:49,960 De perfecte plek om een undercoveragent te ontmoeten. 236 00:11:50,126 --> 00:11:53,293 Is dit een les? Doen we ons werk niet goed? 237 00:11:53,418 --> 00:11:55,501 Denk je dat ik jou koos voor Alex en Ryan 238 00:11:55,668 --> 00:11:59,002 en je de beste was? Mooi niet. 239 00:11:59,251 --> 00:12:01,334 Ik koos jou omdat jullie vrienden zijn 240 00:12:01,501 --> 00:12:04,002 en je heel zakelijk bent, 241 00:12:04,334 --> 00:12:07,376 maar dat helpt ons niet die factie te grijpen. 242 00:12:07,793 --> 00:12:09,793 Je wilt dat het persoonlijk wordt? 243 00:12:09,960 --> 00:12:11,418 Het is persoonlijk. 244 00:12:11,960 --> 00:12:14,084 Als je dat niet ziet of wilt gebruiken, 245 00:12:14,293 --> 00:12:16,084 zijn we klaar voor we beginnen. 246 00:12:16,543 --> 00:12:18,835 Een goede manager pusht, 247 00:12:19,585 --> 00:12:21,376 kruipt in hun hoofd 248 00:12:22,084 --> 00:12:23,168 en manipuleert. 249 00:12:23,334 --> 00:12:25,835 Ze doen wat nodig is om de klus af te ronden. 250 00:12:26,002 --> 00:12:28,251 De groep die we zoeken, 251 00:12:28,460 --> 00:12:30,793 heeft geen uniforms of slagveld. 252 00:12:31,002 --> 00:12:34,126 Maar vergis je niet, ze willen oorlog. 253 00:12:34,501 --> 00:12:35,793 Maak het persoonlijk. 254 00:12:35,960 --> 00:12:38,084 Zo krijg je ze zover om te doen 255 00:12:38,293 --> 00:12:41,960 wat nodig is om te winnen. 256 00:12:42,626 --> 00:12:44,877 Vandaag doorlopen jullie een aantal scenario's 257 00:12:45,043 --> 00:12:47,668 om beter te begrijpen wat een inschatting betekent. 258 00:12:48,293 --> 00:12:49,960 Veel locaties zijn bekend, 259 00:12:50,126 --> 00:12:52,793 maar omdat je er bent geweest, ken je ze niet. 260 00:12:53,043 --> 00:12:56,209 Hoeveel zie je in 30 seconden. 261 00:13:10,585 --> 00:13:13,084 Uitgangen noord, zuid en west. 262 00:13:13,251 --> 00:13:15,877 Zes camera's bij de bar, drie bij de wc's. 263 00:13:16,043 --> 00:13:17,585 Twee vrouwen die op hun telefoon leken te kijken, 264 00:13:17,752 --> 00:13:18,960 maar hun schermen waren uit. 265 00:13:19,126 --> 00:13:21,334 De zwetende barman hield zijn pet op 266 00:13:21,501 --> 00:13:22,668 en het meisje in de tweede bank 267 00:13:22,835 --> 00:13:26,585 kan beter krijgen dan de gast met wie ze was. 268 00:13:27,126 --> 00:13:29,501 Waar ben je? 269 00:13:29,668 --> 00:13:32,002 Je weet hoever je liep, hoeveel bochten je omging. 270 00:13:32,168 --> 00:13:34,084 Waar ben je? 271 00:13:34,251 --> 00:13:35,710 De kamer van Harry en Sebastian. 272 00:13:35,877 --> 00:13:37,168 Nee. 273 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 -Waar ben je? -De kamer van Ryan en Léon. 274 00:13:41,877 --> 00:13:43,168 Waar ben je? 275 00:13:44,710 --> 00:13:47,168 De kamer van Alex en Dayana. 276 00:13:47,460 --> 00:13:49,168 Badkamer? 277 00:13:49,501 --> 00:13:51,334 Waar ben je? 278 00:13:51,501 --> 00:13:53,835 De kamer van Alex en Dayana. Alex brandde wierook, 279 00:13:54,002 --> 00:13:56,960 een aantal dagen geleden. Ryan staat achter me 280 00:13:57,126 --> 00:14:00,084 en wisselt van been als hij zich verveelt. 281 00:14:00,251 --> 00:14:02,084 Iedereen die een Westside-bruid 282 00:14:02,251 --> 00:14:04,626 een bruiloft van 1000 dollar kon geven, weet de weg in het donker. 283 00:14:04,835 --> 00:14:07,918 En kan het ruiken als de bloemen niet bij de gezichtscrème passen. 284 00:14:08,084 --> 00:14:09,960 Dat kan beter. 285 00:14:10,501 --> 00:14:13,460 Ruimte en omgeving zijn niet het enige dat je meeneemt. 286 00:14:13,626 --> 00:14:15,209 Er is ook nog tijd. 287 00:14:16,543 --> 00:14:18,835 Vier minuten, elf seconden. 288 00:14:19,460 --> 00:14:20,543 Ja. 289 00:14:20,877 --> 00:14:22,334 Hoeveel jassen? 290 00:14:22,710 --> 00:14:24,501 Schoenen? Dozen? 291 00:14:24,960 --> 00:14:27,668 Het is donker daar. Geef me even. 292 00:14:28,043 --> 00:14:30,418 Ik dacht niet dat hij claustrofobisch was. 293 00:14:30,585 --> 00:14:32,293 Zes maanden eenzame opsluiting doen dat met je. 294 00:14:32,460 --> 00:14:34,293 Eenzame opsluiting? 295 00:14:34,460 --> 00:14:36,626 -Léon praat graag. -Nietes. 296 00:14:36,793 --> 00:14:38,334 Niet met jou. 297 00:14:44,002 --> 00:14:46,460 Hé, schat. Ik ga lunchen. 298 00:14:46,585 --> 00:14:47,835 Zal ik bellen als ik terugrijd? 299 00:14:48,002 --> 00:14:49,877 Dit is je vrouw niet, Lucas. 300 00:14:54,084 --> 00:14:55,793 Heb je Kathy's nummer gekloond? 301 00:14:55,918 --> 00:14:58,126 Als je de eerste drie keer had opgenomen, 302 00:14:58,293 --> 00:15:01,126 -was dat niet nodig. -Gaat dit om vorige week? 303 00:15:01,877 --> 00:15:03,877 Al die moeite voor een afspraakje? 304 00:15:04,501 --> 00:15:06,084 Ik heb een contact in Mogadishu 305 00:15:06,293 --> 00:15:08,418 en hij zegt dat twee agenten het doelwit waren van de bom. 306 00:15:08,543 --> 00:15:09,918 De film van de zelfmoordterrorist 307 00:15:10,084 --> 00:15:12,626 bevatte de woorden: "Ang Diyos ay magaling." 308 00:15:12,793 --> 00:15:15,084 Is dit wraak voor de Filipijnen? 309 00:15:15,251 --> 00:15:18,418 Daar bel ik voor. Je moet me inzetten. 310 00:15:19,251 --> 00:15:22,084 Er is een C-130 op Andrews. Ik land in... 311 00:15:22,251 --> 00:15:23,960 Ik wil je nu niet uit de Farm halen. 312 00:15:25,543 --> 00:15:27,251 Wil niet of kan niet? 313 00:15:27,418 --> 00:15:28,585 Daarvoor moet je doen 314 00:15:28,918 --> 00:15:30,460 alsof je de vrouw bent van een belangrijker iemand. 315 00:15:30,626 --> 00:15:32,209 Ik wil het veld in. 316 00:15:32,376 --> 00:15:34,668 Is dit een straf? 317 00:15:34,835 --> 00:15:36,752 Je bent goed. 318 00:15:37,126 --> 00:15:38,251 Houdt het bos in het oog, 319 00:15:38,460 --> 00:15:39,960 zelfs als je tussen het onkruid staat. 320 00:15:42,251 --> 00:15:45,168 Dayana weet van Léons tijd. 321 00:15:45,334 --> 00:15:47,251 Ze hadden ook al zo'n moment in de bar. 322 00:15:47,418 --> 00:15:48,668 Misschien kennen ze elkaar al. 323 00:15:48,877 --> 00:15:51,084 Ik doe haar, jij hem. 324 00:15:51,209 --> 00:15:53,418 Jullie kennen inschatting 325 00:15:53,585 --> 00:15:55,418 in de veiligheid van een gecontroleerde omgeving. 326 00:15:55,585 --> 00:15:57,835 Maar kunnen jullie het in het veld ook? 327 00:15:58,002 --> 00:16:00,126 Jullie gaan naar een kantoorgebouw op 15 kilometer afstand. 328 00:16:00,293 --> 00:16:03,293 Jullie krijgen een verdieping en een kantoornummer. 329 00:16:03,501 --> 00:16:05,251 Zoek dat kantoor 330 00:16:05,418 --> 00:16:08,126 en vindt de rode envelop. 331 00:16:08,293 --> 00:16:11,918 -Maar wordt niet gepakt. -Dit is illegaal, 332 00:16:12,043 --> 00:16:14,543 maar jullie krijgen een partner. 333 00:16:14,710 --> 00:16:17,376 -Vorm teams. -Alabama, bij mij. 334 00:16:18,877 --> 00:16:21,002 Of je moet een ander willen? 335 00:16:21,209 --> 00:16:22,835 -Stop. -Nee. 336 00:16:23,002 --> 00:16:24,418 Ik ben de jouwe. 337 00:16:24,543 --> 00:16:27,835 -Precies. -Oké, schat. 338 00:16:28,585 --> 00:16:29,752 Juist. 339 00:16:32,251 --> 00:16:34,918 Iedereen heet een partner, behalve wij. 340 00:16:35,835 --> 00:16:37,084 Wil je opgezadeld worden 341 00:16:37,251 --> 00:16:39,418 met iemand die laag scoorde in het moordspel? 342 00:16:39,585 --> 00:16:40,918 Ik kan jou wel aan. 343 00:16:41,126 --> 00:16:42,293 Oké. 344 00:16:42,418 --> 00:16:45,418 Geen telefoons, niet overleggen, een blauwdrukken of kaarten. 345 00:16:45,585 --> 00:16:46,835 Jullie gaan er blind in. 346 00:16:47,002 --> 00:16:48,877 Maar als jullie iets geleerd hebben, 347 00:16:49,043 --> 00:16:51,710 zien jullie alles. 348 00:17:06,835 --> 00:17:08,084 Alsjeblieft. 349 00:17:08,251 --> 00:17:10,209 Sorry. 350 00:17:10,376 --> 00:17:12,418 Als jouw witboek levens redt, 351 00:17:12,543 --> 00:17:14,585 hoef je geen sorry te zeggen. 352 00:17:15,501 --> 00:17:16,626 Ik ben trots op je, Shelby. 353 00:17:16,752 --> 00:17:18,168 Je hield vol. 354 00:17:20,752 --> 00:17:22,710 -Nee, nee. -Wat is er? 355 00:17:22,877 --> 00:17:25,418 Ga bij die computer weg. 356 00:17:25,793 --> 00:17:27,376 Wat heb je gedaan? 357 00:17:32,835 --> 00:17:35,126 Ik herken die blik. 358 00:17:35,293 --> 00:17:37,293 Je gaat iets geks doen. 359 00:17:37,585 --> 00:17:39,960 Een kleine afleiding, 360 00:17:40,334 --> 00:17:41,793 zodat ik een van die gasten 361 00:17:41,960 --> 00:17:43,501 zonder masker van dichtbij kan zien. 362 00:17:43,668 --> 00:17:45,126 Oké, gek. 363 00:17:46,126 --> 00:17:47,752 Ik doe mee. 364 00:17:47,918 --> 00:17:49,960 Nee, jou verdenken ze al. 365 00:17:50,084 --> 00:17:51,126 Ik heb een ander nodig. 366 00:17:51,293 --> 00:17:53,418 Iemand die zo'n hekel aan me heeft dat hij wil vechten. 367 00:17:53,585 --> 00:17:55,168 Helaas is Alex er niet. 368 00:17:56,752 --> 00:17:58,126 Ik heb Alex niet nodig. 369 00:17:58,877 --> 00:18:00,002 Ik heb hem. 370 00:18:06,960 --> 00:18:08,918 De schijf kwam uit dit kantoor. 371 00:18:09,084 --> 00:18:11,835 Hij ging van mijn pc naar die van Miranda. 372 00:18:11,960 --> 00:18:13,752 Het virus heeft het netwerk niet geïnfecteerd, 373 00:18:13,918 --> 00:18:14,960 maar ik niet dat je iets terugkrijgt. 374 00:18:16,043 --> 00:18:21,752 We nemen de computer in beslag. 375 00:18:25,752 --> 00:18:27,543 Haal je eigen pc. 376 00:18:45,960 --> 00:18:47,251 Oké. 377 00:18:47,460 --> 00:18:49,585 Plannen om ons terug op de Farm te krijgen? 378 00:18:49,752 --> 00:18:52,376 We doen wat we geleerd hebben. 379 00:18:52,543 --> 00:18:54,752 Het gebied verkennen, de uitgang zoeken. 380 00:18:55,877 --> 00:18:57,960 Wat doe je, Sebastian? 381 00:18:58,877 --> 00:19:00,209 Een beter uitzicht zoeken. 382 00:19:00,376 --> 00:19:03,418 We moeten de bandensporen van de truck volgen. 383 00:19:06,585 --> 00:19:08,418 Zouden ze zo stom zijn om direct terug te rijden? 384 00:19:08,585 --> 00:19:11,877 Jij hebt jouw plan, ik het mijne. 385 00:19:12,084 --> 00:19:13,877 We moeten samenwerken. 386 00:19:14,084 --> 00:19:16,293 Jij kunt me volgen, wat jij wilt. 387 00:19:24,501 --> 00:19:25,710 Je zoekt Alex. 388 00:19:25,877 --> 00:19:26,918 Ik zoek wie dan ook. 389 00:19:27,043 --> 00:19:28,960 Hoe meer mensen we vinden, hoe groter onze kansen. 390 00:19:29,126 --> 00:19:31,501 Je hoopt dat een van hen Alex is. 391 00:19:31,668 --> 00:19:34,002 Ik denk dat jij hoopt dat een van hen Alex is. 392 00:19:34,251 --> 00:19:35,501 Je hebt gelijk. 393 00:19:35,668 --> 00:19:37,209 Ze intrigeert me. 394 00:19:37,460 --> 00:19:41,043 Dat accent, haar geschiedenis en dat vluchtgedoe. 395 00:19:41,460 --> 00:19:43,752 Het was meer dan dat. 396 00:19:43,918 --> 00:19:45,002 Weet ik. 397 00:19:45,168 --> 00:19:46,752 Daarom geloof ik ook niet 398 00:19:46,877 --> 00:19:49,251 dat jullie elkaar niet kennen. 399 00:19:49,501 --> 00:19:51,002 Ik heb foto's van jullie samen gezien 400 00:19:51,168 --> 00:19:52,710 met jullie "Supervrienden". 401 00:19:52,877 --> 00:19:55,376 Zien jullie elkaar nog? 402 00:19:56,209 --> 00:20:00,043 Etentjes, groeps-sms, karaoke op donderdagavond? 403 00:20:00,209 --> 00:20:02,501 -En die zuidelijke... -Stil. 404 00:20:02,668 --> 00:20:04,460 En die agent die de bom hielp bouwen, 405 00:20:04,793 --> 00:20:07,251 die leuke die niet doodging. Waar is hij? 406 00:20:07,543 --> 00:20:09,877 Will Olsen? Geen idee. 407 00:20:10,043 --> 00:20:12,251 Die mensen gaven hun leven voor anderen, 408 00:20:12,460 --> 00:20:13,501 dus een beetje respect, graag. 409 00:20:13,668 --> 00:20:15,043 Sorry. 410 00:20:15,209 --> 00:20:17,334 Waarom al die vragen? 411 00:20:18,126 --> 00:20:19,376 Kan ik niet gewoon interesse hebben? 412 00:20:19,543 --> 00:20:20,793 Jij? 413 00:20:21,293 --> 00:20:22,501 Nee. 414 00:20:24,501 --> 00:20:26,668 Daar is Dayana. Ik ga kijken wat zij weet. 415 00:20:26,835 --> 00:20:28,209 Oké. 416 00:20:28,376 --> 00:20:30,752 Blijkbaar ben jij iemand 417 00:20:30,918 --> 00:20:32,710 die liever alleen werkt. 418 00:20:33,376 --> 00:20:35,334 Jij bent saai. 419 00:20:41,168 --> 00:20:42,334 Hier. 420 00:20:42,752 --> 00:20:43,793 Perfect. 421 00:20:43,960 --> 00:20:46,251 Waarvoor? Bear Grylls nadoen? 422 00:20:47,293 --> 00:20:50,084 Ik kan helpen als je zegt wat we doen? 423 00:20:50,251 --> 00:20:53,376 We maken een kompas. 424 00:20:54,460 --> 00:20:57,710 Hamer een stok de grond in 425 00:20:57,835 --> 00:21:00,168 en wacht tot de zon van stand verandert. 426 00:21:01,168 --> 00:21:03,043 Door de schaduw weet je wat het oosten is, 427 00:21:03,209 --> 00:21:04,626 en dus welke kant we op moeten. 428 00:21:05,209 --> 00:21:07,334 De Farm ligt op het water. 429 00:21:08,002 --> 00:21:09,126 Mooi. 430 00:21:09,960 --> 00:21:11,293 Heb je dit geleerd 431 00:21:11,460 --> 00:21:12,877 toen je fotojournalist was? 432 00:21:13,043 --> 00:21:17,002 In afgelegen gebieden moet je improviseren. 433 00:21:17,752 --> 00:21:19,626 Wanneer deed je dit voor het laatst? 434 00:21:20,334 --> 00:21:21,543 Waarom wil je dat weten? 435 00:21:22,293 --> 00:21:23,585 We doen dit samen 436 00:21:23,752 --> 00:21:26,877 voor zes maanden en ik weet niet hoelang 437 00:21:27,002 --> 00:21:28,418 we hier proberen weg te komen. 438 00:21:30,793 --> 00:21:32,209 Ik leerde het van mijn vader. 439 00:21:32,418 --> 00:21:34,752 We gingen 's zomers kamperen in Big Bend. 440 00:21:34,918 --> 00:21:36,710 Hij hield van het buitenleven. 441 00:21:37,293 --> 00:21:38,543 De mijne ook. 442 00:21:42,251 --> 00:21:43,960 Weet je zeker dat je niet verdwaald bent? 443 00:21:44,334 --> 00:21:45,752 Je lijkt verdwaald. 444 00:21:45,918 --> 00:21:47,960 Nee, ik volg de bandensporen 445 00:21:48,126 --> 00:21:52,168 die duidelijk expres verborgen zijn. 446 00:21:52,418 --> 00:21:53,585 Hij had gelijk. 447 00:21:53,752 --> 00:21:55,334 Ik heb iets geleerd over navigeren. 448 00:21:55,543 --> 00:21:59,251 Het is roestig, maar ik krijg ons hier wel weg. 449 00:21:59,710 --> 00:22:01,251 Ik hoef geen hulp. 450 00:22:02,043 --> 00:22:03,126 Vat dit niet verkeerd op, 451 00:22:03,293 --> 00:22:07,585 maar je lijkt me niet echt een buitentype. 452 00:22:07,752 --> 00:22:09,585 Dat ben ik ook niet. 453 00:22:09,710 --> 00:22:13,084 En ja, ik ben verdwaald. 454 00:22:13,293 --> 00:22:14,710 Wij zijn verdwaald. 455 00:22:14,877 --> 00:22:17,835 Ik hoef je hulp niet. 456 00:22:18,002 --> 00:22:20,293 Ik ga dit zelf doen, 457 00:22:20,460 --> 00:22:24,084 zelfs als ik mijn angst moet overwinnen 458 00:22:24,501 --> 00:22:29,460 voor hoogten en in bomen moet klimmen. 459 00:22:30,543 --> 00:22:31,877 Prima. 460 00:22:32,460 --> 00:22:33,710 Dus... 461 00:22:38,334 --> 00:22:39,585 Wat doe je? 462 00:22:39,752 --> 00:22:40,960 Ik volg je. 463 00:22:41,418 --> 00:22:43,126 Ik weet hoe vindingrijk je bent. 464 00:22:43,293 --> 00:22:46,126 Je slaagde erin Léon over zijn tijd in de cel te laten praten. 465 00:22:46,251 --> 00:22:49,002 Ik deel een kamer met hem en hij zegt niets. 466 00:22:49,168 --> 00:22:51,585 Jij en Alex praten veel, hè? 467 00:22:52,460 --> 00:22:54,418 Ik zag haar eerder met Léon. 468 00:22:54,543 --> 00:22:56,293 Vroeg of ze opschoot. 469 00:22:56,460 --> 00:22:57,668 Ze zei nee. 470 00:22:58,710 --> 00:23:00,043 Maar jij... 471 00:23:01,668 --> 00:23:03,585 Wat interesseert jou? 472 00:23:03,877 --> 00:23:06,960 Wart hij zei of dat hij het tegen mij zei? 473 00:23:08,877 --> 00:23:11,668 Ik ben advocaat. Ik weet het als iemand iets van me wil. 474 00:23:11,835 --> 00:23:16,585 Je doet of je verdwaald en hulpeloos bent, 475 00:23:16,793 --> 00:23:18,293 maar kunt wel bandensporen volgen. 476 00:23:18,460 --> 00:23:22,251 Je wist precies hoe het eruitzag in die bar. 477 00:23:22,418 --> 00:23:24,168 Je weet hoe het zit met achtervang. 478 00:23:24,334 --> 00:23:27,793 Je bent misschien jurist, maar je zei niet bij welke firma. 479 00:23:27,918 --> 00:23:31,918 Ik ga een gok doen en denk... 480 00:23:32,043 --> 00:23:33,126 CIA? 481 00:23:33,293 --> 00:23:36,084 Alle advocaten 482 00:23:36,251 --> 00:23:38,960 hebben werktuigen. 483 00:23:39,126 --> 00:23:41,877 LexisNexis, vrienden in hoge posities, 484 00:23:42,084 --> 00:23:43,793 privédetectives. 485 00:23:45,501 --> 00:23:48,585 Goede firma als ze iets over ons hadden. 486 00:23:48,752 --> 00:23:51,626 Ik ken wat machtige mensen. 487 00:24:01,084 --> 00:24:02,710 We kunnen eromheen. 488 00:24:03,752 --> 00:24:05,418 Dat duurt even, maar... 489 00:24:05,585 --> 00:24:07,334 Ik weet iets beters. 490 00:24:22,585 --> 00:24:25,752 Je had toch hoogtevrees? 491 00:24:40,918 --> 00:24:42,710 Waar zat je voor? 492 00:24:47,209 --> 00:24:50,793 In Mexico komen ook onschuldigen in de gevangenis. 493 00:24:50,960 --> 00:24:52,835 Iemand kwaad gemaakt? 494 00:24:53,376 --> 00:24:55,293 Ja, zoiets. 495 00:24:55,585 --> 00:24:56,793 Wie? 496 00:24:57,376 --> 00:25:00,376 Ik weet dat je het bespreekt. Dayana weet het. 497 00:25:00,543 --> 00:25:02,084 Ik praat er niet over. 498 00:25:02,752 --> 00:25:04,418 Je bent journalist 499 00:25:04,585 --> 00:25:06,293 maar wil je verhaal niet delen? 500 00:25:06,460 --> 00:25:09,626 Een fotojournalist is een getuige, geen schrijver. 501 00:25:10,002 --> 00:25:12,710 Je zag iets dat je niet moest zien. 502 00:25:12,877 --> 00:25:14,501 Nam een foto, wellicht. 503 00:25:14,668 --> 00:25:17,084 Je bent niet dood, dus zo erg was het niet. 504 00:25:17,251 --> 00:25:19,752 Houd op met die ondervraging. 505 00:25:19,918 --> 00:25:22,793 Ik wil je leren kennen. 506 00:25:23,084 --> 00:25:24,501 Ja, vast. 507 00:25:25,126 --> 00:25:27,752 Weet je wat er gebeurt als je iemand pusht 508 00:25:27,877 --> 00:25:29,543 en pusht 509 00:25:29,710 --> 00:25:31,960 en die moe is en gefrustreerd raakt 510 00:25:32,168 --> 00:25:33,418 en in de cel heeft gezeten, 511 00:25:33,585 --> 00:25:35,668 en je te hard pusht? 512 00:25:35,835 --> 00:25:37,251 Dat is niet zo leuk. 513 00:25:37,460 --> 00:25:39,126 Misschien breekt hij wel. 514 00:25:43,334 --> 00:25:47,043 -Geen teken van Parrish. -Blijf daar. 515 00:25:47,209 --> 00:25:49,418 Ik ga de straten na. 516 00:26:03,251 --> 00:26:07,251 Je bent de eerste nieuweling in tijden. 517 00:26:08,835 --> 00:26:10,626 Wat een vreemde schoolreünie. 518 00:26:10,835 --> 00:26:12,668 Zelfs de uitvallers zijn er. 519 00:26:13,084 --> 00:26:15,418 Gijzelaars als terroristen, terroristen als gijzelaars. 520 00:26:15,585 --> 00:26:18,002 Ik vertrouw je niet en wil niet met je praten. 521 00:26:18,168 --> 00:26:20,793 Vroeger deed je dat graag. 522 00:26:25,501 --> 00:26:27,126 Wat wil je? 523 00:26:27,251 --> 00:26:29,043 Weten waarom je hier bent. 524 00:26:29,209 --> 00:26:30,752 Ik weet niet wat jij denkt, 525 00:26:30,918 --> 00:26:33,793 maar onthoofding houdt mij tegen. 526 00:26:33,960 --> 00:26:35,002 Bij de G20. 527 00:26:35,168 --> 00:26:37,585 Wereldwijze surveillance moet stoppen. 528 00:26:37,710 --> 00:26:39,043 Wat doe jij hier, Ryan? 529 00:26:39,209 --> 00:26:40,668 Ik ben van de CIA. 530 00:26:40,793 --> 00:26:42,877 We weten allebei dat jij dat niet bent. 531 00:26:43,126 --> 00:26:47,084 Jij weet ook dat iedereen een terrorist kan zijn. 532 00:26:47,293 --> 00:26:51,084 -Ben jij er een? -Wat doe je? 533 00:26:51,209 --> 00:26:53,002 Wil je ons dood hebben? 534 00:26:53,168 --> 00:26:54,501 Nee, een van ons. 535 00:26:54,668 --> 00:26:56,251 -Je bent gek. -Onderweg. 536 00:26:56,418 --> 00:26:57,793 Ik ben onschuldig. 537 00:26:57,960 --> 00:26:59,251 Jij was nooit onschuldig. 538 00:26:59,418 --> 00:27:01,626 Wat doe je hier echt? 539 00:27:01,793 --> 00:27:02,960 Wat wil je... 540 00:27:04,376 --> 00:27:05,626 Begrepen. 541 00:27:05,793 --> 00:27:08,501 Hoe weet ik dat jij het niet bent? 542 00:27:12,376 --> 00:27:14,002 Houd op, jullie. 543 00:27:14,460 --> 00:27:15,960 Kijk uit. 544 00:27:22,460 --> 00:27:23,543 Niet doen, Ryan. 545 00:27:23,710 --> 00:27:24,752 Ryan. 546 00:27:29,126 --> 00:27:30,918 We hebben haar. 547 00:27:31,084 --> 00:27:32,710 Haal Booth hier weg. 548 00:27:38,918 --> 00:27:39,960 Hé. 549 00:27:41,877 --> 00:27:43,668 Is alles goed hier? 550 00:27:43,835 --> 00:27:45,918 Er is nog niemand dood. 551 00:27:47,126 --> 00:27:48,334 Gaat het? 552 00:27:48,668 --> 00:27:50,960 Ik kan met jou niet over mijn werk praten. 553 00:27:51,293 --> 00:27:52,334 Jawel. 554 00:27:52,501 --> 00:27:55,543 Ik vind klagen over mijn carrière vreselijk. 555 00:27:56,543 --> 00:28:00,293 Je zou dolgraag mijn problemen hebben. 556 00:28:01,668 --> 00:28:05,209 Ik rekruteerde Qasim bin Ahmed in Oxford. 557 00:28:05,376 --> 00:28:08,168 Ik vond Anwar-al-Awlaki in Jemen. 558 00:28:08,543 --> 00:28:10,960 Niemand is daar zo goed als ik, 559 00:28:11,126 --> 00:28:13,710 maar ergens beslissen mensen 560 00:28:13,877 --> 00:28:17,084 over die regio en ik mag niet meedoen. 561 00:28:17,418 --> 00:28:20,168 Ze zeggen niet waarom. Ze plaatsten me gewoon hier. 562 00:28:20,334 --> 00:28:23,376 Je wacht op een reden? 563 00:28:23,752 --> 00:28:25,793 Ben je ooit ergens binnengelopen 564 00:28:26,002 --> 00:28:27,793 zonder te zien wat je moest weten 565 00:28:27,960 --> 00:28:30,126 voor je binnen was? 566 00:28:30,334 --> 00:28:32,418 Waarom wacht je tot ze het je vertellen? 567 00:28:32,543 --> 00:28:34,209 Schat de situatie in. 568 00:28:34,710 --> 00:28:36,585 Zoek de info zelf op. 569 00:28:38,752 --> 00:28:41,251 Je bent een goede agent. 570 00:28:42,002 --> 00:28:43,626 Beter dan ik ooit was. 571 00:28:46,752 --> 00:28:48,251 Mis je het? 572 00:29:10,002 --> 00:29:11,460 Je ziet er dorstig uit. 573 00:29:12,084 --> 00:29:14,460 Is dat zo? Mensen kunnen er dorstig uitzien. 574 00:29:14,626 --> 00:29:18,251 Honger, dorst en angst zorgen voor een grotere kans op fouten. 575 00:29:18,376 --> 00:29:20,960 Je kunt beter gehydrateerd en geconcentreerd blijven 576 00:29:21,126 --> 00:29:23,334 en concentrische cirkels lopen, steeds breder, 577 00:29:23,501 --> 00:29:25,752 en je progressie markeren. 578 00:29:27,251 --> 00:29:28,543 Heb je ze eraf gehaald? 579 00:29:29,793 --> 00:29:31,084 Waarom? 580 00:29:31,251 --> 00:29:33,084 Ik wil winnen. 581 00:29:33,251 --> 00:29:37,376 Door te zorgen dat ik faal? Dit was een teamopdracht. 582 00:29:37,877 --> 00:29:39,209 Ik zit niet in jouw team. 583 00:29:39,376 --> 00:29:41,501 Owen zei op de eerste dag dat er geen 584 00:29:41,668 --> 00:29:42,835 teams zijn in de CIA. 585 00:29:43,002 --> 00:29:46,626 Wat denk je van de tweede plek? 586 00:29:48,043 --> 00:29:49,543 Help je me? 587 00:29:49,918 --> 00:29:51,126 Waarom? 588 00:29:51,543 --> 00:29:52,918 Ik vind je aardig. 589 00:29:53,793 --> 00:29:55,877 En in tegenstelling tot de rest lieg je niet over jezelf. 590 00:29:56,043 --> 00:29:57,543 Hoe gaan we winnen? 591 00:29:59,334 --> 00:30:01,084 We moesten onze telefoons achterlaten. 592 00:30:01,251 --> 00:30:02,334 Dat deed ik. 593 00:30:02,501 --> 00:30:03,918 Deze is van jou. 594 00:30:06,334 --> 00:30:08,501 Voel je je nu een winnaar, mam? 595 00:30:10,835 --> 00:30:14,168 Sorry, zo bedoelde ik het niet. 596 00:30:15,251 --> 00:30:16,710 Nu ben je bang voor me. 597 00:30:16,877 --> 00:30:18,460 Ik ben niet bang voor je. 598 00:30:19,293 --> 00:30:21,126 Je denkt dat ik gevaarlijk ben omdat ik in de cel zat, 599 00:30:21,293 --> 00:30:22,626 dat je niet veilig bent bij me? 600 00:30:22,835 --> 00:30:24,251 Ik weet niet wat te denken. 601 00:30:24,418 --> 00:30:27,835 Wist je dat in Mexico de kartels de gevangenissen leiden 602 00:30:28,043 --> 00:30:31,251 en ze als machtscentra, informatiecentra 603 00:30:31,752 --> 00:30:34,585 en trainingsfaciliteiten voor soldaten en sicarios gebruiken? 604 00:30:34,752 --> 00:30:36,084 Ik wilde dat wereld zag 605 00:30:36,251 --> 00:30:38,752 wat daar gebeurt. Dat ze het begrepen. 606 00:30:38,918 --> 00:30:40,334 Maar een manier daarvoor. 607 00:30:40,543 --> 00:30:42,626 Je liet jezelf arresteren? 608 00:30:44,710 --> 00:30:46,126 Binnen... 609 00:30:49,293 --> 00:30:51,460 Ik was zo dom te denken dat men zou begrijpen 610 00:30:51,626 --> 00:30:53,710 wat ik niet eens begreep. 611 00:30:54,168 --> 00:30:57,877 Ik praat er niet over omdat ik bijna dood was. 612 00:31:06,918 --> 00:31:08,002 Oost. 613 00:31:08,668 --> 00:31:10,002 We gaan. 614 00:31:10,168 --> 00:31:11,877 Het wordt straks donker. 615 00:31:18,376 --> 00:31:20,002 Lopen, Alex. 616 00:31:29,877 --> 00:31:31,376 Waar wacht je op? 617 00:31:31,585 --> 00:31:34,293 De gijzelaars hoeven je niet te ziens sterven. 618 00:31:36,501 --> 00:31:38,501 Ik wou dat je er niet was. 619 00:32:13,793 --> 00:32:16,209 Op de valreep terug. 620 00:32:16,418 --> 00:32:18,418 -Hoe gaat het? -Best goed. 621 00:32:18,585 --> 00:32:21,251 Jullie willen vast horen hoe goed je het deed. 622 00:32:21,418 --> 00:32:23,501 Een felicitatie? 623 00:32:23,710 --> 00:32:25,918 Een applaus van de beulen zou fijn zijn. 624 00:32:26,043 --> 00:32:28,626 -Ja. -Het eerste team... 625 00:32:28,835 --> 00:32:30,209 Hoera. 626 00:32:30,585 --> 00:32:32,084 Deed er vier uur over. 627 00:32:32,209 --> 00:32:34,334 Jullie hadden het in 20 minuten moeten doen. 628 00:32:34,501 --> 00:32:36,334 Vanochtend leerden we jullie wat je nodig had 629 00:32:36,460 --> 00:32:37,710 om snel terug te komen 630 00:32:37,877 --> 00:32:39,376 en niemand heeft dat toegepast. 631 00:32:39,543 --> 00:32:41,460 Niemand telde hoelang hij in de wagen zat, 632 00:32:41,626 --> 00:32:44,043 het geluid van het terrein, 633 00:32:44,209 --> 00:32:46,084 hoe vaak de richtingaanwijzer knipperde, 634 00:32:46,251 --> 00:32:48,460 want anders hadden we deze discussie niet. 635 00:32:48,668 --> 00:32:50,209 Merkten jullie dat jullie bekeken werden? 636 00:32:50,376 --> 00:32:51,877 Ik dacht camera's in de bomen te zien. 637 00:32:52,043 --> 00:32:53,168 Hoeveel? 638 00:32:53,501 --> 00:32:54,585 Zes? 639 00:32:54,835 --> 00:32:56,293 Drieëntwintig. 640 00:32:56,710 --> 00:33:00,168 Drieëntwintig camera's en twee drones, die niemand zag. 641 00:33:00,334 --> 00:33:03,501 Voor de vijand is een camera genoeg. 642 00:33:03,668 --> 00:33:05,460 Jullie waren zo afgeleid door het scenario 643 00:33:05,585 --> 00:33:08,543 dat jullie alles vergaten wat je geleerd had. 644 00:33:08,710 --> 00:33:12,793 Paniek, drama, geen concentratie. 645 00:33:12,918 --> 00:33:17,168 Ook in crisis ben je een agent die aan het werk is. 646 00:33:17,460 --> 00:33:19,376 Vergeet nooit je training. 647 00:33:20,293 --> 00:33:22,002 Altijd de situatie inschatten. 648 00:33:22,710 --> 00:33:26,418 Houdt het bos in het oog, zelfs als je tussen het onkruid staat. 649 00:33:28,793 --> 00:33:32,084 Léon lijkt me het niet. 650 00:33:32,251 --> 00:33:36,293 Hij ging naar een kartelgevangenis om iets goed te doen. 651 00:33:36,501 --> 00:33:38,793 Wat deed hij om daar te komen? 652 00:33:38,960 --> 00:33:40,293 Hoe kwam hij eruit? 653 00:33:41,002 --> 00:33:43,126 We hebben een afluisterapparaat. We moeten iemand kiezen 654 00:33:43,293 --> 00:33:45,626 die praat als we luisteren. 655 00:33:45,793 --> 00:33:48,293 Léon zegt geen woord. Ik denk Dayana. 656 00:33:48,418 --> 00:33:50,376 Neem al die telefoontjes. 657 00:33:50,501 --> 00:33:51,918 -Het is niet Dayana. -Hoe weet je dat? 658 00:33:52,126 --> 00:33:54,460 Ze is bang. 659 00:33:54,585 --> 00:33:56,835 En vanochtend 660 00:33:57,002 --> 00:34:00,585 was je voor Léon, dus wat is het verschil? 661 00:34:02,376 --> 00:34:04,710 Ik leerde hem kennen. 662 00:34:06,793 --> 00:34:09,918 Ik leerde haar kennen. Dus? 663 00:34:10,084 --> 00:34:12,043 We zijn het eens dat we het niet eens zijn? 664 00:34:12,293 --> 00:34:13,585 Nee. 665 00:34:14,002 --> 00:34:17,043 Een apparaatje, een poging. 666 00:34:19,501 --> 00:34:21,877 Wie staat op onze beider lijsten? 667 00:34:24,209 --> 00:34:25,918 Het is tijd, ze zijn er. 668 00:34:26,877 --> 00:34:28,293 Weet je het zeker van Harry? 669 00:34:28,460 --> 00:34:30,126 Dat is de conclusie. 670 00:34:30,293 --> 00:34:32,168 Jullie beiden denken dat? 671 00:34:33,960 --> 00:34:36,835 Als Alex iets wil, 672 00:34:37,043 --> 00:34:38,752 geef jij het haar. 673 00:34:38,918 --> 00:34:40,918 Ik weet ook dat bij haar, 674 00:34:41,126 --> 00:34:42,626 jij niet je instincten volgt. 675 00:34:42,793 --> 00:34:44,209 Je volgt de hare. 676 00:34:44,626 --> 00:34:46,209 Dit is een echte missie. 677 00:34:46,543 --> 00:34:49,043 Jij hebt veel meer ervaring met opdrachten 678 00:34:49,209 --> 00:34:50,501 dan zij. 679 00:34:50,668 --> 00:34:52,251 Wie wil je echt? 680 00:34:53,835 --> 00:34:55,376 Harry is een mysterie. 681 00:34:55,543 --> 00:34:57,168 Niemand van ons weet iets van hem. 682 00:34:57,293 --> 00:34:59,501 We weten iets van iedereen. 683 00:34:59,668 --> 00:35:00,918 Maar van hem niet. 684 00:35:01,084 --> 00:35:03,209 Léon vertelt een zielig verhaal 685 00:35:03,376 --> 00:35:05,251 en hij doet niet meer mee? 686 00:35:05,418 --> 00:35:07,293 Alex, hij kan onderzoek gedaan hebben. 687 00:35:07,460 --> 00:35:10,710 Hij weet misschien dat je gevoelig bent voor verhalen. 688 00:35:11,043 --> 00:35:12,585 Liam en zijn dochter. 689 00:35:12,752 --> 00:35:15,960 Drew Petales en zijn straling in het ziekenhuis. 690 00:35:16,126 --> 00:35:19,209 Alex, je bent een watje bij knappe mannen 691 00:35:19,376 --> 00:35:20,585 die een sneu verhaal hebben. 692 00:35:20,793 --> 00:35:22,168 Waar komt dat vandaan? 693 00:35:22,293 --> 00:35:24,251 Je twijfelt aan mijn oordeel? 694 00:35:24,376 --> 00:35:26,418 Bij de meeste grote beslissingen, 695 00:35:26,585 --> 00:35:28,043 stond je naast me. 696 00:35:28,209 --> 00:35:29,835 Ik kies Harry. 697 00:35:30,418 --> 00:35:31,626 Ryan ook. 698 00:35:31,793 --> 00:35:33,418 Je moet ons steunen. 699 00:35:35,668 --> 00:35:37,084 Ryan zegt dat het Léon is. 700 00:35:38,752 --> 00:35:40,043 Mee eens. 701 00:35:42,710 --> 00:35:44,334 Waarom doe je dit? 702 00:35:45,460 --> 00:35:47,002 Wie is daar nog meer? 703 00:36:14,585 --> 00:36:15,710 Het spijt me. 704 00:36:19,084 --> 00:36:20,126 Het spijt me. 705 00:36:38,710 --> 00:36:40,918 Ik vroeg me af waar je was. 706 00:36:41,084 --> 00:36:42,752 Het is bijna klaar. 707 00:36:42,960 --> 00:36:45,334 Heb jij ze gevraagd me hierheen te sturen? 708 00:36:46,626 --> 00:36:48,835 -Wat? -Heb jij persoonlijk verzocht 709 00:36:49,002 --> 00:36:50,793 me van mijn opdrachten te halen 710 00:36:50,918 --> 00:36:53,793 en hier bij jou te komen werken? 711 00:36:55,126 --> 00:36:57,543 -Rustig aan. -Je wist dat ze zouden luisteren. 712 00:36:57,710 --> 00:37:00,835 Na 15 jaar in het land vastgezeten te hebben, 713 00:37:01,002 --> 00:37:02,960 je leven in hun dienst gesteld te hebben, 714 00:37:03,126 --> 00:37:06,084 zou het bedrijf alles doen om je gelukkig te maken, 715 00:37:06,251 --> 00:37:08,543 vooral in het geval van wat? 716 00:37:09,126 --> 00:37:12,293 Tijd doorbrengen met je dochter. 717 00:37:13,251 --> 00:37:14,293 De juiste opmerking 718 00:37:14,460 --> 00:37:16,877 kan de intenties van een agent verraden. 719 00:37:17,043 --> 00:37:20,002 Ik hoefde slechts weinig mensen te bellen voor ik wist dat jij het was. 720 00:37:20,168 --> 00:37:23,585 Ik zei alleen dat ik je vaker wilde zien. 721 00:37:23,752 --> 00:37:25,126 En dat is ook zo. 722 00:37:25,251 --> 00:37:26,334 Je wist dat ze je iets schuldig waren. 723 00:37:26,501 --> 00:37:28,418 Je wist wat dat zou inhouden, 724 00:37:28,585 --> 00:37:30,418 en erger nog, 725 00:37:31,002 --> 00:37:33,793 dat het niet was wat ik wilde. 726 00:37:34,626 --> 00:37:36,209 Maar je deed het toch. 727 00:37:36,460 --> 00:37:39,043 Al die jaren lesgeven laten je denken 728 00:37:39,251 --> 00:37:42,126 dat je de beste agent ooit was. 729 00:37:42,376 --> 00:37:44,918 Maar weet je wat ze over je zeggen? 730 00:37:46,043 --> 00:37:48,293 Dat het een zegen is dat je op een zijspoor raakte. 731 00:37:48,460 --> 00:37:52,084 Dat iemand opzettelijk je naam lekte, 732 00:37:52,376 --> 00:37:55,168 zodat je het nooit meer zou verklooien. 733 00:38:11,960 --> 00:38:13,251 Ik doe mee. 734 00:38:13,877 --> 00:38:15,918 Wat doe ik nu? 735 00:38:18,835 --> 00:38:21,501 Gebruik je nieuwe band met Léon 736 00:38:21,626 --> 00:38:22,710 om hem de kamer uit te krijgen, 737 00:38:22,877 --> 00:38:24,668 dan plaats ik deze. 738 00:38:24,793 --> 00:38:26,002 Oké. 739 00:38:28,668 --> 00:38:30,626 Ik besloot mijn instinct te volgen. 740 00:38:30,793 --> 00:38:32,418 Het is Léon. 741 00:38:32,585 --> 00:38:34,918 Prima, wat is er gebeurt met 742 00:38:35,084 --> 00:38:37,585 dat we elkaar de waarheid zouden vertellen hier? 743 00:38:37,752 --> 00:38:40,251 Dat houdt niet in dat we het altijd eens moeten zijn. 744 00:38:40,376 --> 00:38:42,460 Ik wil zeker weten dat er niets is veranderd. 745 00:38:42,626 --> 00:38:44,043 Er is niets veranderd. 746 00:38:44,209 --> 00:38:45,585 Wij zijn wij. 747 00:38:48,626 --> 00:38:50,793 -Ik zie je daar. -Oké. 748 00:39:07,585 --> 00:39:10,793 wie zag die donkere ogen? 749 00:39:11,334 --> 00:39:14,209 wie zag die donkere ogen? 750 00:39:14,668 --> 00:39:17,002 die voorbije jaren 751 00:39:18,251 --> 00:39:20,501 diep vanbinnen 752 00:39:22,168 --> 00:39:24,002 branden op mijn huid` 753 00:39:25,460 --> 00:39:28,084 al die voorbije jaren 754 00:39:31,960 --> 00:39:34,002 Ryan heeft het afluisterapparaat geplaatst. 755 00:39:35,002 --> 00:39:37,084 Het was goed dat je ze pushte. 756 00:39:37,251 --> 00:39:40,918 Ik hoop dat we ze niet uit elkaar pushen. 757 00:39:45,084 --> 00:39:46,752 Zet hem uit. 758 00:39:46,918 --> 00:39:48,376 Waarom die storing? 759 00:39:49,043 --> 00:39:50,376 Er is al een afluisterapparaat. 760 00:39:50,585 --> 00:39:52,668 Waarom plaatst iemand er daar een? 761 00:39:52,835 --> 00:39:54,293 Om dezelfde reden als wij? 762 00:39:54,418 --> 00:39:55,710 Of... 763 00:39:56,126 --> 00:39:59,626 Alex en Ryans vragen zetten de AIC op ons spoor. 764 00:39:59,835 --> 00:40:01,793 in de hitte van de nacht 765 00:40:03,043 --> 00:40:06,960 al die voorbije jaren 766 00:40:15,084 --> 00:40:17,585 Je zit al lang in je eentje. 767 00:40:17,752 --> 00:40:19,043 De barman zei 768 00:40:19,209 --> 00:40:20,251 dat je niets besteld had, 769 00:40:20,418 --> 00:40:21,543 dus ik dacht op z'n minst 770 00:40:21,752 --> 00:40:23,543 het daarop te laten lijken. 771 00:40:23,710 --> 00:40:26,376 Altijd is 16 procent van de mensen in een bar 772 00:40:26,543 --> 00:40:29,251 niet aan het drinken. 773 00:40:31,168 --> 00:40:33,460 -Julian. -Will. 774 00:40:33,793 --> 00:40:35,334 Leuk je te ontmoeten. 775 00:40:35,585 --> 00:40:37,376 Aangenaam, Will. Mag ik? 776 00:40:37,543 --> 00:40:38,585 Ga je gang. 777 00:40:39,293 --> 00:40:42,543 -Bedankt. -Geen probleem. 778 00:40:42,877 --> 00:40:44,334 wie voelde die koude handen? 779 00:40:44,460 --> 00:40:46,084 Het hele systeem is geïnfecteerd. 780 00:40:46,251 --> 00:40:47,877 Een boot-sectorvirus, denken we. 781 00:40:48,043 --> 00:40:49,585 Pas na een volledige controle weten we dat zeker, 782 00:40:49,793 --> 00:40:51,668 maar degene die dit deed, wilde alles vernielen. 783 00:40:51,918 --> 00:40:53,293 Oké, geweldig. 784 00:40:53,752 --> 00:40:54,835 Bedankt. 785 00:40:56,084 --> 00:40:57,460 Graag gedaan. 786 00:40:57,626 --> 00:40:59,002 Het was een makkelijke klus. 787 00:41:01,334 --> 00:41:03,752 Nu zijn onze beider computers alleen nog presse-papiers. 788 00:41:03,918 --> 00:41:06,960 Ik had nog een geprinte versie in mijn kluis. 789 00:41:07,126 --> 00:41:10,376 Ik heb hem aan Burke gegeven om te verspreiden. 790 00:41:10,543 --> 00:41:12,793 Geweldig, Shelby. 791 00:41:20,002 --> 00:41:21,418 Waar is Ryan Booth? 792 00:41:22,002 --> 00:41:23,752 Wat heb je met Alex Parrish gedaan? 793 00:41:23,918 --> 00:41:27,835 Parrish is dood. Booth is de volgende als je niet zwijgt. 794 00:41:28,043 --> 00:41:30,626 Zwijgen en bij de anderen gaan staan. 795 00:41:31,293 --> 00:41:34,334 We doen wat we willen. Wij zijn de baas. 796 00:41:45,043 --> 00:41:46,126 TWEE NEER 797 00:41:46,293 --> 00:41:48,501 iedereen maakt fouten 798 00:41:49,084 --> 00:41:50,752 Alex leeft nog. 799 00:41:52,209 --> 00:41:54,084 Alex Parrish? 800 00:42:49,126 --> 00:42:51,126 Vertaling: Merel Munne