1 00:00:00,209 --> 00:00:01,293 Tidligere på Quantico... 2 00:00:01,460 --> 00:00:03,376 -Velkommen til Farmen. -Stålsett dere. 3 00:00:03,543 --> 00:00:06,543 -Vi får en kontakt, ikke sant? -Kontakter... Dere får en hver. 4 00:00:06,793 --> 00:00:11,002 "Vi er Borgernes frigjøringsfront. Ethvert forsøk på å krysse vår perimeter 5 00:00:11,084 --> 00:00:13,793 vil resultere i utløsningen av et biologisk våpen." 6 00:00:14,251 --> 00:00:16,460 -Kjenner du henne? -Jeg kjenner noen av de andre også. 7 00:00:16,543 --> 00:00:19,418 -Vi trente sammen på Farmen. -For å identifisere en terrorist 8 00:00:19,501 --> 00:00:21,877 når de vender tilbake som gissel, må vi merke dem. 9 00:00:22,293 --> 00:00:24,501 Jeg er i en NYPD-bunker. 10 00:00:24,585 --> 00:00:26,293 Jeg skal se meg om og se hva jeg kan finne. 11 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 Jeg ringer tilbake. 12 00:00:31,752 --> 00:00:34,043 Gå på rekke til vi kommer til den neste bygningen! 13 00:00:35,668 --> 00:00:37,501 Du! Hold rekka! 14 00:00:38,585 --> 00:00:39,585 Beklager. 15 00:00:42,251 --> 00:00:44,126 Hvorfor drepte de meg ikke? De visste hva jeg gjorde. 16 00:00:44,501 --> 00:00:45,668 De trenger deg som tolk. 17 00:00:46,543 --> 00:00:48,209 Jeg er redd de trenger meg til noe annet. 18 00:00:48,501 --> 00:00:50,710 Hvis vi bare kan få sett under én maske, 19 00:00:50,835 --> 00:00:53,126 kan vi finne ut hvem de er og hvordan de kjenner hverandre, 20 00:00:53,209 --> 00:00:54,209 og hva de vil. 21 00:00:55,168 --> 00:00:57,960 Kanskje de gjør det hvis du ber pent. 22 00:00:58,084 --> 00:00:59,960 Jeg tenkte faktisk noe liknende. 23 00:01:00,084 --> 00:01:02,168 Jeg håper Alex er innenfor perimeteren. 24 00:01:02,877 --> 00:01:04,418 La oss ta det en gang til. 25 00:01:04,668 --> 00:01:07,710 Du må vite innganger, utganger, antall terrorister, gisler, 26 00:01:07,793 --> 00:01:11,126 eksplosiver, hvordan de er rigget, arsenal, gisselplasseringer 27 00:01:11,209 --> 00:01:14,960 og om biologiske våpen er en ekte trussel eller en bløff. 28 00:01:16,626 --> 00:01:17,626 Er det noe jeg har glemt? 29 00:01:17,960 --> 00:01:20,251 Alex, vær så snill, vær forsiktig. 30 00:01:20,668 --> 00:01:21,793 Greit. Jeg skal det. 31 00:01:28,793 --> 00:01:30,710 VI SKAL FINNE HENNE. 32 00:01:36,835 --> 00:01:38,585 1 ÅR TIDLIGERE 33 00:01:38,668 --> 00:01:40,710 Ok, Alex, fortell meg hvor vi står. 34 00:01:40,793 --> 00:01:41,793 FBI SKJULESTED - 13 KM UTENFOR FARMEN 35 00:01:41,877 --> 00:01:44,960 Det har bare gått en uke, men alle rekruttene er fremdels en gåte. 36 00:01:45,043 --> 00:01:46,877 Du må ha funnet ut noe. 37 00:01:47,126 --> 00:01:48,918 De trener til å bli spioner. 38 00:01:49,418 --> 00:01:50,543 Tror du ikke de vet hva de gjør? 39 00:01:50,710 --> 00:01:53,376 Hva har du funnet ut den siste uken? 40 00:01:53,752 --> 00:01:55,293 Advokaten, Dayana. 41 00:01:55,793 --> 00:01:57,918 Forrige uke knakk hun nesten sammen. 42 00:01:58,002 --> 00:01:59,585 Denne uken er hun veldig iherdig. 43 00:02:01,710 --> 00:02:05,418 Det er bedre måter å kurere søvnløshet på. 44 00:02:05,960 --> 00:02:08,293 Jeg har sovet. Jeg bare leser pensum. 45 00:02:08,793 --> 00:02:10,418 Har du ikke gjort det ennå? Det er mandag allerede. 46 00:02:10,960 --> 00:02:12,376 Dette er neste ukes pensum. 47 00:02:13,293 --> 00:02:15,418 Hvis hun ble rekruttert av AIC... 48 00:02:15,752 --> 00:02:16,793 AIC? 49 00:02:17,251 --> 00:02:18,877 Det er CIA baklengs. 50 00:02:19,126 --> 00:02:21,334 Ryan fant på navnet. Jeg syntes det var søtt. 51 00:02:21,585 --> 00:02:24,376 Søtt? Dere ga en gruppe dødelige opprørere et kallenavn. 52 00:02:24,543 --> 00:02:26,585 Det er bedre enn utbryteravdeling. 53 00:02:26,877 --> 00:02:31,209 Ok, så hvis AIC har fått kontakt med Dayana allerede, 54 00:02:31,293 --> 00:02:33,084 så passer hun godt fordi? 55 00:02:33,251 --> 00:02:35,918 Hun er det svakeste leddet så langt. 56 00:02:36,209 --> 00:02:39,126 En antatt sterk spiller som gråter seg i søvn når ingen ser på? 57 00:02:39,418 --> 00:02:42,418 Men igjen, en kvinne i emosjonell nød er... 58 00:02:44,002 --> 00:02:45,002 Det er et godt dekke. 59 00:02:45,501 --> 00:02:46,752 Hva med Leon Velez? 60 00:02:47,376 --> 00:02:49,793 Han sier ikke mye, men han ser alt. 61 00:02:50,209 --> 00:02:51,209 Han følger alltid med. 62 00:02:52,710 --> 00:02:54,835 Han ville vært førstevalget mitt, hvis det ikke var så opplagt. 63 00:02:55,710 --> 00:02:57,668 Jeg har ennå til gode å se evnene hans utenfor biljardbordet. 64 00:02:58,084 --> 00:02:59,376 Hva vet han om deg? 65 00:02:59,543 --> 00:03:00,543 Mer enn han burde. 66 00:03:02,293 --> 00:03:03,668 Sa du at det er en ny rekrutt? 67 00:03:04,918 --> 00:03:06,002 Leigh Davis. 68 00:03:06,084 --> 00:03:07,668 Hun kom plutselig for to dager siden. 69 00:03:07,960 --> 00:03:10,251 Tobarnsmor fra Pacific Palisades. 70 00:03:10,752 --> 00:03:11,960 Hun minner meg om deg. 71 00:03:12,334 --> 00:03:13,710 Elegant, dannet. 72 00:03:14,002 --> 00:03:15,626 Taktløs og anspent. 73 00:03:16,084 --> 00:03:17,084 Hun driver sin egen bedrift. 74 00:03:17,209 --> 00:03:18,752 Hun er bryllupsplanlegger. 75 00:03:18,960 --> 00:03:20,585 Hun foretrekker eventkoordinator. 76 00:03:20,752 --> 00:03:23,460 Hun foretrekker... mange ting. 77 00:03:24,209 --> 00:03:25,543 Art Basel-søknad? 78 00:03:26,752 --> 00:03:27,835 Nei, dette er timeplanen min. 79 00:03:28,002 --> 00:03:29,251 Slik oppnår jeg full produktivitet. 80 00:03:29,460 --> 00:03:30,543 Hver lapp er et kvarter. 81 00:03:30,710 --> 00:03:32,043 Hvert kvarter er planlagt. 82 00:03:32,126 --> 00:03:34,334 Hver prikk er en idé. Hver hake er noe fullført. 83 00:03:34,626 --> 00:03:35,710 Jeg kan gjør det samme for deg. 84 00:03:36,209 --> 00:03:37,209 Nei, takk. 85 00:03:37,334 --> 00:03:38,835 Jeg foretekker å ta ting på sparket. 86 00:03:39,168 --> 00:03:40,710 Men hvis du har litt Adderall til overs... 87 00:03:40,918 --> 00:03:42,793 -Og Harry Doyle? -Kongsmannen? 88 00:03:43,126 --> 00:03:45,126 Jeg ville ikke spilt kort med fyren, hvis det er det du mener. 89 00:03:45,501 --> 00:03:46,835 Det er noe jeg liker ved ham. 90 00:03:47,043 --> 00:03:49,293 Om jeg ikke trodde han var en kaldblodig forræder, 91 00:03:49,877 --> 00:03:50,877 kunne vi vært venner. 92 00:03:52,918 --> 00:03:53,918 -Fin. -Det er skjorta mi. 93 00:03:54,002 --> 00:03:56,126 Hvorfor skulle jeg ta skjorta di? 94 00:03:57,002 --> 00:03:59,251 -Og Sebastian Chen? -Presten? 95 00:03:59,793 --> 00:04:01,168 Hvorfor alle kallenavnene? 96 00:04:01,501 --> 00:04:02,793 Dette er sant, 97 00:04:02,960 --> 00:04:05,626 for før han ble rekruttert studerte han teologi. 98 00:04:06,126 --> 00:04:07,501 Jeg fortsetter å prøve, men... 99 00:04:08,251 --> 00:04:09,293 Han er ugjennomtrengelig. 100 00:04:10,084 --> 00:04:11,084 En borg. 101 00:04:11,835 --> 00:04:13,418 Jeg vil vite mer. 102 00:04:13,960 --> 00:04:15,460 Hva med rekruttering? 103 00:04:15,543 --> 00:04:17,918 Vi vet fremdeles ikke om de allerede var kontaktet, 104 00:04:18,002 --> 00:04:19,334 eller om det skjer nå. 105 00:04:20,126 --> 00:04:23,376 Kan det være at Owen Halls datter rekrutterer med ham? 106 00:04:24,835 --> 00:04:26,585 Lydia er intens. 107 00:04:27,501 --> 00:04:28,960 Jeg aner ikke hva som driver henne, 108 00:04:29,043 --> 00:04:32,334 men hvis hun rekrutterer vil de ha vanskelig for å si nei. 109 00:04:37,835 --> 00:04:38,877 Lucas. 110 00:04:39,334 --> 00:04:40,334 Ring meg tilbake. 111 00:04:42,293 --> 00:04:43,835 Jeg vet ikke hvordan vi skal komme videre. 112 00:04:44,334 --> 00:04:48,168 Grensen mellom agent og anarkist er syltynn. 113 00:04:48,501 --> 00:04:51,002 Vil du lære å skille mellom dem? 114 00:04:51,376 --> 00:04:53,960 -Jeg lytter. -Ikke ennå, men det skal du. 115 00:04:54,668 --> 00:04:57,126 -Det er en veldig sensitiv mikrofon. -Men det er bare én. 116 00:04:57,293 --> 00:04:58,710 Én mikrofon på deling. 117 00:04:58,918 --> 00:05:00,710 Farmen er for langt utenfor rekkevidde 118 00:05:00,793 --> 00:05:03,002 til å putte flere i nærheten av hverandre. 119 00:05:03,334 --> 00:05:07,084 Enda en nær denne ville skape støy og avsløre dere. 120 00:05:07,293 --> 00:05:08,376 Hva skal vi gjøre? 121 00:05:08,793 --> 00:05:10,418 Velg den beste kandidaten å lytte til. 122 00:05:11,084 --> 00:05:12,084 Det vil ta tid. 123 00:05:12,626 --> 00:05:15,460 Farmen blir sjekket hver femte dag. 124 00:05:15,543 --> 00:05:17,251 Ifølge våre kilder var det i går. 125 00:05:17,793 --> 00:05:18,918 Dette er luken deres. 126 00:05:19,293 --> 00:05:22,752 Dere må være forsiktige hvis disse folkene er så farlige som vi tror. 127 00:05:23,793 --> 00:05:26,626 Hvis dere finner oss døde etter et dobbelt selvmord, 128 00:05:26,710 --> 00:05:30,293 så anta at den siste vi snakket med var i AIC. 129 00:05:31,334 --> 00:05:33,793 Ingen kommer til å dø hvis dere gjør et klokt valg. 130 00:05:34,043 --> 00:05:35,460 Ikke bare følg intuisjonen. 131 00:05:36,002 --> 00:05:38,793 Få folk til å åpne seg, se hvem de virkelig er. 132 00:05:40,002 --> 00:05:41,002 Lure det ut av dem? 133 00:05:41,960 --> 00:05:44,918 CIA har allerede lært oss den beste måten å gjøre det på. 134 00:05:47,877 --> 00:05:50,084 Skål for den søte statlige lønna. 135 00:05:51,043 --> 00:05:53,251 Og et liv med akseptert kriminalitet. 136 00:05:53,877 --> 00:05:54,877 Skål. 137 00:05:55,334 --> 00:05:58,251 Hvis vi døde akkurat nå, 138 00:05:59,209 --> 00:06:01,501 ville ikke engang familiene våre visst hvordan eller hvorfor 139 00:06:01,668 --> 00:06:04,668 eller at vi jobbet her. Vi ville bare vært en stjerne på veggen, 140 00:06:04,793 --> 00:06:06,710 og historiene våre vil aldri bli fortalt. 141 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 Hvis du ikke rører sukkeret, 142 00:06:09,043 --> 00:06:10,752 hva er poenget med å lage en Old Fashioned da? 143 00:06:11,877 --> 00:06:13,251 Hva tror dere Leighs bakgrunn er? 144 00:06:13,418 --> 00:06:16,251 Bortsett fra å ha organisert fire av fem Kardashian-bryllup? 145 00:06:16,501 --> 00:06:18,334 -Hva? Er det sant? -Ja, hva er det? 146 00:06:18,460 --> 00:06:19,835 Jeg søkte henne opp. 147 00:06:20,126 --> 00:06:22,168 -Gjorde ikke dere det? -Når vi er ferdige her, 148 00:06:22,334 --> 00:06:24,126 håper jeg at de sender meg til et annet sted enn henne. 149 00:06:24,585 --> 00:06:26,418 Hun sydde en lapp på yndlingsbuksene mine 150 00:06:26,501 --> 00:06:28,293 mens jeg dusjet, uten å spørre. 151 00:06:29,334 --> 00:06:30,668 Ta det rolig. De fleste agenter 152 00:06:30,752 --> 00:06:32,460 møter aldri klassekameratene etter at de er ferdige. 153 00:06:32,793 --> 00:06:34,668 Det er sant. De sender deg overalt. 154 00:06:34,752 --> 00:06:36,418 "Der du passer best," sier de. 155 00:06:36,918 --> 00:06:38,543 Afghanistan for deg, tipper jeg? 156 00:06:39,168 --> 00:06:40,585 Jeg tenkte du ville si Alabama. 157 00:06:40,752 --> 00:06:42,752 Vel, til jeg blir kvitt aksenten min, 158 00:06:43,043 --> 00:06:44,334 må jeg til Sør-Amerika. 159 00:06:44,543 --> 00:06:46,626 Tror du de vil ønske deg velkommen tilbake? 160 00:06:48,877 --> 00:06:50,126 La meg spørre dere om noe personlig. 161 00:06:50,418 --> 00:06:53,376 Hvor hadde du sist sex? 162 00:06:54,418 --> 00:06:56,960 Jeg tror du spør feil person. 163 00:06:57,084 --> 00:06:58,460 Da kan du svare, Mr. Doyle. 164 00:06:59,126 --> 00:07:00,501 Jeg vet ikke hvor han hadde sex sist, 165 00:07:00,585 --> 00:07:02,460 men jeg hadde sist sex i en bil. 166 00:07:03,043 --> 00:07:04,585 -Hva slags bil? -En Fit. 167 00:07:04,918 --> 00:07:07,668 Ikke et veldig passende navn. 168 00:07:09,043 --> 00:07:10,043 Og hvor var den parkert? 169 00:07:10,501 --> 00:07:12,251 Hvor mange biler var rundt dere? 170 00:07:12,918 --> 00:07:14,168 Var det noen i de bilene? 171 00:07:14,668 --> 00:07:17,084 Noen sikkerhetskameraer? Så noen at dere dro? 172 00:07:17,251 --> 00:07:19,334 Hvis dette ender med et sikkerhetsopptak, 173 00:07:19,418 --> 00:07:22,460 så bør jeg advare om at det er uskikkelige saker. 174 00:07:22,710 --> 00:07:25,543 Den eneste overvåkningen som skulle blitt kjent, er din egen. 175 00:07:25,793 --> 00:07:28,585 Dere vil lære at detaljer er viktig. 176 00:07:29,002 --> 00:07:31,376 Dere må konstant være oppmerksomme på omgivelsene. 177 00:07:31,543 --> 00:07:32,543 Det kalles evaluering. 178 00:07:33,168 --> 00:07:35,002 En agent må kunne gå inn et sted 179 00:07:35,084 --> 00:07:38,460 og se alt, hver vinkel, hver mulige trussel, utvei 180 00:07:38,918 --> 00:07:41,960 eller kamera, uansett hva dere er involvert i. 181 00:07:42,293 --> 00:07:44,084 Og dere må kunne gjøre det på sekunder. 182 00:07:44,168 --> 00:07:45,960 Jeg vet at det virker umulig, 183 00:07:46,251 --> 00:07:48,835 men når vi er ferdige her, vil det være et instinkt. 184 00:07:50,710 --> 00:07:52,168 Se på dagens timeplan. 185 00:07:52,752 --> 00:07:54,710 Vær klare til å dra om fem minutter. 186 00:08:00,752 --> 00:08:01,752 Hei, vent litt. 187 00:08:02,752 --> 00:08:04,585 Én dag, én mikrofon, én sjanse. 188 00:08:05,168 --> 00:08:06,793 La evalueringen begynne. 189 00:08:07,877 --> 00:08:09,752 1 ÅR SENERE 190 00:08:10,835 --> 00:08:12,126 De har flyttet gislene igjen. 191 00:08:12,668 --> 00:08:15,418 Varmemålingene er de samme, 122. 192 00:08:15,793 --> 00:08:18,501 Over 1600 er fremdeles innestengt på Federal Plaza. 193 00:08:19,002 --> 00:08:21,585 Miranda, jeg ville ikke si dette foran alle, 194 00:08:21,668 --> 00:08:25,918 fordi jeg vet at det er galskap, men hva om... 195 00:08:26,209 --> 00:08:29,084 Gruppen Alex og Ryan etterforsket står bak dette? 196 00:08:30,002 --> 00:08:32,084 Det er det jeg jobber ut ifra. 197 00:08:32,376 --> 00:08:35,460 Men operasjonen for å avsløre AIC var mislykket. 198 00:08:35,543 --> 00:08:38,251 Ingen ville trodd oss, selv om vi sa det. 199 00:08:38,334 --> 00:08:40,168 Hva om vi hadde noe for å overbevise dem? 200 00:08:40,376 --> 00:08:42,209 For seks måneder siden, etter at du avblåste operasjonen, 201 00:08:42,793 --> 00:08:44,334 -skrev jeg en rapport. -Shelby... 202 00:08:44,418 --> 00:08:46,460 Jeg vet det. Jeg skulle ikke gjort det, 203 00:08:46,543 --> 00:08:49,126 men jeg kunne ikke skjule alt arbeidet vi hadde gjort. 204 00:08:49,209 --> 00:08:51,710 Alt vi risikerte kunne ikke være forgjeves. 205 00:08:52,002 --> 00:08:54,877 Noen ville måtte få vite hva Alex fant ut. 206 00:08:54,960 --> 00:08:56,084 Hva skrev du? 207 00:08:56,668 --> 00:09:00,668 En analyse av alle som kunne være i AIC. 208 00:09:01,002 --> 00:09:03,626 Hvordan de kunne operere, hva målene deres var. 209 00:09:03,752 --> 00:09:05,501 Du burde ha sagt det. 210 00:09:05,668 --> 00:09:07,376 Jeg tenkte å sende den til vurdering 211 00:09:07,460 --> 00:09:09,752 hos etterretningen, samt Senatets oversiktskomite, 212 00:09:09,918 --> 00:09:12,960 men jeg fikk ordre om å droppe det før jeg fikk sendt den. 213 00:09:13,376 --> 00:09:16,293 Men du beholdt en kopi, gjorde du ikke? 214 00:09:16,585 --> 00:09:19,626 -På min personlige datamaskin. -Hent den til meg. 215 00:09:19,710 --> 00:09:21,710 Denne slags evaluering av hvem de er 216 00:09:21,793 --> 00:09:24,209 og hva de vil, er akkurat den fordelen vi trenger akkurat nå. 217 00:09:27,710 --> 00:09:29,960 Jeg håper bare det kan hjelpe før flere blir skadd. 218 00:10:26,043 --> 00:10:28,002 Greit, Alex. Du fikser dette. 219 00:10:43,501 --> 00:10:44,501 Våpen. 220 00:10:49,168 --> 00:10:50,168 Terrorister. 221 00:11:19,835 --> 00:11:20,835 Vet dere hvorfor dere er her? 222 00:11:22,043 --> 00:11:23,043 1 ÅR TIDLIGERE 223 00:11:23,126 --> 00:11:27,418 Hvorfor denne kafeen og denne tiden på dagen? 224 00:11:27,877 --> 00:11:28,960 Du liker milkshaken her? 225 00:11:30,002 --> 00:11:32,126 Herfra kan jeg se inngangsdøren. 226 00:11:32,918 --> 00:11:33,960 Jeg kan se kjøkkenet. 227 00:11:34,585 --> 00:11:35,835 Jeg kan se bak baren. 228 00:11:36,585 --> 00:11:38,418 Og hvis jeg drikker opp milkshaken, 229 00:11:38,710 --> 00:11:40,418 som forresten er veldig god, 230 00:11:41,002 --> 00:11:42,251 er det ikke så mange kunder, 231 00:11:42,376 --> 00:11:44,668 så servitørene vil ikke skynde seg med å rydde bordet, 232 00:11:44,793 --> 00:11:46,334 noe som betyr privatliv. 233 00:11:46,752 --> 00:11:49,835 Et perfekt sted for en kontakt å møte en agent. 234 00:11:50,251 --> 00:11:53,002 Er dette en slags leksjon? Gjør vi ikke jobben godt nok? 235 00:11:53,168 --> 00:11:55,501 Tror du jeg valgte dere til å ta dere av Alex og Ryan 236 00:11:55,585 --> 00:11:58,334 fordi dere er best kvalifisert? Det er dere ikke. 237 00:11:59,209 --> 00:12:01,002 Jeg valgte dere fordi dere er vennene deres, 238 00:12:01,418 --> 00:12:03,835 og ut ifra rapportene jeg har lest er dere bare profesjonelle, 239 00:12:04,293 --> 00:12:06,793 og det vil ikke hjelpe oss med å ta denne fraksjonen. 240 00:12:07,710 --> 00:12:09,460 Vil du at vi skal gjøre dette personlig? 241 00:12:10,002 --> 00:12:11,002 Det er personlig. 242 00:12:11,918 --> 00:12:14,043 Og hvis du ikke vet det og vil bruke det, 243 00:12:14,126 --> 00:12:15,793 så er vi ferdige før vi får begynt. 244 00:12:16,460 --> 00:12:18,209 En god kontakt presser, 245 00:12:19,543 --> 00:12:20,710 kommer i hodet på dem, 246 00:12:22,002 --> 00:12:23,043 manipulerer. 247 00:12:23,251 --> 00:12:25,543 De gjør hva som helst for å få jobben gjort. 248 00:12:25,918 --> 00:12:27,835 Gruppen vi står overfor 249 00:12:28,460 --> 00:12:30,626 går ikke i uniform og har ikke en slagmark. 250 00:12:30,793 --> 00:12:34,126 Men ikke tro noe annet, de planlegger en krig. 251 00:12:34,418 --> 00:12:35,418 Gjør det personlig. 252 00:12:35,918 --> 00:12:37,585 Det er sånn dere får dem til å gjøre 253 00:12:38,251 --> 00:12:41,293 det de må gjøre, så vi vinner. 254 00:12:42,752 --> 00:12:44,918 I dag skal vi øve på noen situasjoner, 255 00:12:45,002 --> 00:12:47,334 så dere får en bedre forståelse for hva evaluering betyr. 256 00:12:48,209 --> 00:12:49,752 Mange steder vil være velkjente, 257 00:12:49,960 --> 00:12:52,418 men at dere har sett dem betyr ikke at dere kjenner dem. 258 00:12:52,918 --> 00:12:55,710 Så hvor mye kan dere se på tretti sekunder? 259 00:13:10,543 --> 00:13:12,960 Utganger til nord, sør og vest. 260 00:13:13,126 --> 00:13:15,752 Seks kameraer ved baren, tre ved toalettene. 261 00:13:15,960 --> 00:13:17,501 To kvinner som lot som de var på telefonen, 262 00:13:17,585 --> 00:13:18,835 men skjermene lyste ikke. 263 00:13:18,918 --> 00:13:21,251 Bartenderen hadde hatten på, selv om han svettet, 264 00:13:21,334 --> 00:13:22,585 og jenta i andre bås 265 00:13:22,793 --> 00:13:25,002 kan få noe bedre enn fyren hun er sammen med. 266 00:13:28,334 --> 00:13:29,376 Hvor er du? 267 00:13:29,668 --> 00:13:33,126 Du vet hvor langt du gikk, og hvor mange ganger du svingte. 268 00:13:33,251 --> 00:13:34,251 Hvor er du? 269 00:13:34,334 --> 00:13:35,585 Harry og Sebastians rom. 270 00:13:35,710 --> 00:13:36,710 Nei. 271 00:13:38,960 --> 00:13:40,752 -Hvor er du? -Ryan og Leons rom. 272 00:13:41,710 --> 00:13:42,710 Hvor er du? 273 00:13:44,668 --> 00:13:45,793 Alex og Dayanas rom. 274 00:13:47,585 --> 00:13:48,585 Badet? 275 00:13:50,293 --> 00:13:51,293 Hvor er du? 276 00:13:51,418 --> 00:13:53,877 Alex og Dayanas rom. Alex brente røkelse, 277 00:13:53,960 --> 00:13:56,835 for et par dager siden. Ryan, som står like bak meg, 278 00:13:56,918 --> 00:13:58,543 tripper når han kjeder seg. 279 00:14:00,126 --> 00:14:01,960 Alle som har navigert en brud fra vestkanten 280 00:14:02,043 --> 00:14:04,460 gjennom et stort bryllup, kan finne veien i mørket 281 00:14:04,626 --> 00:14:07,293 og lukte en blomst som ikke passer med en fuktighetskrem. 282 00:14:08,002 --> 00:14:09,376 Gi meg noe vanskeligere. 283 00:14:10,126 --> 00:14:13,043 Rom og omgivelser er ikke det eneste dere skal evaluere. 284 00:14:13,501 --> 00:14:14,501 Det er også tid. 285 00:14:16,460 --> 00:14:18,334 4 minutter og 11 sekunder. Ikke sant? 286 00:14:19,334 --> 00:14:20,334 Jepp. 287 00:14:20,752 --> 00:14:21,835 Hvor mange frakker? 288 00:14:22,668 --> 00:14:24,043 Sko? Esker? 289 00:14:24,710 --> 00:14:26,376 Det er mørkt der inne. Gi meg et øyeblikk. 290 00:14:28,002 --> 00:14:30,043 Jeg ville ikke trodd han hadde klaustrofobi. 291 00:14:30,418 --> 00:14:32,293 Seks måneder i enecelle kan gi deg det. 292 00:14:32,376 --> 00:14:33,877 Enecelle? 293 00:14:34,376 --> 00:14:36,084 -Leon liker å snakke. -Nei, det gjør han ikke. 294 00:14:36,626 --> 00:14:37,626 Kanskje ikke med deg. 295 00:14:45,084 --> 00:14:46,460 Hei, skatt. Jeg er på vei til lunsj. 296 00:14:46,543 --> 00:14:47,668 Kan jeg ringe deg på tilbakeveien? 297 00:14:47,835 --> 00:14:49,293 Det er ikke kona di, Lucas. 298 00:14:54,043 --> 00:14:55,626 Har du klonet Kathys nummer? 299 00:14:55,960 --> 00:14:58,168 Hvis du hadde svart da jeg ringte, 300 00:14:58,251 --> 00:15:00,501 -ville jeg ikke trengt det. -Handler dette om forleden uke? 301 00:15:01,752 --> 00:15:03,752 Tror du jeg gjør så mye for en affære? 302 00:15:04,460 --> 00:15:06,043 Jeg har en informant i Mogadishu 303 00:15:06,251 --> 00:15:08,376 som sa at bombingen hadde to agenter som mål. 304 00:15:08,501 --> 00:15:09,793 Videoen av selvmordsbomberen 305 00:15:09,877 --> 00:15:12,543 inneholder ordene Ang Diyos ay magaling. 306 00:15:12,793 --> 00:15:14,835 Tror du det er hevn for det som skjedde på Filippinene? 307 00:15:15,126 --> 00:15:17,918 Usikker, men det er derfor jeg ringer. Du må få meg på saken. 308 00:15:19,209 --> 00:15:21,752 Et C-130 flyr fra Andrews. Jeg kan være der om... 309 00:15:21,835 --> 00:15:23,585 Jeg vil ikke ta deg vekk fra Farmen akkurat nå. 310 00:15:25,460 --> 00:15:27,084 Vil ikke eller kan ikke? 311 00:15:27,209 --> 00:15:28,418 Lat som at du er gift 312 00:15:28,501 --> 00:15:30,376 med noen langt mektigere for å få det svaret. 313 00:15:30,501 --> 00:15:32,002 Jeg må tilbake i felten. 314 00:15:33,585 --> 00:15:34,585 Blir jeg straffet? 315 00:15:34,668 --> 00:15:36,168 Du er god. 316 00:15:37,043 --> 00:15:38,084 Ikke mist syne av skogen 317 00:15:38,251 --> 00:15:39,752 bare fordi du tror du er i ugresset. 318 00:15:42,209 --> 00:15:44,877 Dayana vet om Leons soning. 319 00:15:45,293 --> 00:15:47,002 De hadde et rart øyeblikk i baren også. 320 00:15:47,293 --> 00:15:48,376 Kanskje de kjenner hverandre fra før. 321 00:15:48,877 --> 00:15:50,585 Jeg tar henne, du tar ham? Ok. 322 00:15:52,126 --> 00:15:53,376 Dere har lært om evaluering 323 00:15:53,460 --> 00:15:55,293 fra tryggheten i et kontrollert miljø. 324 00:15:55,626 --> 00:15:57,501 Spørsmålet er om dere kan anvende det i felten. 325 00:15:57,918 --> 00:16:00,043 Vi skal sende dere til en kontorbygning 15 kilometer unna. 326 00:16:00,209 --> 00:16:02,877 Hver av dere får en etasje og et kontornummer. 327 00:16:03,460 --> 00:16:05,293 Kom dere inn i bygningen, finn kontoret 328 00:16:05,376 --> 00:16:07,752 og ta en rød konvolutt på skrivebordet. 329 00:16:08,543 --> 00:16:11,293 -Men ikke bli tatt. -Dette er ikke lovlig, 330 00:16:11,918 --> 00:16:14,002 men dere får en partner. 331 00:16:14,710 --> 00:16:17,084 -Gå sammen i par. -Alabama, du blir med meg. 332 00:16:18,585 --> 00:16:20,918 Med mindre du har noen andre i tankene. 333 00:16:21,084 --> 00:16:22,293 -Slutt. -Nei. 334 00:16:22,793 --> 00:16:23,793 Jeg er din. 335 00:16:24,793 --> 00:16:27,501 -Det stemmer. -Greit, kjære. 336 00:16:28,460 --> 00:16:29,460 Greit. 337 00:16:32,168 --> 00:16:34,710 Virker som at alle andre har en partner. 338 00:16:35,793 --> 00:16:37,084 Er du sikker på at du vil være med 339 00:16:37,168 --> 00:16:39,209 en som er på bunnen av tavla? 340 00:16:39,668 --> 00:16:40,668 Jeg kan nok hanskes med deg. 341 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 Greit. 342 00:16:42,293 --> 00:16:45,334 Ingen telefoner, ingen gjennomkjøring, ingen bygningsplaner, ingen kart. 343 00:16:45,460 --> 00:16:46,501 Dere går inn i blinde. 344 00:16:46,668 --> 00:16:48,501 Men hvis dere har husket noe fra i dag, 345 00:16:48,918 --> 00:16:50,918 bør dere se alt. 346 00:17:00,626 --> 00:17:01,626 Vær så god. 347 00:17:08,126 --> 00:17:10,043 Beklager. 348 00:17:10,168 --> 00:17:12,043 Hvis rapporten din kan redde liv, 349 00:17:12,501 --> 00:17:13,877 så trenger du ikke beklage. 350 00:17:15,418 --> 00:17:16,460 Jeg er stolt av deg, Shelby. 351 00:17:16,626 --> 00:17:17,626 Du kjørte løpet ut. 352 00:17:20,460 --> 00:17:22,002 -Nei! -Hva er det? 353 00:17:22,835 --> 00:17:24,877 Gå vekk fra dataen. 354 00:17:25,668 --> 00:17:26,752 Hva har du gjort? 355 00:17:32,668 --> 00:17:34,668 Jeg har sett dette blikket i øynene dine før. 356 00:17:35,334 --> 00:17:36,710 Du vil gjøre noe overilt. 357 00:17:37,543 --> 00:17:39,251 Jeg skal bare lage en distraksjon, 358 00:17:40,251 --> 00:17:41,752 og så få en av de drittsekkene 359 00:17:41,835 --> 00:17:43,251 nært nok til å ta av masken. 360 00:17:43,710 --> 00:17:44,710 Greit, galning. 361 00:17:46,626 --> 00:17:47,626 Jeg er med. 362 00:17:47,710 --> 00:17:49,752 Nei. De syns allerede at du er mistenkelig. 363 00:17:49,835 --> 00:17:50,877 Jeg trenger noen andre. 364 00:17:51,209 --> 00:17:52,918 Noen som hater meg nok til å starte en slåsskamp. 365 00:17:53,626 --> 00:17:55,002 Synd at Alex ikke er her. 366 00:17:56,668 --> 00:17:57,668 Jeg trenger ikke Alex. 367 00:17:58,793 --> 00:17:59,793 Jeg har ham. 368 00:18:06,918 --> 00:18:08,793 Minnepinnen kom fra dette kontoret. 369 00:18:08,918 --> 00:18:11,543 Den gikk fra min datamaskin til Miranda sin. 370 00:18:11,918 --> 00:18:13,668 Viruset vi fant ble ikke spredd gjennom nettverket, 371 00:18:13,752 --> 00:18:15,835 men jeg ville ikke regne med å få filene tilbake. 372 00:18:16,126 --> 00:18:17,460 Vi må konfiskere datamaskinen. 373 00:18:25,668 --> 00:18:27,043 Hent dataen du har hjemme. 374 00:18:45,835 --> 00:18:46,835 Greit. 375 00:18:47,334 --> 00:18:49,376 Noen planer for å få oss tilbake til Farmen? 376 00:18:50,168 --> 00:18:52,002 Vi skal gjøre det de har trent oss til. 377 00:18:52,334 --> 00:18:54,209 Få et overblikk, og finne utveien. 378 00:18:55,793 --> 00:18:57,376 Hva gjør du, Sebastian? 379 00:18:58,710 --> 00:18:59,710 Får bedre oversikt. 380 00:19:00,418 --> 00:19:03,251 Vi burde følge sporene til bilen som slapp oss av. 381 00:19:06,460 --> 00:19:08,293 Tror du de er så dumme at de bare kjører tilbake? 382 00:19:08,668 --> 00:19:11,752 -Hvor skal du? -Du har din plan. Jeg har min. 383 00:19:12,168 --> 00:19:13,668 Vi skal liksom jobbe sammen. 384 00:19:13,918 --> 00:19:15,835 Hvis du vil følge meg, så er det ditt valg. 385 00:19:24,376 --> 00:19:25,376 Du leter etter Alex. 386 00:19:25,710 --> 00:19:26,710 Jeg leter etter hvem som helst. 387 00:19:26,877 --> 00:19:28,668 Jo flere vi finner, jo bedre sjanser har vi. 388 00:19:28,793 --> 00:19:31,126 Du håper at en av dem er Alex. 389 00:19:31,585 --> 00:19:33,626 Det tror jeg det er du som gjør. 390 00:19:34,168 --> 00:19:35,209 Du avslørte meg. 391 00:19:35,585 --> 00:19:36,585 Hun fascinerer meg. 392 00:19:37,334 --> 00:19:40,710 Aksenten hennes, bakgrunnen hennes, hele flyktninggreia. 393 00:19:41,209 --> 00:19:43,418 Det var litt mer enn det. 394 00:19:43,752 --> 00:19:44,752 Ja, det var vel det. 395 00:19:44,877 --> 00:19:46,710 Derfor kjøper jeg ikke historien 396 00:19:46,793 --> 00:19:48,835 dere fant opp, der dere knapt kjenner hverandre. 397 00:19:49,376 --> 00:19:50,793 Jeg har sett bilder av dere to sammen 398 00:19:50,877 --> 00:19:52,293 og alle supervennene deres. 399 00:19:52,752 --> 00:19:54,793 Møtes dere fremdeles? Eller snakkes? 400 00:19:56,126 --> 00:19:59,918 Middagsfester, gruppetekster, karaokekvelder? 401 00:20:00,293 --> 00:20:01,918 -Hva med han søringen hun... -Stille. 402 00:20:02,626 --> 00:20:04,418 Og den agenten som hjalp med å bygge bomben... 403 00:20:04,501 --> 00:20:06,126 han søte, han som ikke døde. Hvor ble det av ham? 404 00:20:07,460 --> 00:20:09,251 Will Olsen? Aner ikke. 405 00:20:10,084 --> 00:20:12,126 Og de ga livene sine så andre kunne leve, 406 00:20:12,293 --> 00:20:13,293 så vis litt respekt. 407 00:20:13,460 --> 00:20:14,460 Beklager. 408 00:20:15,126 --> 00:20:17,002 Kan du fortelle meg hvorfor du stiller så mange spørsmål? 409 00:20:18,002 --> 00:20:19,084 Kan jeg ikke bare være interessert? 410 00:20:19,460 --> 00:20:20,460 Du? 411 00:20:21,168 --> 00:20:22,334 Du kan ikke det. 412 00:20:24,460 --> 00:20:26,501 Der er Dayana. Jeg skal finne ut hva hun vet. 413 00:20:26,585 --> 00:20:27,793 Greit. 414 00:20:28,209 --> 00:20:30,960 Du slår meg som den typen 415 00:20:31,126 --> 00:20:32,168 som jobber bedre på egenhånd. 416 00:20:33,209 --> 00:20:34,710 Du er kjedelig. 417 00:20:40,752 --> 00:20:41,752 Her. 418 00:20:42,668 --> 00:20:43,668 Denne er perfekt. 419 00:20:44,126 --> 00:20:46,168 For hva da? Å leke Bear Grylls? 420 00:20:47,209 --> 00:20:49,710 Det hjelper hvis du forteller meg hva du gjør? 421 00:20:51,626 --> 00:20:52,626 Vi skal lage et kompass. 422 00:20:54,293 --> 00:20:57,752 Finn en pinne, slå den i bakken 423 00:20:58,043 --> 00:20:59,626 og vent til solens retning skifter. 424 00:21:01,084 --> 00:21:02,960 Basert på skyggen vet vi hvilken vei som er øst, 425 00:21:03,251 --> 00:21:04,334 noe som betyr at vi vet hvilken vei vi skal gå. 426 00:21:05,126 --> 00:21:06,626 Farmen ligger ved vannet. 427 00:21:07,918 --> 00:21:08,918 Bra. 428 00:21:09,918 --> 00:21:11,293 Du må ha lært mye av dette 429 00:21:11,376 --> 00:21:12,501 som fotojournalist? 430 00:21:13,084 --> 00:21:16,585 Alltid på fjerne steder hvor man må improvisere. 431 00:21:17,710 --> 00:21:19,460 Når brukte du dette sist? 432 00:21:20,209 --> 00:21:21,209 Hvorfor er du så interessert? 433 00:21:22,251 --> 00:21:23,501 Vi skal være sammen 434 00:21:23,585 --> 00:21:26,710 de neste seks månedene, og jeg vet ikke hvor lenge 435 00:21:26,793 --> 00:21:27,918 mens vi prøver å komme vekk herfra. 436 00:21:30,710 --> 00:21:31,710 Faren min lærte meg det. 437 00:21:32,209 --> 00:21:34,126 Han tok meg med på telttur hver sommer i Big Bend. 438 00:21:34,918 --> 00:21:35,918 Han elsket naturen. 439 00:21:37,126 --> 00:21:38,126 Det gjorde min også. 440 00:21:42,043 --> 00:21:43,293 Er du sikker på at du ikke har gått deg vill? 441 00:21:44,710 --> 00:21:45,710 Det virker sånn. 442 00:21:45,793 --> 00:21:47,752 Nei, jeg følger sporene 443 00:21:48,293 --> 00:21:51,752 som tydeligvis ble dekket på vei tilbake. 444 00:21:52,501 --> 00:21:53,501 Han hadde rett. 445 00:21:53,626 --> 00:21:55,293 Jeg lærte litt landnavigasjon på rekruttskolen. 446 00:21:56,668 --> 00:21:58,501 Jeg er litt rusten, men jeg tror jeg kan få oss vekk herfra. 447 00:21:59,585 --> 00:22:00,585 Jeg trenger ikke hjelp. 448 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 Ikke ta det ille opp, 449 00:22:03,043 --> 00:22:05,835 men du slår meg ikke som typen som er mye utendørs. 450 00:22:07,668 --> 00:22:09,418 Vet du hva? Jeg er ikke det. 451 00:22:09,793 --> 00:22:12,918 Og ja, hva mer er, jeg har gått meg bort. 452 00:22:13,251 --> 00:22:14,501 Vi har gått oss bort. 453 00:22:15,918 --> 00:22:17,501 Jeg vil ikke ha hjelp. 454 00:22:17,752 --> 00:22:19,418 Jeg skal finne ut dette på egenhånd, 455 00:22:20,334 --> 00:22:23,543 selv om det betyr at jeg må bli kvitt 456 00:22:24,418 --> 00:22:29,002 høydeskrekken og... klatre som Tarzan. 457 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 Greit. 458 00:22:32,334 --> 00:22:33,585 Så... 459 00:22:38,209 --> 00:22:39,209 Hva gjør du? 460 00:22:39,585 --> 00:22:40,585 Jeg følger etter deg. 461 00:22:41,251 --> 00:22:42,626 Jeg vet hvor evnerik du er. 462 00:22:43,168 --> 00:22:45,543 Du fikk Leon til å snakke om fengselsoppholdet sitt. 463 00:22:46,168 --> 00:22:48,293 Jeg bor med ham, og han bare grynter til meg. 464 00:22:48,710 --> 00:22:50,585 Du og Alex snakker mye sammen? 465 00:22:52,418 --> 00:22:53,877 Jeg så henne med Leon tidligere. 466 00:22:54,501 --> 00:22:55,710 Jeg spurte om hun hadde fått vite noe. 467 00:22:56,209 --> 00:22:57,209 Hun sa nei. 468 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Men du... 469 00:23:01,501 --> 00:23:02,585 Hva er du interessert i? 470 00:23:03,752 --> 00:23:05,877 Hva han sa, eller at han sa det til meg? 471 00:23:08,793 --> 00:23:11,334 Jeg er advokat. Jeg vet det når noen vil fram til noe. 472 00:23:11,668 --> 00:23:15,460 Mens du later som at du er hjelpeløs når noen er i nærheten, 473 00:23:16,710 --> 00:23:18,251 så vet du nok til å følge hjulspor. 474 00:23:18,418 --> 00:23:21,126 Du kom deg gjennom baren i dag med perfekt hukommelse. 475 00:23:22,293 --> 00:23:23,543 Og du kommer deg rundt en hindring. 476 00:23:24,460 --> 00:23:26,626 Du er kanskje advokat, men du sa aldri i hvilket firma. 477 00:23:27,918 --> 00:23:29,960 Og jeg skal ta et skudd i mørket og gjette... 478 00:23:31,918 --> 00:23:32,918 CIA? 479 00:23:33,126 --> 00:23:35,710 Alle advokater 480 00:23:36,168 --> 00:23:38,418 har verktøy til disposisjon. 481 00:23:38,960 --> 00:23:41,460 Jusarkiver, venner i høye stillinger, 482 00:23:41,918 --> 00:23:43,251 private etterforskere. 483 00:23:45,376 --> 00:23:47,918 Det må være et mektig firma hvis det fant ut ting om oss. 484 00:23:48,626 --> 00:23:50,752 Ja, jeg kjenner mektige mennesker. 485 00:24:00,918 --> 00:24:02,002 Vi kan gå rundt. 486 00:24:03,668 --> 00:24:04,668 Det vil ta en stund, men... 487 00:24:05,460 --> 00:24:06,668 Jeg har en bedre idé. 488 00:24:22,460 --> 00:24:24,126 Jeg syns du sa du hadde høydeskrekk! 489 00:24:40,793 --> 00:24:41,835 Hva satt du inne for? 490 00:24:47,084 --> 00:24:49,543 I Mexico fengsles man ikke nødvendigvis fordi man gjorde noe. 491 00:24:50,918 --> 00:24:52,084 Du provoserte noen? 492 00:24:53,251 --> 00:24:54,543 Ja, noe sånt. 493 00:24:55,460 --> 00:24:56,460 Hvem da? 494 00:24:57,334 --> 00:24:59,460 Jeg vet at du snakker om det. Du sa det til Dayana. 495 00:25:00,293 --> 00:25:01,334 Jeg snakker ikke om det. 496 00:25:03,418 --> 00:25:05,960 Så du er en journalist, men du vil ikke dele historien din? 497 00:25:06,209 --> 00:25:09,002 Fotojournalister er vitner, ikke skribenter. 498 00:25:09,960 --> 00:25:12,002 Så du så noe du ikke skulle se. 499 00:25:12,710 --> 00:25:13,960 Og tok et bilde av det kanskje. 500 00:25:14,668 --> 00:25:16,752 Du er ikke død, så det kan ikke være så ille. 501 00:25:17,084 --> 00:25:19,084 Slutt å spørre meg ut. 502 00:25:19,877 --> 00:25:21,209 Jeg prøver bare å bli kjent med deg. 503 00:25:22,835 --> 00:25:23,835 Ja. 504 00:25:25,084 --> 00:25:26,877 Men du vet hva som skjer når du presser noen 505 00:25:27,835 --> 00:25:29,501 og presser og presser 506 00:25:29,585 --> 00:25:31,752 og de er slitne og frustrerte 507 00:25:32,209 --> 00:25:33,501 og de har sittet i fengsel, 508 00:25:34,084 --> 00:25:35,460 og kanskje du presser for mye? 509 00:25:35,543 --> 00:25:36,543 Kanskje de ikke liker det. 510 00:25:37,585 --> 00:25:38,585 Kanskje de klikker. 511 00:25:43,043 --> 00:25:46,752 -Ikke noe tegn til Parrish. -Du blir i rommet. 512 00:25:47,209 --> 00:25:48,209 Jeg sjekker gatene. 513 00:26:03,376 --> 00:26:05,793 Du er det første nye ansiktet vi har sett på en stund. 514 00:26:08,877 --> 00:26:10,376 Det er en ganske rar gjenforening. 515 00:26:10,918 --> 00:26:12,002 Selv utskuddene er her. 516 00:26:13,043 --> 00:26:15,293 Gislene er terrorister, terroristene er gisler. 517 00:26:15,543 --> 00:26:17,376 Jeg har ingen grunn til å snakke eller stole på deg. 518 00:26:17,960 --> 00:26:19,793 Du pleide å like å snakke med meg. 519 00:26:25,293 --> 00:26:26,334 Hva vil du? 520 00:26:27,126 --> 00:26:28,543 Vite hvorfor du er her. 521 00:26:29,126 --> 00:26:30,543 Jeg vet ikke hva du føler, 522 00:26:30,626 --> 00:26:33,835 men halshugging holder meg fra å forlate bygningen. 523 00:26:33,918 --> 00:26:34,918 På G20-møtet. 524 00:26:35,002 --> 00:26:37,043 Jeg er for å avslutte global overvåking. 525 00:26:37,585 --> 00:26:38,585 Hvorfor er du her, Ryan? 526 00:26:39,084 --> 00:26:40,126 Jeg er fra CIA. 527 00:26:40,752 --> 00:26:41,877 Vi vet begge at du ikke er det. 528 00:26:43,084 --> 00:26:45,835 Vi vet også at hvem som helst i rommet kan være terroristen. 529 00:26:47,209 --> 00:26:49,835 -Er du en av dem? -Hva gjør du? 530 00:26:50,918 --> 00:26:52,835 Prøver du å få oss drept? 531 00:26:53,043 --> 00:26:54,168 Nei, bare en av oss. 532 00:26:54,585 --> 00:26:56,168 -Du er gal. -Snart. 533 00:26:56,251 --> 00:26:58,793 Nei, jeg er uskyldig. Du har aldri vært uskyldig. 534 00:26:59,293 --> 00:27:00,960 Hva gjør du egentlig her? 535 00:27:01,835 --> 00:27:02,835 Hva gjør... 536 00:27:04,251 --> 00:27:05,251 Nå skjønner jeg. 537 00:27:05,585 --> 00:27:06,877 Hvordan vet jeg at du ikke er terroristen? 538 00:27:11,918 --> 00:27:13,126 Slutt, begge to! 539 00:27:14,376 --> 00:27:15,501 Ta det rolig! 540 00:27:22,084 --> 00:27:23,126 Ryan, ikke gjør det! 541 00:27:23,543 --> 00:27:24,543 Ryan. 542 00:27:28,710 --> 00:27:30,126 Vi har henne! 543 00:27:31,043 --> 00:27:32,126 Ta Booth vekk! 544 00:27:39,209 --> 00:27:40,209 Hei. 545 00:27:41,752 --> 00:27:42,752 Er alt i orden der ute? 546 00:27:43,501 --> 00:27:45,501 Ingen er døde... ennå. 547 00:27:46,918 --> 00:27:47,918 Er alt i orden? 548 00:27:48,543 --> 00:27:50,168 Jeg kan ikke snakke om jobben med deg. 549 00:27:51,168 --> 00:27:52,168 Jo, det kan du. 550 00:27:52,626 --> 00:27:54,918 Det føles ikke bra å klage om karrieren min. 551 00:27:56,460 --> 00:27:58,793 Du ville drept for å ha problemet jeg prøver å løse. 552 00:28:01,543 --> 00:28:04,501 Jeg rekrutterte Qasim bin Ahmed mens jeg var på Oxford. 553 00:28:05,293 --> 00:28:08,084 Jeg fant Anwar al-Awlaki i Jemen. 554 00:28:08,418 --> 00:28:10,877 Det er ingen som er så god som meg i den regionen, 555 00:28:10,960 --> 00:28:13,752 og i et rom et sted tar folk avgjørelser 556 00:28:13,835 --> 00:28:16,002 om den regionen, og de inkluderer ikke meg. 557 00:28:17,376 --> 00:28:20,043 Og de sier ikke hvorfor. De bare satte meg her. 558 00:28:20,168 --> 00:28:21,793 Og du venter på at de skal si hvorfor? 559 00:28:23,626 --> 00:28:25,293 Har du noen gang gått inn i et rom 560 00:28:25,835 --> 00:28:27,710 og ikke sett alt du trengte å vite 561 00:28:27,793 --> 00:28:29,543 før du satte fot der? 562 00:28:30,251 --> 00:28:32,209 Hvorfor venter du på at de skal fortelle deg hva som skjer? 563 00:28:32,376 --> 00:28:33,626 Evaluer situasjonen. 564 00:28:34,585 --> 00:28:35,918 Skaff informasjonen selv. 565 00:28:38,668 --> 00:28:40,877 Du er en kjempegod agent. 566 00:28:41,918 --> 00:28:43,002 Bedre enn jeg var. 567 00:28:46,793 --> 00:28:47,835 Savner du det fremdeles? 568 00:29:09,835 --> 00:29:10,835 Du ser tørst ut. 569 00:29:12,002 --> 00:29:14,209 Gjør jeg det? Folk kan se tørste ut. 570 00:29:14,501 --> 00:29:17,960 Ja. Tørst, sult og frykt gjør at man begår flere feil. 571 00:29:18,251 --> 00:29:20,793 Det er bedre å drikke vann, holde fokus 572 00:29:20,918 --> 00:29:22,376 og lage en større og større sirkel, 573 00:29:22,543 --> 00:29:25,043 og markere fremgangen underveis. 574 00:29:27,126 --> 00:29:28,376 Tok du dem av? 575 00:29:29,668 --> 00:29:30,668 Hvorfor det? 576 00:29:31,168 --> 00:29:32,376 Jeg vil vinne. 577 00:29:33,043 --> 00:29:36,793 Ved å se til at jeg feiler? Dette var en lagoppgave. 578 00:29:37,752 --> 00:29:38,752 Jeg er ikke på ditt lag. 579 00:29:39,002 --> 00:29:41,376 Dessuten sa Owen den første dagen at det ikke finnes 580 00:29:41,460 --> 00:29:42,585 lag i CIA. 581 00:29:42,793 --> 00:29:46,002 Men... hva syns du om andreplass? 582 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Skal du hjelpe meg? 583 00:29:49,835 --> 00:29:50,918 Hvorfor det? 584 00:29:51,376 --> 00:29:52,376 Fordi jeg liker deg. 585 00:29:53,710 --> 00:29:55,585 Og i motsetning til de andre, så lyver du ikke om hvem du er. 586 00:29:55,960 --> 00:29:56,960 Hvordan skal vi vinne? 587 00:29:59,168 --> 00:30:00,877 De sa at vi skulle la telefonene våre være der. 588 00:30:00,960 --> 00:30:02,002 Jeg gjorde det. 589 00:30:02,501 --> 00:30:03,501 Dette er din. 590 00:30:06,209 --> 00:30:07,877 Føler du deg som en vinner, mamma? 591 00:30:10,668 --> 00:30:13,793 Greit. Jeg beklager. Jeg mente ikke noe med det. 592 00:30:15,209 --> 00:30:16,209 Nå er du redd for meg. 593 00:30:16,835 --> 00:30:17,835 Jeg er ikke redd for deg. 594 00:30:19,334 --> 00:30:21,168 Du tror at fordi jeg var i fengsel er jeg farlig, 595 00:30:21,251 --> 00:30:22,376 og at du er utrygg med meg? 596 00:30:22,626 --> 00:30:23,877 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 597 00:30:24,251 --> 00:30:26,918 Visste du at i Mexico driver kartellene fengslene, 598 00:30:27,960 --> 00:30:30,710 og bruker dem som maktbaser, informasjonssentre, 599 00:30:31,668 --> 00:30:34,251 fabrikker for å trene soldater og leiemordere? 600 00:30:34,793 --> 00:30:35,960 Jeg ville at verden skulle se det, 601 00:30:36,043 --> 00:30:37,960 så de kunne forstå hva som foregår der. 602 00:30:38,793 --> 00:30:39,793 Det er bare én måte å gjøre det på. 603 00:30:40,460 --> 00:30:41,668 Fikk du deg selv arrestert? 604 00:30:44,501 --> 00:30:45,501 På innsiden... 605 00:30:49,293 --> 00:30:51,293 Jeg var så dum som trodde at folk ville forstå 606 00:30:51,376 --> 00:30:52,585 det jeg ikke engang hadde forstått. 607 00:30:53,960 --> 00:30:57,126 Jeg snakker ikke om det fordi jeg så vidt overlevde. 608 00:31:06,626 --> 00:31:07,626 Øst. 609 00:31:08,501 --> 00:31:09,543 Vi bør komme oss av gårde. 610 00:31:10,168 --> 00:31:11,168 Det blir snart mørkt. 611 00:31:18,251 --> 00:31:19,418 Gå, Alex. 612 00:31:29,793 --> 00:31:30,793 Hva venter du på? 613 00:31:31,501 --> 00:31:33,376 Gislene trenger ikke å se deg dø. 614 00:31:36,376 --> 00:31:37,418 Jeg skulle ønske du ikke hadde vært her. 615 00:32:15,002 --> 00:32:16,209 Dere kom dere tilbake innen fristen. 616 00:32:16,293 --> 00:32:18,084 -Hvordan føler dere dere? -Ganske bra. 617 00:32:18,501 --> 00:32:20,626 Dere vil vel høre hvor bra dere gjorde det. 618 00:32:20,877 --> 00:32:22,877 Dere vil gratuleres? 619 00:32:22,960 --> 00:32:26,376 Uavgjort mellom tjue stykker på tavla ville være bra. 620 00:32:26,793 --> 00:32:28,460 -Ja. -Det tok det første laget... 621 00:32:28,543 --> 00:32:29,585 Ja! 622 00:32:29,668 --> 00:32:31,918 Fire timer fra startpunktet til Farmen. 623 00:32:32,002 --> 00:32:34,084 Det burde ikke tatt dere mer enn 20 minutter. 624 00:32:34,334 --> 00:32:36,251 I morges lærte vi dere alt dere trengte 625 00:32:36,334 --> 00:32:37,418 for å komme dere fort tilbake, 626 00:32:37,668 --> 00:32:38,877 og ingen av dere brukte det dere lærte. 627 00:32:39,376 --> 00:32:41,376 Ingen av dere telte hvor lenge dere var i bilen, 628 00:32:41,460 --> 00:32:43,334 lyden av terrenget da bilen kjørte av veien, 629 00:32:44,084 --> 00:32:46,002 hvor mange ganger blinklyset var på, 630 00:32:46,126 --> 00:32:48,209 for hvis dere hadde gjort det ville vi ikke hatt denne samtalen. 631 00:32:48,334 --> 00:32:50,168 La dere merke til at dere ble overvåket? 632 00:32:50,251 --> 00:32:51,668 Jeg syntes jeg så noen kameraer i trærne. 633 00:32:51,835 --> 00:32:52,835 Hvor mange? 634 00:32:53,293 --> 00:32:54,293 Seks? 635 00:32:54,835 --> 00:32:55,877 23. 636 00:32:55,960 --> 00:32:59,960 23 kameraer og to droner og ingen av dere merket det. 637 00:33:00,293 --> 00:33:03,084 Fienden trenger bare ett kamera for å se dere. 638 00:33:03,251 --> 00:33:05,334 Dere ble så distrahert av situasjonen 639 00:33:05,418 --> 00:33:08,043 at dere glemte alt dere lærte i dag. 640 00:33:08,585 --> 00:33:12,209 Dere fikk panikk, overreagerte, mistet fokus. 641 00:33:12,918 --> 00:33:15,543 Selv i en krise er dere fremdeles agenter med en jobb å gjøre. 642 00:33:17,168 --> 00:33:18,168 Aldri glem treningen deres. 643 00:33:20,251 --> 00:33:21,251 Alltid evaluer. 644 00:33:22,668 --> 00:33:25,585 Aldri mist skogen, selv når dere er i ugresset. 645 00:33:30,084 --> 00:33:31,960 Jeg ville fjernet Leon fra bildet for nå. 646 00:33:32,126 --> 00:33:35,501 Han dro til et kartellfengsel i det godes tjeneste. 647 00:33:36,293 --> 00:33:38,293 Hva gjorde han for å komme inn der? 648 00:33:38,835 --> 00:33:39,835 Hvordan kom han seg ut? 649 00:33:40,793 --> 00:33:43,084 Med én mikrofon må vi velge noen 650 00:33:43,168 --> 00:33:45,126 som vil snakke når vi lytter, ikke sant? 651 00:33:45,668 --> 00:33:48,168 Leon er stengt av. Jeg stemmer for Dayana. 652 00:33:48,376 --> 00:33:50,209 Begynn med alle de telefonsamtalene. 653 00:33:50,293 --> 00:33:51,835 -Det er ikke Dayana. -Hvordan vet du det? 654 00:33:51,918 --> 00:33:54,168 Fordi hun er redd for å være her. 655 00:33:54,418 --> 00:33:55,418 Og i dag tidlig 656 00:33:56,460 --> 00:33:59,752 snakket du bare om Leon. Hva har forandret seg? 657 00:34:02,251 --> 00:34:04,002 Jeg ble bedre kjent med ham. 658 00:34:07,043 --> 00:34:08,626 Jeg ble bedre kjent med henne også, så hva nå? 659 00:34:09,460 --> 00:34:11,418 Skal vi være enige om å være uenige? 660 00:34:11,793 --> 00:34:12,793 Nei. 661 00:34:13,835 --> 00:34:16,126 Med én mikrofon, og én sjanse, hvordan kan vi det? 662 00:34:19,376 --> 00:34:21,585 Greit, så hvem har vi begge på listen? 663 00:34:24,126 --> 00:34:25,126 Tiden er inne. De er her. 664 00:34:26,960 --> 00:34:28,168 Er dere sikre på Harry? 665 00:34:28,543 --> 00:34:29,668 Det var den konklusjonen vi kom til. 666 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 Dere kom til den begge to? 667 00:34:33,877 --> 00:34:36,793 Jeg vet at hvis Alex vil noe, 668 00:34:36,877 --> 00:34:38,376 så vil du gjerne gi det til henne. 669 00:34:38,960 --> 00:34:40,752 Jeg vet også at når du er rundt henne, 670 00:34:40,835 --> 00:34:42,418 så følger du ikke dine egne instinkter. 671 00:34:42,501 --> 00:34:43,543 Du følger hennes. 672 00:34:44,501 --> 00:34:45,626 Dette er et ekte oppdrag. 673 00:34:46,418 --> 00:34:48,960 Du har mye mer erfaring med ekte operasjoner 674 00:34:49,126 --> 00:34:50,126 enn det hun har. 675 00:34:50,501 --> 00:34:51,793 Hvem vil du egentlig ha? 676 00:34:53,710 --> 00:34:55,251 Harry er et mysterium. 677 00:34:55,376 --> 00:34:57,002 Ingen av oss har klart å skjønne ham. 678 00:34:58,002 --> 00:34:59,334 Vi vet noe om alle. 679 00:34:59,460 --> 00:35:00,585 Vi vet ingenting om ham. 680 00:35:00,877 --> 00:35:03,043 Så Leon forteller deg en trist historie, 681 00:35:03,126 --> 00:35:04,626 og så er han ute av bildet? 682 00:35:05,293 --> 00:35:07,209 Alex, kanskje han har sjekket deg. 683 00:35:07,293 --> 00:35:10,209 Kanskje han vet at du liker triste historier. 684 00:35:11,043 --> 00:35:12,418 Liam og datteren hans. 685 00:35:12,543 --> 00:35:15,752 Drew Perales og strålingen hans på sykehuset. 686 00:35:16,002 --> 00:35:19,084 Alex, du elsker en kjekk kar 687 00:35:19,209 --> 00:35:20,251 som drar fram tårene. 688 00:35:20,543 --> 00:35:21,752 Hvor kommer dette fra? 689 00:35:22,251 --> 00:35:24,002 Tviler du på dømmekraften min? 690 00:35:24,293 --> 00:35:26,209 De fleste store avgjørelsene jeg har tatt, 691 00:35:26,460 --> 00:35:27,710 har du vært med på. 692 00:35:28,209 --> 00:35:29,209 Harry er mitt valg. 693 00:35:30,293 --> 00:35:31,293 Og han er Ryan sitt også. 694 00:35:31,710 --> 00:35:32,710 Du burde støtte oss. 695 00:35:35,543 --> 00:35:36,710 Ryan sier at det er Leon. 696 00:35:38,626 --> 00:35:39,626 Jeg er enig. 697 00:35:42,835 --> 00:35:43,877 Hvorfor gjør du dette? 698 00:35:45,293 --> 00:35:46,293 Hvem andre er med deg? 699 00:36:14,626 --> 00:36:15,626 Jeg beklager. 700 00:36:19,168 --> 00:36:20,168 Jeg beklager. 701 00:36:38,543 --> 00:36:39,918 Jeg lurte på hvor du ble av. 702 00:36:40,960 --> 00:36:42,585 Dette er nesten ferdig. 703 00:36:42,793 --> 00:36:44,543 Ba du dem om å ta meg hit? 704 00:36:46,418 --> 00:36:48,626 -Hva? -Ba du personlig om 705 00:36:48,918 --> 00:36:50,668 at jeg skulle fjernes fra stasjonen 706 00:36:50,752 --> 00:36:52,877 og bli sendt hit for å jobbe med deg? 707 00:36:55,002 --> 00:36:56,501 -Ro deg ned. -Du visste at de ville lytte. 708 00:36:57,543 --> 00:37:00,168 Etter nesten 15 år innenlands, 709 00:37:00,793 --> 00:37:02,585 med et liv dedikert til deres tjeneste, 710 00:37:02,668 --> 00:37:06,002 ville selskapet gjøre alt for å blidgjøre deg, 711 00:37:06,084 --> 00:37:07,626 og særlig når det innebar hva da? 712 00:37:09,043 --> 00:37:11,668 Å tilbringe litt tid med datteren din. 713 00:37:13,043 --> 00:37:14,084 De riktige frasene 714 00:37:14,168 --> 00:37:16,251 kan avsløre en agents forbindelser. 715 00:37:16,918 --> 00:37:19,793 Det tok ikke mange telefonsamtaler for å skjønne at det var deg. 716 00:37:19,960 --> 00:37:22,585 Jeg sa bare at jeg gjerne ville se deg mer. 717 00:37:23,835 --> 00:37:24,835 Og det gjør jeg. 718 00:37:25,002 --> 00:37:26,126 Du visste at de skyldte deg det. 719 00:37:26,293 --> 00:37:28,293 Du visste hva det ville bety når det kom fra deg, 720 00:37:28,376 --> 00:37:29,793 og verst av alt, 721 00:37:30,835 --> 00:37:33,126 du visste at jeg ikke ville det. 722 00:37:34,543 --> 00:37:35,626 Men du gjorde det uansett. 723 00:37:36,376 --> 00:37:39,002 All denne tiden med undervisning har fått deg til å tro 724 00:37:39,084 --> 00:37:41,209 at du var den beste agenten som har vært. 725 00:37:42,209 --> 00:37:43,710 Men vet du hva de sier om deg? 726 00:37:45,918 --> 00:37:47,668 At det var en velsignelse at du ble fjernet. 727 00:37:48,376 --> 00:37:51,626 At noen sikkert lekket navnet ditt med vilje 728 00:37:52,209 --> 00:37:54,460 for å være sikker på at du aldri rotet det til igjen. 729 00:38:11,752 --> 00:38:12,752 Jeg er med. 730 00:38:13,668 --> 00:38:15,084 Si hva jeg skal gjøre nå. 731 00:38:20,251 --> 00:38:21,334 Bruk ditt nye bånd med Leon 732 00:38:21,418 --> 00:38:22,460 til å få ham ut av rommet, 733 00:38:22,710 --> 00:38:23,918 og jeg planter denne der. 734 00:38:24,626 --> 00:38:25,668 Greit. 735 00:38:28,543 --> 00:38:30,209 Jeg bestemte meg for å følge instinktet mitt. 736 00:38:30,543 --> 00:38:32,084 Leon er det rette svaret. 737 00:38:32,376 --> 00:38:34,626 Det er greit, men hva skjedde med 738 00:38:34,710 --> 00:38:36,752 at når vi er her forteller vi hverandre sannheten? 739 00:38:37,626 --> 00:38:39,376 Det betyr ikke at vi alltid må være enige. 740 00:38:40,251 --> 00:38:41,960 Jeg vil bare være sikker på at ingenting har forandret seg. 741 00:38:42,501 --> 00:38:43,501 Ingenting har forandret seg. 742 00:38:44,043 --> 00:38:45,043 Vi er fremdeles oss. 743 00:38:48,501 --> 00:38:49,793 -Vi ses der. -Greit. 744 00:39:31,877 --> 00:39:33,043 Ryan har plassert mikrofonen. 745 00:39:35,126 --> 00:39:36,376 Du gjorde det rette ved å presse dem. 746 00:39:37,126 --> 00:39:40,084 Jeg håper bare at vi ikke presser dem fra hverandre. Vi er klare. 747 00:39:45,002 --> 00:39:46,418 Skru den av. 748 00:39:46,918 --> 00:39:48,084 Hvorfor er det støy? 749 00:39:49,043 --> 00:39:50,126 Det er allerede en mikrofon der. 750 00:39:50,585 --> 00:39:52,251 Hvorfor skulle noen andre avlytte Farmen? 751 00:39:52,710 --> 00:39:54,043 Kanskje av samme grunn som oss. 752 00:39:54,168 --> 00:39:55,168 Eller... 753 00:39:56,043 --> 00:39:59,126 Så tipset Alex og Ryans graving AIC om hva vi driver med. 754 00:40:14,668 --> 00:40:16,334 Du har sittet alene lenge. 755 00:40:17,543 --> 00:40:19,877 Jeg overhørte bartenderen si at du ikke engang har bestilt en drink, 756 00:40:19,960 --> 00:40:21,209 så jeg tenkte i det minste 757 00:40:21,293 --> 00:40:22,835 jeg skulle få det til å se ut som at du gjorde det. 758 00:40:23,585 --> 00:40:27,084 Til enhver tid er det 16 prosent i en bar 759 00:40:27,626 --> 00:40:28,626 som ikke drikker. 760 00:40:31,043 --> 00:40:32,543 -Julian. -Will. 761 00:40:34,418 --> 00:40:36,793 -Hyggelig å treffe deg. -Hyggelig å treffe deg, Will. Får jeg? 762 00:40:37,668 --> 00:40:38,668 Vær så god. 763 00:40:39,126 --> 00:40:41,793 -Takk. -Ikke noe problem. 764 00:40:44,334 --> 00:40:45,793 Hele systemet har blitt utsatt. 765 00:40:46,376 --> 00:40:47,460 Et virus i bootsektoren, tror vi. 766 00:40:47,877 --> 00:40:49,501 Vi kan ikke være sikre før vi kjører en full diagnostikk, 767 00:40:49,585 --> 00:40:51,752 men den som gjorde dette ville ødelegge alt. 768 00:40:51,835 --> 00:40:52,835 Greit. Flott. 769 00:40:53,668 --> 00:40:54,668 Og takk. 770 00:40:55,960 --> 00:40:57,002 Bare hyggelig. 771 00:40:57,460 --> 00:40:58,501 Det var en enkel oppgave. 772 00:41:01,126 --> 00:41:03,251 Nå er maskinene våre bare brevpresser. 773 00:41:03,710 --> 00:41:06,626 Jeg husket at jeg hadde en papirkopi i safen min. 774 00:41:07,126 --> 00:41:09,793 Jeg hentet den og ga den til Burke, som deler den ut nå. 775 00:41:10,460 --> 00:41:12,002 Det er... Det er flott, Shelby. 776 00:41:19,835 --> 00:41:21,084 Hvor er Ryan Booth? 777 00:41:21,793 --> 00:41:23,501 Hva har dere gjort med Alex Parrish? 778 00:41:23,585 --> 00:41:27,668 Parrish er død. Ryan Booth blir neste hvis du sier et ord til. 779 00:41:27,752 --> 00:41:29,668 Hold kjeft og gå tilbake til de andre. 780 00:41:29,918 --> 00:41:32,918 Vi gjør som vi vil. Vi bestemmer her. 781 00:41:44,877 --> 00:41:45,918 2 NEDE 782 00:41:48,918 --> 00:41:50,002 Alex er i live. 783 00:41:52,084 --> 00:41:53,084 Alex Parrish? 784 00:42:51,084 --> 00:42:53,084 Oversatt av: Audun Magnus Moss